1
00:00:00,821 --> 00:00:03,261
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,295 --> 00:00:05,329
فريق من ذوي القدرات؟

3
00:00:05,363 --> 00:00:07,865
هناك نسبة قليلة من السكان

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,933
لديهم جين فضائي كامن

5
00:00:09,967 --> 00:00:13,103
وهناك مركب كيميائي يفعله

6
00:00:13,137 --> 00:00:16,807
وأنت من أول حاملي هذا الجين
الذي نتواصل معهم

7
00:00:16,841 --> 00:00:19,742
لا، القيادة تعني
عدم وجود رئيس

8
00:00:19,777 --> 00:00:21,845
وبالتأكيد هذا يتضمنك

9
00:00:21,879 --> 00:00:24,781
لقد انتهيت من العمل وحيداً

10
00:00:24,816 --> 00:00:26,316
أفتقد وجود فريق يؤازرني

11
00:00:26,350 --> 00:00:27,583
أنا أيضاً أفتقدها

12
00:00:27,618 --> 00:00:30,320
وأواجه صعوبة في تقبل هذا
وكل ما حدث

13
00:00:30,354 --> 00:00:32,388
هذه يدي الثالثة

14
00:00:32,423 --> 00:00:34,490
و(ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد

15
00:00:34,525 --> 00:00:36,092
لذا، أنا فقدت يدي اليمنى مثلك

16
00:00:36,127 --> 00:00:40,095
علينا قول الوداع
جيما) كانت لتود هذا)

17
00:00:43,133 --> 00:00:46,368
!افعل شئ

18
00:00:54,725 --> 00:00:57,827
كولشستر - إنجلترا 1893

19
00:01:24,673 --> 00:01:27,608
لعل هدايانا تصل عبر الرحلة

20
00:01:40,321 --> 00:01:43,524
..ربما س
ماذا لو لم أستطع العودة؟

21
00:01:43,558 --> 00:01:45,693
كن شجاعاً يا سيدي

22
00:02:09,417 --> 00:02:10,750
هل سيعود؟

23
00:02:10,785 --> 00:02:14,421
أفضل علماءنا يعملون لفهم هذا

24
00:02:14,455 --> 00:02:17,624
لكن حسب علمنا
..طوال التاريخ المُسجل

25
00:02:17,658 --> 00:02:21,861
لم يعد أحد

26
00:02:23,663 --> 00:02:26,399
"عملاء شيلد"

27
00:02:27,968 --> 00:02:29,435
أظن أن (جوي) مرشح مُحتمل

28
00:02:29,469 --> 00:02:34,072
صحيح هو لا بشري
لكنه لا يطابق المعايير

29
00:02:34,107 --> 00:02:36,507
أنت تعلم أنه إنسان محترم

30
00:02:36,542 --> 00:02:38,543
تشغيل هذه الفرقة
من الأولويات

31
00:02:38,577 --> 00:02:40,511
نعم، لمن هذا لا يعني
ألا نتقن عملنا

32
00:02:40,546 --> 00:02:44,049
اسمعي، الطبيب (غارنر) سيقرر

33
00:02:44,083 --> 00:02:45,483
..وسيكون كالمعتاد

34
00:02:45,517 --> 00:02:48,453
ثلاثة شهور من من المراقبة
والعلاج قبل إعادة التقييم

35
00:02:48,487 --> 00:02:51,757
إنه قاتل للمتعة مثلك

36
00:02:51,791 --> 00:02:54,760
ولو لم تلاحظ فلم يتبق
في فريقنا سوى ثلاث أشخاص

37
00:02:54,794 --> 00:02:56,561
ماي) و(سيمونز) رحلتا)

38
00:02:56,595 --> 00:02:58,563
و(فيتز) كأنه رحل)
و(بوبي) في فترة النقاهة

39
00:02:58,597 --> 00:03:00,465
ومما سمعت (هانتر) على وشك المغادرة

40
00:03:00,499 --> 00:03:04,108
نعم، لكن ليس نهائياً
فهناك ما عليه أن ينهيه

41
00:03:05,631 --> 00:03:09,217
!(إنه (فيتز -
لقد اخترق نطاق الحجر الصحي -

42
00:03:13,639 --> 00:03:15,907
!(فيتز) -
!اخرج من هنا -

43
00:03:15,941 --> 00:03:18,342
هل أنت مجنون؟ -
أغلقه -

44
00:03:18,376 --> 00:03:21,446
!توليت الأمر

45
00:03:30,823 --> 00:03:33,290
(اللعنة يا (فيتز

46
00:03:33,325 --> 00:03:34,959
..كان علي أن أعرف

47
00:03:34,993 --> 00:03:36,093
..علي أن أعرف -
(لقد أفقدنا هذا الشئ (سيمونز -

48
00:03:36,127 --> 00:03:37,461
لا يمكنني فقدانك أيضاً

49
00:03:37,495 --> 00:03:41,265
أتحاول أن تقتل نفسك؟ -
أنا آسف -

50
00:03:41,299 --> 00:03:44,801
لكن لا يمكنني أن أفقد الأمل

51
00:03:44,836 --> 00:03:47,704
..لا أحد يريد هذا، لكن

52
00:03:47,738 --> 00:03:50,841
أنت حاولت بالفعل

53
00:03:50,875 --> 00:03:54,044
حسنا؟ لقد بذلت قصارى جهدك
جميعنا نعلم هذا

54
00:03:54,079 --> 00:03:57,081
لا. لقد فاتني شئ

55
00:03:57,115 --> 00:03:59,316
لقد فاتني شئ

56
00:04:03,087 --> 00:04:08,485
ما هذا؟ -
دليل -

57
00:04:10,494 --> 00:04:14,964
رمل. ليس مجرد رمل
رمل وجوده مستحيل

58
00:04:14,999 --> 00:04:16,632
المونوليث) موجود بغرفة مُحكمة)

59
00:04:16,666 --> 00:04:18,701
ليس بها سواه
ولا حتى الغبار

60
00:04:18,735 --> 00:04:20,703
لكنك اقتحمها ببندقية

61
00:04:20,737 --> 00:04:23,373
ولوث كل شئ -
هذا شئ مختلف -

62
00:04:23,407 --> 00:04:25,399
الرمل نفسه غير طبيعي

63
00:04:25,434 --> 00:04:27,643
خواصه تشبه خواص رمل الأرض

64
00:04:27,677 --> 00:04:29,111
لكنك تقول أنه ليس أرضي؟

65
00:04:29,145 --> 00:04:33,205
..سيدي، تحديد العمر يؤكد -
إنه يسبق وجود الأرض بمليار عام -

66
00:04:35,351 --> 00:04:37,285
إذاً أنت تظن الحجر بوابة تنقل؟

67
00:04:37,320 --> 00:04:39,889
لا، لقد أثبت أنها كذلك

68
00:04:39,923 --> 00:04:42,525
بوابة تنقلنا لكوكب آخر
كوكب قديم

69
00:04:42,559 --> 00:04:45,360
شرخ في الزمان والمكان
..نقل (سيمونز) بعيداً

70
00:04:45,395 --> 00:04:49,131
وأعاد الرمل هنا
..مما يعني

71
00:04:49,165 --> 00:04:50,399
إنها موجودة بالخارج

72
00:04:51,834 --> 00:04:55,837
لكن شهور قد مرت -
نعم؟ -

73
00:04:55,871 --> 00:04:59,373
لابد أنها ابتعدت
عن حيث نقلها هذا الشئ

74
00:04:59,408 --> 00:05:00,408
نعم

75
00:05:00,442 --> 00:05:04,979
وقد تكون ميتة -
نعم -

76
00:05:05,014 --> 00:05:07,723
لكننا سنسكتشف هذا، صحيح؟ -
نعم -

77
00:05:07,786 --> 00:05:09,183
أنت محق تماماً -
نعم -

78
00:05:09,217 --> 00:05:11,853
حسناً، ماذا تحتاج؟

79
00:05:11,887 --> 00:05:14,855
المزيد من الأدلة التاريخية

80
00:05:14,889 --> 00:05:16,490
لقد درس الناس هذا الحجر لقرون

81
00:05:16,525 --> 00:05:18,959
وأحتاج خبير في ميكانيكا الكم

82
00:05:18,993 --> 00:05:21,547
..ونظرية جسر (إينشتين-روزن) و

83
00:05:21,582 --> 00:05:23,030
وشطيرة لو أمكن

84
00:05:23,065 --> 00:05:26,400
ربما لدي فكرة
عن الأشياء الأخرى

85
00:05:26,435 --> 00:05:28,936
وليبق كلاكما مع ضيفنا اللا بشري

86
00:05:28,970 --> 00:05:30,704
(واحضرا تقييم الطبيب (غارنر

87
00:05:30,738 --> 00:05:32,773
لازال بناء فريق لا بشري من أولوياتنا

88
00:05:32,807 --> 00:05:34,375
ماذا قلت؟ -
..(بوبي) -

89
00:05:34,409 --> 00:05:35,676
سأشترك مع (فيتز) في هذا

90
00:05:35,710 --> 00:05:38,679
وألم تكوني مشتركة معه
طوال الوقت

91
00:05:38,713 --> 00:05:42,716
وأخفيت أمر رحلته للمغرب
وتسترت على أفعاله باستمرار؟

92
00:05:42,750 --> 00:05:44,628
حقاً؟

93
00:05:47,321 --> 00:05:50,090
وتعلم إلى أين أنت ذاهب

94
00:05:51,525 --> 00:05:53,526
كولسون) سيغضب لو علم خطتك)

95
00:05:53,561 --> 00:05:54,695
اتفاقنا يقضي

96
00:05:54,729 --> 00:05:57,064
بإنه لن يعلم بالتفاصيل
وأنا لن أخبره بها

97
00:05:57,098 --> 00:05:59,399
أتظن حقاً
أن (وارد) عاد إلى هايدرا؟

98
00:06:00,301 --> 00:06:02,535
اللعنة
أريد أن أطارده معك

99
00:06:02,570 --> 00:06:03,570
أنت لم تتعافي بعد

100
00:06:03,604 --> 00:06:04,937
بالإضافة أنك كنت متخفية
مع هايدرا

101
00:06:04,972 --> 00:06:06,372
ووجهك هذا لا يُنسى بسهولة

102
00:06:06,407 --> 00:06:09,675
والباقي لا يُنسى أبداً

103
00:06:09,710 --> 00:06:12,612
أنت مرتاح لكوني آمنة في المختبر

104
00:06:12,646 --> 00:06:14,414
بالتأكيد

105
00:06:14,448 --> 00:06:16,048
لقد فقدت نصف رئة

106
00:06:16,083 --> 00:06:18,084
لأنك تلقيت رصاصة
أطلقها (وارد) عليّ

107
00:06:18,119 --> 00:06:20,686
وكدت تموتين بين ذراعي
ولو وجودك بالمختبر

108
00:06:20,721 --> 00:06:22,021
يعني ان هذا لن يحدث مجدداً

109
00:06:22,055 --> 00:06:24,957
فأنا أؤيد هذا كلياً -
أتريدين الطيران؟ -

110
00:06:24,992 --> 00:06:27,927
بشدة -
ها هي وجهتنا -

111
00:06:27,961 --> 00:06:29,662
من هو الأستاذ (راندولف)؟

112
00:06:29,696 --> 00:06:31,831
لقد دُرس هذا الحجر لقرون

113
00:06:31,865 --> 00:06:35,668
و(راندولف) كان موجود طوال هذه القرون

114
00:06:35,702 --> 00:06:37,169
وسافر عبر المكان من خلال البوابة

115
00:06:37,203 --> 00:06:41,841
وأيضاً هو فضائي
لذا لديه العديد من المزايا

116
00:06:46,913 --> 00:06:49,682
لا تمت

117
00:06:51,118 --> 00:06:54,286
وتأكد من أن يموت هو

118
00:07:07,066 --> 00:07:11,402
يا لها من سيارة
..مبنية لتكون دقيقة وسريعة

119
00:07:12,705 --> 00:07:15,840
مبنية لتتحمل أي ظروف

120
00:07:15,875 --> 00:07:20,511
لكن (كارمين) هذا اشتراها
للتباهي بها

121
00:07:20,546 --> 00:07:24,715
لم يستخدمها
ويستغلها لهدفها الحقيقي

122
00:07:26,084 --> 00:07:29,420
كان في هايدرا القديمة العديدون مثله

123
00:07:29,454 --> 00:07:31,222
مُرفهين يشعرون بأحقيتهم

124
00:07:31,256 --> 00:07:35,059
يخلطون بين الثراء والنجاح
وبين امتيازات الغنى والقوة

125
00:07:35,093 --> 00:07:38,795
طمعهم كسر هايدرا لآلاف القطع

126
00:07:38,829 --> 00:07:43,466
لكن وقتهم قد ولى
فقد حان وقت جيل جديد

127
00:07:53,844 --> 00:07:55,945
هؤلاء قد اثبتوا أنفسهم بالدماء

128
00:07:55,979 --> 00:07:57,581
أرأيت كيف لم يجفلوا حتى؟

129
00:07:57,615 --> 00:08:01,850
الآن فرصتك لتثبت أن لك نفع

130
00:08:01,884 --> 00:08:04,052
أرني أنك لست حمل زائد

131
00:08:08,491 --> 00:08:10,593
..أخبرني

132
00:08:11,728 --> 00:08:13,929
أين الفتى؟

133
00:08:13,963 --> 00:08:17,165
آسف، لا يمكنني مساعدتك -
لا يمكنك أم لا تريد؟ -

134
00:08:17,200 --> 00:08:20,603
نفس المعنى -
والسبب؟ -

135
00:08:20,637 --> 00:08:23,972
بسبب الأخبار في التلفاز
والمدن التي تطير في الهواء

136
00:08:24,006 --> 00:08:25,232
والقوات الخاصة التابعة للحكومة

137
00:08:25,233 --> 00:08:28,910
والآن العامة المفزوعين
من تفشي الفضائيين

138
00:08:28,945 --> 00:08:31,679
ليس وقت جيد ليتواجد به
الفضائيين على الأرض

139
00:08:31,714 --> 00:08:33,481
لذا سأتخفى عن الأنظار

140
00:08:33,515 --> 00:08:37,685
وأيضاً هناك الوضع الراهن

141
00:08:37,720 --> 00:08:40,588
من اتهامات تدمير ملكية والسكر

142
00:08:40,623 --> 00:08:43,391
عادةً الخمر لا يؤثر
على الأسجارديون هكذا

143
00:08:43,425 --> 00:08:46,862
لكن ليلة ما حاولت فقط
أن أشرب كل الخمر وحدي

144
00:08:46,896 --> 00:08:50,431
وأيضاً الأسجارديون أقوياء، صح؟
يمكنك الهرب بسهولة

145
00:08:50,466 --> 00:08:53,268
ماذا؟ وأفوت وجبة العشاء؟

146
00:08:53,302 --> 00:08:56,437
لا، فالسجون النرويجية رائعة للغاية

147
00:08:56,472 --> 00:09:00,608
بها طعام جيد وغرف مريحة
ومكتبة رائعة

148
00:09:00,643 --> 00:09:03,343
ولا أحد يلتفت لي

149
00:09:03,378 --> 00:09:05,279
لمَ لا تعودوا بعد بضعة أشهر؟

150
00:09:05,313 --> 00:09:06,580
ربما يتغير رأيي وقتها

151
00:09:06,614 --> 00:09:09,850
ليس لدينا بضعة أشهر -
ولا أنت -

152
00:09:09,885 --> 00:09:13,220
ليس علي أن أذكرك
أني أنقذت حياتك

153
00:09:13,255 --> 00:09:15,222
لكني ذكرت هذا الآن
لو كنت قد نسيت

154
00:09:15,257 --> 00:09:19,225
لكني لن أتردد في مهاتفة
القوات الخاصة التي ذكرتها بنفسك

155
00:09:19,260 --> 00:09:22,128
أظنهم سيسعدوا كثيراً
بالحصول على أسجاردي

156
00:09:22,163 --> 00:09:26,700
ليشرحوه في مختبراتهم
لا أظنك سترتاح معهم

157
00:09:26,734 --> 00:09:29,869
.. (أيها العميل (كولسون

158
00:09:31,472 --> 00:09:35,809
هل تهددني؟ -
..هذا ليس تهديد -

159
00:09:35,843 --> 00:09:41,047
حسناً، أعتقد أنه فعلاً تهديد

160
00:09:41,081 --> 00:09:43,049
أنت مختلف عن قبل
أتعلم هذا؟

161
00:09:43,083 --> 00:09:47,220
لابد من التكيف مع الأوضاع
وإلا ستسوء الأمور

162
00:09:47,254 --> 00:09:51,657
ما خطب يدك؟ -
إنها أمور ساءت -

163
00:09:53,861 --> 00:09:58,164
..حسناً
سيكون عليك تدبر الإفراج عني

164
00:09:58,199 --> 00:10:01,167
ولو هناك بوابة
ولن أصدق هذا حتى أراها

165
00:10:01,202 --> 00:10:04,732
فأمامك طريق وعر

166
00:10:05,105 --> 00:10:07,373
حسناً

167
00:10:07,407 --> 00:10:10,877
ليس كأنك تعطيني خيارات أخرى

168
00:10:17,284 --> 00:10:20,253
لقد فعلها

169
00:10:31,187 --> 00:10:33,688
(مرحبا، (د.غارنر

170
00:10:33,722 --> 00:10:35,823
أتستمع باستخدام طائرة خاصة؟

171
00:10:35,858 --> 00:10:37,525
إنها تساعد، شكراً

172
00:10:37,559 --> 00:10:40,060
مقاعد الطائرات ليست مناسبة
للرحلات الطويلة

173
00:10:40,095 --> 00:10:42,263
أؤكد لك هذا -
هل أنت جائع؟ -

174
00:10:42,297 --> 00:10:43,531
يمكنني أن أطلب إحضار شئ لك

175
00:10:43,565 --> 00:10:46,367
هذا عظيم، شكراً -
أتريد ان تشرب شئ؟ -

176
00:10:46,402 --> 00:10:50,505
دايزي) أتحاولين مداهنتي؟) -
ماذا، ألست جائعاً؟ -

177
00:10:50,539 --> 00:10:53,007
اسمعي، وظيفتي هي إبقاء
الجميع بأمان

178
00:10:53,041 --> 00:10:55,810
ومنهم أنت، وليس فقط المجندون الجدد

179
00:10:55,844 --> 00:10:58,413
الرشوة لن تُعجل بموافقتي

180
00:10:58,447 --> 00:11:01,181
لا أعلم هذا بما أنك
لم توافق على أحد بعد

181
00:11:01,216 --> 00:11:03,918
(ها هو (جوي جوتيرز

182
00:11:03,952 --> 00:11:06,721
..لقد قرأت ملفه أثناء قدومي

183
00:11:06,755 --> 00:11:08,889
تسييل المعادن
كيف حاله؟

184
00:11:08,924 --> 00:11:11,892
إنه مرعوب -
هذا رد فعل جيد -

185
00:11:11,927 --> 00:11:14,094
وماذا عنكما؟ كيف حالكما؟ -
لا، لا -

186
00:11:14,129 --> 00:11:15,562
أنت لن تشخص حالتنا
اليوم أيها الطبيب

187
00:11:15,596 --> 00:11:17,298
ما لم تكن محادثة بين أصدقاء

188
00:11:17,332 --> 00:11:20,801
هذا ما قصدته -
عظيم، كيف حال (ماي)؟ -

189
00:11:20,835 --> 00:11:22,869
ما أخبارها؟
وهل ستعود يوماً؟

190
00:11:22,904 --> 00:11:25,572
عليك سؤالها بنفسك

191
00:11:25,606 --> 00:11:29,443
سأسألها لو عرفت مكانها

192
00:11:33,315 --> 00:11:35,082
لا، لا

193
00:11:35,116 --> 00:11:37,383
لا تراقبي موضع ذهاب الكرة

194
00:11:37,418 --> 00:11:38,752
إذاً كيف ساعرف أين أضربها؟

195
00:11:38,786 --> 00:11:41,721
عادةً أنت جيد في مثل تلك الأمور
موهبة طبيعية

196
00:11:41,756 --> 00:11:43,924
لا يوجد شئ طبيعي بهذه اللعبة

197
00:11:43,958 --> 00:11:46,693
لكن رد فعلك بعد كل ضربة
ممتع للغاية

198
00:11:46,727 --> 00:11:51,364
أؤكد لك أنك ستحبين اللعبة -
حسناً، العدل عدل -

199
00:11:51,398 --> 00:11:53,800
عشر تسديدات لي
وخمس تمارين لك

200
00:11:53,835 --> 00:11:56,402
لهذا نحن هنا
للتمرين

201
00:11:56,437 --> 00:11:58,838
لا تقلقي بشأن علاجي

202
00:11:58,872 --> 00:12:01,607
وهذا ليس سبب وجودك هنا

203
00:12:03,077 --> 00:12:06,346
ربما أنا لست جاسوس لكن
عشرون عام مع والدتك

204
00:12:06,380 --> 00:12:08,781
جعلتني ألاحظ ما يحدث

205
00:12:08,815 --> 00:12:10,749
أنت لست هنا لأنك تبالي بحالي

206
00:12:10,784 --> 00:12:14,220
أتقول أني لا أبالي بك؟ -
ليس هذا ما قلته -

207
00:12:14,254 --> 00:12:17,357
لقد قلت أن هذا ليس سبب وجودك

208
00:12:17,391 --> 00:12:19,959
(بحقك يا (ميلي

209
00:12:19,994 --> 00:12:24,062
..(لقد ذهبت برحلة لهونولولو مع (أندرو

210
00:12:24,097 --> 00:12:25,430
(رحلة ل(ماوي

211
00:12:25,465 --> 00:12:27,799
وتعودين لتتصرفي كأنك ابنة مثالية

212
00:12:27,833 --> 00:12:30,602
هذا غير منطقي

213
00:12:32,071 --> 00:12:34,639
حسنا، سأكتشف هذا وحدي

214
00:12:41,314 --> 00:12:43,648
لا أريد أن أخيب ظنك

215
00:12:43,682 --> 00:12:45,850
..لكنه يبدو كحجر طبيعي

216
00:12:48,587 --> 00:12:53,925
كم مرة يفعل هذا؟ -
الأمر عشوائي -

217
00:12:53,959 --> 00:12:55,527
لا، لا
ربما يبدو عشوائي

218
00:12:55,561 --> 00:12:58,329
لكن بكل تأكيد
هناك مُسبب

219
00:12:58,363 --> 00:13:00,832
لقد قارنته بالمد وبالشمس
..وبدوران

220
00:13:00,866 --> 00:13:04,736
على هذا الكوكب
إذاً أنت لا تعرف كيف تتحكم به

221
00:13:05,070 --> 00:13:09,007
لماذا لجأت إلي؟
أنا لست خبير في السفر عبر النجوم

222
00:13:09,041 --> 00:13:13,578
ولم أدرس انعكاسات الضوء للأجسام
أو حقول الطاقة الشبه المنعدمة

223
00:13:13,612 --> 00:13:17,181
ولا نظرية الكم التوافقي

224
00:13:17,215 --> 00:13:20,251
لكنك تعرف الكلمات المعقدة التي قلتها تواً -
وأنت خائف من البوابة -

225
00:13:20,285 --> 00:13:23,120
وخائف من أن تعيدك بوابة لوطنك

226
00:13:23,155 --> 00:13:25,289
لذا أظن خلال حياتك الماضية

227
00:13:25,323 --> 00:13:27,824
درست كل شئ عنهم

228
00:13:27,859 --> 00:13:30,161
وأراك تتفقد المخارج جميعها

229
00:13:30,195 --> 00:13:33,230
كأنك تتساءل لو بإمكانك الهرب

230
00:13:33,265 --> 00:13:36,033
السبب الوحيد لقدومك معنا
هو رغبتك في التأكد من وجودها

231
00:13:36,068 --> 00:13:39,937
وتدميرها -
عليك أن تتخطاني لتفعل هذا -

232
00:13:42,207 --> 00:13:44,475
بإمكاني فعل هذا، حرفياً

233
00:13:44,509 --> 00:13:49,346
لكني لا أعرف ما تقدر عليه
هذه المرأة أو صاحب اليد الآلية

234
00:13:49,381 --> 00:13:51,014
لذا سأساعدكم على استعادتها

235
00:13:51,049 --> 00:13:53,750
فأنا لست خالي من المشاعر
لكن لو ساعدتكم

236
00:13:53,785 --> 00:13:57,054
فأريد وعدك أنك ستدمر البوابة

237
00:13:57,089 --> 00:13:58,956
ولن يعبرها أحد مجدداً

238
00:13:58,990 --> 00:14:00,824
هذا يناسبني -
جيد -

239
00:14:00,858 --> 00:14:03,294
لقد حققت في الكثير من الشائعات
عن الثقوب الدودية

240
00:14:03,328 --> 00:14:05,995
لكنها جميعاً كانت شائعات

241
00:14:06,029 --> 00:14:08,898
إذاً نحن لا نعرف شئ عن أصلها -
ربما من الكري -

242
00:14:08,932 --> 00:14:11,000
وهذه الورقة كانت معها

243
00:14:14,871 --> 00:14:17,740
مرحبا بك

244
00:14:19,310 --> 00:14:22,312
لقد رأيت هذه -
إنها كلمة عبرية -

245
00:14:22,346 --> 00:14:26,149
نعم -
ماذا نعرف غير ذلك؟ -

246
00:14:26,183 --> 00:14:28,618
حسناً، الحجر تنقل كثيراً
من قبائل جيرمانية

247
00:14:28,652 --> 00:14:29,952
وكان بفرنسا خلال حرب المائة عام

248
00:14:29,987 --> 00:14:32,155
لكنه انتقل قبل عهد نابليون

249
00:14:32,189 --> 00:14:34,357
..لقد فقدت أثره في -
إنجلترا -

250
00:14:34,391 --> 00:14:36,326
نعم
كيف علمت؟

251
00:14:36,360 --> 00:14:42,765
لأني رأيت هذه الكلمة على جدران
قلعة (كلوستشير) في إنجلترا عام 1853

252
00:14:42,799 --> 00:14:45,567
!إلى الطائرة

253
00:14:46,569 --> 00:14:49,672
هل مسموح لي قول هذا؟

254
00:14:49,706 --> 00:14:52,675
لنذهب جميعاً إلى الطائرة إذاً

255
00:14:52,709 --> 00:14:54,744
إبيزا - أسبانيا

256
00:14:57,313 --> 00:15:04,020
ما فائدة المركب إن لم تبحر به؟
هذا شبيه بالتخييم في منزلك

257
00:15:05,689 --> 00:15:07,489
هناك

258
00:15:07,524 --> 00:15:10,559
هناك طرق أسهل
لجني المال من الخطف

259
00:15:10,593 --> 00:15:14,429
لابد أن يرى السيد (براون) حقيقة العالم

260
00:15:14,464 --> 00:15:16,831
فقد يكون عوناً لنا

261
00:15:16,866 --> 00:15:17,966
معذرة يا فتيات

262
00:15:18,000 --> 00:15:21,336
لا تصوروني لكن
يمكنني التقاط صورتكم

263
00:15:21,371 --> 00:15:23,272
هذا عظيم -
رائع -

264
00:15:40,723 --> 00:15:42,991
ما الذي يحدث هنا؟

265
00:15:48,064 --> 00:15:49,163
حفلة خاصة

266
00:15:49,198 --> 00:15:51,832
لا بأس
أنا مدعو

267
00:16:29,002 --> 00:16:32,371
من الجيد أني أتيت -
لماذا؟ -

268
00:16:32,405 --> 00:16:35,116
أنا مبيد حشرات

269
00:16:39,980 --> 00:16:42,215
نعم. نعم

270
00:16:42,249 --> 00:16:45,651
لقد أتيت هنا لحضور
حفلة بالملابس الرسمية

271
00:16:45,685 --> 00:16:47,553
..بالطبع هذه كانت ذريعة

272
00:16:47,587 --> 00:16:49,922
لأني سمعت شائعة
بخصوص السفر إلى النجوم

273
00:16:49,957 --> 00:16:54,493
اتضح أنه هراء
لكنها كانت حفلة رائعة

274
00:16:54,527 --> 00:16:57,163
الكلمة؟ -
نعم، بالطبع -

275
00:16:57,197 --> 00:17:00,566
حسناً لقد كنت أتأمل
..هذا العمل الفني، ثم

276
00:17:05,272 --> 00:17:09,541
"نفس ما على الورقة "الموت -
الموت بالعبرية -

277
00:17:09,576 --> 00:17:13,812
نعم، أحد الترجمات لها هي
"الموت عقاباً"

278
00:17:13,846 --> 00:17:15,781
قد يكون تحذير بعدم الدخول

279
00:17:15,815 --> 00:17:20,653
اندهشت وقتها من وجود
كلمة عبرية في قلعة إنجليزية

280
00:17:20,687 --> 00:17:23,322
في غير موضعها
وتبدو قديمة

281
00:17:23,356 --> 00:17:24,790
لكنك توقفت عن البحث؟

282
00:17:24,824 --> 00:17:27,092
بسبب رجل متنكر في زي بومة

283
00:17:27,126 --> 00:17:32,130
جعلته يثمل فاعترف بعدم
وجود سفر بين العوالم

284
00:17:32,165 --> 00:17:34,465
وأن ما يحدث هو قتل شعائري

285
00:17:34,500 --> 00:17:41,539
الأمر برمته بدا كافتراءات
من عبدة الشيطان لجذب أعضاء جدد

286
00:17:41,573 --> 00:17:46,811
وحسنا، لقد كان هناك رقص بالنار
ففقدت انتباهي

287
00:17:46,845 --> 00:17:48,112
ها هي أخرى

288
00:17:48,146 --> 00:17:53,050
لهذا تخلصت من شعار شيلد
من على شاحناتنا، لعدم جذب الانتباه

289
00:17:53,084 --> 00:17:57,188
ألا تعلم أن هناك رسمة
نسر عملاقة على الطائرة

290
00:17:57,222 --> 00:18:00,257
نعم، أحياناً لا أستطيع مقاومة الروعة

291
00:18:07,665 --> 00:18:12,436
أمتأكدون بشأن الدخول؟
"إنها تقول "الموت عقاباً

292
00:18:14,839 --> 00:18:15,939
من بعدك

293
00:18:30,703 --> 00:18:33,505
دعني أخمن
جوي جوتييرز) غير ملائم للخدمة)

294
00:18:33,540 --> 00:18:35,807
جسدياً ونفسياً وعاطفياً

295
00:18:35,841 --> 00:18:39,010
إنه لا يستطيع فتح باب
بدون إذابة المقبض

296
00:18:39,045 --> 00:18:42,446
أياً من طلابي يستطيع إخبارك بصحة هذا

297
00:18:42,481 --> 00:18:44,515
ربما، مع الوقت

298
00:18:44,550 --> 00:18:47,951
!الوقت ينفذ منا
والأشياء تباغتنا واحدة تلو الأخرى

299
00:18:47,986 --> 00:18:49,587
الأمر يشبه لكم شلال مياه

300
00:18:49,621 --> 00:18:52,823
اللا بشر الجدد و (إيه تي سي يو) و
هذا الرجل الجديد

301
00:18:52,857 --> 00:18:54,958
كان عليك رأيته
إنه شئ مختلف تماماً

302
00:18:54,993 --> 00:18:57,428
أتفهم أنك تريدين مقاتلة النار بالنار

303
00:18:57,462 --> 00:19:00,264
لكن ليس بتهور
كل هؤلاء الذين تحولوا

304
00:19:00,299 --> 00:19:02,866
قد يصبحوا وحوش

305
00:19:02,901 --> 00:19:05,903
لكن أيضاً فريقك يواجهه نفس الخطر

306
00:19:05,937 --> 00:19:07,905
يبدو أنك ستخبرني
بنصيحة حكيمة

307
00:19:07,939 --> 00:19:10,073
النيران تشتعل في كل مكان حولنا

308
00:19:10,107 --> 00:19:12,242
و(كولسون) يسعى يائساً خلف الانتصار

309
00:19:12,276 --> 00:19:15,745
لكن هذا قد يؤدي إلى
ارتكاب أخطاء

310
00:19:15,779 --> 00:19:18,481
سماحه ل(هانتر) بالسعي وراء الانتقام

311
00:19:18,516 --> 00:19:21,585
وتركه (فيتز) يفتح البوابة
..لينقذ حياة واحدة

312
00:19:21,619 --> 00:19:23,253
تلك قرارات مشكوك في رصانتها

313
00:19:23,287 --> 00:19:24,821
وعليك إخباره بهذا

314
00:19:24,855 --> 00:19:28,825
إنه لا يريد سماع هذا
هذه هي طبيعته

315
00:19:28,859 --> 00:19:30,660
لكنك لازلت تتغيرين

316
00:19:30,695 --> 00:19:32,895
أترى شئ لا أراه؟

317
00:19:32,930 --> 00:19:36,999
قرون؟ -
أراك تتحولين إلى قائدة -

318
00:19:37,034 --> 00:19:40,036
ويقلقني تعاملك مع الأمر

319
00:19:40,070 --> 00:19:43,840
مدهش، يبدو أني
طلبت منك تشخيصي للتو

320
00:19:43,874 --> 00:19:45,941
أنت جالسة على الأريكة

321
00:19:45,975 --> 00:19:50,446
اسمعي، أنت تركيزك منصب على
إيجاد أعضاء جدد للفريق وحسب

322
00:19:50,480 --> 00:19:53,148
وأنا أفهم الحاجة لهؤلاء الجنود

323
00:19:53,182 --> 00:19:55,150
لا، إنه أكثر من هذا

324
00:19:55,184 --> 00:19:59,855
عندما تحولت ظننت نفسي وحش
واحتجت للمساعدة

325
00:19:59,889 --> 00:20:03,091
هذه فرصة لأريهم مكان
ينتمون إليه

326
00:20:04,093 --> 00:20:06,562
هذا بدا سخيفاً

327
00:20:06,596 --> 00:20:10,666
لا، لكن ما تصفينه يبدو كمنازل
مساعدة السجناء السابقين

328
00:20:10,700 --> 00:20:12,100
وأنا سأساعدك في فعل هذا

329
00:20:12,135 --> 00:20:14,035
أمي أنشأت مكان لمساعدة اللا بشر

330
00:20:14,070 --> 00:20:15,837
ولم يكن هذا كافياً

331
00:20:15,872 --> 00:20:19,207
أنا أريدهم أن يكونوا جزء من شيلد

332
00:20:19,242 --> 00:20:23,979
ليروا أن كونهم مختلفين
يجعلهم قادرون على صنع فرق

333
00:20:29,685 --> 00:20:32,553
أنت تقطعين مثل والدتك

334
00:20:32,588 --> 00:20:34,722
أظنها قطعت خضرواتها هكذا

335
00:20:34,757 --> 00:20:39,961
كتحذير لي بأن أحسن التصرف

336
00:20:39,996 --> 00:20:42,664
لقد تركت نافذة المطبخ مفتوحة مجدداً

337
00:20:42,698 --> 00:20:46,701
أنت وأمك تتشاركان جنون الارتياب

338
00:20:46,735 --> 00:20:48,568
أتراها كثيراً؟

339
00:20:48,603 --> 00:20:54,041
تتصل بي كل حين
لتتأكد أني على قيد الحياة

340
00:20:54,075 --> 00:20:59,847
أنت لم تتصلي بأحد
هل تختبئين؟

341
00:20:59,881 --> 00:21:03,317
تعالي
أريد أن أريك شئ

342
00:21:03,351 --> 00:21:06,887
وجدته بالصدفة

343
00:21:06,922 --> 00:21:11,692
ياإلهي

344
00:21:11,726 --> 00:21:14,461
وضعت المزلاجان وأنت بالسابعة

345
00:21:14,495 --> 00:21:18,131
ولم تنزعيهم إلا بعد خمس سنوات

346
00:21:18,165 --> 00:21:21,802
موهوبة بالفطرة -
(لقد كنت مههوسة ب(دوروثي هاميل -

347
00:21:21,836 --> 00:21:23,169
أتذكر هذا

348
00:21:23,204 --> 00:21:26,640
ما أتذكره جيداً هو ألم
الوقوع على الثلج

349
00:21:26,674 --> 00:21:28,442
مرة تلو الأخرى

350
00:21:28,476 --> 00:21:32,612
لهذا انتقلت إلى الفنون القتالية
فأرضية التمرين مُبطنة

351
00:21:32,647 --> 00:21:35,474
وتتيح لك فرصة ضرب الناس

352
00:21:37,385 --> 00:21:38,819
أتتوقع رفقة؟

353
00:21:38,853 --> 00:21:42,771
لا، لكني لا أخشاها

354
00:21:50,264 --> 00:21:52,598
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

355
00:21:52,632 --> 00:21:54,782
وحدة مراقبة الحي؟

356
00:22:07,647 --> 00:22:11,584
لم أر هذه الغرفة المرة السابقة

357
00:22:11,618 --> 00:22:15,087
شكلها لا يناسب تلك الفترة الزمنية

358
00:22:15,121 --> 00:22:17,155
بالتأكيد بُنيت بعدما كنت هنا

359
00:22:17,190 --> 00:22:18,991
تذكرني بالقبو تحت متحف اللوفر

360
00:22:19,025 --> 00:22:22,660
ماذا؟ لا يوجد قبو تحت اللوفر

361
00:22:22,695 --> 00:22:28,165
هذه مزحة، أليس كذلك؟
أنت تعبثين معي

362
00:22:28,200 --> 00:22:30,968
عظيم، الآن علي التحقق
من صحة هذا الكلام

363
00:22:33,873 --> 00:22:37,174
إنها من أواخر القرن التاسع عشر

364
00:22:39,912 --> 00:22:42,914
لازال بها بعض الحياة

365
00:22:44,483 --> 00:22:46,984
أسمع صوت مياه

366
00:22:47,019 --> 00:22:50,354
قد يكون جدول مياه تحت الأرض
لتوليد الطاقة الكهرومائية

367
00:23:01,900 --> 00:23:05,269
.. هذا يبدو مُعد لوضع -
(المينوليث) -

368
00:23:05,704 --> 00:23:07,838
هذه الآلة مُصممة لتحتوي البوابة

369
00:23:07,872 --> 00:23:09,873
ولغلقها وفتحها عند الحاجة

370
00:23:09,908 --> 00:23:14,011
هل تعلم هذا؟
أم تأمل فقط

371
00:23:14,046 --> 00:23:16,147
هناك طريقة واحدة للتأكد

372
00:23:20,452 --> 00:23:24,788
ماك)، أريد منك تحميل شئ)
على (النسيم 1) وجلبه لنا

373
00:23:24,823 --> 00:23:26,157
ما هو يا سيدي؟

374
00:23:26,191 --> 00:23:29,726
لن يعجبك هذا

375
00:23:32,296 --> 00:23:34,965
أنت لم تجني شئ طوال حياتك

376
00:23:34,999 --> 00:23:37,100
أنت لا تستحق أموال عائلتك

377
00:23:37,134 --> 00:23:40,571
لذا سنأخذ منك كل شئ

378
00:23:41,573 --> 00:23:44,040
بدءاً بالأرقام السرية لحساباتك

379
00:23:44,075 --> 00:23:47,978
..سحقاً لك

380
00:23:48,012 --> 00:23:49,746
هذا ليس طلب

381
00:23:49,781 --> 00:23:54,217
من الآن وصاعداً لو أردت شئ
عليك أن تستحقه

382
00:23:54,251 --> 00:23:58,956
أسنان، أعين، أصابع
مهما كلف الأمر

383
00:23:58,990 --> 00:24:00,858
احصل على الأرقام السرية

384
00:24:09,801 --> 00:24:14,036
هناك العديد من التكهنات بشأن رحيلك

385
00:24:14,070 --> 00:24:17,106
رحلة روحية، أزمة منتصف عمر

386
00:24:17,140 --> 00:24:20,275
أزمة منتصف عمر مبكرة

387
00:24:20,310 --> 00:24:24,780
أعلم أنك لم تهربي مع زوجك السابق
لأنه كان بالجوار

388
00:24:24,815 --> 00:24:27,950
شواطئ البحر لم تعيدكما سوياً؟

389
00:24:30,587 --> 00:24:32,588
هل سمعت عما حدث ل(سيمونز)؟

390
00:24:32,623 --> 00:24:37,226
تحدثت مع (كولسون) على الهاتف -
أعلم، لقد تعقب الاتصال -

391
00:24:37,260 --> 00:24:39,461
هاتف مُسبق الدفع
في مطار لوس أنجلوس

392
00:24:39,496 --> 00:24:40,763
كيف وجدتني؟

393
00:24:40,797 --> 00:24:45,300
عبر بعض المعارف القدماء

394
00:24:45,335 --> 00:24:47,302
كنت أحاول الحصول على معلومات
عن هايدرا

395
00:24:47,337 --> 00:24:50,055
أحد أصدقائي بسجن (ليفنورث) أخبرني
أنهم تلقوا

396
00:24:50,056 --> 00:24:52,774
اتصال مجهول من امرأة
تطرح نفس السؤال

397
00:24:52,808 --> 00:24:55,644
هاتف مُسبق الدفع مرة ثانية
يا للإهمال

398
00:24:55,678 --> 00:24:59,014
أنت تعرفين أنه لا وجود
للآسيويين بهذه المدينة

399
00:24:59,049 --> 00:25:02,617
ماذا تريد؟ -
مهارتك -

400
00:25:02,652 --> 00:25:06,788
(أنوي قتل (وارد

401
00:25:06,822 --> 00:25:08,990
سأقدر لك لو ساعدتني

402
00:25:09,025 --> 00:25:11,660
لا أستطيع، والدي يحتاجني

403
00:25:11,694 --> 00:25:15,797
صحيح، ورك مكسور من حادثة سيارة

404
00:25:15,831 --> 00:25:18,499
اعتبرتها الشرطة حادث اصطدام

405
00:25:18,534 --> 00:25:22,837
يبدو لي أنه بخير -
إنه يتحسن -

406
00:25:22,872 --> 00:25:26,074
لكنهم لم يجدوا السائق -
لقد كانت حادثة -

407
00:25:26,108 --> 00:25:28,509
وأنا هنا لمساعدته
حتى يستعيد عافيته

408
00:25:28,544 --> 00:25:32,280
حقاً؟ ألهذا كدت تقتليني
لمجرد مجيئي

409
00:25:32,314 --> 00:25:35,816
لهذا تقومين باتصالات مجهولة؟

410
00:25:36,886 --> 00:25:38,753
أنت تتسائلين لو (وارد) وراء الحادث

411
00:25:38,788 --> 00:25:40,455
ويطارد من تبالين بأمرهم

412
00:25:40,489 --> 00:25:43,725
كلانا يعلم أن بمقدوره
وما لم أكن مخطئاً

413
00:25:43,759 --> 00:25:46,127
فهو بالخارج يعيد إنشاء هايدرا

414
00:25:46,161 --> 00:25:48,463
وكلانا يعلم ما هي
أول أهدافه

415
00:25:48,497 --> 00:25:50,430
كيف ستتسلل إليهم؟ -
من الأسفل -

416
00:25:50,465 --> 00:25:52,332
وأترقى في الرتبة مدعياً الولاء

417
00:25:52,366 --> 00:25:53,901
ستنكشف لو رأى وجهك

418
00:25:53,935 --> 00:25:55,368
لو اقترب بما يكفي لرؤيتي

419
00:25:55,403 --> 00:25:58,338
فأكون قد اقتربت بما يكفي لأقتله

420
00:26:01,476 --> 00:26:03,443
لقد تركت كل هذا خلفي

421
00:26:05,880 --> 00:26:08,582
سأعمل كثيراً مع
تجار السلاح هؤلاء

422
00:26:08,617 --> 00:26:14,423
لأنشأ غطاءي
لو غيرت رأيك

423
00:26:16,591 --> 00:26:19,226
مهما كانت أسبابك
فأنت لم تتركي هذا خلفك

424
00:26:19,260 --> 00:26:21,294
لو لازلت ترتابين من أي خطر قادم

425
00:26:21,329 --> 00:26:24,687
والمرة القادمة لن أكون أنا
خارج نافذتك

426
00:26:50,991 --> 00:26:53,960
النسيم 1)، يمكنك الرحيل)

427
00:26:53,994 --> 00:26:56,795
غرفة مليئة بتفاهات قديمة

428
00:26:56,829 --> 00:26:59,598
تذكرني بمكتبك، حضرة المدير

429
00:26:59,633 --> 00:27:01,634
ما هي الاحتمالات الواقعية بأن يعمل؟

430
00:27:01,668 --> 00:27:04,403
لو اعتمدنا على الواقعية
لم نكن لنصل هنا

431
00:27:04,437 --> 00:27:06,605
أندرو غارنر) يظن أن)
علي أن أتحلى ببعض الواقعية

432
00:27:06,640 --> 00:27:08,407
لقد أوصى بثلاث أشهر تحت المراقبة

433
00:27:08,441 --> 00:27:10,242
والعلاج النفسي قبل أن
(يعيد تقييم وضع (جوي

434
00:27:10,277 --> 00:27:11,510
يقول أني متهورة

435
00:27:11,545 --> 00:27:13,111
لا تأخذي هذا بشكل شخصي
..لربما قصد أن

436
00:27:13,146 --> 00:27:17,249
لقد قال أنك يائس؟ -
ماذا؟ إنه لم يقل هذا

437
00:27:17,284 --> 00:27:20,152
هل قال هذا؟ -
دعنيي أخمن -

438
00:27:20,187 --> 00:27:22,754
أنا أعاني لأتقبل حدودي الجسدية

439
00:27:22,789 --> 00:27:25,123
وأخسر شعوري بذاتي
بدلاً من أحددها

440
00:27:25,158 --> 00:27:27,759
لا، لم يأت على ذكرك

441
00:27:27,794 --> 00:27:29,161
لقد فعل
هذا ما قاله

442
00:27:29,196 --> 00:27:30,576
رائع -
صحيح -

443
00:27:30,611 --> 00:27:32,671
ماك) ادفع هذه الرافعة)

444
00:27:33,333 --> 00:27:34,966
لا، هذه
الرافعة الساقطة أرضاً

445
00:27:35,001 --> 00:27:38,403
التي بجوارها
ادفعها

446
00:28:05,497 --> 00:28:09,633
!ليبتعد الجميع -
(إنها تعمل يا (فيتز -

447
00:28:12,470 --> 00:28:16,741
إنها تظل مفتوحة
!أحتاج المزيد من الأنوار

448
00:28:23,514 --> 00:28:25,983
!لدينا مشكلة

449
00:28:26,017 --> 00:28:29,686
!أحتاج للأنوار اللعينة -
!(فيتز) -

450
00:28:36,761 --> 00:28:40,363
!(لقد علقت الغيارات!(بوبي!

451
00:28:59,942 --> 00:29:01,943
سكاي)؟)

452
00:29:02,077 --> 00:29:05,213
هل أنت بخير؟
(سكاي)

453
00:29:05,247 --> 00:29:08,116
(اسمي (دايزي -
ماذا؟ -

454
00:29:08,150 --> 00:29:09,884
اسمها (دايزي) الآن ياسيدي

455
00:29:09,918 --> 00:29:12,013
أنت فعلاً لا تستطيع الاعتياد عليه

456
00:29:12,048 --> 00:29:13,554
اللعنة. صحيح
(دايزي)

457
00:29:13,588 --> 00:29:17,892
هل أنت بخير؟ -
نعم -

458
00:29:17,926 --> 00:29:20,360
الصوت كان مزعج للغاية

459
00:29:20,795 --> 00:29:22,063
أي صوت؟

460
00:29:22,097 --> 00:29:24,532
هل أنت جاد؟
لقد كان عالي للغاية

461
00:29:25,267 --> 00:29:28,635
مهلاً. مهلاً

462
00:29:28,669 --> 00:29:30,937
إنها تبقي البوابة مفتوحة
هذه الشعلة عبرت مباشرةً

463
00:29:30,971 --> 00:29:33,758
فلو استطعنا إرسال آلة
سنرى الناحية الأخرى

464
00:29:33,793 --> 00:29:36,277
يمكننا أن نجدها -
سنصلح الآلة -

465
00:29:36,312 --> 00:29:38,011
علينا أن نصلحها -
لكن عليك أن تهدأ -

466
00:29:38,046 --> 00:29:41,614
كيف نصلح آلة لا نعلم كيف تعمل

467
00:29:44,118 --> 00:29:45,885
ظننتك فتى مدلل

468
00:29:45,920 --> 00:29:48,488
صفعة واحدة وستخبرنا كل شئ

469
00:29:49,490 --> 00:29:50,690
لقد كانت جولة جيدة يا فتى

470
00:29:50,724 --> 00:29:53,793
ولننهيها الآن

471
00:29:57,297 --> 00:29:58,264
بحقك

472
00:30:00,801 --> 00:30:04,270
حسنا. أنت تفوز

473
00:30:07,908 --> 00:30:10,209
لا أحد يعاملني هكذا ويحيا

474
00:30:13,647 --> 00:30:16,849
هل تعلم حتى من أكون؟

475
00:30:16,884 --> 00:30:17,817
!هل تعلم؟

476
00:30:17,851 --> 00:30:19,418
(أنت (فيرنر فون ستراخر

477
00:30:19,453 --> 00:30:24,390
والدك كان البارون
(ولفغانغ فون ستراخر)

478
00:30:24,424 --> 00:30:26,559
أحد قادة هايدرا العظماء

479
00:30:26,594 --> 00:30:30,095
اسم العائلة لا يعني
أنك تستحق الاحترام

480
00:30:30,129 --> 00:30:34,299
الاحترام يُكتسب

481
00:30:34,333 --> 00:30:37,289
كنت أتساءل لو تملك الشجاعة

482
00:30:38,004 --> 00:30:40,872
كان والدك ليفخر بك

483
00:30:40,907 --> 00:30:45,677
هيا
لقد جلبت طعام

484
00:30:53,052 --> 00:30:56,221
عمل غير منتهي؟

485
00:30:56,255 --> 00:31:00,525
هل هذا ما تختبئين منه؟

486
00:31:00,559 --> 00:31:03,894
أنت مثل أمك

487
00:31:03,929 --> 00:31:06,864
الصمت يعني الموافقة

488
00:31:06,898 --> 00:31:12,837
أنت تشبهينها من تلك الناحية -
من كل النواحي -

489
00:31:12,871 --> 00:31:16,140
إذاً هذا هو غرض الزيارة

490
00:31:16,174 --> 00:31:19,343
(لم تفلح الأمور مع (أندرو

491
00:31:19,377 --> 00:31:21,912
لذا تشعرين أنك تالفة

492
00:31:21,947 --> 00:31:25,516
لكن هناك أشياء أسوأ
من أن تكوني مثل أمك

493
00:31:27,719 --> 00:31:32,923
أريد أن أحظى بحياة طبيعية يا أبي
بعيداً عن شيلد

494
00:31:32,958 --> 00:31:36,160
أريد أن أحاول -
حياة طبيعية؟ -

495
00:31:36,194 --> 00:31:38,796
وأنت تحملين سلاح بحقيبتك

496
00:31:38,830 --> 00:31:41,666
لتحميني من خطر من ماضيك

497
00:31:41,700 --> 00:31:45,225
يتبعك في الخفاء؟

498
00:31:52,977 --> 00:31:57,047
أنت تذكرين الألم
عند الوقوع على الثلج

499
00:31:57,081 --> 00:32:01,217
لكن ما أتذكره أنا
هو نهوضك سريعاً كل مرة

500
00:32:01,251 --> 00:32:05,822
لقد كنت طفلة
لم يكن الألم بهذه الشدة

501
00:32:11,762 --> 00:32:15,431
ابنتي لطالما نهضت

502
00:32:28,377 --> 00:32:32,447
لقد كنت بحاجة لدفعة
أردت معرفة لو ستتحمل السقوط

503
00:32:32,481 --> 00:32:36,685
علي قتلك -
حسناً -

504
00:32:36,720 --> 00:32:38,821
أول شئ، لو ستقتل أحدهم

505
00:32:38,855 --> 00:32:40,322
لا تهدده
افعلها فحسب

506
00:32:40,356 --> 00:32:43,792
..والدي كان ل -
والدك أخفى عنك كل شئ -

507
00:32:43,827 --> 00:32:45,894
ثم مات بلا جدوى

508
00:32:45,929 --> 00:32:48,097
تاركاً إياك لتختبئ هارباً
دون أن تعلم السبب

509
00:32:48,131 --> 00:32:51,734
أنا أعلم شعور
أن تكون عائلتك معقدة

510
00:32:53,435 --> 00:32:57,238
هايدرا تم تكسيرها لأجزاء

511
00:32:57,272 --> 00:33:01,109
نحن سنبنيها بشكل صحيح

512
00:33:01,143 --> 00:33:03,611
بالقوة

513
00:33:04,947 --> 00:33:08,716
والدي لم يدعني أر عالمه هذا

514
00:33:08,751 --> 00:33:10,785
إنه عالمك الآن

515
00:33:10,819 --> 00:33:13,354
وعندما نعيد جمع تلك الأجزاء

516
00:33:13,388 --> 00:33:15,790
سنكون أقوى من الأول

517
00:33:15,824 --> 00:33:17,825
ستتفكك مجدداً

518
00:33:17,860 --> 00:33:19,660
علينا تقوية روابطها

519
00:33:19,694 --> 00:33:22,296
اسمع، معظم العمل تحت الأرض

520
00:33:22,330 --> 00:33:24,232
لا يمكننا تدمير القلعة

521
00:33:24,266 --> 00:33:26,100
وللعلم، من حسن الحظ أن
شكل الغرفة هكذا

522
00:33:26,135 --> 00:33:28,169
وإلا أسقطتها الآلة فوق رؤوسنا

523
00:33:29,337 --> 00:33:30,404
مهلاً

524
00:33:30,438 --> 00:33:33,306
مهلاً، نعم
هذه هي الفكرة

525
00:33:33,340 --> 00:33:36,777
نظرية الكم التوافقي، كما قال

526
00:33:36,811 --> 00:33:40,013
أنا أعلم هذه النظرة -
إنه شكل غريب وجوده في ذلك الزمن -

527
00:33:40,047 --> 00:33:42,816
لإن الهدف منه
خلق صدى صوت

528
00:33:42,850 --> 00:33:45,152
وإنشاء حقل كمي داخل الحجر

529
00:33:45,186 --> 00:33:47,154
أنت تتكلم، لكننا لا نفهمك

530
00:33:47,188 --> 00:33:50,723
الغرفة هي جهاز لسماع الصوت
والآلة مكبر للصوت

531
00:33:50,758 --> 00:33:54,327
تردد دون سرعة الصوت
يؤثر تردد صداه مع الحجر

532
00:33:54,361 --> 00:33:55,245
أتقول أن لديك

533
00:33:55,246 --> 00:33:58,357
طريقة لإصلاح الآلة؟ -
لا -

534
00:33:58,666 --> 00:34:02,868
..أقول أني وجدت -
ليس علينا إصلاحها -

535
00:34:06,473 --> 00:34:11,043
أستطيع فعلها
أستطيع فتح البوابة بنفسي

536
00:34:16,853 --> 00:34:19,687
..اتضح أننا موجودين وسط

537
00:34:19,721 --> 00:34:23,658
أكبر مكبر صوت في العالم -
نعم -

538
00:34:23,742 --> 00:34:29,013
الآلة تخلق صدى صوت يتردد
بتردد معين، ويمكنني صنع مثله

539
00:34:29,047 --> 00:34:31,482
ويمكنك تكراره؟ -
لقد حفظت الصوت -

540
00:34:31,517 --> 00:34:34,652
وقد يقتلك. لكم تظنين أن بإمكانك
الإمساك بها؟

541
00:34:34,686 --> 00:34:37,622
ربما دقيقة -
تراجعي لو اشتد الأمر -

542
00:34:37,656 --> 00:34:40,925
لا يمكنني فقدانك أنت أيضاً -
سأتولى هذا -

543
00:34:40,959 --> 00:34:43,561
ها نحن ذا

544
00:34:43,595 --> 00:34:45,396
الكاميرا وقارئ الإشارات
يصلوا إلينا

545
00:34:45,431 --> 00:34:47,998
من خلال سلك ناقل
هكذا لن نفقد الإشارة

546
00:34:48,033 --> 00:34:50,734
لو استطاعت (دايزي) كبحه
سنرى ما على الجانب الآخر

547
00:34:50,768 --> 00:34:53,337
هذا ما نريده
استمعي لي

548
00:34:53,371 --> 00:34:54,972
عليك أن تعتني بنفسك

549
00:34:55,006 --> 00:34:58,608
لو فقدنا الآلة، لن يهتم أحد -
لا أفهم -

550
00:34:58,643 --> 00:35:01,778
ما الذي تنوي فعله؟

551
00:35:16,161 --> 00:35:18,862
معذرة، لم أصل للتردد
الصحيح بعد

552
00:35:38,850 --> 00:35:40,884
أبقيه مفتوح لأطول فترة ممكنة

553
00:35:43,153 --> 00:35:45,455
!فيتز)، لا)

554
00:35:59,569 --> 00:36:01,204
!(جيما)

555
00:36:03,673 --> 00:36:05,741
!(جيما)

556
00:36:19,056 --> 00:36:21,690
!(جيما)

557
00:36:22,959 --> 00:36:25,693
!(جيما)

558
00:36:25,728 --> 00:36:28,497
!(فيتز)

559
00:36:28,531 --> 00:36:30,865
!جيما)؟)

560
00:36:42,345 --> 00:36:44,546
!جيما)؟)

561
00:36:50,653 --> 00:36:54,956
!(جيما) -
!(فيتز) -

562
00:37:08,671 --> 00:37:11,172
اللعنة! اسحبوه
!أعيدوه هنا

563
00:37:46,674 --> 00:37:48,274
!لا يمكنني الإبقاء عليها

564
00:37:51,802 --> 00:37:53,653
!لا

565
00:38:49,703 --> 00:38:55,474
لقد أحسنت صنعاً
لقد أحسنت صنعاً

566
00:38:59,011 --> 00:39:02,747
..(فيتز)

567
00:39:08,488 --> 00:39:15,294
لا آثار لإشعاع أو عدوى

568
00:39:15,328 --> 00:39:18,997
فيتز) لم يكن ليجدها)
لكنها رأت الشعلة

569
00:39:19,031 --> 00:39:20,864
لقد أعدت امرأة من الموت اليوم

570
00:39:22,100 --> 00:39:24,068
وأنت حافظت على وعدك

571
00:39:24,102 --> 00:39:25,536
لقد تم تدمير البوابة

572
00:39:25,571 --> 00:39:27,805
(هذا بفضل (دايزي -
نعم -

573
00:39:27,839 --> 00:39:32,443
..(أيها العميل (كولسون

574
00:39:32,477 --> 00:39:38,081
ما كنه (دايزي)؟ -
يسمون أنفسهم اللا بشر -

575
00:39:40,586 --> 00:39:45,423
لم أسمع هذه الكلمة
منذ زمن بعيد

576
00:39:59,403 --> 00:40:00,637
نعم؟

577
00:40:00,671 --> 00:40:04,942
فريقك اجترع معجزة اليوم
(فيتز) أعاد (سيمونز)

578
00:40:04,976 --> 00:40:07,945
ظننت عليك أن تعلمي

579
00:40:07,979 --> 00:40:09,512
يظنونها ستكون بخير

580
00:40:09,547 --> 00:40:13,583
لو أردت العودة لرؤيتها أو للبقاء

581
00:40:13,618 --> 00:40:16,253
أظن المقر الرئيسي يسع كلانا

582
00:40:18,056 --> 00:40:20,490
أنا سعيدة لسلامتها

583
00:40:25,212 --> 00:40:29,249
سيمونز) عادت وهي بخير)

584
00:40:29,283 --> 00:40:32,119
هل أنت جادة؟
هي على قيد الحياة؟

585
00:40:32,153 --> 00:40:35,389
!فيتز)، أيها الرائع)

586
00:40:35,423 --> 00:40:37,224
!هيا، شراب؟
!دعينا نحتفل

587
00:40:37,258 --> 00:40:39,859
هيا يا (ماي)، ابتسمي
لمرة في حياتك

588
00:41:32,407 --> 00:41:33,741
أول شئ في الصباح، حسناً؟

589
00:41:33,775 --> 00:41:35,208
أيها الطبيب (غارنر)؟ -
نعم، نعم؟ -

590
00:41:35,243 --> 00:41:38,812
آسف على التطفل لكني
كنت أرغب في الانضمام لصفك

591
00:41:38,847 --> 00:41:42,049
ألا تمانع بعض العمل التحضيري؟ -
بالتأكيد، لقد انتقلت هنا للتو -

592
00:41:42,083 --> 00:41:45,452
أعتقد علم النفس سيكون تخصصي -
حسناً -

593
00:41:45,486 --> 00:41:48,255
أنت تعلم لمَ يأخذ الناس
هذا التخصص، صحيح؟

594
00:41:48,289 --> 00:41:52,259
يا لهذا القلم
هاك، أعطني ظهرك

595
00:41:52,293 --> 00:41:54,694
لأنهم يحاولوا فهم عائلتهم

596
00:41:56,297 --> 00:41:59,433
هذا صحيح

597
00:41:59,467 --> 00:42:03,135
فليس بمقدورك تخيل
مدى تعقيد عائلتي

598
00:42:05,177 --> 00:42:08,294
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>