1
00:00:41,808 --> 00:00:43,441
!هل رأيت ماذا فعل؟

2
00:00:44,644 --> 00:00:45,843
!أنت

3
00:00:45,878 --> 00:00:48,145
آسف. أنا آسف

4
00:01:02,528 --> 00:01:04,462
آسف. أنا لا أعرف
ماذا يحدث لي

5
00:01:04,497 --> 00:01:06,764
أنا أحاول الوصول للمشفى فحسب
رجاءً

6
00:01:09,535 --> 00:01:11,168
!ارفع يداك! الآن

7
00:01:11,204 --> 00:01:13,504
لقد سيطرنا على الخطر الفضائي

8
00:01:13,539 --> 00:01:15,473
الشارع الخامس، بين شارعي بايك ويونيون

9
00:01:15,508 --> 00:01:16,640
إنه في مجال رؤيتنا، سيدتي

10
00:01:16,676 --> 00:01:17,875
احتووا الهدف

11
00:01:17,910 --> 00:01:19,543
استخدموا القوة المميتة لو دعت الضرورة

12
00:01:19,579 --> 00:01:20,745
قوة مميتة؟

13
00:01:20,780 --> 00:01:22,546
!أنا لا أفعل هذا بإرادتي
!أنا بحاجة للمساعدة

14
00:01:22,582 --> 00:01:24,615
!ابق مكانك، اللعنة، لا تتحرك

15
00:01:24,650 --> 00:01:25,983
حسنا

16
00:01:26,018 --> 00:01:27,718
الآن استدر وضع يداك فوق رأسك
ببطء

17
00:01:27,754 --> 00:01:30,388
سأفعل ما تقول
لكن أرجوك لا تؤذني

18
00:01:30,423 --> 00:01:33,858
صدقاً، أنا لا أعرف ماذا
..ماذا

19
00:01:35,495 --> 00:01:37,595
يحدث لي

20
00:01:43,703 --> 00:01:46,570
!مهلاً! اثبت مكانك

21
00:01:46,606 --> 00:01:47,738
!انبطح على الأرض! تول أمره

22
00:02:01,053 --> 00:02:03,687
!إنه في الزقاق

23
00:02:21,740 --> 00:02:22,974
مرحبا

24
00:02:23,309 --> 00:02:24,542
ما اسمك؟

25
00:02:25,278 --> 00:02:26,744
ما هو اسمك؟

26
00:02:26,779 --> 00:02:28,012
(جوي)
(جوي)

27
00:02:28,047 --> 00:02:29,346
(حسناً، أنا (دايزي
(أنا من (شيلد

28
00:02:29,382 --> 00:02:30,448
ونحن هنا لحمايتك

29
00:02:30,483 --> 00:02:31,515
هناك المزيد منهم قادمون

30
00:02:31,551 --> 00:02:32,850
الوحدة الأولى سقطت
أو إنهم مذعورين

31
00:02:32,885 --> 00:02:35,252
الشاحنة تخطت النقطة

32
00:02:35,288 --> 00:02:37,421
(جوي)
(جوي)

33
00:02:37,457 --> 00:02:38,856
ركز معي، حسنا؟

34
00:02:38,891 --> 00:02:39,957
أنا أعلم أنك خائف

35
00:02:39,992 --> 00:02:41,459
وتشعر أن عالمك انقلب رأساً عن عقب

36
00:02:41,494 --> 00:02:43,861
لكن صدقني
نفس الشئ حدث لي

37
00:02:43,896 --> 00:02:45,729
أستطيع مساعدتك -
سنخرجك من هنا -

38
00:02:45,765 --> 00:02:48,899
إنه أنت من جعل السيارة والأشخاص
..وهذا الشئ

39
00:02:48,935 --> 00:02:50,868
عليك الوقوف بعيداً عن هنا يا صديقي

40
00:02:55,741 --> 00:02:57,508
ألم أخبرك؟ -
أعلم أن استيعاب هذا صعب -

41
00:02:57,543 --> 00:02:59,810
لكن حالياً ليس لديك سوى
خيارات قليلة ووقت أقل

42
00:02:59,846 --> 00:03:01,779
لذا ،جارينا -
سنكون معك بعد قليل -

43
00:03:01,814 --> 00:03:04,448
ليس كأن اليوم قد يزداد جنوناً، صحيح؟

44
00:03:12,158 --> 00:03:13,791
!كلامك ليس صحيحاً

45
00:03:21,634 --> 00:03:25,202
خطر كيميائي. ضعوا الأقنعة

46
00:03:25,238 --> 00:03:26,770
لقد كانوا هنا

47
00:03:26,806 --> 00:03:28,906
ما الذي حدث؟ لقد اختفوا

48
00:03:35,515 --> 00:03:38,816
ما هي أحوالك يا صديقي؟

49
00:03:38,851 --> 00:03:41,452
بخير، على ما أظن

50
00:03:41,487 --> 00:03:44,088
أرجو أن تتوقف هذه عن الارتفاع

51
00:03:44,123 --> 00:03:46,757
اطمئن، أوشكت على الوصول

52
00:04:14,487 --> 00:04:17,288
لقد حاصرناه
لكن الهدف قد هرب

53
00:04:17,323 --> 00:04:19,823
لم يهرب
بل تم استخرجه

54
00:04:19,859 --> 00:04:23,494
سنؤمن المنطقة وننظفها
ونحتوي الوضع

55
00:04:23,529 --> 00:04:25,195
افعلوا هذا بدون جذب
المزيد من الاهتمام

56
00:04:25,231 --> 00:04:27,698
بحقك، لقد كانت هناك
مروحيات حاضرة هذه المرة

57
00:04:27,733 --> 00:04:30,234
لقد أصبح من الصعب التواري عن الأنظار

58
00:04:53,159 --> 00:04:55,793
سنتركم لعملك

59
00:04:55,828 --> 00:04:57,795
من أنت؟

60
00:04:57,830 --> 00:04:59,964
ما هذا؟ وما هي (شيلد)؟

61
00:04:59,999 --> 00:05:01,131
هل فعلتم هذا بي؟

62
00:05:01,167 --> 00:05:04,301
نحن نحاول حماية من هم مثلك
من العالم

63
00:05:04,337 --> 00:05:05,970
ومن أنفسكم

64
00:05:06,005 --> 00:05:08,072
إلا عندما نحاول حماية العالم منكم

65
00:05:08,107 --> 00:05:11,208
من هم مثلي؟
ماذا يحدث لي؟

66
00:05:11,243 --> 00:05:14,378
أنت مررت بما يُسمى
بتغير بيولجي

67
00:05:14,413 --> 00:05:17,181
باختصار.. حمضك النووي قد تغير

68
00:05:17,216 --> 00:05:18,515
وبالتفصيل؟

69
00:05:18,551 --> 00:05:21,518
الشرح سيطول، لكن حالياً

70
00:05:21,554 --> 00:05:24,054
عليك أن تفهم أنك ستتخطى هذا

71
00:05:24,090 --> 00:05:25,889
حسنا

72
00:05:25,925 --> 00:05:28,459
إذا، أنتم قادرون على علاجي

73
00:05:30,496 --> 00:05:32,429
أنا آسفة

74
00:05:32,465 --> 00:05:34,264
سيكون عليك أن تحيا مع الأمر

75
00:05:34,300 --> 00:05:36,433
قد تشعر أن حياتك قد انتهت

76
00:05:36,469 --> 00:05:39,903
لكنها.. أصبحث أكثر إثارة فحسب

77
00:05:39,939 --> 00:05:42,573
أكثر إثارة؟

78
00:05:42,608 --> 00:05:44,742
أنا لست دمية متحدثة

79
00:05:44,777 --> 00:05:47,111
ألم تري سلك الكهرباء
يصدم شاحنة الوقود؟

80
00:05:47,146 --> 00:05:50,280
أنا أشبه كارثة على وشك الوقوع

81
00:05:50,316 --> 00:05:52,282
..كل شئ كان

82
00:05:52,318 --> 00:05:53,517
مهلاً

83
00:05:53,552 --> 00:05:55,019
ماذا هذا الصندوق لا يذوب؟

84
00:05:55,054 --> 00:05:57,187
أو هذه الطائرة
أو مهما يكون كنها

85
00:05:57,223 --> 00:05:59,356
إنه مكون من مواد
 ذات قدرة على التأقلم

86
00:05:59,392 --> 00:06:01,191
كل نموذج يتم تفصيله حسب الحاجة

87
00:06:01,227 --> 00:06:04,194
لذا أنت آمن هنا
ونحن آمنون منك

88
00:06:04,230 --> 00:06:05,696
لا أشعر بالأمان

89
00:06:05,731 --> 00:06:07,164
أشعر كأن بشرتي تقشعر

90
00:06:07,199 --> 00:06:08,565
..وأعضاء جسدي تتحرك بداخلي و

91
00:06:08,601 --> 00:06:10,234
جوي)، تنفس فحسب)

92
00:06:10,269 --> 00:06:13,337
أهم شئ الآن أن تستريح

93
00:06:13,372 --> 00:06:15,339
سنكون في الهواء لساعتين

94
00:06:15,374 --> 00:06:19,610
وأنت ستكون في هذا الصندوق
لذا استلق

95
00:06:19,645 --> 00:06:21,879
ستشعر بالتحسن إذا نمت

96
00:06:26,152 --> 00:06:28,786
..حسنا

97
00:06:28,821 --> 00:06:31,055
شكراً يا أياً كان اسمك

98
00:06:31,090 --> 00:06:32,222
(دايزي)

99
00:06:32,258 --> 00:06:33,323
(حسنا، شكراً لك يا (دايزي

100
00:06:33,359 --> 00:06:35,893
لأنك لم تدعيهم يقتلوني

101
00:06:38,564 --> 00:06:40,197
.. شئ أخير

102
00:06:40,232 --> 00:06:42,032
هل تتناول الفيتامينات كل يوم؟

103
00:06:42,068 --> 00:06:43,367
زيت سمك؟

104
00:06:43,402 --> 00:06:45,636
ليس كل يوم

105
00:06:47,173 --> 00:06:49,606
حسناً، ارتاح قليلا

106
00:06:57,650 --> 00:06:59,416
كيف حاله؟

107
00:06:59,452 --> 00:07:01,051
بخير
حتى الآن

108
00:07:01,087 --> 00:07:02,419
ثالث حادثة هذا الشهر

109
00:07:02,455 --> 00:07:04,421
لكننا على الأقل
وصلنا إلى المتسبب هذه المرة

110
00:07:04,457 --> 00:07:06,490
مدى تسارع تلك القضايا يزداد

111
00:07:06,525 --> 00:07:08,726
كنا نعلم أن هذا سيحدث
بعد التقارير الأولية

112
00:07:08,761 --> 00:07:10,227
لا بشر جدد قد يظهروا
في أي مكان

113
00:07:10,262 --> 00:07:11,929
بدون أن يعلموا ما يحدث

114
00:07:11,964 --> 00:07:13,764
حتى الآن في قارة أميركا فقط

115
00:07:13,799 --> 00:07:15,599
بالإضافة الطائرة الجديدة
يمكنها البقاء في الهواء

116
00:07:15,634 --> 00:07:17,267
أكثر بكثير من الطائرة القديمة

117
00:07:17,303 --> 00:07:19,603
لذا يمكننا التفاعل مع أي جديد
..في أي مكان

118
00:07:19,638 --> 00:07:21,004
أنت مُعجب للغاية باللعبة الجديدة، صح؟

119
00:07:21,040 --> 00:07:22,673
بل أنا مُغرم باللعبة الجديدة

120
00:07:22,708 --> 00:07:25,075
..لكن حتى رغم مداها الواسع

121
00:07:25,111 --> 00:07:26,643
لازال اللا بشر يختفون

122
00:07:26,679 --> 00:07:28,612
هذا أول شخص نصل إليه منذ فترة

123
00:07:28,647 --> 00:07:30,080
حسنا، إنه لغز من يأخذهم

124
00:07:30,116 --> 00:07:31,582
فرقة العمليات الخاصة كانت موجودة قبلنا

125
00:07:31,617 --> 00:07:32,750
أعلم -
مجدداً -

126
00:07:32,785 --> 00:07:33,917
أياً كانت هويتهم

127
00:07:33,953 --> 00:07:35,319
بظنك ما عدد من حصلوا عليهم؟

128
00:07:35,354 --> 00:07:37,321
لدينا علم بخمس مشاهدات

129
00:07:37,356 --> 00:07:39,890
لخمس أشخاص اختفوا
قبل أن نصل إليهم

130
00:07:39,925 --> 00:07:42,493
لكن اللغز الحقيقي في هوية
من يدير تلك المجموعة

131
00:07:42,528 --> 00:07:44,995
ليس إذا كنت قد أديت عملك

132
00:07:45,030 --> 00:07:48,031
ما هو شعورك بالانضمام
لمصوري المشاهير يا (فيل)؟

133
00:07:48,067 --> 00:07:50,100
أظن أن مهنتي المثالية قد فاتتني

134
00:07:50,136 --> 00:07:52,269
لقد وكلت الجميع
وكل طاقاتنا

135
00:07:52,304 --> 00:07:54,438
بمهمة تحديد هوية تلك المرأة

136
00:07:54,473 --> 00:07:56,774
لكي نعرف أين تأخذ اللا بشر

137
00:07:56,809 --> 00:07:59,443
وماذا تنوي فعله بهم

138
00:07:59,478 --> 00:08:01,044
اجعلها ضرورة قصوى

139
00:08:01,080 --> 00:08:03,046
سنجدهم

140
00:08:03,082 --> 00:08:04,381
جد من يدير تلك المجموعة فحسب

141
00:08:04,416 --> 00:08:05,716
وأنا سأتولى الباقي

142
00:08:05,751 --> 00:08:07,885
هل هناك شخص معين تشكين به؟

143
00:08:07,920 --> 00:08:09,219
هناك البعض

144
00:08:09,255 --> 00:08:12,890
وأثناء ذلك، لا ترتكب الهفوات
وتحرج نفسك مجدداً

145
00:08:12,925 --> 00:08:16,560
هذه المسوخ تزداد ندرة

146
00:08:19,532 --> 00:08:23,467
ولا يعجبني مجرد فقداننا واحد منهم

147
00:08:50,238 --> 00:08:52,706
من أنت بحق الجحيم؟

148
00:08:52,741 --> 00:08:54,040
(اسمي (بوبي

149
00:08:54,076 --> 00:08:55,709
(كاسم الاختصار ل(روبرت

150
00:08:55,744 --> 00:08:58,378
(لكن في حالتي، اسمي (باربرا
والذي أظن أنه اسم أسوأ

151
00:08:58,413 --> 00:08:59,713
هذه الغرفة بكاملها لك

152
00:08:59,748 --> 00:09:01,681
لذا تصرف كأنك ببيتك

153
00:09:01,717 --> 00:09:03,383
عندما تغير ملابسك

154
00:09:03,418 --> 00:09:04,884
ضع الملابس والمتعلقات الشخصية

155
00:09:04,920 --> 00:09:06,219
في الدرج هنا لفحصها

156
00:09:06,254 --> 00:09:10,390
وستطلب منك الشاشة
أداء بعض الفحوصات الطبية

157
00:09:10,425 --> 00:09:12,058
أعلم أنك لست مُحب للفحوصات

158
00:09:12,094 --> 00:09:13,760
لكن هذا لن يُؤلم

159
00:09:13,795 --> 00:09:16,763
لا أقصد الإهانة، لكني لا أعرفك

160
00:09:16,798 --> 00:09:19,299
لذا لا تتصرفي كأنك تعلمين شئ عني

161
00:09:19,334 --> 00:09:22,635
أنا أعلم أنك تؤجل فحصك السنوي

162
00:09:22,671 --> 00:09:24,804
مرة على الأقل كل عام

163
00:09:24,840 --> 00:09:26,673
أعلم أن صديقك السابق
كان مههوس بالصحة

164
00:09:26,708 --> 00:09:28,341
وكان يلح عليك
لتهتم أكثر بصحتك

165
00:09:28,377 --> 00:09:31,478
لكنك لم تمارس الرياضة
إلا بعد انفصالكما

166
00:09:31,513 --> 00:09:32,846
كنت تتجسسين علي؟

167
00:09:32,881 --> 00:09:35,048
بل نظرت إلى صفحتك على الفايس بوك

168
00:09:36,718 --> 00:09:41,888
ورأيت ما يجعلني أظن أنك تبالي
بغيرك أكثر من نفسك

169
00:09:45,694 --> 00:09:47,827
هل أذيت أحد؟

170
00:09:47,863 --> 00:09:49,896
على الأرجح

171
00:09:49,931 --> 00:09:53,066
..لكن لم يتم الإبلاغ عن وفيات

172
00:09:53,101 --> 00:09:56,503
ليس بعد
لذا هذا شئ إيجابي

173
00:09:58,039 --> 00:10:00,340
ستأتي (دايزي) بعد قليل
لتخبرك كل شئ

174
00:10:00,375 --> 00:10:03,143
لكن اعلم أنك لا تعرض
أحد هنا للخطر

175
00:10:03,178 --> 00:10:06,613
وأنك آمن ممن
يحاولون إيذاءك بالخارج

176
00:10:06,648 --> 00:10:09,149
مهمن كانوا

177
00:10:17,726 --> 00:10:19,826
إنهم ليسوا من هايدرا
لقد كنت أبحث

178
00:10:19,861 --> 00:10:22,328
ومصادري تخبرني
أنهم تواورا عن الأنظار

179
00:10:22,364 --> 00:10:23,997
..صحيح هذا مريب، لكن

180
00:10:24,032 --> 00:10:26,833
نعم، مصادر تمويل هايدرا
التي نتعقبها لا تتحرك

181
00:10:26,902 --> 00:10:28,001
ولا أموال تُصرف

182
00:10:28,036 --> 00:10:30,837
وبالنظر لمعدات أولئك المسلحون

183
00:10:30,872 --> 00:10:33,072
فهم قد صرفوا الكثير

184
00:10:33,108 --> 00:10:35,575
إذاً فمن هي إن لم تكن من هايدرا؟

185
00:10:35,610 --> 00:10:36,743
كل شئ آخر

186
00:10:36,778 --> 00:10:38,578
أعني، انظر لهذا
سنتان في المخابرات المركزية

187
00:10:38,613 --> 00:10:39,646
هل هذه المخابرات البريطانية؟

188
00:10:39,681 --> 00:10:40,880
نعم، وفي تلك الفترة

189
00:10:40,916 --> 00:10:42,682
كانوا يستشيرونها في وحدة مكافحة الأوبئة

190
00:10:42,717 --> 00:10:44,017
وكل هذا تحت أسماء مُستعارة

191
00:10:44,052 --> 00:10:45,652
إنها تعجبني

192
00:10:45,687 --> 00:10:47,554
لكن كيف سنتعقب شخص مثلها؟

193
00:10:47,589 --> 00:10:48,521
لا يمكننا البحث في كل مكان بالعالم

194
00:10:48,557 --> 00:10:50,190
ما لم نقدر على تعقب المعدات

195
00:10:50,225 --> 00:10:51,357
مما سيعطينا خيط نبدأ منه

196
00:10:51,393 --> 00:10:53,026
أعطي هذا ل(بوبي) بالمختبر

197
00:10:53,061 --> 00:10:55,228
واجعل الفريق يحلله -
لا، لا -

198
00:10:55,263 --> 00:10:58,531
لا، أنا لن أقترب من (بوبي) إطلاقاً

199
00:10:59,601 --> 00:11:02,402
حسنا. سأوصله لها بنفسي

200
00:11:02,437 --> 00:11:05,238
لن أجعلك تفعل شئ يضايقك

201
00:11:05,273 --> 00:11:11,244
نعم، أعلم أنك تسخر مني
لكني سأتقبلها كأنها لفتة لطيفة منك

202
00:11:11,279 --> 00:11:13,279
ماك)، اذهب للأسفل)
 وساعد (سكاي) مع الداخل الجديد

203
00:11:13,315 --> 00:11:15,949
(اسمي (دايزي -
دايزي)، سحقاً) -

204
00:11:15,984 --> 00:11:17,550
من الصعب الاعتياد على هذا
للجميع ،أليس كذلك؟

205
00:11:17,586 --> 00:11:20,353
لا، أنت فقط

206
00:11:20,388 --> 00:11:23,857
حسنا. ما الذي نعرفه
عن (خوزيه جوتيرز) هذا؟

207
00:11:23,892 --> 00:11:25,225
(ينادونه (جوي

208
00:11:25,260 --> 00:11:28,061
رئيس بناءين
من هواة الدراجات البخارية

209
00:11:28,096 --> 00:11:32,232
وبشكل عفوي يستطيع تسييل بعض المعادن
من على بعد ثلاثة أمتار

210
00:11:32,267 --> 00:11:37,570
نعم، وكما هو متوقع
هذا يفزعه للغاية

211
00:11:37,606 --> 00:11:38,705
(مرحبا يا (جوي

212
00:11:38,740 --> 00:11:40,373
هلا ندخل؟

213
00:11:40,408 --> 00:11:41,708
أنتما بالداخل

214
00:11:41,743 --> 00:11:45,478
هذا شريكي، (ماك)، هلا نتحدث قليلاً

215
00:11:45,514 --> 00:11:48,848
إذا، فهي من ترحب بي
وأنت من يخيفني، أليس كذلك؟

216
00:11:48,884 --> 00:11:50,650
صدقني، هي المخيفة

217
00:11:50,685 --> 00:11:54,988
هو يبدو ضخم وقوي
لكنه بالدخل مجرد دب زغب ورقيق

218
00:11:55,023 --> 00:11:56,122
مرحى

219
00:11:56,157 --> 00:11:57,824
كيف حالك؟

220
00:11:59,027 --> 00:12:01,995
كأني شخص غريب أكرهه بداخل جسدي

221
00:12:02,030 --> 00:12:04,497
شكراً لسؤالك

222
00:12:04,533 --> 00:12:07,834
..حسناً، كما أخبرتك تلك الظاهرة

223
00:12:07,869 --> 00:12:10,503
أتعلمين، أخبريني بصراحة

224
00:12:10,539 --> 00:12:12,972
لا داعي لتخفيف الصدمة علي

225
00:12:13,008 --> 00:12:16,142
حسناً

226
00:12:18,513 --> 00:12:21,314
هنالك نسبة بسيطة من السكان

227
00:12:21,349 --> 00:12:24,317
لديهم جين فضائي هامد
مُختلط بحمضهم النووي

228
00:12:24,352 --> 00:12:27,921
وهناك مركب كيميائي
ينشط هذا الجين

229
00:12:27,956 --> 00:12:30,323
مما يعطيهم قدرات غير طبيعية

230
00:12:31,927 --> 00:12:33,226
حسناً

231
00:12:33,261 --> 00:12:35,228
(اسم المركب الكيمائي (تيراجين

232
00:12:35,263 --> 00:12:37,397
ولقد تم نشره في هواءنا مؤخراً

233
00:12:37,432 --> 00:12:42,969
وأنت من أول حاملي هذا الجين
الذي نتواصل معهم

234
00:12:44,839 --> 00:12:47,640
..إذاً

235
00:12:47,676 --> 00:12:49,175
أنا فضائي؟

236
00:12:50,245 --> 00:12:51,911
جزئياً

237
00:12:53,415 --> 00:12:55,381
مرحباً بك في النادي

238
00:12:55,417 --> 00:12:57,984
نسمي أنفسنا اللا بشر

239
00:13:03,925 --> 00:13:05,725
حسناً

240
00:13:14,803 --> 00:13:16,302
حسناً

241
00:13:18,840 --> 00:13:22,141
على الأقل فهي قصة مسلية
أحكيها أثناء تناول الشراب

242
00:13:22,177 --> 00:13:24,344
أتوق لإخبار أصدقائي

243
00:13:24,379 --> 00:13:26,312
للأسف، على هذا الانتظار

244
00:13:27,515 --> 00:13:28,815
ما معنى هذا؟

245
00:13:28,850 --> 00:13:30,817
لا يمكننا تركك ترحل

246
00:13:30,852 --> 00:13:33,152
قبل أنت تسيطر على قدراتك

247
00:13:33,188 --> 00:13:35,822
وحينها لابد ان نقرر
أنك مستقر بما يكفي

248
00:13:35,857 --> 00:13:38,224
لكي لا تستخدمهم
إلا عند الضرورة

249
00:13:39,928 --> 00:13:42,061
.. وحتى حينها، نحن

250
00:13:42,097 --> 00:13:45,598
لا يمكننا أن نعيدك إلى حياتك السابقة

251
00:13:47,202 --> 00:13:48,501
ماذا؟

252
00:13:48,536 --> 00:13:51,237
أنا آسفة للغاية
لكن هذا هو الواقع

253
00:13:51,272 --> 00:13:52,605
مهلاً

254
00:13:52,641 --> 00:13:55,274
أنت تقولين أنه لا يمكنني الذهاب
وتناول المشروب في أي وقت قريب

255
00:13:55,310 --> 00:13:58,611
أنت تقولين أنه
لا يمكنني العودة لحياتي للأبد؟

256
00:13:58,647 --> 00:14:00,113
ليس بالمستقبل القريب

257
00:14:00,148 --> 00:14:01,781
الخطوة الأولى هي التحكم في قدرتك

258
00:14:01,816 --> 00:14:03,449
..وبعدها شيلد ستعطيك هوية جديدة

259
00:14:03,485 --> 00:14:06,285
لكني.. أحب حياتي

260
00:14:07,656 --> 00:14:09,622
لقد لزمني وقت طويل لأحقق هذا

261
00:14:09,658 --> 00:14:13,559
لأبني حياة مريحة تسعدني

262
00:14:13,595 --> 00:14:16,195
أنا لن أتركها بسهولة هكذا

263
00:14:16,231 --> 00:14:20,033
في الحقيقة، أنا أريد العودة الآن

264
00:14:20,068 --> 00:14:22,368
لا أعلم ماذا أسمي هذا

265
00:14:22,404 --> 00:14:24,904
هل هو هجوم فضائي مدروس

266
00:14:24,939 --> 00:14:26,572
أم هي تجربة ساءت عواقبها

267
00:14:26,608 --> 00:14:30,076
اقتربت كثيراً لكن
فقد كان رجل لاتيني

268
00:14:30,111 --> 00:14:31,310
طبيعي

269
00:14:31,346 --> 00:14:32,712
كانت لديه تلك النظرة المجنونة بعينيه

270
00:14:32,747 --> 00:14:35,048
الآن تبحث عنه القوات الأمنية

271
00:14:35,083 --> 00:14:38,885
وتطلب السلطات من الشهود
بتزيدها بأي معلومة تؤدي للإمساك به

272
00:14:38,920 --> 00:14:40,253
العالم كان متقلق

273
00:14:40,288 --> 00:14:42,422
منذ أن سقطت (سكوفيا) من السماء

274
00:14:42,457 --> 00:14:44,757
وحالياً، يتم تفتيش شقتك

275
00:14:44,793 --> 00:14:46,426
وأقاربك يتم التحقيق معهم

276
00:14:46,461 --> 00:14:47,827
.. لذا علي الوصول لهم قبل

277
00:14:47,862 --> 00:14:49,328
أفضل الاحتمالات أمامك

278
00:14:49,364 --> 00:14:51,497
هو أن تقتلك
فرقة القوات الخاصة سريعاً

279
00:14:51,533 --> 00:14:53,833
قبل أن تجعل أحد
المباني ينهار بمن فيه

280
00:14:53,868 --> 00:14:56,269
نحن أفضل خياراتك

281
00:14:56,304 --> 00:14:57,309
دعوني أرحل بحق الجحيم

282
00:14:57,334 --> 00:14:58,171
اهدأ -
دعوني أرحل -

283
00:14:58,206 --> 00:15:01,674
ستفقد السيطرة لو لم تهدأ

284
00:15:01,710 --> 00:15:03,009
!دعوني أخرج! دعوني أخرج -
!(توقف يا (جوي -

285
00:15:16,224 --> 00:15:18,024
أهناك قراءة جديدة ب(المينوليث)؟

286
00:15:18,059 --> 00:15:20,693
لا. لقد أطلقت (دايزي) طلقة تحذيرية

287
00:15:20,729 --> 00:15:23,796
لا توجد أي قراءة أو شئ جديد
طوال هذا الشهر

288
00:15:23,832 --> 00:15:26,999
حتى (فيتز) توقف عن إرسال
ألياته لتلك الغرفة

289
00:15:27,035 --> 00:15:29,435
لم يدخل أحد تلك الغرفة

290
00:15:29,471 --> 00:15:31,604
(منذ أن اُبتلعت (سيمونز

291
00:15:31,639 --> 00:15:34,006
هذا كان زيت سمك السبب مجدداً؟
ماذا أقول؟

292
00:15:34,042 --> 00:15:35,108
لقد صادرنا المنتج من على الرفوف

293
00:15:35,143 --> 00:15:37,710
لكننا لا نستطيع تعقب
ما تم بيعه

294
00:15:37,746 --> 00:15:39,378
الخبر الجيد هو لو صحت تسميته بهذا

295
00:15:39,414 --> 00:15:41,881
هو أن العنصر المعدني المميت
غرق إلى القاع

296
00:15:41,916 --> 00:15:43,883
لكن الكيماويات التي لوثت البحر

297
00:15:43,918 --> 00:15:48,221
لا تقتل البشر
بل تنشط على اللا بشر فحسب

298
00:15:48,256 --> 00:15:50,389
.. والخبر السئ -
إنه ليس زيت السمك فقط -

299
00:15:50,425 --> 00:15:51,891
إلى أين انتشر أيضاً؟

300
00:15:51,926 --> 00:15:53,392
مخلوقات بحرية أخرى

301
00:15:53,428 --> 00:15:56,028
وبسبب تيار المحيط
تصاعد إلى الهواء

302
00:15:56,064 --> 00:15:57,630
أريد أن أعلم إلى أي مدى

303
00:15:57,665 --> 00:16:00,199
أنا و(فيتز) جعلنا الفريق
يُنشئ محاكاة حاسوبية

304
00:16:00,235 --> 00:16:02,535
دراسته لعلم الأحياء
أتت بنفعها أخيراً، أليس كذلك؟

305
00:16:02,570 --> 00:16:04,036
تاركةً أياي وحدي أحدق بالشاشات

306
00:16:04,072 --> 00:16:06,939
طوال الوقت -
أتفهم وضعك، فترة النقاهة مزعجة -

307
00:16:06,975 --> 00:16:10,276
على ألأقل أنت لا تنتظري آملةً
أن تنمو ركبتيك مجدداً

308
00:16:10,311 --> 00:16:11,410
آسفة

309
00:16:11,446 --> 00:16:12,979
أنا مُحبطة فحسب

310
00:16:13,014 --> 00:16:14,814
تلك المحاكاة قد طالت

311
00:16:14,849 --> 00:16:16,315
أيضاً اجعلي (فيتز) يطالع هذه

312
00:16:16,351 --> 00:16:18,184
.. لو تبينا من أين أتت

313
00:16:18,219 --> 00:16:19,519
يمكننا تضييق نطاق البحث عن
الفتاة الغامضة

314
00:16:19,554 --> 00:16:20,820
"أظنها ستفضل وصفها ب"المرأة الغامضة

315
00:16:20,855 --> 00:16:23,156
وبالمناسبة، أين هو؟

316
00:16:23,191 --> 00:16:24,824
فيتز)؟) -
لقد تم طلبه بالأمس -

317
00:16:24,859 --> 00:16:26,492
لعمل بعض البحوثات بالأرشيف

318
00:16:26,528 --> 00:16:28,394
لكني لم أره طوال اليوم -
سأطلب مجيئه -

319
00:16:28,429 --> 00:16:30,663
إنه يبحث أمر دليل أخير
(بشأن (المينوليث

320
00:16:30,698 --> 00:16:32,198
لقد تكرر هذا كثيراً

321
00:16:32,233 --> 00:16:33,466
أعلم

322
00:16:33,501 --> 00:16:35,234
..أنا فقط أعامله -
جميعنا يفعل ذلك -

323
00:16:35,270 --> 00:16:39,872
لكني أريده أن يحافظ على تركيزه
لا أن يفقد صوابه

324
00:16:39,908 --> 00:16:41,073
سأطلب مجيئه

325
00:16:41,109 --> 00:16:42,608
شكراً لك

326
00:16:48,950 --> 00:16:49,916
(معك (فيتز

327
00:16:49,951 --> 00:16:51,150
عليك القدوم

328
00:16:51,186 --> 00:16:52,618
كولسون) يريدك أن تفحص بعض الأسلحة)

329
00:16:52,654 --> 00:16:53,619
الأمر عاجل

330
00:16:53,655 --> 00:16:55,154
لكن أنت يمكنك تولي هذا، صح؟

331
00:16:55,190 --> 00:16:57,356
أنت ممتازة في علم الأدلة الجنائية

332
00:16:57,392 --> 00:16:59,358
فيتز)، لا يمكنني التغطية عليك بعد الآن)

333
00:16:59,394 --> 00:17:01,527
عليك القدوم هنا

334
00:17:01,563 --> 00:17:02,929
نحن نحتاجك هنا

335
00:17:02,964 --> 00:17:04,096
نعم، سأعود حالاً

336
00:17:04,132 --> 00:17:05,298
علي التحقق من شئ أخير فحسب

337
00:17:05,333 --> 00:17:06,799
قريباً، حسناً؟

338
00:17:06,835 --> 00:17:08,634
نعم، هاتفيني لو واجهتك عقبة

339
00:17:10,934 --> 00:17:12,734
"المغرب"

340
00:17:15,510 --> 00:17:17,877
شئ واحد أخير

341
00:17:32,972 --> 00:17:34,304
من هذا الطريق

342
00:17:39,211 --> 00:17:40,611
أيها السيد؟

343
00:17:40,646 --> 00:17:44,281
ليس من المفروض أن يذهب شخص مثلك
إلى مكان كهذا وحده

344
00:17:44,316 --> 00:17:45,983
لكني لن أذهب معك

345
00:17:46,018 --> 00:17:49,186
حسنا، لكن ابق بالقرب

346
00:18:05,086 --> 00:18:09,986
أريد مقابلة الرجل الذي
اسمه مسئول

347
00:18:11,443 --> 00:18:13,143
نحن نتحدث الإنجليزية يا صديقي

348
00:18:13,179 --> 00:18:15,245
لكنك لا تتحدث العربية

349
00:18:15,281 --> 00:18:18,015
أنا أبحث عن يوسف حداد

350
00:18:18,050 --> 00:18:21,285
هل هو هنا؟
أريد رؤيته

351
00:18:21,320 --> 00:18:23,253
لكن هل هو يرغب في رؤيتك؟

352
00:18:23,289 --> 00:18:25,989
أظنه سيرغب

353
00:18:26,025 --> 00:18:27,825
دعني ألق نظرة
ثم سأقرر

354
00:18:27,860 --> 00:18:29,293
مهلاً، أريد رؤية يوسف

355
00:18:29,328 --> 00:18:30,360
هل تفهم؟

356
00:18:30,396 --> 00:18:32,362
أم إنجليزيتك أسوأ مما تظن؟

357
00:18:34,133 --> 00:18:36,300
افعل ما تشاء

358
00:18:40,339 --> 00:18:42,806
هل فقدنا (فيتز) مجدداً؟

359
00:18:42,842 --> 00:18:44,474
إنه بالخارج يطارد دليل وهمي مجدداً

360
00:18:44,510 --> 00:18:45,475
لديه نظرية

361
00:18:45,511 --> 00:18:47,311
إنه دائماً لديه نظرية

362
00:18:47,346 --> 00:18:49,646
لهذا أغلقت على هذا الحجر
ولن أدع أحد يدخل ليراه

363
00:18:49,682 --> 00:18:51,682
إنه لا يجرؤ على الدخول
فهو لا يتصرف برعونة كاملة

364
00:18:51,717 --> 00:18:53,417
ما يفعله يساعده على التأقلم
مع ما حدث

365
00:18:53,452 --> 00:18:54,785
لا، بل يمنعه من التأقلم

366
00:18:54,820 --> 00:18:57,988
أنا مُعجب بعدم فقدانه للأمل

367
00:18:58,023 --> 00:18:59,489
..لكنه عالم، و

368
00:18:59,525 --> 00:19:01,091
الأدلة تشير لشئ واحد

369
00:19:01,126 --> 00:19:03,260
..أعلم، لكن

370
00:19:03,295 --> 00:19:04,595
لكني لن أكون من يخبره بهذا

371
00:19:04,630 --> 00:19:05,629
ماذا عنك؟

372
00:19:07,466 --> 00:19:10,567
إذاً، لندعه يفعل ما يفعله

373
00:19:13,472 --> 00:19:15,706
!احذروا

374
00:19:19,178 --> 00:19:22,980
بدونه، أريدك أن تراقب هذه

375
00:19:23,015 --> 00:19:25,549
إنه نموذج أولي

376
00:19:25,584 --> 00:19:27,017
هذا ما كنت أفكر به

377
00:19:27,052 --> 00:19:29,219
.. نظام للتحقق من بصمة اليد -
كان علي تخطي هذا -

378
00:19:29,255 --> 00:19:32,589
هيليوم سائل
مصنوع من التيتانيوم

379
00:19:32,625 --> 00:19:35,192
لو سألتني فهذا يبدو
كتصميم حديث متطور

380
00:19:35,227 --> 00:19:36,393
ربما (داربا)؟

381
00:19:36,428 --> 00:19:38,061
نعم، هذا ظني

382
00:19:38,097 --> 00:19:40,697
إذاً أنت لا تحتاجين مني شئ

383
00:19:40,733 --> 00:19:42,866
..لا، أنا

384
00:19:42,902 --> 00:19:44,368
نعم، شكراً لك

385
00:19:44,436 --> 00:19:45,669
نعم

386
00:19:45,704 --> 00:19:48,171
(يمكننا مراقبة بعض منشآت (داربا

387
00:19:48,207 --> 00:19:49,706
يمكن أن تكون من السوق السوداء

388
00:19:49,742 --> 00:19:52,209
اطلبي من (هانتر) التواصل مع
تاجري السوق السوداء الذي يعرفهم

389
00:19:52,244 --> 00:19:54,578
هانتر) لا يتحدث معي)

390
00:19:58,984 --> 00:20:00,350
أتعلمين السبب؟

391
00:20:00,386 --> 00:20:02,486
نعم

392
00:20:02,521 --> 00:20:03,987
أرجو أنك تعلمين ماذا تفعلين

393
00:20:04,023 --> 00:20:05,989
وألا ينتهي الأمر بكارثة

394
00:20:06,025 --> 00:20:08,325
الفريق ينهار وحده بلا تدخل إضافي

395
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
ولا نتحمل مشاكل إضافية

396
00:20:12,399 --> 00:20:14,199
تريد رؤية يوسف، فهيا بنا

397
00:20:16,835 --> 00:20:21,872
لقد حاولنا فتح حقيبتك هذه

398
00:20:21,907 --> 00:20:25,876
لكننا لم نستطع

399
00:20:27,379 --> 00:20:29,746
نريد منك أن تفتحها

400
00:20:31,183 --> 00:20:33,483
سافتحها وأعطيك ما بداخلها
لا توجد مشكلة

401
00:20:33,519 --> 00:20:36,853
لكن مقابل شئ لديك

402
00:20:36,889 --> 00:20:39,089
ما رأيك لو تفتحها مقابل حياتك؟

403
00:20:47,866 --> 00:20:49,700
لم نتفق

404
00:20:51,203 --> 00:20:53,136
رجل ليس لديه شئ ليخسره

405
00:20:53,172 --> 00:20:55,072
استمع، لأني سأقولها مرة واحدة

406
00:20:55,107 --> 00:20:57,140
لقد فقدت صديقة

407
00:20:57,176 --> 00:20:58,809
وقد يبدو هذا غريباً
لكن لكي أستعيدها

408
00:20:58,844 --> 00:21:00,143
علي فهم خواص

409
00:21:00,179 --> 00:21:01,411
حجر (مونوليث) قديم

410
00:21:01,447 --> 00:21:03,580
وقد علمت أنه كان قد دُفن
(في جزيرة (يوكوتان

411
00:21:03,615 --> 00:21:05,649
بعد أن تنقل حول العالم
لعدة قرون

412
00:21:05,684 --> 00:21:08,151
..وتم العثور معه على عدة آثار

413
00:21:08,187 --> 00:21:10,187
ليست ذا أهمية
عدا آثر واحد

414
00:21:10,222 --> 00:21:12,589
لفافة مُغلفة عمرها
أكثر من ألف عام

415
00:21:12,624 --> 00:21:14,424
كانت بها ورق برشمان

416
00:21:14,460 --> 00:21:17,761
(يصف كيف يعمل (المونوليث

417
00:21:17,796 --> 00:21:19,162
وهذا ما أريده

418
00:21:19,198 --> 00:21:21,999
وقد تعقبت تلك اللفافة
هذا لم يكن سهلاً

419
00:21:22,034 --> 00:21:24,501
تعقبتها خلال التاريخ
إلى متحف الموصل بالعراق

420
00:21:24,536 --> 00:21:26,670
لكن أصدقاءك المتطرفين قد حصلوا عليها

421
00:21:26,705 --> 00:21:28,205
عندما نهبوا المتحف

422
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
لذا أنا شبه متأكد
أنها موجودة بهذه الغرفة

423
00:21:30,275 --> 00:21:32,909
لذا يمكنك ان تعطيني إياها مقابل
ما بداخل الحقيبة

424
00:21:32,945 --> 00:21:34,578
أو أن تقتلني حيث أقف

425
00:21:34,613 --> 00:21:37,080
وتحتفظ بحقيبة لا نفع منها

426
00:21:39,251 --> 00:21:41,852
إنه قرارك

427
00:22:08,414 --> 00:22:13,250
الآن.. افتح الحقيبة

428
00:22:31,003 --> 00:22:34,037
هذه قنابل منشقة

429
00:22:34,073 --> 00:22:35,705
نفس ما اُستخدم في هجوم الأمم المتحدة

430
00:22:35,741 --> 00:22:36,907
(ونفس ما قتل (سونيل باكشي

431
00:22:36,942 --> 00:22:39,076
هذا الاسم يعني شئ لك

432
00:22:39,111 --> 00:22:41,411
أحد من هذه قتلته؟

433
00:22:41,447 --> 00:22:44,147
نعم، مزقت كل جسده
ولم تترك أي بقايا

434
00:22:45,951 --> 00:22:49,920
..المرأة التي تفعل كل هذا لأجلها

435
00:22:49,955 --> 00:22:52,456
أنت تحبها، صحيح؟

436
00:22:53,892 --> 00:22:55,559
نعم

437
00:22:56,995 --> 00:23:00,964
الحب وحده من يجعل الرجل غبياً

438
00:23:06,105 --> 00:23:08,772
سيكون من السهل التنظيف

439
00:23:29,294 --> 00:23:30,927
إنه يفقد صوابه

440
00:23:30,963 --> 00:23:32,929
جوي) يمر بوقت عسير)

441
00:23:32,965 --> 00:23:34,431
التغير صعب من الناحية الجسدية وحدها

442
00:23:34,466 --> 00:23:36,600
والناحية النفسية
تزيده صعوبة

443
00:23:36,635 --> 00:23:38,969
حاولت تهدئته لكني أخفقت تماماً

444
00:23:39,004 --> 00:23:41,538
و(ماك) لا يتصرف بود هو الآخر

445
00:23:41,573 --> 00:23:43,306
أنت أخبرتيه للتو أني دب زغب

446
00:23:43,342 --> 00:23:44,541
لكنك أخبرته بعدها

447
00:23:44,576 --> 00:23:46,042
إنه سيموت في أفضل الأحوال

448
00:23:46,078 --> 00:23:47,210
نعم

449
00:23:47,246 --> 00:23:49,212
أنا بحاجة للمساعدة

450
00:23:49,248 --> 00:23:51,948
وهناك شخص واحد يجيد هذا

451
00:23:51,984 --> 00:23:53,350
لينكولن)؟)

452
00:23:53,385 --> 00:23:55,519
هل تريدين فعل هذا حقاً؟

453
00:23:55,554 --> 00:23:56,686
قد يساعدنا معه

454
00:23:56,722 --> 00:23:58,522
وهو أيضاً يفهم
التغير الجسدي المُصاحب للتغير

455
00:23:58,557 --> 00:24:00,357
إنه طبيب
ونحن لا نعرف

456
00:24:00,392 --> 00:24:01,691
أي دواء قد يساعده

457
00:24:01,727 --> 00:24:03,026
آخر مرة حاولنا إقناعه بمساعدتنا

458
00:24:03,061 --> 00:24:04,194
لم يوافق

459
00:24:04,229 --> 00:24:06,363
أريد تكرار المحاولة

460
00:24:06,398 --> 00:24:10,033
ما رأيك يا (ماك)؟

461
00:24:10,068 --> 00:24:13,370
لقد أخبرتكم برأيي بشأن تركه يجول بحرية

462
00:24:13,405 --> 00:24:15,372
سأسعد بجلبه هنا رغماً عنه
حيث لا يستطيع أن يؤذي أحد

463
00:24:15,407 --> 00:24:18,041
..لكن لو بإمكان (دايزي) إقناعه

464
00:24:18,076 --> 00:24:19,709
فربما يفيدنا نفعاً

465
00:24:19,745 --> 00:24:21,344
فليذهب كليكما

466
00:24:21,380 --> 00:24:22,979
خذوا طائرة وفريق طيران

467
00:24:27,886 --> 00:24:31,521
كولسون)، حصلت عليها)

468
00:24:31,557 --> 00:24:34,291
(السلاح هو نموذج تجريبي يخص (داربا

469
00:24:34,326 --> 00:24:36,293
ولقد راقبنا عدة منشآت تابعة لهم

470
00:24:36,328 --> 00:24:38,495
ووجدنا شئ
مكتب العاصمة

471
00:24:38,530 --> 00:24:40,430
إنها تزوره كل بضعة أيام -
بشكل معتاد -

472
00:24:40,465 --> 00:24:42,365
أخبريني بوجود فرصة
للوصول إليها

473
00:24:42,401 --> 00:24:43,667
فرصة صغيرة

474
00:24:43,702 --> 00:24:45,001
كل ليلة يوم زيارتها

475
00:24:45,037 --> 00:24:46,670
تغادر حوالي التاسعة مساءً

476
00:24:46,705 --> 00:24:48,471
مع طاقم حراسة صغير

477
00:24:48,507 --> 00:24:50,807
ويتم إنزال ثلاثتهم بمحطة لمترو الأنفاق
بالشارع الثاني عشر

478
00:24:50,842 --> 00:24:52,075
بعدها بنصف ساعة

479
00:24:52,110 --> 00:24:54,744
مرافقيها يشتريان لها قهوة
في الطريق للقطار

480
00:24:54,780 --> 00:24:58,815
لكنها تركب القطار وحدها

481
00:24:58,850 --> 00:25:02,452
تجلس بالوسط تشرب قهوتها
وتتصفح رسائلها الإلكترونية

482
00:25:02,487 --> 00:25:05,155
إنه الوقت الوحيد التي تكون بمفردها

483
00:25:11,763 --> 00:25:14,297
ليس من السهل العثور عليك

484
00:25:14,333 --> 00:25:16,132
حقاً؟

485
00:25:16,168 --> 00:25:17,801
لأن العثور عليك أنت
كان بغاية السهولة

486
00:25:30,108 --> 00:25:32,141
أنا لست ممتاز في العد

487
00:25:32,276 --> 00:25:35,077
لكني أظنهم يفوقننا عدداً

488
00:25:35,112 --> 00:25:36,845
(عُلم، شكراً يا (هانتر

489
00:25:36,881 --> 00:25:40,382
كنت لأرسل سيارة لاصطحابك لكنك
(كنت لتشك في وجود شئ خاطئ، سيد (كولسون

490
00:25:40,417 --> 00:25:42,050
وبماذا أناديك؟

491
00:25:42,086 --> 00:25:45,020
السيدة (كينلي)؟ الآنسة (ماكبرايد)؟

492
00:25:45,055 --> 00:25:46,288
هناك الكثير من الأسماء

493
00:25:46,323 --> 00:25:47,623
(ناديني باسم (روزاليند

494
00:25:47,658 --> 00:25:48,724
(روزاليند)

495
00:25:48,759 --> 00:25:50,392
أعلم أن هذا كان اسمك
(وأنت في (ناسا

496
00:25:50,427 --> 00:25:53,562
في الواقع، في (ناسا) يميلون
لاستخدام اسم العائلة

497
00:25:53,597 --> 00:25:57,199
عادات الساحل الشرقي
المتأصلة لديهم تلك

498
00:25:57,234 --> 00:25:59,568
ورغم ذلك بطريقة ما
انتقلت إلى وزارة الدفاع

499
00:25:59,603 --> 00:26:01,904
من استكشاف الفضاء
إلى وزارة الدفاع

500
00:26:01,939 --> 00:26:03,805
ليسا متباعدتين للغاية

501
00:26:03,874 --> 00:26:05,707
لكنهما لا يتشاركا عامليهم

502
00:26:05,743 --> 00:26:07,342
أنت من عادتك الاختفاء

503
00:26:07,378 --> 00:26:09,845
ثم بعدها تظهرين بداخل
وكالة منافسة

504
00:26:09,880 --> 00:26:11,580
أشعر أني أتحدث مع شبح

505
00:26:11,615 --> 00:26:13,582
بينما أنا أتكلم مع جثة

506
00:26:15,019 --> 00:26:17,252
لست الوحيد الذي أجرى تحرياته

507
00:26:17,288 --> 00:26:18,687
أظن ذلك

508
00:26:18,722 --> 00:26:21,657
بالنسبة للعامة
شيلد لم يعد لها وجود

509
00:26:21,692 --> 00:26:23,325
وأنت قد قُتلت فترة طويلة قبل

510
00:26:23,360 --> 00:26:25,661
اعتبار وكالتك منتهية

511
00:26:25,696 --> 00:26:29,431
ورغم ذلك، كلاكما نهض من تحت الرماد

512
00:26:29,466 --> 00:26:32,234
لو لم يثير هذا فضولي
كنت لأخاف

513
00:26:32,269 --> 00:26:34,069
لا أظن أن هناك شئ يخيفك

514
00:26:34,104 --> 00:26:35,404
غير صحيح

515
00:26:35,439 --> 00:26:37,406
لكنك بكل تأكيد لم ترهبني

516
00:26:37,441 --> 00:26:39,474
بقدرتك على معرفة مسار عودتي للمنزل

517
00:26:39,510 --> 00:26:42,311
بالعودة لاستخدام أساليب المخارات الروسية
في الترهيب

518
00:26:42,346 --> 00:26:43,378
لم أكن لأعرف

519
00:26:43,414 --> 00:26:47,049
أنا لم أعمل بنفس قدرك
مع الروس

520
00:26:47,084 --> 00:26:48,884
وأنا لم أقضي أي وقت في تاهيتي

521
00:26:48,919 --> 00:26:50,852
لكني سمعت أنها مكان سحري

522
00:26:53,157 --> 00:26:56,959
لنتفق أننا نحب أسرارنا

523
00:26:56,994 --> 00:26:59,962
رغم أن أسراري تبدو بالية
مقارنةً بأسرارك

524
00:26:59,997 --> 00:27:01,797
(لابد أن تسايري الأحداث، (روز

525
00:27:01,832 --> 00:27:03,398
لا تريد أن يفوتك ما يجري

526
00:27:03,434 --> 00:27:05,200
لهذا أفكر في حجزك

527
00:27:05,235 --> 00:27:06,768
ليتوقف عن الحدوث

528
00:27:06,804 --> 00:27:09,137
فريقان في موقعهم
عند النقطة التالية يا سيدتي

529
00:27:09,173 --> 00:27:10,772
هذا فريق لكل منا

530
00:27:10,808 --> 00:27:13,375
مجدداً، أبهركم بمهارتي في الحساب

531
00:27:13,410 --> 00:27:17,346
لكني آمل أن نكمل محادثتنا
بمكان أكثر خصوصية

532
00:27:17,381 --> 00:27:20,515
أنا مستعد للإجابة عن تساؤلاتك الآن

533
00:27:20,551 --> 00:27:23,118
احتجازي ليس ضرورياً

534
00:27:23,153 --> 00:27:25,454
شكراً على تعاونك هذا

535
00:27:25,489 --> 00:27:28,323
..إذاً أخبرني

536
00:27:28,359 --> 00:27:30,525
أين تخفيهم؟

537
00:27:34,465 --> 00:27:36,098
هل أنهيت مناوبتك يا (لينكولن)؟

538
00:27:36,133 --> 00:27:37,332
أحاول

539
00:27:37,368 --> 00:27:40,002
 أحد المرضى
 لا يتوقف عن الثرثرة

540
00:27:51,248 --> 00:27:52,714
ماذا تفعلين هنا؟

541
00:27:52,750 --> 00:27:54,049
أخبرتكم أن تتركوني لحالي

542
00:27:54,084 --> 00:27:55,984
الأمر هام

543
00:27:56,020 --> 00:27:57,486
نحتاج مساعدتك

544
00:27:57,521 --> 00:27:59,888
أخبرتكم أني لا أعرف شئ
عن هذا الحجر

545
00:27:59,923 --> 00:28:01,823
ويؤسفني ما حدث لصديقتك

546
00:28:01,859 --> 00:28:03,225
لكن كل ما أعرفه عنه
هو أنه خطر

547
00:28:03,260 --> 00:28:06,028
ليس بهذا الشأن
لقد وجدنا لا بشري جديد

548
00:28:06,063 --> 00:28:09,331
وليس هو الوحيد الذي ظهر
وسيظهر غيرهم

549
00:28:09,366 --> 00:28:12,868
وأنت أفضل من يستطيع مساعدته

550
00:28:12,903 --> 00:28:15,604
لقد علمتني أنها هبة -
لقد كنت مخطئاً -

551
00:28:15,739 --> 00:28:18,206
لقد كنت أردد كذبة
لقنونني إياها

552
00:28:18,242 --> 00:28:19,341
إنها لعنة

553
00:28:19,376 --> 00:28:21,176
أنت دوناً عن الجميع تعرفين هذا

554
00:28:21,211 --> 00:28:23,678
أنا أتفهم أنك تبني حياة لك هنا

555
00:28:23,714 --> 00:28:27,416
نعم، حياة طبيعية
لذا ابتعدي عني

556
00:28:27,451 --> 00:28:28,517
..لكن ميراثنا

557
00:28:28,552 --> 00:28:29,918
دعيه يتلاشى

558
00:28:29,953 --> 00:28:31,753
لن ترحل من هنا

559
00:28:31,789 --> 00:28:33,388
حتى تنهي كلامها

560
00:28:33,424 --> 00:28:35,724
أظنني أوضحت لكما الأمر

561
00:28:35,759 --> 00:28:38,393
أنا لن أتلقى أوامر من أحد

562
00:28:38,429 --> 00:28:40,395
هؤلاء المتغيرون خطر

563
00:28:40,431 --> 00:28:42,831
وأنا مسئولة عن إزالة الخطر

564
00:28:42,866 --> 00:28:45,534
يبدو أنك ستقولين
"بأي وسيلة ممكنة"

565
00:28:45,569 --> 00:28:46,935
ومن هو رئيسك

566
00:28:46,970 --> 00:28:50,272
سيد (كولسون)، أنا
الرئيسة ولست المرؤوسة

567
00:28:50,307 --> 00:28:52,274
قوانين الطبيعة تغيرت

568
00:28:52,309 --> 00:28:55,444
وحتى تتغير قوانين البشر
لتناسب هذا

569
00:28:55,479 --> 00:28:57,212
فعلينا أن نفعل ما نراه صائباً

570
00:28:57,247 --> 00:28:59,381
أظنني أتفق مع هذا

571
00:28:59,416 --> 00:29:00,749
أعلم أنك كذلك

572
00:29:00,784 --> 00:29:03,618
لذا أتفهم كل الموتى
التي خلفتهم وراءك

573
00:29:03,654 --> 00:29:05,053
لن ألومك على من مات

574
00:29:05,089 --> 00:29:06,588
لكني مهتمة بمن تخبئيهم

575
00:29:06,623 --> 00:29:09,391
الموتى؟ أنا لم أقتل أحد

576
00:29:09,426 --> 00:29:12,227
لقد اختفى البعض قبل
أن نصل إليهم

577
00:29:12,262 --> 00:29:14,062
إذاً كيف تفسر
الجثث التي وجدناها

578
00:29:14,098 --> 00:29:17,065
تم قتلها بسلاح انفجاري ما

579
00:29:17,101 --> 00:29:19,267
لم يكن هذا نحن -
ولا نحن -

580
00:29:19,303 --> 00:29:21,436
مهلاً، هل لازلنا نتراوغ

581
00:29:21,472 --> 00:29:23,238
أم أننا نتناقش بصراحة فجأةً؟

582
00:29:23,273 --> 00:29:26,141
لو أنك لا تقتلهم فمن يفعل؟

583
00:29:26,176 --> 00:29:27,476
! ابعد يدك عني

584
00:29:27,511 --> 00:29:28,510
احذر لأسلوب حديثك

585
00:29:28,545 --> 00:29:30,178
أنت محظوظ أننا لم نقبض عليك

586
00:29:30,214 --> 00:29:32,013
لما فعلته على حاملة الطائرات

587
00:29:32,049 --> 00:29:34,182
(ماك) -
لقد رأيت من أذيتهم -

588
00:29:34,218 --> 00:29:35,684
بالكاد تعافوا

589
00:29:35,719 --> 00:29:37,486
إذا فأنت تعلم
ما الذي يمكنني فعله

590
00:29:37,521 --> 00:29:38,687
أنا لست خائفاً منك

591
00:29:38,722 --> 00:29:40,522
عليك الخوف

592
00:29:41,859 --> 00:29:44,359
(اهدأ يا (لينكولن

593
00:29:44,394 --> 00:29:46,361
هذا ليس أنا

594
00:29:54,204 --> 00:29:55,504
!توقف مكانك

595
00:29:57,841 --> 00:30:00,609
!أخبرني أين أجد اللا بشر

596
00:30:00,644 --> 00:30:01,877
!لا أعلم

597
00:30:19,763 --> 00:30:22,564
لا تبالي

598
00:30:47,602 --> 00:30:49,736
علينا مهاجمة
 هذا الشئ بكل ما لدينا

599
00:30:49,771 --> 00:30:51,204
أظنني بحاجة لسلاح أكبر

600
00:30:51,239 --> 00:30:53,539
أو فأس

601
00:30:53,575 --> 00:30:55,742
أو سلاح متكون من بندقية وفأس معاً

602
00:30:55,777 --> 00:31:00,046
هل سنذهب هناك؟
نعم، هذا منطقي

603
00:31:01,570 --> 00:31:03,570
النجدة، ما هي الحالة الطارئة؟

604
00:31:10,992 --> 00:31:13,326
لو يتم الاتصال بكلينا

605
00:31:13,361 --> 00:31:15,561
فكلانا يعرف السبب

606
00:31:15,597 --> 00:31:18,932
اعذرني

607
00:31:22,137 --> 00:31:24,904
لو لم تخرج الهاتف من جيبي

608
00:31:24,940 --> 00:31:26,940
سيظل يرن للأبد

609
00:31:53,902 --> 00:31:55,902
أظنكما لم تتقنا بحثكما

610
00:31:55,937 --> 00:31:58,237
هذا العدد؟ في مشفى؟

611
00:31:58,273 --> 00:32:00,106
ما مدى قرب فريق الاستجابة؟

612
00:33:01,903 --> 00:33:03,069
!لقد رحل

613
00:33:03,104 --> 00:33:05,004
احتووا الخطر الفضائي
ممها كانت الطريقة

614
00:33:05,040 --> 00:33:07,340
استخدموا القوة المميتة لو دعت الضرورة

615
00:33:07,375 --> 00:33:09,442
تعال معنا

616
00:33:09,477 --> 00:33:11,444
سنبقيك بأمان
حياتك في خطر

617
00:33:11,479 --> 00:33:13,179
حياتي انتهت

618
00:33:13,214 --> 00:33:14,447
!(لينكولن) -
!(دايزي) -

619
00:33:14,482 --> 00:33:15,715
اتركيه لأمره

620
00:33:15,750 --> 00:33:17,717
لابد أن نخرجك من هنا
إنهم يسعون خلفك أيضاً

621
00:33:17,752 --> 00:33:20,420
هيا، لنذهب

622
00:33:33,134 --> 00:33:35,435
أتخبرني لمَ لا تتحدث معي؟

623
00:33:38,973 --> 00:33:40,039
..لأن

624
00:33:41,676 --> 00:33:44,677
ليس من المفروض أن ترى العروس
يوم الزفاف

625
00:33:51,052 --> 00:33:53,019
هل سنفعل ذلك، أم ماذا؟

626
00:33:53,054 --> 00:33:55,855
لقد طلبت استعادة الخاتم
لأني دفعت ثمنه

627
00:33:55,890 --> 00:33:58,257
وليس كمبادرة عاطفية

628
00:33:58,293 --> 00:34:01,094
لكن شكراً، على هذا التأثر المُبالغ به

629
00:34:01,129 --> 00:34:02,929
لماذا؟ كأنه لم يكن في الأمر مبالغة

630
00:34:02,964 --> 00:34:04,597
عندما همست وأنت تحتضرين

631
00:34:04,632 --> 00:34:06,265
"لا يمكنني فعل هذا بعد الآن"

632
00:34:06,301 --> 00:34:08,534
.. لقد قصدت التظاهر ب

633
00:34:09,938 --> 00:34:11,737
..أنت تعلم

634
00:34:13,274 --> 00:34:14,707
لم أقصد أن نرتكب خطأ
كبير كهذا

635
00:34:14,742 --> 00:34:16,442
كالزواج مجدداً

636
00:34:16,478 --> 00:34:19,612
أطلقي عليه ما تشائين

637
00:34:19,647 --> 00:34:21,781
لكنك حصلت على الخاتم
الذي رميتيه بوجهي سابقاً

638
00:34:21,816 --> 00:34:23,749
ونتواعد بشكل منتظم

639
00:34:23,785 --> 00:34:26,285
لذا لا ينقصنا سوى ورقة بسيطة

640
00:34:26,321 --> 00:34:28,688
وخاتمك، ليس كأنك
 تعرف مكانه

641
00:34:28,723 --> 00:34:30,790
أعرف مكانه بالضبط

642
00:34:30,825 --> 00:34:34,827
لكن ليس لدي ملابس غطس
لأستعيده

643
00:34:36,631 --> 00:34:38,264
أنت لا تبالين بشأن المال

644
00:34:38,299 --> 00:34:39,765
هذا الخاتم رخيص الثمن

645
00:34:39,801 --> 00:34:42,602
..لقد أردت شئ أتمسك به

646
00:34:42,637 --> 00:34:44,737
لو كنت واثقاً

647
00:34:47,008 --> 00:34:49,809
سأسعى وراءه

648
00:34:49,844 --> 00:34:51,477
كولسون) سمح لي بالذهاب)

649
00:34:51,513 --> 00:34:54,480
لقد طاردت كل معلومة عن هايدرا

650
00:34:54,516 --> 00:34:56,482
ولو حدثي صحيح
علي العمل على الأرض

651
00:34:56,518 --> 00:34:59,318
لقد اتفقنا على الانتظار حتى أتعافى
بشكل كامل

652
00:34:59,354 --> 00:35:00,987
وأنا أتعافى
 وكل يوم

653
00:35:01,022 --> 00:35:02,321
أتحسن وأزداد قوة

654
00:35:02,357 --> 00:35:04,090
..انتظر بضعة أسابيع -
سأكون أفضل حالاً بدونك -

655
00:35:04,125 --> 00:35:07,093
بأسلوبي، أفعل ما يتطلبه الأمر

656
00:35:07,128 --> 00:35:09,462
سأطارد وأجد هذا الوغد

657
00:35:16,538 --> 00:35:17,670
لقد بدأ

658
00:35:17,705 --> 00:35:19,005
مساء الخير

659
00:35:19,040 --> 00:35:22,008
أنا هنا لأناقش القلق المتزايد

660
00:35:22,043 --> 00:35:24,844
بين مواطنينا من الخطر الذي يواجهنا

661
00:35:24,879 --> 00:35:27,680
الذي ليس من عالمنا

662
00:35:27,715 --> 00:35:30,349
لست بحاجة لتذكيركم بالدمار

663
00:35:30,385 --> 00:35:34,420
الذي حدث في نيويورك ولندن
وسكوفيا

664
00:35:34,455 --> 00:35:37,790
المآسي التي يزداد عددها
وقدرها

665
00:35:37,825 --> 00:35:40,259
والمنظمة التي وضعناها لحمايتنا

666
00:35:40,295 --> 00:35:41,694
شيلد

667
00:35:41,729 --> 00:35:46,032
التي أسقطت حاملة طائرات
على عاصمتنا

668
00:35:46,067 --> 00:35:48,901
كل يوم، تظهر أخطار جديدة

669
00:35:48,937 --> 00:35:51,237
لتملأ شوارعنا بالفوضى

670
00:35:51,272 --> 00:35:52,838
أكبر

671
00:35:52,874 --> 00:35:57,176
لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة

672
00:35:57,212 --> 00:36:00,346
للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا

673
00:36:00,381 --> 00:36:04,016
وحدة احتواء الأخطار المتقدمة
(ورمزها (إيه تي سي يو

674
00:36:04,052 --> 00:36:05,518
سيكون لديها صلاحيات تامة

675
00:36:05,553 --> 00:36:08,120
للتعاون مع أي سلطة مُختصة

676
00:36:10,525 --> 00:36:13,326
قوانين الطبيعة قد تغيرت

677
00:36:13,361 --> 00:36:16,495
وحتى تتغير قوانين البشر لتناسب هذا

678
00:36:16,531 --> 00:36:18,831
علينا فعل ما نراه صائباً

679
00:36:18,866 --> 00:36:21,000
أنهم فعلاً ينفذون أوامرك

680
00:36:21,035 --> 00:36:23,169
!سيدي الرئيس! سؤال واحد

681
00:36:23,204 --> 00:36:26,906
سيدي الرئيس، ما ردك على التقارير
التي تفيد بأن الحوادث الاخيرة

682
00:36:26,941 --> 00:36:28,874
ناتجة عن تفشي فضائي؟

683
00:36:28,910 --> 00:36:30,543
هذه شائعات ليست صحيحة

684
00:36:30,578 --> 00:36:32,044
وتم اختلاقها

685
00:36:32,080 --> 00:36:34,313
لجذب المشاهدين وإثارة الذعر

686
00:36:34,349 --> 00:36:37,149
وكل الاحتمالات يتم النظر فيها

687
00:36:37,185 --> 00:36:38,651
من قبل تلك الوحدة

688
00:36:38,686 --> 00:36:40,152
لكن لو هناك تفشي

689
00:36:40,188 --> 00:36:42,688
ألا ينبغي إخبار العامة؟

690
00:36:42,724 --> 00:36:44,190
أظن أن علينا الحذر

691
00:36:44,225 --> 00:36:46,359
من الكلمات الغير محسوبة
التي نقولها

692
00:36:46,394 --> 00:36:49,695
فآخر ما نريده هو
إثارة الذعر

693
00:36:49,731 --> 00:36:53,499
ويمكنني طمأنتكم بأن أي خطر
سيتم القضاء عليه

694
00:36:53,534 --> 00:36:56,068
للناس حق المعرفة
هل هم بيننا؟

695
00:36:56,104 --> 00:36:59,805
شكراً لكم
هذا كل شئ

696
00:37:01,409 --> 00:37:05,211
لقد احتفظت بسر من قبل

697
00:37:05,246 --> 00:37:07,880
لقد كنت بائساً
حتى أفشيته

698
00:37:07,915 --> 00:37:10,883
..هذا السر

699
00:37:10,918 --> 00:37:12,918
العالم ليس مستعد لمعرفته

700
00:37:35,243 --> 00:37:37,043
لقد كنت منتظراً لفترة

701
00:37:37,111 --> 00:37:38,878
كان لابد من فعل هذا
إنها فرصتي الأخيرة

702
00:37:38,913 --> 00:37:40,513
ماذا بالداخل؟

703
00:37:40,548 --> 00:37:41,747
الإجابة

704
00:37:41,783 --> 00:37:44,116
أنت ظننت أنك وجدت الإجابة سابقاً

705
00:37:44,152 --> 00:37:47,286
..أظنك فكرت في كل شئ ممكن

706
00:37:47,322 --> 00:37:48,721
ما عدا الواضح

707
00:37:50,458 --> 00:37:52,458
أنت تظن أن (سيمونز) عالقة بالداخل

708
00:37:52,493 --> 00:37:54,460
لكن كل الفحوصات

709
00:37:54,495 --> 00:37:56,429
تخبرنا أن الحجر صلب من الداخل

710
00:37:56,464 --> 00:37:58,764
بعد سماعنا عن التقلصات
الناتجة من التكنولجيا

711
00:37:58,800 --> 00:38:01,967
أنت ظننت أن حجمها قد تقلص

712
00:38:02,003 --> 00:38:04,804
لكن لا شئ دل على ذلك

713
00:38:04,839 --> 00:38:06,005
..والآن

714
00:38:06,040 --> 00:38:11,177
والآن أظن الحجر
عبارة عن ثقب أسود

715
00:38:11,212 --> 00:38:14,413
إنه مادة مُظلمة
يطوي الزمان والوقت

716
00:38:14,449 --> 00:38:16,916
إنه .. بغض النظر، حسناً؟

717
00:38:16,951 --> 00:38:20,152
هذا سيخبرنا كينونته بالضبط

718
00:38:20,188 --> 00:38:21,420
..إذاً

719
00:38:31,199 --> 00:38:34,333
هل نفحصه؟

720
00:38:34,369 --> 00:38:36,168
..لنر لو يمكننا تفكيك شفرته

721
00:38:36,204 --> 00:38:37,436
..إنها اللغة العبرية

722
00:38:37,472 --> 00:38:39,638
وهذه كلمة واحدة

723
00:38:42,176 --> 00:38:43,676
ما معناها؟

724
00:38:45,913 --> 00:38:47,747
الموت

725
00:38:54,889 --> 00:38:59,058
فيتز) أنا سأذهب في الرحلة)
(إلى (شيفلد

726
00:38:59,093 --> 00:39:02,128
لأخبر عائلة (جيما) أنها مفقودة

727
00:39:02,163 --> 00:39:04,497
لابد أن يعلموا ليواصلوا حياتهم

728
00:39:04,532 --> 00:39:06,832
كذلك نحن

729
00:39:06,868 --> 00:39:10,169
لقد أظهرت مثابرة مذهلة
بعدم تخليك عنها

730
00:39:10,204 --> 00:39:12,638
وسأحترمك دائماً لهذا السبب

731
00:39:12,673 --> 00:39:16,075
لكن انظر حولك
نحن بحاجة لك

732
00:39:16,110 --> 00:39:19,745
نحن لذكاءك وعزيمتك هنا

733
00:39:19,781 --> 00:39:20,880
حسناً؟

734
00:39:20,915 --> 00:39:23,416
أنا أيضاً أفتقدها

735
00:39:23,451 --> 00:39:26,018
أنا أيضاً أعاني لأتقبل هذا
كل شئ يحدث

736
00:39:26,053 --> 00:39:29,188
أنا أضع يد جديدة للمرة الثالثة

737
00:39:29,223 --> 00:39:32,825
لكن لا شئ يبدو طبيعي
لإنه غير طبيعي

738
00:39:32,860 --> 00:39:35,361
ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد)

739
00:39:35,396 --> 00:39:36,529
لذا أنا مثلك فقدت يدي اليمنى

740
00:39:36,564 --> 00:39:41,400
علينا تقبل هذا
وأن نقول الوداع

741
00:39:45,039 --> 00:39:48,007
علينا أن نقول وداعنا

742
00:39:48,042 --> 00:39:50,342
(هذا ما كانت لتريده (جيما

743
00:39:50,378 --> 00:39:53,879
حسناً؟

744
00:39:57,185 --> 00:40:00,352
حسناً؟

745
00:41:03,885 --> 00:41:06,519
افعل شئ

746
00:41:10,525 --> 00:41:12,992
!افعل شئ

747
00:41:16,631 --> 00:41:18,864
!افعل شئ

748
00:41:21,135 --> 00:41:26,372
!افعل شئ

749
00:41:29,607 --> 00:41:33,574
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>