1
00:00:00,512 --> 00:00:03,065
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,400
!(فيتز)

3
00:00:04,434 --> 00:00:07,069
أنت بأمان
البوابة لن تنفتح مجدداً

4
00:00:07,104 --> 00:00:09,238
لكن لابد أن تنفتح
عليّ العودة

5
00:00:09,273 --> 00:00:10,906
هذه يدي الثالثة

6
00:00:10,941 --> 00:00:12,909
ماي) أخذت عطلة ولم تعد)

7
00:00:12,943 --> 00:00:14,410
لذا أنا أيضاً فقدت ذراعي اليمنى

8
00:00:14,444 --> 00:00:15,528
الأحداث تواصل مباغتتنا

9
00:00:15,530 --> 00:00:17,863
اللا بشر والوحدة الخاصة
وهذا الشخص الجديد

10
00:00:17,865 --> 00:00:20,533
عليك رؤيته
فهو مستوى جديد من الغرابة

11
00:00:23,787 --> 00:00:25,705
هل تعلم حتى من أنا؟

12
00:00:25,707 --> 00:00:27,256
(أنت (فيرنر فون ستراخر

13
00:00:27,290 --> 00:00:30,092
والدك كان أحد قادة هايدرا

14
00:00:30,127 --> 00:00:32,261
هايدرا انكسرت ونحن سنعيد بناءها

15
00:00:32,295 --> 00:00:33,596
الطبيب (غارنر)؟ -
نعم -

16
00:00:33,630 --> 00:00:35,886
كنت أرجو الانضمام لصفك

17
00:00:36,183 --> 00:00:38,551
(أنتوي قتل (وارد

18
00:00:38,602 --> 00:00:41,187
وكيف ستفعل ذلك؟ -
سأنضم إليهم وأتسلق الرتبات -

19
00:00:44,140 --> 00:00:47,142
إنك لم تجعل
الحصول على مقابلة سهلاً

20
00:00:47,194 --> 00:00:48,477
هذا ما يريده الرئيس

21
00:00:48,528 --> 00:00:52,097
لكنه متشوق للقاء من يثبتون أنفسهم

22
00:01:01,997 --> 00:01:03,897
شمال هوليوود - كاليفورنيا

23
00:01:07,497 --> 00:01:08,964
لا أعرف

24
00:01:08,999 --> 00:01:10,966
ليس بمجرد الرؤية، هل يمكنك؟

25
00:01:11,000 --> 00:01:13,886
لا أحد يستطيع
إنها دجاجة

26
00:01:13,920 --> 00:01:15,220
أظن أن علي قطعها

27
00:01:15,255 --> 00:01:18,173
الدجاج الجاف هو الأسوأ -
نعم، أتفق معك -

28
00:01:23,596 --> 00:01:27,599
هل تتوقع مجيء أحدهم؟ -
لا -

29
00:01:35,074 --> 00:01:36,525
مستحيل

30
00:01:36,576 --> 00:01:39,494
ماذا تفعلين هنا يا (إليشا)؟
مرحبا

31
00:01:39,529 --> 00:01:43,699
آسفة لقدومي بلا موعد
لكن الأمر هام

32
00:01:43,750 --> 00:01:45,617
التيراجين انتشر

33
00:01:47,453 --> 00:01:50,255
عندما رأينا (لينكولن) في الأخبار

34
00:01:50,290 --> 00:01:52,090
وما قيل عن وحدة العمليات الخاصة

35
00:01:52,125 --> 00:01:54,092
علمنا أن الأمور ساءت
لكننا لم نعلم مدى السوء

36
00:01:54,127 --> 00:01:57,296
العالم يعتبرنا خطر
لابد أن نتكاتف سوياً

37
00:01:57,347 --> 00:01:59,932
أقصدنا نحن من كنا معاً
قبل التفشي

38
00:01:59,966 --> 00:02:02,851
هل أنت من أرسل
تلك الرسالة الغريبة لنا؟

39
00:02:02,885 --> 00:02:04,870
أية رسالة؟
..الرسالة التي تخبرنا أن -

40
00:02:04,871 --> 00:02:06,805
علينا العثور على قومنا
لنتواجد سوياً

41
00:02:06,856 --> 00:02:08,807
لا. هلا تريني إياها؟

42
00:02:15,114 --> 00:02:16,148
!لا

43
00:02:30,496 --> 00:02:32,214
تحدثي معي
ماذا يحدث

44
00:02:32,248 --> 00:02:34,382
إنها ميتة. لقد قتلها
إنها هنا

45
00:02:34,417 --> 00:02:35,750
(دايزي)، (ماك)
!تحركا الآن

46
00:02:35,801 --> 00:02:39,254
!شئ يهاجمهم
!إليشا) سقطت)

47
00:02:48,764 --> 00:02:50,015
لا

48
00:02:51,017 --> 00:02:53,852
لدينا ثلاث قتلى
نحتاج للدعم

49
00:02:53,854 --> 00:02:57,405
..يبدو أن القاتل
!(مهلاً يا (دايزي

50
00:02:57,440 --> 00:02:59,407
اللعنة

51
00:02:59,442 --> 00:03:02,193
!(إليشا)
!هل تسمعيني؟

52
00:03:04,613 --> 00:03:07,449
إنه هنا
إنه هنا لقتلنا

53
00:03:08,918 --> 00:03:10,668
ولا يمكنك إيقافه

54
00:03:11,403 --> 00:03:13,605
"عملاء شيلد"

55
00:03:15,141 --> 00:03:17,675
أؤكد لكم أننا
 نبحث عن المشتبه به

56
00:03:17,710 --> 00:03:20,512
رجاءً، ارجعوا إلى شققكم
واغلقوا الأبواب

57
00:03:20,546 --> 00:03:24,682
شكراً لكم على تعاونكم
أيتها المحققة

58
00:03:26,886 --> 00:03:28,186
هل صدقوا هذا؟

59
00:03:28,220 --> 00:03:30,021
لا أعلم
..تلك العجوز مخادعة

60
00:03:30,055 --> 00:03:33,191
كانت يدها على تلك القلادات
التي ترسل إنذار للشرطة

61
00:03:33,225 --> 00:03:36,528
السلطات ستكون هنا قريباً

62
00:03:36,562 --> 00:03:38,613
اجمعا ما يمكنكما الحصول عليه

63
00:03:38,647 --> 00:03:41,065
لقد ظننتها ستكون مهمة تجنيد فحسب

64
00:03:41,116 --> 00:03:44,786
صحيح. لا أعلم مصدر هذا الهجوم

65
00:03:44,820 --> 00:03:46,154
هل (إليشا) ستكون بخير؟

66
00:03:46,205 --> 00:03:47,989
لقد سقطت ودخلت في حالة صدمة

67
00:03:48,040 --> 00:03:49,741
الفريق الطبي يضعها
في الحجر الصحي حالياً

68
00:03:50,793 --> 00:03:53,578
لقد قالت شئ عن رسالة قبل الهجوم

69
00:03:53,580 --> 00:03:56,247
فيتز)؟) -
الحاسب الآلي -

70
00:03:56,249 --> 00:03:57,582
وماذا عن (دايزي) و (ماك)؟

71
00:03:57,584 --> 00:03:59,050
قد ينفعهما وجود دعم

72
00:03:59,084 --> 00:04:00,885
أعلم أنك تريدين العودة للميدان
(أيتها العميلة (مورس

73
00:04:00,919 --> 00:04:03,221
لكن لا فأنت لازلت تتعافين

74
00:04:03,255 --> 00:04:05,223
ولم تتخطي الفحص الطبي

75
00:04:05,257 --> 00:04:09,093
مفهوم يا سيدي -
ما هو موقعك يا (دايزي)؟ -

76
00:04:09,144 --> 00:04:11,179
هل تسمعيني؟

77
00:04:11,230 --> 00:04:13,181
الصوت ينقطع يا سيدي

78
00:04:13,232 --> 00:04:15,016
لقد تتبعنا القاتل
..إلى موقف على بعد

79
00:04:15,067 --> 00:04:18,019
نصف ميل جنوباًً
قد ينفعنا بعض الدعم

80
00:04:18,070 --> 00:04:19,520
الدعم في الطريق
لا تشتبكا

81
00:04:19,571 --> 00:04:20,688
عُلم

82
00:04:25,193 --> 00:04:26,972
كيف تركتك تقنعيني بهذا؟

83
00:04:27,007 --> 00:04:29,580
كان لدي مرآب متكامل
لتصليح السيارات

84
00:04:29,615 --> 00:04:30,915
وماكينة لصنع القهوة

85
00:04:30,949 --> 00:04:33,751
لابد أن نعلم
كيف يجد هذا الشئ اللا بشر

86
00:04:33,785 --> 00:04:36,420
ولماذا يقتلهم؟ -
 أعلم السبب -

87
00:04:36,455 --> 00:04:40,842
 لماذا؟ -
الغريزة -

88
00:04:44,545 --> 00:04:48,349
إنه كقرش ضاري
..غايته الأكل والنوم

89
00:04:48,383 --> 00:04:49,517
والقتل

90
00:04:49,551 --> 00:04:50,968
كنت سأقول إنجاب قروش صغيرة

91
00:04:51,053 --> 00:04:54,555
لكن فيلم "الفك المفترس" صدر
..قبل ولادتك بعشرون عام، لذا

92
00:04:56,525 --> 00:04:58,142
هل هناك حركة؟

93
00:04:58,193 --> 00:05:00,361
لا أعلم فأنا لا أرى شئ

94
00:05:02,564 --> 00:05:05,065
هل تريدني أن أذهب أولاً؟

95
00:05:07,235 --> 00:05:10,738
أنا ذاهب

96
00:05:21,466 --> 00:05:25,502
وجدت شئ
قد يخص وحشنا

97
00:05:27,255 --> 00:05:30,057
أزرق. غير واضح -
ماذا؟ -

98
00:05:30,091 --> 00:05:32,676
لقد قلت
"أزرق، غير واضح"

99
00:05:32,727 --> 00:05:34,011
..كم عدد المرات

100
00:05:34,062 --> 00:05:37,014
حسناً، أنا و(سيمونز) ابتكرنا نظام

101
00:05:37,065 --> 00:05:39,266
الأزرق يعني عينة بيولوجية

102
00:05:39,317 --> 00:05:41,935
نظام آخر
كيف لي أن أنسى؟

103
00:05:41,986 --> 00:05:44,271
ما أقوله هو أن من حيث أتيت
الأزرق يعني إعادة التدوير

104
00:05:44,322 --> 00:05:46,440
هذا غير منطقي

105
00:05:46,491 --> 00:05:48,909
"يمكنني فهم معنى حرف "آر
..اختصار للون الأحمر

106
00:05:48,943 --> 00:05:52,746
بغض النظر، (سيمونز)  قد تساعدنا
مع تلك العينات

107
00:05:52,780 --> 00:05:54,915
هل تظنها مستعدة؟

108
00:05:54,949 --> 00:05:59,536
لا أعلم -
سمعت أنكما خرجتما سوياً -

109
00:06:00,922 --> 00:06:03,373
أأخبرتك شئ عما حدث؟

110
00:06:03,424 --> 00:06:08,295
لا، لماذا؟
هل أخبرتك شئ؟

111
00:06:09,931 --> 00:06:11,715
لا

112
00:06:13,601 --> 00:06:15,719
طائرات مروحية -
علينا التحرك -

113
00:06:22,727 --> 00:06:25,228
لابد أنه رحل منذ زمن

114
00:06:25,279 --> 00:06:27,447
شئ كبير هكذا لا يختفي فجأة

115
00:06:29,367 --> 00:06:31,735
اللعنة
لقد أنحستنا

116
00:06:31,786 --> 00:06:34,454
يبدو كأن شئ يسعى للخروج

117
00:06:34,489 --> 00:06:38,075
أو الدخول
هيا

118
00:06:43,331 --> 00:06:44,748
..ثلاثة

119
00:06:46,717 --> 00:06:47,801
..اثنان

120
00:06:49,253 --> 00:06:51,171
!ألقيا أسلحتكما

121
00:06:51,222 --> 00:06:53,590
!انبطحا! ضعاها أرضاً

122
00:06:53,641 --> 00:06:55,625
!ألقيا أسلحتكما -
!اخفضا أسلحتكما -

123
00:06:55,660 --> 00:06:58,261
!تراجعوا
!ليتراجع الجميع

124
00:06:58,312 --> 00:07:05,151
شيلد ليست العدو وأنتم لا ترغبون
في إغضاب هذه العميلة الخاصة

125
00:07:05,853 --> 00:07:07,988
نحن لدينا 19 عميل ها هنا

126
00:07:08,022 --> 00:07:09,823
لكن لا أحد منهم
قادر على إسقاط مبني

127
00:07:09,857 --> 00:07:12,242
(بالمناسبة أنا (روزاليند برايس

128
00:07:12,276 --> 00:07:15,278
كولسون)؟) -
لا بأس. إنهم هنا للمساعدة -

129
00:07:15,329 --> 00:07:18,615
حقاً؟ فآخر مرة
(أرادوا قطع رأس (دايزي

130
00:07:18,666 --> 00:07:20,950
(العميل (ماكينزي -
هذا به نوع من المبالغة -

131
00:07:21,002 --> 00:07:22,786
والأمور اختلفت الآن

132
00:07:22,837 --> 00:07:25,622
ونحن هنا لنحتوي التهديد مثلكم

133
00:07:25,624 --> 00:07:27,290
!انتشروا

134
00:07:32,546 --> 00:07:34,931
..أعلم أنك أبرمت إتفاقاً معهم، لكن

135
00:07:34,965 --> 00:07:36,516
إنها وسيلة إلى غاية

136
00:07:37,768 --> 00:07:39,219
غاية لنا أم لهم؟

137
00:07:48,912 --> 00:07:51,817
اجمعوا كل شئ

138
00:07:51,851 --> 00:07:54,737
كل شئ لمساه -
إلى أين تأخذين الضحيتين؟ -

139
00:07:55,855 --> 00:07:59,274
هذا سري

140
00:07:59,325 --> 00:08:02,444
الأمر مزعج عندما لا تعلم أنت

141
00:08:02,495 --> 00:08:05,164
لا أصدق أني قلت هذا لمدير شيلد

142
00:08:05,198 --> 00:08:08,250
حقيقةً، أنا لا أرى
روح التعاون تسري بيننا

143
00:08:08,284 --> 00:08:09,751
نحن قد أبرمنا اتفاق

144
00:08:09,786 --> 00:08:11,770
علينا التشارك في المعلومات

145
00:08:11,805 --> 00:08:13,755
وأنا فعلت
فها أنتم هنا

146
00:08:13,790 --> 00:08:16,625
كيف وجدتهم يا (كولسون)؟
ولماذا لم يتم إخباري؟

147
00:08:16,676 --> 00:08:19,845
تم إخبارك بمجرد اشتباكنا معهم

148
00:08:19,879 --> 00:08:22,130
أقصد قبل أن تأتوا إلى هنا

149
00:08:23,383 --> 00:08:26,018
هذه أول مرة أقابل مثلهما

150
00:08:26,052 --> 00:08:29,688
كيف ذلك؟ -
هذه لم تكن عملية مُعتادة -

151
00:08:29,722 --> 00:08:32,057
للتعامل مع شخص تحول حديثاً

152
00:08:32,108 --> 00:08:38,063
انظر حولك، لا آثار للتحول -
ربما تحولا بمكان آخر -

153
00:08:38,114 --> 00:08:41,733
(شاين) و(لوري هانسن)

154
00:08:41,784 --> 00:08:44,886
لقد عاشا هنا ل18 شهر
..ورغم ذلك

155
00:08:44,887 --> 00:08:47,989
لم يذهبا إلى طبيب قط
أو يتغيبا عن العمل

156
00:08:48,040 --> 00:08:50,992
لم يختلطا مع زملاءهما
ولا وجود لهم على الإنترنت

157
00:08:51,043 --> 00:08:52,544
إذاً فهما انطوائيان

158
00:08:52,578 --> 00:08:55,313
لقد كانا متطوران من قبل التفشي

159
00:08:55,348 --> 00:08:59,417
لذا بحكم التعاون بيننا
سأسأل مجدداً

160
00:09:01,220 --> 00:09:03,004
كيف وجدتهما؟

161
00:09:03,055 --> 00:09:06,174
كانا أصدقاء لأصدقاء لي -
(تقصد أصدقاء ل(دايزي -

162
00:09:06,225 --> 00:09:09,094
اسمعي، يمكننا الحديث طوال اليوم
لكن هنالك متطور يقتل الناس

163
00:09:09,145 --> 00:09:12,097
وأريد أن أعثر عليه
هل ستساعدين؟

164
00:09:13,266 --> 00:09:15,433
تعجبني عندما تتصرف ببأس

165
00:09:19,105 --> 00:09:23,575
حسناً، سنتولى الأمر من هنا
وسأهاتفك لو وجدت شئ

166
00:09:25,778 --> 00:09:28,580
على الرحب والسعة بالمناسبة

167
00:09:28,614 --> 00:09:31,082
لا تأخذ الأمر بصورة شخصية

168
00:09:31,117 --> 00:09:34,953
هناك الكثير من الأشرار لتقبض عليهم

169
00:09:36,622 --> 00:09:40,458
رائع
هل جلبهم المجند الجديد

170
00:09:40,460 --> 00:09:44,629
نعم. نفس الشخص الذي قضى
على (سباد) الأسبوع الماضي

171
00:09:44,680 --> 00:09:46,965
إنه شديد البأس

172
00:09:47,016 --> 00:09:49,134
يعجبني أنه لم يات خالي الوفاض

173
00:09:49,185 --> 00:09:53,354
قد يفيدنا في المهمة القادمة
أيما كانت

174
00:09:53,389 --> 00:09:56,858
المعذرة لكن هذا للمستوى السابع

175
00:09:56,892 --> 00:09:59,310
المستوى السابع، صحيح

176
00:10:00,446 --> 00:10:04,782
أنا أمزح معك
..المستويات شئ خاص بشيلد

177
00:10:04,817 --> 00:10:08,620
أحد عاداتهم الروتينية

178
00:10:08,654 --> 00:10:10,622
..لكني سأعترف أن هناك أشياء

179
00:10:10,656 --> 00:10:13,791
أصابت فيها شيلد
وأشياء قدرت قيمتها

180
00:10:13,826 --> 00:10:17,912
ولا أعني المال أو النفوذ أو الموارد

181
00:10:17,963 --> 00:10:19,747
هذه المهمة، على سبيل المثال

182
00:10:19,798 --> 00:10:22,917
إنها بشأن المسئولية عن الأفعال والصبر

183
00:10:22,968 --> 00:10:26,754
والاهتمام بالتفاصيل
..وهذا يتطلب

184
00:10:26,805 --> 00:10:28,756
لمسة شخصية

185
00:10:28,807 --> 00:10:31,225
تلك الأشياء لها أهمية لديهم

186
00:10:34,313 --> 00:10:37,281
مؤسف أن علينا تدميرهم

187
00:10:37,316 --> 00:10:39,433
إذاً، ما هي المهمة؟ -
لا أعلم -

188
00:10:39,484 --> 00:10:41,152
متى ستتم؟ -
لا أعلم -

189
00:10:41,186 --> 00:10:43,654
أتعلم أين؟ -
ليس بعد -

190
00:10:43,689 --> 00:10:47,108
أنت تفهم أن الغرض
من جمع المعلومات هو جمعها؟

191
00:10:47,159 --> 00:10:49,777
المهم هو أن رتبتي تزداد

192
00:10:49,828 --> 00:10:52,663
وهذا المختل (كيبو) سيأخذني
معه في المهمة

193
00:10:52,698 --> 00:10:55,499
أو ينصب لك فخ
لابد أن تتعامل مع الموقف بحذر

194
00:10:55,534 --> 00:10:58,836
الأمر ليس معقد
أصوب وأطلق ثم أكرر الأمر

195
00:10:58,870 --> 00:11:01,005
ليس لديك معلومات كافية
هذه رعونة

196
00:11:01,039 --> 00:11:03,341
(لو سيعطينا فرصة لإيجاد (وارد
فالأمر يستحق

197
00:11:03,375 --> 00:11:06,010
وماذا لو وجدت نفسك تدخل غرفة
مليئة برجال هايدرا

198
00:11:06,044 --> 00:11:07,461
وأسلحتهم موجهة نحوك؟

199
00:11:07,512 --> 00:11:10,348
لهذا أنت موجودة
 لتساعديني حينها يا عزيزتي

200
00:11:10,382 --> 00:11:12,016
هذا ليس طريفاً

201
00:11:12,050 --> 00:11:14,268
ماذا لو عرضت حيوات للخطر؟

202
00:11:14,302 --> 00:11:16,971
!هناك دائما من هو مُعرض للخطر

203
00:11:17,022 --> 00:11:19,523
..أنت كنت هناك

204
00:11:19,558 --> 00:11:22,359
و(بوبي) تنزف بين ذراعيّ

205
00:11:22,394 --> 00:11:24,195
وارد) فعل هذا)

206
00:11:24,229 --> 00:11:27,198
وطالما لدي فرصة لأجده
فسأغتنمها

207
00:11:27,232 --> 00:11:31,535
علي فعل ذلك
قبل أن تعود (بوبي) للميدان

208
00:11:31,570 --> 00:11:37,208
أنا أريد العثور عليه بقدرك

209
00:11:37,242 --> 00:11:40,578
لكن حياتك أنت أو (بوبي) أكثر
أهمية منه

210
00:11:40,629 --> 00:11:42,746
في هذا، نحن متفقان

211
00:11:45,417 --> 00:11:48,886
عندما تحصل على الموعد والموقع
هاتفني

212
00:11:48,920 --> 00:11:50,921
حسناً

213
00:12:13,278 --> 00:12:14,912
أتت نتيجة الحمض النووي

214
00:12:14,946 --> 00:12:16,580
وتؤكد القاتل لا بشري

215
00:12:16,614 --> 00:12:19,199
إنه يقتل من هم مثله -
لا أفهم -

216
00:12:19,250 --> 00:12:21,201
طالما يفهم ما نمر به
..ونتعرض له

217
00:12:21,252 --> 00:12:23,704
أرفض تصديق نظرية (ماك) عن
أنه حيوان ضاري

218
00:12:23,755 --> 00:12:25,839
إنه ليس ألة قتل بلا عقل

219
00:12:25,874 --> 00:12:28,675
صحيح. إنه يتعقب فرائسه
لكن كيف

220
00:12:28,710 --> 00:12:29,843
إليشا) عرفتهما)

221
00:12:29,878 --> 00:12:31,345
كانا صديقيها قبل التفشي

222
00:12:31,379 --> 00:12:32,763
فربما كان القاتل أيضاً
 صديق لهما

223
00:12:32,797 --> 00:12:34,715
ممكن، لكن قبل الهجوم

224
00:12:34,766 --> 00:12:37,050
ذكرا شئ عن رسالة غريبة
أليس كذلك؟

225
00:12:37,101 --> 00:12:40,304
حسناً، تلك الرسالة
كان مُرفق بها فيروس

226
00:12:40,355 --> 00:12:42,472
وقد دمر نظام التشغيل تماماً

227
00:12:42,523 --> 00:12:44,308
لقد استطعت فهمه ويبدو أن

228
00:12:44,359 --> 00:12:46,944
مهمته كانت تحديد موقعهما

229
00:12:46,978 --> 00:12:48,729
هل نعلم بشأن أحد آخر
تلقى تلك الرسالة؟

230
00:12:48,780 --> 00:12:50,564
جوي غوتيريز)، لا)

231
00:12:50,615 --> 00:12:51,898
لكني لا أعلم بشان الآخرين

232
00:12:51,950 --> 00:12:54,368
ليس كأن لدينا غير (جوي) لنكتشف

233
00:12:54,402 --> 00:12:57,704
اتصلوا بالوحدة الخاصة
وأخبروهم بما وجدناه

234
00:12:57,739 --> 00:13:01,408
يبدو أنك تأخذ روح التعاون
على محمل الجد

235
00:13:01,459 --> 00:13:03,827
أنا (فيتز) أخذنا
هذا الحاسب قبل وصولهم

236
00:13:03,829 --> 00:13:05,329
فلماذا نشاركهم بالمعلومة؟

237
00:13:05,380 --> 00:13:10,000
نحن نعلم أنهم وجدوا لا بشر سابقاً
وصادروا متعلقاتهم

238
00:13:10,051 --> 00:13:12,219
لنر لو صادفهم هذا الفيروس
من قبل

239
00:13:12,253 --> 00:13:14,004
وماذا سنحصل عليه منهم
لو شاركناهم بها؟

240
00:13:14,055 --> 00:13:15,338
ماذا تريدين؟ -
..لا أعلم، لنبدأ ب -

241
00:13:15,390 --> 00:13:16,840
معرفة كم من اللا بشر صادفوا

242
00:13:16,891 --> 00:13:19,176
وأين أخذوهم -
كلام (دايزي) منطقي يا سيدي -

243
00:13:19,227 --> 00:13:20,769
نحن لا نعلم شئ عنهم

244
00:13:20,813 --> 00:13:23,523
أتفق معكما، لكن لو أردنا الإجابات
لابد أن نسايرهم

245
00:13:23,524 --> 00:13:26,233
شاركوهم المعلومة
وتتبعوا مصدر الفيروس

246
00:13:29,734 --> 00:13:33,537
كانت مرة، ليست لذيذة على الإطلاق

247
00:13:33,571 --> 00:13:36,206
لقد تخيلت طعم الفراولة لأشهر

248
00:13:36,240 --> 00:13:38,041
لكنها مثل باقي الأشياء

249
00:13:38,075 --> 00:13:42,796
ليست كما تذكرتها -
معظم الأشياء ليست كذلك -

250
00:13:42,830 --> 00:13:44,648
الذكريات دائماً ما يتغير منظورها

251
00:13:44,682 --> 00:13:47,667
بدون أن تلاحظي
ماذا عنك؟

252
00:13:47,718 --> 00:13:50,020
هل تشعرين باختلاف منذ عودتك؟

253
00:13:50,054 --> 00:13:52,172
أعني بجانب حاسة التذوق

254
00:13:52,223 --> 00:13:55,325
أي قلق أو صعوبات في النوم؟ -
لا -

255
00:13:55,359 --> 00:13:57,811
..صدمة، غضب

256
00:13:57,845 --> 00:14:01,264
اكتئاب؟ -
إنك تبحث عن علامات لاضطراب ما بعد الصدمة -

257
00:14:01,315 --> 00:14:03,299
لكن أؤكد لك أني بخير

258
00:14:03,334 --> 00:14:05,302
ما مررت به صعب

259
00:14:05,336 --> 00:14:07,520
وستكون له تداعيات لكن لا بأس

260
00:14:07,571 --> 00:14:11,858
لا عيب في تجدي مصاعب
وأن تشعري بالضيق وعدم الراحة

261
00:14:11,909 --> 00:14:13,693
أنا لست مثل مرضاك اللا بشر

262
00:14:13,744 --> 00:14:16,713
لا، بالطبع لا

263
00:14:16,747 --> 00:14:20,717
..لكن قصص النجاة دائماً أبهرتني

264
00:14:20,751 --> 00:14:22,502
كيفية تخطيهم المصاعب

265
00:14:22,536 --> 00:14:24,671
العمال التشيلين اعتمدوا على التنظيم

266
00:14:24,705 --> 00:14:27,507
العمل ثم التمرين فالراحة
وتوزيع المهام

267
00:14:27,541 --> 00:14:29,843
كان لديهم بعضهم البعض -
ليس الجميع -

268
00:14:29,877 --> 00:14:34,631
إحدى النساء تقطعت بها السبل
بجبل هود وسط الثلوج لستة أيام

269
00:14:34,633 --> 00:14:37,967
..قالت أن القدر كان بها رحيماً

270
00:14:38,002 --> 00:14:42,272
وهذا وتذكرها كل الأمور التي
لم تصل إلى خاتمتها

271
00:14:42,306 --> 00:14:45,808
الأناس التي تبالي بهم

272
00:14:45,860 --> 00:14:50,591
لم تفقد الأمل قط -
أنا فقدته -

273
00:14:54,735 --> 00:14:57,704
هل تذكرين متى حدث هذا؟

274
00:14:57,738 --> 00:15:00,707
صدقاً، أنا أفضل
التركيز على المستقبل

275
00:15:00,741 --> 00:15:02,542
لدي مشروع جديد مشوق

276
00:15:02,576 --> 00:15:06,228
أحاول التركيز به -
ليس عليك الحديث عنه -

277
00:15:06,263 --> 00:15:11,084
اعلمي فحسب أن لديك الكثير
من الأصدقاء يبالون بك

278
00:15:11,135 --> 00:15:15,755
أنت بأمان الآن
لقد انتهت الغمة

279
00:15:19,810 --> 00:15:22,178
أنت مخطئ

280
00:15:22,429 --> 00:15:25,548
إنها تجيد التظاهر
لكني خائف عليها

281
00:15:25,566 --> 00:15:27,500
هذا طبيعي
لقد كانت مفقودة

282
00:15:27,501 --> 00:15:29,435
وحدها بعالم فضائي لأشهر

283
00:15:29,486 --> 00:15:31,070
إنها تتعامل مع الكثير من المشاعر

284
00:15:31,104 --> 00:15:32,405
ولا تخبرنا بشئ

285
00:15:32,439 --> 00:15:33,906
أعلم أنه لا يمكنك ذكر تفاصيل

286
00:15:33,941 --> 00:15:36,909
لكن هل هناك تقدم بحالتها -
لا يمكنك استعجالها -

287
00:15:36,944 --> 00:15:38,744
لا للعمل الميداني
أعني هذا

288
00:15:38,779 --> 00:15:41,080
وعندما أعطيك رأيي
أريد منك احترامه

289
00:15:41,114 --> 00:15:42,531
عمَ تتحدث؟

290
00:15:42,583 --> 00:15:44,417
عن اللا بشرية الموجودة لديك

291
00:15:44,451 --> 00:15:45,918
المرأة التي لم أقابلها

292
00:15:45,953 --> 00:15:48,754
فما بالك بالسماح لها بالعمل؟ -
إليشا) هي من جاءت إلينا) -

293
00:15:48,789 --> 00:15:50,172
كانت قلقة بشأن أصدقاءها

294
00:15:50,207 --> 00:15:51,340
وما عدد من تخبئونهم مثلها؟

295
00:15:51,375 --> 00:15:54,043
هذا ليس ما نفعله -
هؤلاء الأشخاص لديهم مشاكل -

296
00:15:54,094 --> 00:15:55,378
أنا لن أتجاهل هذا

297
00:15:55,429 --> 00:15:57,129
وأوافق على انضمامهم لفريقك

298
00:15:57,180 --> 00:16:00,466
وأنا لا أطلب منك فعل هذا
هذه كانت مهمة تجنيد بسيطة

299
00:16:00,517 --> 00:16:02,852
إليشا) أرادت الذهاب معنا)
ولم يتوقع أحد هذا الهجوم

300
00:16:02,886 --> 00:16:07,205
أتبرر لي أم لنفسك؟

301
00:16:14,981 --> 00:16:18,567
ماي)؟) -
(كولسون)، (أندرو) -

302
00:16:20,153 --> 00:16:22,743
هل أقاطع شئ؟

303
00:16:25,448 --> 00:16:28,017
لا أصدق أن (هانتر) قدم إليك هكذا

304
00:16:28,052 --> 00:16:30,586
لقد أخبرت الجميع
أن يتركوك لحالك أثناء إجازتك

305
00:16:30,588 --> 00:16:32,255
إن لديه مهمة وهو يائس

306
00:16:32,257 --> 00:16:34,757
ما مدى يأسه؟ -
..آخر أفكاره الغبية -

307
00:16:34,759 --> 00:16:38,261
هي الذهاب لمقر لهايدرا وحده
(على أمل العثور على (وارد

308
00:16:38,263 --> 00:16:40,263
أحترم شجاعته
تبدو كعملية انتحارية

309
00:16:40,265 --> 00:16:41,681
وارد) يعلم شكله)

310
00:16:41,732 --> 00:16:44,100
..لو تقابلا أثناء تلك العملية

311
00:16:44,151 --> 00:16:46,402
إنه بحاجة لدعم -
دعم أكبر مما أقدر عليه -

312
00:16:46,437 --> 00:16:48,988
هذا يدل على خطورة الوضع
..معظم مواردنا

313
00:16:49,022 --> 00:16:52,325
مُخصصة حالياً لمطاردة الوحش اللا بشري

314
00:16:52,359 --> 00:16:54,494
(لكن لو هذا سيوصلنا ل(وارد
فهو بغاية الأهمية

315
00:16:54,528 --> 00:16:57,613
متى سيذهب (هانتر)؟ -
لازلت بانتظار التفاصيل -

316
00:16:57,664 --> 00:16:59,115
لكني أعلم أن (هانتر) موجود

317
00:16:59,166 --> 00:17:01,284
بمنطقة الساحل الشرقي

318
00:17:01,335 --> 00:17:04,086
إنه يأخذ الأمر بصورة شخصية
مما يؤثر على حكمه

319
00:17:06,290 --> 00:17:09,508
ماذا؟ -
وكأنك لم تغادري -

320
00:17:11,011 --> 00:17:14,630
لكني غادرت -
اسمعي، آسف لأن (أندرو)  هنا -

321
00:17:14,681 --> 00:17:15,965
لم أقصد تعقيد الأمور

322
00:17:16,016 --> 00:17:20,686
لا بأس، جميعنا محترفون -
لكننا صديقان أيضاً -

323
00:17:20,721 --> 00:17:22,355
لو سبب عدم عودتك

324
00:17:22,389 --> 00:17:24,807
عدم رغبتك بالعمل معه -
ليس الأمر كذلك -

325
00:17:24,891 --> 00:17:27,560
أخبرتك، يمكنني إيجاد غيره

326
00:17:27,611 --> 00:17:30,229
لا تفعل
أندرو) ممتاز في عمله)

327
00:17:30,280 --> 00:17:33,482
أنت بحاجه له -
نعم، لكن يمكنني استبداله -

328
00:17:33,484 --> 00:17:35,772
لكن أنت لا

329
00:17:36,820 --> 00:17:40,240
ما الذي حدث بينكما؟

330
00:17:41,291 --> 00:17:43,576
سبب تركه لي ليس له علاقة بشيلد

331
00:17:43,627 --> 00:17:47,963
إنه بسببي
لطالما كنت أنا السبب

332
00:17:47,998 --> 00:17:51,700
أنت تقسين على نفسك

333
00:17:55,255 --> 00:17:59,175
لا ربطة عنق؟ -
لازلت أتدرب على ربطها -

334
00:17:59,226 --> 00:18:03,562
تبدو أفضل دونها -
شكرا -

335
00:18:03,597 --> 00:18:07,806
(سأهاتفك حالما يتصل بي (هانتر

336
00:18:12,272 --> 00:18:15,190
الشعر ينكمش

337
00:18:16,776 --> 00:18:18,444
هذا غريب

338
00:18:20,113 --> 00:18:21,747
هل وضعته بالوعاء الصحيح؟

339
00:18:21,781 --> 00:18:23,999
وتحققت من الختم -
ومن عدم تلوث العينة؟ -

340
00:18:24,034 --> 00:18:26,452
نحن نتعامل مع حمض نووي لا بشري
كل شئ ممكن

341
00:18:28,088 --> 00:18:29,755
سأفحصه مجدداً

342
00:18:40,049 --> 00:18:43,135
ما هذا؟

343
00:18:45,305 --> 00:18:51,026
بيانات من المونوليث؟
مخططات؟

344
00:18:51,060 --> 00:18:53,896
(هناك ملاحظات كثيرة بخط يد (سيمونز

345
00:18:53,947 --> 00:18:56,865
..زلازل، بكاء -
!ماذا تفعل؟ -

346
00:18:56,900 --> 00:18:58,951
..لقد كنت أحاول -
لا تفعل -

347
00:18:58,985 --> 00:19:01,286
هذه أشياءي، والآن أنت أفسدت ترتيبهم

348
00:19:01,321 --> 00:19:04,539
وماذا أخبرته؟ -
(اهدأي يا (جيما -

349
00:19:04,574 --> 00:19:06,708
نحن نفحص دم اللا بشري فحسب

350
00:19:06,743 --> 00:19:12,559
ما المغزى من كل هذه البيانات؟ -
ابق بعيداً عن أشياءي فحسب -

351
00:19:17,637 --> 00:19:20,756
ما الذي حدث للتو؟

352
00:19:20,807 --> 00:19:25,794
هل أخبرتك شئ؟ -
عليها هي إخبارك وليس أنا -

353
00:19:31,724 --> 00:19:34,769
ظننتك غادرت -
كنت أنتظرك -

354
00:19:34,771 --> 00:19:37,606
هل عدت؟ -
لا -

355
00:19:37,608 --> 00:19:39,775
هل يمكننا التحدث؟

356
00:19:39,777 --> 00:19:41,610
هذا ما نفعله الآن -
ليس هنا -

357
00:19:41,612 --> 00:19:43,995
أعني هلا تتمهلي للحظة؟

358
00:19:44,030 --> 00:19:46,781
بصدق يا (أندرو) أنا لا أريد
سماع اعتذارات أخرى

359
00:19:46,832 --> 00:19:49,618
لقد رحلنا لنكتشف أنفسنا
بعيداً عن شيلد

360
00:19:49,669 --> 00:19:51,253
ولم يعجبك ما وجدت
فلننس الأمر

361
00:19:51,287 --> 00:19:54,339
هذا غير صحيح
لقد استمتعت بصحبتك

362
00:19:54,373 --> 00:19:57,676
كذلك أنا، حتى اختفيت
من على وجه الأرض

363
00:19:57,710 --> 00:20:01,179
بلا اتصال أو رسالة -
هذا ليس له علاقة بك -

364
00:20:01,213 --> 00:20:03,515
لا تخبرني بخطاب "هذا خطئي
وليس خطأك" التقليدي

365
00:20:03,549 --> 00:20:07,469
يمكنك إيجاد عذر أفضل -
..أنت محقة، أنا -

366
00:20:07,520 --> 00:20:09,638
يمكنني إيجاد عذر أفضل
وأريد فعل هذا

367
00:20:09,689 --> 00:20:12,307
لكني لا أفضل فعل هذا الآن

368
00:20:12,358 --> 00:20:14,642
ربما تمري عليّ غداً بعد الصف

369
00:20:14,694 --> 00:20:17,323
لا أعتقد هذا -
(اللعنة يا (ميليندا -

370
00:20:17,358 --> 00:20:18,863
أعلم أني تعاملت مع الوضع بشكل خاطئ

371
00:20:18,898 --> 00:20:21,533
لم يكن عليّ الرحيل هكذا

372
00:20:21,567 --> 00:20:24,702
لقد فعلت نفس الشئ بك

373
00:20:24,737 --> 00:20:27,314
الآن تعادلنا

374
00:20:34,830 --> 00:20:38,583
لقد اتصلت بالوحدة الخاصة
(وتكلمت مع من اسمه (بانكس

375
00:20:38,634 --> 00:20:39,834
ماذا أخبرك؟

376
00:20:39,885 --> 00:20:43,671
أخبرني أن الفيروس الذي وجدناه
تم إرساله إلى اللا بشر الآخرين

377
00:20:43,722 --> 00:20:47,809
لكنهم لم يلاحظوه فحسب -
أرأيت، التعاون يحقق نتائج -

378
00:20:47,843 --> 00:20:50,345
هذا ليس تعاون
فهم لم يلاحظوا على الفيروس

379
00:20:50,396 --> 00:20:53,181
وأيضاً لم يستطيعوا تتبعه -
أظن أنك استطعت -

380
00:20:54,400 --> 00:20:55,683
(قابل (دوايت فراي

381
00:20:55,734 --> 00:20:58,903
مبرمج سابق، ممارس للألعاب الإلكترونية
ومتخصص تقني

382
00:20:58,937 --> 00:21:03,441
القاتل لديه خبير تقني -
ربما يكون هو القاتل قبل التحول -

383
00:21:03,492 --> 00:21:05,443
نظرية مثيرة للاهتمام

384
00:21:05,494 --> 00:21:07,278
إنه يعمل لإدارة الأمن الاجتماعي

385
00:21:07,329 --> 00:21:09,113
نعم، لكنه لم يذهب للعمل
منذ أسابيع

386
00:21:09,164 --> 00:21:12,333
سيكون لديه إمكانية لوصول للسجلات
وبمقدوره تتبع الأشخاص

387
00:21:12,367 --> 00:21:14,836
لكن كيف لم تتعقبه الوحدة الخاصة؟

388
00:21:14,870 --> 00:21:16,921
إنه واحد منهم
إنه موظف حكومي

389
00:21:16,955 --> 00:21:21,017
أتظنيهم يعلمون بشأنه؟ -
أسوأ -

390
00:21:21,710 --> 00:21:24,253
ماذا لو أنه يعمل لديهم؟ -
أظن أن جنون الارتياب -

391
00:21:24,254 --> 00:21:26,797
لديك قد تضاعف اليوم بفعل القهوة

392
00:21:26,848 --> 00:21:28,633
لقد تناولت قهوة بالفعل
وكانت مُركزة

393
00:21:28,684 --> 00:21:31,969
لكن يبدو لي
أنك تدافع عن الوحدة الخاصة

394
00:21:32,020 --> 00:21:36,190
أو عن تلك المرأة -
(أظن أنك تعنين (روزاليند -

395
00:21:36,224 --> 00:21:38,359
منادتها باسمها الأول
يظهر تعاطفك معها مجدداً

396
00:21:38,393 --> 00:21:39,810
أعني، لا تشعر بالسوء لهذا

397
00:21:39,861 --> 00:21:43,531
فهي ذكية وجذابة
ورئيسة منظمة غامضة

398
00:21:43,565 --> 00:21:45,533
لا يعجبني ما ستقولينه -
أتظنه يعجبني؟ -

399
00:21:45,567 --> 00:21:47,201
اجلبي (ماك) وطاقم طيران

400
00:21:47,235 --> 00:21:49,904
 (فلنر كيف سيدافع السيد (فراي
عن نفسه

401
00:21:49,955 --> 00:21:53,457
عُلم

402
00:21:53,957 --> 00:21:56,157
بالتيمور - ميريلاند

403
00:22:04,419 --> 00:22:05,720
انظر من هنا

404
00:22:05,754 --> 00:22:09,557
هي مجدداً -
 تصرف بتهذيب -

405
00:22:09,591 --> 00:22:11,892
(كولسون) -
(الآنسة (برايس

406
00:22:11,927 --> 00:22:14,595
هذه المرة اتصلت بك أولاً -
هذا لطف منك -

407
00:22:14,646 --> 00:22:17,431
أيوجد أحد بالداخل؟ -
كل شئ هادئ والمنطقة مُحاصرة -

408
00:22:17,482 --> 00:22:18,766
حالما نحتوي التهديد

409
00:22:18,817 --> 00:22:21,101
لدينا منشأة مُجهزة لاستقباله

410
00:22:21,152 --> 00:22:22,269
أريد زيارة تلك المنشأة إحدى المرات

411
00:22:22,320 --> 00:22:23,687
لنتأكد أنها ليست سجون اعتقالات

412
00:22:23,738 --> 00:22:25,523
يمكننا ترتيب هذا

413
00:22:25,674 --> 00:22:27,424
لو حصلت على شئ بالمقابل

414
00:22:27,459 --> 00:22:29,259
مثل زيارة لقاعدتكم السرية

415
00:22:29,294 --> 00:22:31,712
أو جولة على طائرتكم الجديدة

416
00:22:31,763 --> 00:22:34,837
هذا الباب لن يفتح نفسه

417
00:23:16,924 --> 00:23:19,643
مرحبا
مرحبا

418
00:23:19,677 --> 00:23:22,345
لا بأس
لا نسعى لإيذاءك

419
00:23:24,649 --> 00:23:25,932
..ماذا؟ أنا

420
00:23:25,983 --> 00:23:27,350
لا أسمعك
ماذا قلت؟

421
00:23:27,572 --> 00:23:30,237
!اخرجي
!اخرجي

422
00:23:30,271 --> 00:23:32,304
!اخرجي

423
00:23:34,161 --> 00:23:35,080
!اخرجي

424
00:23:39,401 --> 00:23:43,988
هل أنت بخير؟ -
نعم، لكنه ليس كذلك -

425
00:23:44,140 --> 00:23:47,259
(مرحبا بك سيد (فراي

426
00:23:49,345 --> 00:23:51,096
هل ضربته بقوة؟ -
ليس هكذا -

427
00:23:51,147 --> 00:23:52,431
إذاً ما هو خطبه؟

428
00:23:52,482 --> 00:23:54,232
لا أعلم، لكني لا أظنه هدفنا

429
00:23:54,267 --> 00:23:57,068
إنها تقتلني
أخرجها من هنا

430
00:23:57,103 --> 00:24:01,907
صديقتنا هذه تؤثر عليه بطريقة ما

431
00:24:01,941 --> 00:24:03,108
أتظن هذا؟

432
00:24:03,159 --> 00:24:06,012
لو أردنا الأجوبة
فيستحسن عدم وجودها

433
00:24:06,046 --> 00:24:09,674
مجرد فكرة

434
00:24:16,635 --> 00:24:20,438
يا لها من أدوية قوية لديك

435
00:24:20,473 --> 00:24:28,146
 منذ أن تحولت والصداع يقتلني
كلما أقتربت من أحد مثلي

436
00:24:28,197 --> 00:24:30,031
والطفح الجلدي شئ إضافي

437
00:24:30,065 --> 00:24:32,150
إذاً، أنت بمثابة أداة
لكشف من هم مثلك

438
00:24:32,201 --> 00:24:34,152
هل هكذا تجد ضحاياك؟

439
00:24:34,203 --> 00:24:39,457
لا أعلم عمَ تتحدث -
لدينا حاسباتك -

440
00:24:39,491 --> 00:24:41,960
نعلم بشأن الفيروس
وأنك أرسلته لهم

441
00:24:41,994 --> 00:24:43,745
أنت العقل المدبر للجرائم

442
00:24:43,796 --> 00:24:45,747
وكلب الحراسة خاصتك
يقتلهم لك

443
00:24:45,798 --> 00:24:47,775
هل هذا ما يحدث؟

444
00:24:50,002 --> 00:24:52,136
إلى أين تذهب، سيد (فراي)؟

445
00:24:52,171 --> 00:24:56,579
..ماذا بحق -
احذر فلدي أصبع به شعاع ليزر -

446
00:25:02,347 --> 00:25:07,235
تحدث معنا، كيف تعثر على الضحايا؟

447
00:25:07,269 --> 00:25:09,904
لاش) يخبرني أسماءهم)

448
00:25:09,938 --> 00:25:12,490
كل ما أفعله هو تعقبهم

449
00:25:12,524 --> 00:25:16,955
لاش)؟ رجل كبير مخيف)
يحب قتل الناس؟

450
00:25:17,613 --> 00:25:20,164
يبدو كمن نبحث عنه -
عظيم -

451
00:25:20,199 --> 00:25:23,334
يبدو أنه سيقودنا إليه

452
00:25:23,368 --> 00:25:26,420
لا أعلم مكانه
فهو من يأتي إليّ دائماً

453
00:25:26,455 --> 00:25:27,755
لو كل ما تفعله هو تعقب الضحايا

454
00:25:27,789 --> 00:25:30,758
فكيف يعلم أسماءهم؟ -
بالوحي الإلهي -

455
00:25:30,792 --> 00:25:33,928
أنتما لا تفهمان

456
00:25:33,962 --> 00:25:36,597
عليكما مساعدته وليس إيقافه

457
00:25:36,632 --> 00:25:39,433
مساعدته على قتل الناس
هذا منطقي

458
00:25:39,468 --> 00:25:42,770
أتظنه يحب ما يفعله؟

459
00:25:43,304 --> 00:25:44,805
هذا غير صحيح

460
00:25:44,856 --> 00:25:49,310
منذ أن تحولت
أشعر أن جلدي يحترق

461
00:25:49,361 --> 00:25:51,529
والصداع يقتلني

462
00:25:51,563 --> 00:25:56,534
وكلما صحوت أملت أن يختفي الألم

463
00:25:56,568 --> 00:25:58,703
لكن هذا لا يحدث

464
00:25:58,737 --> 00:26:03,874
(لا شئ يريحني سوى أفعال (لاش

465
00:26:03,909 --> 00:26:08,212
إرسال من هم مثلنا حيث ينتمون

466
00:26:08,246 --> 00:26:10,714
أنا لم أرد هذا

467
00:26:10,749 --> 00:26:13,250
وأعلم أني لست الوحيد

468
00:26:16,671 --> 00:26:19,640
سيد (فراي)، يمكننا مساعدتك
لكن عليك الثقة بي

469
00:26:19,674 --> 00:26:23,594
لاش) ليس ملاك للرحمة) -
لا، إنه ليس ملاك -

470
00:26:23,645 --> 00:26:26,647
إنه مجرد رجل يحاول فعل الصواب

471
00:26:34,149 --> 00:26:35,599
بإمكان (أندرو) مساعدته

472
00:26:35,650 --> 00:26:39,451
لا أحد بالوحدة الخاصة يمتلك خبرته

473
00:26:39,486 --> 00:26:40,437
وهل تعلم أين سيأخذونه من الأساس؟

474
00:26:40,488 --> 00:26:41,905
لا يمكننا السماح لهم بفعل ما يشاؤون

475
00:26:41,940 --> 00:26:45,275
لا يمكننا التغاضي عما يفعلونه -
(اذهب معهم يا (ماك -

476
00:26:46,578 --> 00:26:47,778
وتفقد منشأتهم

477
00:26:47,829 --> 00:26:49,446
واجمع أية معلومات تجدها

478
00:26:49,497 --> 00:26:50,747
المفروض أن أذهب معهم أنا أيضاً

479
00:26:50,782 --> 00:26:52,749
هناك عملية جارية بخصوص هايدرا
قد أحتاجك

480
00:26:52,784 --> 00:26:55,252
ليس كحاجة (فراي) لي -
 (لا أستريح لهذا يا (دي -

481
00:26:55,286 --> 00:26:56,787
لقد اشتبكت معهم منذ مدة بسيطة

482
00:26:56,838 --> 00:26:58,672
وانظر كيف حللنا المشكلة سوياً

483
00:26:58,706 --> 00:27:01,174
نحن مستعدين للذهاب -
ليس بعد -

484
00:27:01,209 --> 00:27:05,095
(ما مدى تخدير (فراي -
بشكل متوسط -

485
00:27:05,129 --> 00:27:06,680
المعتاد، لماذا؟

486
00:27:06,714 --> 00:27:08,348
أريد وضع فردان إضافيان في الشاحنة

487
00:27:08,383 --> 00:27:09,766
لم نتفق على هذا

488
00:27:09,801 --> 00:27:12,436
المشاركة تطلب تعاون الطرفين
لقد أشركناكم معنا

489
00:27:12,470 --> 00:27:14,104
الآن علينا أن نعلم
ماذا تفعلون بهم

490
00:27:14,138 --> 00:27:18,225
بحقك يا (روزاليند)، هذا هو العدل

491
00:27:20,228 --> 00:27:22,229
امهلني دقيقة

492
00:27:29,487 --> 00:27:32,622
حسناً، اركبا

493
00:27:44,825 --> 00:27:50,340
هل حقاً لديك أصبع به ليزر؟ -
آسف، هذا سري -

494
00:28:01,085 --> 00:28:03,520
يبدو أنك تتعافين جيداً

495
00:28:03,571 --> 00:28:07,857
لا أستطيع الكذب
لا أظن هذا

496
00:28:07,908 --> 00:28:11,578
أفهم
لقد قرأت عن جراحاتك

497
00:28:11,612 --> 00:28:14,697
اثنتان في الركبة وثلاث بالرئة -
ما تبقى من الرئة -

498
00:28:14,748 --> 00:28:17,083
ولا تنسي تلك الجروح اللطيفة

499
00:28:17,118 --> 00:28:20,620
أنا اعرفك، ستتعافين سريعاً

500
00:28:23,007 --> 00:28:25,708
آسفة لأني فقدت صوابي سابقاً

501
00:28:25,793 --> 00:28:27,537
لا داع للاعتذار -
(ظننتك أخبرت (فيتز -

502
00:28:27,556 --> 00:28:30,880
..ما أخبرتك به،  و -
(توقفي يا (جيما -

503
00:28:31,131 --> 00:28:34,551
أعني ها أنا ذا
أشتكي إليك

504
00:28:34,602 --> 00:28:36,135
بعد كل ما مررت أنت به

505
00:28:36,187 --> 00:28:39,973
هل أخبرت غيري أنك تسعين للعودة؟

506
00:28:42,193 --> 00:28:43,993
ربما عليك إخبار أحدهم

507
00:28:44,028 --> 00:28:46,563
فهناك شخض مُحدد قلق عليك

508
00:28:46,614 --> 00:28:48,982
أتساءل من هو

509
00:28:49,033 --> 00:28:51,952
إنه يقودنني للجنون
هذا اليوم فقد أعصابه

510
00:28:51,953 --> 00:28:54,871
لأني وضعت عينة بالمكان الخاطئ

511
00:28:54,905 --> 00:28:55,988
أين؟

512
00:28:56,040 --> 00:28:59,301
حسناً، أزرق تعني عينة بيولوجية

513
00:28:59,877 --> 00:29:02,161
 وفهمت الآن لماذا تركت المختبر

514
00:29:02,212 --> 00:29:06,165
في الحقيقة، لم يكن خطأه

515
00:29:06,216 --> 00:29:12,505
لقد رادودني هذا الشعور
بأن علي الهرب

516
00:29:12,556 --> 00:29:15,391
ماذا تقصدين؟

517
00:29:16,853 --> 00:29:19,538
كأن (هانتر) في ورطة

518
00:29:32,242 --> 00:29:35,194
واضح، أن الدقة بالمواعيد
ليست من سمات هايدرا

519
00:29:35,245 --> 00:29:38,364
مضحك
ضع يداك على السيارة

520
00:29:38,415 --> 00:29:41,867
ظننتنا تخطينا هذا

521
00:29:41,919 --> 00:29:45,004
علي تفتيشك فهذه أوامر المدير

522
00:29:45,038 --> 00:29:47,790
المدير؟ -
..إنه شئ يخص الرئيس -

523
00:29:47,841 --> 00:29:50,509
نوع من هراءات شيلد

524
00:29:50,544 --> 00:29:54,013
(هيا يا (ريتشي -
أنا لن أدخل الصندوق -

525
00:29:54,047 --> 00:29:58,351
إن رائحته كريهة -
هذا صحيح -

526
00:30:04,993 --> 00:30:06,809
..دائما يحدث هذا

527
00:30:06,860 --> 00:30:09,728
استرح فأمامنا رحلة طويلة

528
00:30:09,780 --> 00:30:11,814
..طويلة، ماذا تعني ب

529
00:30:16,786 --> 00:30:21,240
أشعر كأننا نسير في دوائر -
أراهن أن هذا ما نفعله -

530
00:30:21,291 --> 00:30:24,293
ربما لإعطاءهم الفرصة
 لتنظيف منشأتهم

531
00:30:24,327 --> 00:30:26,128
ألم تلحظي كم غادر سريعاً؟

532
00:30:26,162 --> 00:30:29,081
نعم، لكي يخفي أي شئ
لا تريدنا (روز) أن نراه

533
00:30:29,132 --> 00:30:31,800
هذا، أو أنه يعد زنزانة لك

534
00:30:31,835 --> 00:30:34,169
ستكون جنازته حينها

535
00:30:40,176 --> 00:30:41,510
أظن أن التخدير يزول أثره

536
00:31:17,430 --> 00:31:20,883
..لم أخبرهم سوى الحقيقة

537
00:31:20,934 --> 00:31:23,652
إن ما تفعله رحمةً لهم

538
00:31:23,686 --> 00:31:27,055
ليست رحمة بل ضرورة

539
00:31:27,106 --> 00:31:29,608
لا، لا

540
00:32:14,511 --> 00:32:16,311
ما الذي حدث؟

541
00:32:16,346 --> 00:32:19,982
الوحدة الخاصة جلبتنا
 لوحدة طوارئ لفحصنا

542
00:32:20,016 --> 00:32:24,820
لديك ارتجاك وكتفك مفكوك

543
00:32:24,854 --> 00:32:29,074
هل نجى الجميع؟ -
(ما عدا (فراي -

544
00:32:29,108 --> 00:32:30,442
لاش) قتله)

545
00:32:32,662 --> 00:32:36,698
لحسن الحظ أنه لم يقتلك -
نعم، لحسن الحظ -

546
00:32:40,036 --> 00:32:41,787
ما الأمر يا (دي)؟
أتخفين شئ؟

547
00:32:44,624 --> 00:32:49,261
لقد رأيت شئ
ولستُ واثقة

548
00:32:49,295 --> 00:32:52,798
لكني لا أظن (لاش) مجرد
وحش يتصرف وفق غريزته

549
00:32:56,886 --> 00:32:59,521
أظنه يتحول إلى إنسان

550
00:32:59,555 --> 00:33:01,206
مهلاً. مهلاً

551
00:33:01,240 --> 00:33:05,026
هل تخبرينني أنك رأيته
 يتحول إلى شخص طبيعي؟

552
00:33:05,061 --> 00:33:08,780
كان ظله فلم أر ما حدث جيداً
لكن هذا يفسر الكثير

553
00:33:08,815 --> 00:33:11,199
كيف يأتي ويختفي عندما يريد

554
00:33:11,234 --> 00:33:15,070
فكر بالأمر
هو قد يكون أي شخص

555
00:33:16,489 --> 00:33:18,657
جيد، لقد اسيتقظت

556
00:33:20,542 --> 00:33:24,579
كيف حالك؟ -
كأن شاحنة حطت فوقي -

557
00:33:24,630 --> 00:33:26,247
على الأقل نجوت
ولديك رواية مثيرة

558
00:33:27,466 --> 00:33:29,634
أين (كولسون)؟
كنت أحاول الاتصال به

559
00:33:29,668 --> 00:33:31,969
إنه في مهمة بحث عن هدف هام

560
00:33:32,004 --> 00:33:34,338
هدف بشري
ليس تخصصك

561
00:33:42,097 --> 00:33:44,265
هنا أيضاً، حسناً؟ -
نعم -

562
00:33:48,827 --> 00:33:51,329
بالتوفيق

563
00:33:52,448 --> 00:33:54,415
كولسون) يغادر مع فريق عمليات؟)

564
00:33:54,450 --> 00:33:56,250
(ماي) و(هانتر) اقتربا من (وارد)

565
00:33:56,285 --> 00:33:59,287
..يبدو كوضع مخادع

566
00:33:59,338 --> 00:34:00,872
مهلاً، ألم يخبروك؟

567
00:34:03,258 --> 00:34:06,043
أنا آسف

568
00:34:06,094 --> 00:34:10,097
إخفاء الأسرار عن الشخص مؤلم

569
00:34:32,654 --> 00:34:34,822
استيقظ -
أين نحن؟ -

570
00:34:35,957 --> 00:34:40,544
مرحباً بك حيث يبدأ المرح

571
00:34:40,579 --> 00:34:43,664
المدير لازال يبحث عن اسم للمكان

572
00:34:43,715 --> 00:34:46,167
"العدو الأزلي"
"المنطقة أوميجا"

573
00:34:46,218 --> 00:34:50,337
يبدو كاسم من طراز شيلد
لا أستسيغه

574
00:34:50,389 --> 00:34:53,090
الإشاعات تقول أن المدير
أمضى بعض الوقت معهم

575
00:34:54,676 --> 00:34:56,644
أتخططون لغارة ما؟

576
00:34:58,680 --> 00:35:01,148
دائماً ما نخطط لشئ

577
00:35:01,183 --> 00:35:03,350
يمكنك سؤال المدير بنفسك

578
00:35:03,401 --> 00:35:08,022
إذاً، هذا هو الشخص الجديد؟ -
نعم -

579
00:35:08,073 --> 00:35:11,575
(استدر يا (ريتشي -
(نعم يا (ريتشي -

580
00:35:11,610 --> 00:35:16,363
لمَ هذا الخجل؟ -
..(اسمي ليس (ريتشي -

581
00:35:17,782 --> 00:35:20,501
أيها المدير

582
00:35:23,538 --> 00:35:24,922
!خذ ساتر

583
00:35:29,260 --> 00:35:33,964
تفقد المحيط
ابحث عن تعزيزات تابعة لشيلد

584
00:35:38,803 --> 00:35:40,137
!لا أرى شئ

585
00:35:40,139 --> 00:35:42,973
!ولا رجل أو مركبة بالجوار

586
00:35:47,195 --> 00:35:51,899
بحقك يا (هانتر)، أنت لست غبياً
لتأتي هنا وحدك، أليس كذلك؟

587
00:35:51,950 --> 00:35:55,369
 أيقول هذا الكلام الرجل
الذي قتل حبيبته عن طريق الخطأ؟

588
00:35:56,988 --> 00:36:00,490
كنت آمل أن تموت
وأن تأتي (بوبي) هي لتنتقم

589
00:36:00,492 --> 00:36:02,993
على الأقل حينها
ستكون المواجهة متكافئة

590
00:36:02,995 --> 00:36:04,494
بالكاد

591
00:36:04,545 --> 00:36:07,497
سمعت أنها هزمت كلاكما
حتى بعد ساعات من التعذيب

592
00:36:07,549 --> 00:36:09,716
نعم، تعلمتُ الدرس

593
00:36:09,751 --> 00:36:11,835
كان عليّ تفخيخ الباب بقنبلة

594
00:36:28,913 --> 00:36:31,321
تأخرت

595
00:36:37,278 --> 00:36:40,447
كم عددت؟ -
(أحد عشر من ضمنهم (وارد -

596
00:36:40,498 --> 00:36:42,282
أنا قضيت على خمس -
يوم بطئ؟ -

597
00:36:46,370 --> 00:36:50,257
هل هذه أنت يا (ماي)؟

598
00:36:50,291 --> 00:36:52,459
لأن هذا سيكون رائعاً

599
00:36:54,211 --> 00:36:59,370
أعني، كنت آمل أن
أتخفى عن الأنظار لفترة أطول

600
00:37:00,134 --> 00:37:02,135
ما موعد وصولك يا (كولسون)؟

601
00:37:02,186 --> 00:37:04,471
لا زال أمامنا 20 دقيقة

602
00:37:04,522 --> 00:37:06,606
(عليك المغادرة الآن يا (ماي

603
00:37:06,641 --> 00:37:08,558
لا يمكننا فعل هذا

604
00:37:08,609 --> 00:37:11,227
لا يهمني لو
 أسطول طائرات في الطريق

605
00:37:11,279 --> 00:37:12,946
سأنال أنا من هذا اللعين

606
00:37:17,068 --> 00:37:21,138
سعيد بوجودك هنا
كنت أفكر في الخروج

607
00:37:21,139 --> 00:37:25,875
بشاحنة مليئة بالأسلحة
(وفرها لي (هانتر

608
00:37:25,910 --> 00:37:30,046
وأعيث القليل من الفوضى
لجذب انتباه شيلد

609
00:37:30,080 --> 00:37:32,549
..لكن بدلاً من ذلك

610
00:37:32,583 --> 00:37:35,885
أنتم أتيتم لي -
(أنت مُحاصر يا (وارد -

611
00:37:35,920 --> 00:37:37,921
لا تقاطعيني

612
00:37:39,390 --> 00:37:42,508
ليس قبل أن تري مفاجئتي

613
00:37:47,314 --> 00:37:51,317
هذا بث حي لو تتسائلين

614
00:37:51,352 --> 00:37:54,153
الطبيب (غارنر) في طريقه
 إلى صفه الآن

615
00:37:54,188 --> 00:37:56,939
أظنه صف لدراسة علم النفس

616
00:37:56,991 --> 00:38:00,109
رجالي يتتبعونه الآن

617
00:38:01,829 --> 00:38:03,913
إنه يخادع

618
00:38:03,948 --> 00:38:07,417
رؤيته يموت هكذا من بعد
ليس بصعوبة

619
00:38:07,451 --> 00:38:14,891
أن تحتضن المرأة التي تحبها
بين يديك وهي تأخذ آخر أنفاسها

620
00:38:14,925 --> 00:38:16,459
..لكن ، على أية حال

621
00:38:16,510 --> 00:38:19,712
هذا أفضل ما استطعت فعله

622
00:38:19,763 --> 00:38:22,181
إنه يحاول التأثير بك
الفيديو مزيف

623
00:38:29,523 --> 00:38:31,807
ماذا تفعل؟

624
00:38:31,859 --> 00:38:33,226
مرحبا أيها الأستاذ

625
00:38:34,778 --> 00:38:36,145
أين كنت؟

626
00:38:36,196 --> 00:38:40,032
لو لم آمرهم بالتراجع
 خلال نصف دقيقة

627
00:38:40,067 --> 00:38:45,788
الطبيب (أندرو غارنر) زوجك السابق سيموت

628
00:38:45,822 --> 00:38:50,793
كل ما عليك فعله
هو إلقاء أسلحتك

629
00:38:50,827 --> 00:38:54,747
وسأتركه يذهب -
أيها اللعين -

630
00:38:54,798 --> 00:38:58,801
!أنت تكذب -
غير صحيح -

631
00:38:58,835 --> 00:39:00,169
(أعدك يا (ماي

632
00:39:03,890 --> 00:39:06,559
أنت شخص يصعب تعقبه

633
00:39:08,595 --> 00:39:11,147
ما الذي يحدث هنا؟

634
00:39:24,528 --> 00:39:27,613
إن لديه مخزن ممتلئ
بأسلحة أحضرتها أنا إليه

635
00:39:27,664 --> 00:39:29,031
(سيموت الكثيرون يا (ماي

636
00:39:30,367 --> 00:39:34,370
ماي)؟) -
(لكنه (أندرو -

637
00:39:38,875 --> 00:39:40,376
أنا آسف

638
00:39:44,547 --> 00:39:45,931
!لا

639
00:39:48,468 --> 00:39:49,885
ما الذي يحدث؟

640
00:39:49,936 --> 00:39:51,387
(أجيبي يا (ماي

641
00:39:51,438 --> 00:39:52,604
(إنه (أندرو

642
00:39:52,639 --> 00:39:54,890
وارد) ينوي قتله)
عليك الوصول إليه

643
00:39:58,862 --> 00:40:00,646
!هيا

644
00:40:14,878 --> 00:40:16,245
انخفض

645
00:41:18,059 --> 00:41:20,644
ادخل

646
00:41:23,415 --> 00:41:27,919
شكراً يا (فيتز) لكن لا داعي
لأن تحوم حولي فأنا بخير

647
00:41:30,205 --> 00:41:33,174
لماذا تريدين إعادة بناء البوابة؟

648
00:41:33,208 --> 00:41:35,176
لقد رأيت المخططات والبيانات

649
00:41:35,210 --> 00:41:38,546
..والبحوثات التي أجريتها

650
00:41:40,048 --> 00:41:42,717
لكني لا أفهم

651
00:41:44,686 --> 00:41:48,806
..بعد كل ما مررت أنت به

652
00:41:48,857 --> 00:41:51,859
..لماذا -
لأن عليّ العودة -

653
00:41:56,815 --> 00:41:59,650
وأحتاج مساعدتك لتحقيق ذلك

654
00:42:04,656 --> 00:42:09,627
لقد حدث شئ لي هناك

655
00:42:09,661 --> 00:42:12,797
..حان الوقت لأخبرك الحقيقة

656
00:42:12,831 --> 00:42:15,306
عن كل شئ

657
00:42:20,174 --> 00:42:23,782
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>