1
00:00:00,526 --> 00:00:03,627
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,628 --> 00:00:05,356
لماذا تريدين إعادة بناء البوابة؟

3
00:00:05,357 --> 00:00:06,925
لأن عليّ العودة

4
00:00:06,926 --> 00:00:09,143
لقد أجريت المحاكاة عديد
المرات لكن المونوليث ما هو

5
00:00:09,144 --> 00:00:11,429
إلا خيار واحد لن نيأس، حسناً؟

6
00:00:11,430 --> 00:00:14,032
ما هذه؟ أهي
مادة هلامية تضعهم بحالة جمود ؟

7
00:00:14,033 --> 00:00:17,869
إنها تبقيهم أحياء وبخير لكن نائمين

8
00:00:17,870 --> 00:00:20,872
(ستراخر)
أين أجد (وارد)؟

9
00:00:20,873 --> 00:00:23,942
(لقد حاولت تنفيذ ما أراده (وارد
لقد حاولت قتله

10
00:00:23,943 --> 00:00:24,876
الأستاذ (غارنر)؟

11
00:00:40,453 --> 00:00:43,710
"شواطئ (ماوي)، قبل ستة أشهر"

12
00:00:53,345 --> 00:00:57,382
أنت أفسدت لحظة مثالية بتصويرها

13
00:00:57,383 --> 00:01:01,018
لقد بدوت رائعة، والشمس تقع عليك هكذا

14
00:01:03,088 --> 00:01:05,256
في مثل هذا الوقت غداً
سنكون بالمنزل

15
00:01:05,257 --> 00:01:07,580
من يفسد اللحظة الآن؟

16
00:01:09,628 --> 00:01:13,430
ما رأيك لو لم أعد إلى شيلد؟

17
00:01:17,002 --> 00:01:20,871
أنت جادة
على الأقل لا أعود فوراً

18
00:01:20,872 --> 00:01:23,240
..هل هذا الحديث بسبب تأثير العطلة..هل

19
00:01:23,241 --> 00:01:26,210
هناك العديد من الأسباب لعدم نجاح هذا
لعدم نجاح علاقتنا

20
00:01:26,211 --> 00:01:29,813
أحياناً أنسى مدى صراحتك

21
00:01:29,814 --> 00:01:33,017
لا أريد أن أكون أنا أحد هذه الأسباب
ولن تكوني

22
00:01:33,018 --> 00:01:36,795
نحن الآن أكبر سناً وأكثر حكمة

23
00:01:36,796 --> 00:01:39,664
ولا أنوي خسارتك مجدداً

24
00:01:39,665 --> 00:01:44,503
إذاً، ما رأيك؟
 أتريدين "علاقة جادة"؟

25
00:01:47,907 --> 00:01:49,708
ألم نتحدث للتو عن أننا أكبر سناً؟

26
00:01:49,709 --> 00:01:51,109
نعم

27
00:01:51,110 --> 00:01:55,946
حسنا، إذاً
نخب البدايات الجديدة

28
00:01:57,717 --> 00:02:00,018
نخب البدايات الجديدة

29
00:02:05,327 --> 00:02:07,262
(لا أعلم متى ستعود (ميليندا) يا (فيل

30
00:02:07,263 --> 00:02:09,467
لم نعد للمنزل سوى من يومين

31
00:02:09,492 --> 00:02:12,367
(أردت شكرك على إرسالك أغراض (جاي جنغ

32
00:02:12,368 --> 00:02:15,837
آمل أن تساعدنا الأغراض
في فهم مشكلة اللا بشر الجديدة

33
00:02:15,838 --> 00:02:18,573
سأخبرك لو وجدت شئ

34
00:02:18,574 --> 00:02:22,143
(و(فيل)، لا تنتظر مكالمة من (ميليندا

35
00:02:22,144 --> 00:02:24,379
نصيحة جيدة. حسناً

36
00:02:24,380 --> 00:02:25,446
حسناً

37
00:02:31,220 --> 00:02:32,886
يا للهول

38
00:02:51,840 --> 00:02:53,141
نحن لسنا وحوش

39
00:02:53,142 --> 00:02:56,544
لا يمكن سجننا لمجرد
عدم وجود بديل

40
00:02:56,545 --> 00:03:00,648
لم يقل أحد أنهم سجناء
وتقنياً، إنها مصفوفة هلامية

41
00:03:00,649 --> 00:03:04,452
إنهم يضعون الناس بحالة جمود
فكري بها كأنها غيبوبة مُحدثة طبياً

42
00:03:04,453 --> 00:03:07,589
طريقة لإيقاف كل شئ
حتى نجد حل أفضل

43
00:03:07,590 --> 00:03:09,657
ماذا تقصد بحل أفضل؟

44
00:03:09,658 --> 00:03:12,393
الوحدة الخاصة تبحث عن علاج
لا أقول أن الجميع يحتاجه

45
00:03:12,394 --> 00:03:13,728
فهذا غير صحيح
..لكن ربما يريد البعض

46
00:03:13,729 --> 00:03:16,297
نحن لسنا بمرض
 لم أقل هذا

47
00:03:16,298 --> 00:03:20,802
لا يمكنك توقع أن يتعامل الجميع
بصورة جيدة مع تحول كبير كهذا

48
00:03:20,803 --> 00:03:21,903
أتذكر كم كنت خائفة في البداية؟

49
00:03:21,904 --> 00:03:25,686
نعم، وأذكر أيضاً تخديرك لنفسك
كي لا تؤذي أحد

50
00:03:25,711 --> 00:03:28,543
عليك الاعتراف بأن الأمور تخرج عن السيطرة -
أعلم -

51
00:03:28,544 --> 00:03:30,278
الناس يتحولون في بيئة غير مُسيطر عليها

52
00:03:30,279 --> 00:03:33,281
لكن الجميع يستحق الفرصة ليعلم طبيعته

53
00:03:33,282 --> 00:03:34,582
هنا أختلف معك

54
00:03:34,583 --> 00:03:36,484
فتجربتك تخدعك

55
00:03:36,485 --> 00:03:39,120
ليس لأنك تعلمت التحكم بقواك

56
00:03:39,121 --> 00:03:40,521
فمعنى هذا أن الجميع مثلك

57
00:03:40,522 --> 00:03:44,225
ماذا لو هذا الشخص
يؤذي نفسه ومن حوله؟

58
00:03:44,226 --> 00:03:48,062
ماذا لو لا يستطيع منع نفسه؟
لاش) على سبيل المثال)

59
00:03:48,063 --> 00:03:50,932
ماذا سنفعل لو لم نستطع قتل هذا الوحش؟

60
00:03:50,933 --> 00:03:53,801
هذا ليس عدلاً
إنها حالة واحدة

61
00:03:53,802 --> 00:03:56,704
حالة معظم اللا بشر ليست بهذا التطرف

62
00:03:56,705 --> 00:04:01,509
وهذا ما أريد إيصاله للرئيس
ومستشاريه عندما أقابلهم اليوم

63
00:04:01,510 --> 00:04:03,244
رئيس الولايات المتحدة؟

64
00:04:03,245 --> 00:04:04,096
إنه لقاء غير رسمي

65
00:04:04,121 --> 00:04:08,149
لكن هناك اجتماع لمناقشة
شأن الأشخاص المتطورين

66
00:04:08,150 --> 00:04:10,218
سنجتمع في "قيادة الدفاع الجوي" بكولورادو

67
00:04:10,219 --> 00:04:12,186
لكن شيلد ليس لها وجود الآن

68
00:04:12,187 --> 00:04:14,789
لهذا سأذهب كمستشار للوحدة الخاصة

69
00:04:14,790 --> 00:04:17,058
..(هذا يعني أن (روزاليند -
نعم، هي من رتب الأمر -

70
00:04:17,059 --> 00:04:20,395
سنأخذ الطائرة (زفير 1) ونقلها

71
00:04:20,396 --> 00:04:21,796
أهذه فكرة حسنة؟

72
00:04:21,797 --> 00:04:23,765
لا يمكننا تفويت الفرصة

73
00:04:23,766 --> 00:04:26,367
لهذا أريد منك التحدث
مع (روزاليند) قبل الاجتماع

74
00:04:26,368 --> 00:04:27,835
حاولي كسب ودها

75
00:04:27,836 --> 00:04:30,638
قد تكون هذه خطوة نحو عودة شيلد رسمياً

76
00:04:30,639 --> 00:04:34,208
لكن قد تساعد في توضيح
وجهة نظر أخرى في اللا بشر

77
00:04:34,209 --> 00:04:35,810
وجهة نظر ليست منحازة لأي من الطرفين

78
00:04:35,811 --> 00:04:38,246
(لقد حان وقت إعادة تقييم (جوي غوتييرز

79
00:04:38,247 --> 00:04:39,447
سيسعدني تفقد حاله

80
00:04:39,448 --> 00:04:40,515
وأرى مدى تقدمه

81
00:04:40,516 --> 00:04:42,817
قد يكون لهذا نفع
 نعم

82
00:04:42,818 --> 00:04:44,519
سأرسل تقريري وأنتما في الهواء

83
00:04:44,520 --> 00:04:49,489
شكراً لمساعدتنا بهذا الشأن
لهذا أنا هنا

84
00:04:52,628 --> 00:04:56,631
لا لا أعرف لماذا تتصل بي

85
00:04:56,632 --> 00:05:00,337
حسناً، أعطني موقعك
سأقابلك هناك

86
00:05:00,402 --> 00:05:03,271
(أيها الطبيب (غارنر
يبدو أنك متجهة للمعمل

87
00:05:03,272 --> 00:05:06,040
هذه علامة طيبة، صح؟
أنا أحاول

88
00:05:06,041 --> 00:05:08,009
نحن نحاول

89
00:05:08,010 --> 00:05:12,080
أشعر أحياناً أنه كان علي
عدم إخبار (فيتز) كل شئ

90
00:05:12,081 --> 00:05:14,916
(لقد فعلت الصواب بقولك الحقيقة يا (جيما

91
00:05:14,917 --> 00:05:19,878
الأسرار قد تدمرك من الداخل

92
00:05:37,754 --> 00:05:41,356
هل أنت مشغول؟
 لا

93
00:05:41,357 --> 00:05:42,591
آسفة لأني لم أكن متواجدة كثيراً

94
00:05:42,592 --> 00:05:45,126
لا داعي للتفسير

95
00:05:46,463 --> 00:05:50,232
ما هذا؟
إنه هاتفي لقد كان معي

96
00:05:50,233 --> 00:05:54,139
لقد التقطت صور وسجلت بعض الملحوظات
لتوثيق وقتي هناك

97
00:05:54,140 --> 00:05:57,876
إنه مُحطم لكني احتفظت به كذكرى

98
00:05:57,877 --> 00:06:00,045
كنت آمل لو بإمكانك استعادة بعض البيانات

99
00:06:00,046 --> 00:06:02,781
هذا على الأرجح بلا جدوى
 لا، ربما لا

100
00:06:02,782 --> 00:06:05,851
..ظننت أنك لو رأيتها
 بنفسي، نعم

101
00:06:05,852 --> 00:06:09,953
لطالما أحببت أخذ رأيك في كل شئ

102
00:06:10,590 --> 00:06:13,258
لا ضير من المحاولة
سأحاول فوراً

103
00:06:13,259 --> 00:06:15,392
(شكراً لك يا (فيتز

104
00:06:24,581 --> 00:06:28,349
لكني لم أعلم أنه سيتحول لهذا الشئ

105
00:06:31,354 --> 00:06:33,856
أأنت قلقة بشأن (أندرو)؟

106
00:06:33,857 --> 00:06:36,991
أم غاضبة أن (ستراخر) دخل
في غيبوبة قبل أن يتحدث؟

107
00:06:37,794 --> 00:06:41,931
الجميع في المقر الرئيسي
يقولون أن (أندرو) بخير

108
00:06:41,932 --> 00:06:46,901
..أما عن هايدرا
فسننال منهم

109
00:06:48,939 --> 00:06:51,574
أرجو أن تبقي معنا

110
00:06:51,575 --> 00:06:54,043
فهايدرا ليست الشئ الوحيد الذي نواجهه

111
00:06:54,044 --> 00:06:56,412
بين اللا بشر
والوحش الذي نطارده

112
00:06:56,413 --> 00:07:00,616
والوحدة الخاصة التي تضيق علينا
الخناق نحتاج لأي مساعدة ممكنة

113
00:07:00,617 --> 00:07:01,884
وحش؟

114
00:07:01,885 --> 00:07:05,220
نعم، شئ كبير قبيح يقتل اللا بشر

115
00:07:05,221 --> 00:07:07,790
أكنتم تطاردونه؟
 نحاول

116
00:07:07,791 --> 00:07:10,893
فهو يتحول إلى إنسان
مما يجعل العثور عليه صعباً

117
00:07:47,497 --> 00:07:50,466
(ماي)

118
00:07:50,467 --> 00:07:52,468
يا إلهي. تسعدني رؤيتك

119
00:07:52,469 --> 00:07:55,371
عليّ الرحيل
 إلى أين؟

120
00:07:55,372 --> 00:07:57,606
(أريد التحدث مع (أندرو

121
00:07:57,607 --> 00:08:00,876
إنه يقيم أحد اللا بشر الجدد

122
00:08:00,877 --> 00:08:02,378
لقد تفحصت غرفة الحجز
..إنه ليس

123
00:08:02,379 --> 00:08:05,581
لا، إنه بمنشأة التدريب

124
00:08:05,582 --> 00:08:07,248
أين؟

125
00:08:31,040 --> 00:08:33,575
أستطيع صنع الأشياء الآن

126
00:08:33,576 --> 00:08:38,341
وما شعورك تجاه هذا؟
متشوق، أتفهم؟

127
00:08:38,548 --> 00:08:41,283
لدي الآن المزيد من التحكم

128
00:08:50,026 --> 00:08:51,291
أيها الطبيب (غارنر)؟

129
00:08:54,530 --> 00:08:59,201
التحكم
. نعم هذا هام

130
00:08:59,202 --> 00:09:02,938
دايزي) تظن أني سأكون إضافة لشيلد)

131
00:09:02,939 --> 00:09:05,707
لكنها قالت أن مصيري بيدك

132
00:09:05,708 --> 00:09:10,177
(نعم يا (جوي
هذا صحيح

133
00:09:25,695 --> 00:09:27,628
لا ترتدي قميصك بسببي

134
00:09:31,567 --> 00:09:33,868
سمعت عن مواجهتك مع هايدرا

135
00:09:33,869 --> 00:09:35,736
وأنا كنت قلق عليك

136
00:09:39,475 --> 00:09:42,577
لم يعجبني (كيبو) من البداية أصلاً
اسم مضحك

137
00:09:42,578 --> 00:09:44,845
حجزني في صندوق سيارة

138
00:09:45,581 --> 00:09:46,948
هل أنت بخير؟

139
00:09:46,949 --> 00:09:48,949
بالطبع -
رائع -

140
00:09:49,785 --> 00:09:51,519
لأن القضاء على بعض رجال (وارد) الهامين

141
00:09:51,520 --> 00:09:54,522
يقربنا من العثور عليه -
لا -

142
00:09:54,523 --> 00:09:56,324
(كولسون) مشغول مع (دايزي)
فالوقت مناسب الآن

143
00:09:56,325 --> 00:10:00,327
..هانتر)، الأمر هو )
إنها ليست فكرة حسنة

144
00:10:03,882 --> 00:10:05,049
هل هذا بسبب (أندرو)؟

145
00:10:05,050 --> 00:10:06,884
فظننتنا تخطينا هذا

146
00:10:06,885 --> 00:10:09,688
أعني بما أنه بخير

147
00:10:09,689 --> 00:10:12,457
حسنا، أقر أن الأمور خرجت عن السيطرة

148
00:10:12,458 --> 00:10:14,092
لكنه مر بسلام

149
00:10:14,093 --> 00:10:16,395
وكل شئ فعلته كان لحمايتك

150
00:10:16,396 --> 00:10:18,163
هلا تتوقفين للحظة؟

151
00:10:18,164 --> 00:10:20,431
(لا أريد أن يطارد أياً منا (وارد

152
00:10:21,467 --> 00:10:25,769
أنت تمزحين، أليس كذلك؟
 منذ متى؟

153
00:10:27,333 --> 00:10:28,899
أخبريني بصراحة بما يدور بخلدك

154
00:10:29,768 --> 00:10:31,468
أظنك كنت متهوراً وغبياً

155
00:10:31,469 --> 00:10:33,971
هل يمكنني سحب ما قلته بشأن الصراحة؟
وما الغاية؟

156
00:10:33,972 --> 00:10:36,141
!لكي لا يمسك (وارد) مجدداً

157
00:10:36,142 --> 00:10:40,244
هذا هو السبب
!نعم، أنا غبي لأني أحبك

158
00:10:40,245 --> 00:10:42,047
(أنا لا أحتاج فارس لينقذني يا (هانتر

159
00:10:42,048 --> 00:10:43,915
أنا أريدك أن تظل حياً

160
00:10:46,619 --> 00:10:48,285
لا أريد خسارتك

161
00:10:49,388 --> 00:10:51,289
حسناً، أنت على حق

162
00:10:51,290 --> 00:10:55,893
أو خسارة أنفسنا
بأن يسيطر علينا هوس الانتقام

163
00:10:55,894 --> 00:10:59,965
فنتحول إلى وحشين، مثله

164
00:11:18,537 --> 00:11:20,672
لم أتواجد بمقر طائر من قبل

165
00:11:20,673 --> 00:11:23,208
سأشطب هذا من قائمة أمنياتي

166
00:11:23,209 --> 00:11:25,210
إذاً، من أين تبدأ الجولة؟

167
00:11:25,211 --> 00:11:28,880
هذا عائد ل(دايزي)، فهي
من ستريك المكان

168
00:11:54,357 --> 00:11:56,391
!(عيد ميلاد سعيد يا (جيما

169
00:11:56,392 --> 00:11:58,360
(عيد ميلاد سعيد يا (جيما

170
00:11:58,361 --> 00:12:00,162
الحال مختلف وأنت لست معنا

171
00:12:00,163 --> 00:12:02,243
ابلغي والديك بتحياتي
وسأراك قريباً

172
00:12:05,401 --> 00:12:09,204
قمران، سحقاً

173
00:12:30,426 --> 00:12:33,195
..(فيتز)

174
00:12:33,196 --> 00:12:37,499
من الممكن أني بأحد قطبي الكوكب
لكن الأمر غريباً

175
00:12:37,500 --> 00:12:41,503
النجوم والقمران يواصلوا الظهور والاختفاء

176
00:12:41,504 --> 00:12:46,191
لكن لا توجد شمس
لا توجد شمس أبداً

177
00:12:49,505 --> 00:12:52,206
لقد كنت مُحطماً آخر مرة رأيتني

178
00:12:52,207 --> 00:12:55,175
لكني الآن أشعر بالقوة

179
00:12:56,078 --> 00:12:59,180
هذا يبدو سخيفاً

180
00:12:59,181 --> 00:13:02,115
يبدو كأنك تقبلت هذا كجزء منك

181
00:13:03,585 --> 00:13:07,071
صدقاً، بالنسبة لي كعامل بناء

182
00:13:07,072 --> 00:13:10,625
قدرتي على بناء شئ في يوم
في العادة يستغرق بناءه عدة أشهر

183
00:13:10,626 --> 00:13:13,094
لهو أمر مذهل
أو تدمير شئ

184
00:13:13,095 --> 00:13:16,997
نعم، لو اضطررت
 هكذا

185
00:13:18,834 --> 00:13:22,236
دايزي) تحاول تكوين فريق من الجنود، صح؟)

186
00:13:22,237 --> 00:13:24,639
للقتال -
لقتال الأشرار -

187
00:13:24,640 --> 00:13:29,510
يمكنني أن أكون سلاح ضد الشر
سلاح خطر

188
00:13:29,511 --> 00:13:31,245
هذا ما يقلقني

189
00:13:32,347 --> 00:13:35,247
..لم نكن نتوقع أحد
ماذا يحدث يا (ميليندا)؟

190
00:13:35,248 --> 00:13:36,782
أعد السيد (غوتييرز) إلى القاعدة

191
00:13:36,783 --> 00:13:38,055
نحن في منتصف جلسة -
(أيها الطبيب (غارنر -

192
00:13:38,056 --> 00:13:39,751
الجلسة انتهت
أعده الآن

193
00:13:39,752 --> 00:13:41,320
هناك نظم يا سيدتي

194
00:13:41,321 --> 00:13:45,156
نفذهم ثم اذهب به
هيا

195
00:13:50,430 --> 00:13:53,098
ما الأمر؟
 ..علينا التحدث

196
00:13:53,099 --> 00:13:55,332
وحدنا

197
00:13:58,663 --> 00:14:00,596
شكراً لقدومك

198
00:14:01,700 --> 00:14:05,068
يمكنك الهدوء
 لا أحد يعلم بوجودنا هنا

199
00:14:05,871 --> 00:14:07,471
هل تنام ولو قليلاً؟

200
00:14:08,974 --> 00:14:11,876
هذا صعب وأنا تتم مطاردتي طوال الوقت

201
00:14:11,877 --> 00:14:15,846
لكن لا يقلقني
إلا من يحاول تفجير صدري

202
00:14:15,847 --> 00:14:20,293
طالما لديك معلومات، لماذا لم تتصل ب(دايزي)؟ -
لأني لا أريد تعريض حياتها للخطر -

203
00:14:20,919 --> 00:14:22,919
لقد ذهبت للبحث عن أصدقاءي

204
00:14:24,322 --> 00:14:26,156
ووجدتهم أما مفقودين أو موتى

205
00:14:27,859 --> 00:14:29,526
ولماذا تخبرني بهذا؟

206
00:14:29,527 --> 00:14:32,496
لأنك قاتلت هذا الشئ معي

207
00:14:32,497 --> 00:14:35,199
وهذا يحذفك من قائمة المشتبه بهم
ولماذا تشتبه بي من الأساس؟

208
00:14:35,200 --> 00:14:36,367
لأنك مع شيلد

209
00:14:36,368 --> 00:14:39,702
لا أظنني أفهمك

210
00:14:40,772 --> 00:14:43,064
لاش) ضمن شيلد)

211
00:14:43,275 --> 00:14:46,185
وسيمكنني إثبات هذا بمساعدتك

212
00:14:48,169 --> 00:14:50,770
شكراً لأنك تريني المكان

213
00:14:52,941 --> 00:14:55,743
لقد بنينا هذه الغرفة
لمساعدة من هم في طور التحول

214
00:14:55,744 --> 00:15:00,381
إنها مصنوعة من مادة قادرة على التأقلم
فيمكنها احتواء كافة أنواع القوى

215
00:15:00,382 --> 00:15:03,083
وأيضاً مضادة للرصاص، مما له فائدته

216
00:15:03,084 --> 00:15:05,685
عندما يطلق من هم مثلك الرصاص
على من هم مثلي

217
00:15:07,289 --> 00:15:10,157
وتظنين هذا أكثر رحمة؟

218
00:15:10,158 --> 00:15:13,594
هدفنا هو مراقبتهم وتعليمهم

219
00:15:13,595 --> 00:15:17,932
..ونعم قد يتطلب وقت، لكن
نحن لا نملك تلك الرفاهية دوماً

220
00:15:17,933 --> 00:15:21,602
لكن هل رميهم كأن
ليس لهم وجود هو الحل؟

221
00:15:21,603 --> 00:15:23,237
هذا ليس ما نفعله -
هذا ما أراكم تفعلونه -

222
00:15:23,238 --> 00:15:24,904
الأمر ليس بهذه البساطة

223
00:15:26,474 --> 00:15:29,143
اعترفي بالأمر فحسب

224
00:15:29,144 --> 00:15:32,313
أنت خائفة ممن هم مثلي
خائفة من قواهم

225
00:15:32,314 --> 00:15:37,481
بالتأكيد
هل تعلمين أصلاً مدى قوتك؟

226
00:15:37,485 --> 00:15:39,653
مثلاُ، هل تستطيعين إسقاط هذه الطائرة؟

227
00:15:39,654 --> 00:15:42,723
لم أكن لأفعل هذا
لكن ماذا لو أردت؟

228
00:15:42,724 --> 00:15:44,758
يمكنك قتلي في الحال

229
00:15:44,759 --> 00:15:46,827
البشرية كانت مخيفة من الأساس

230
00:15:46,828 --> 00:15:48,696
أي مختل يحصل على سلاح
وشاهدي ما يحدث

231
00:15:48,697 --> 00:15:50,798
لكن الآن الناس أصبحت هي السلاح

232
00:15:50,799 --> 00:15:53,801
..ليس الجميع مثل
البعض يكفي هذا كل ما يتطلبه الأمر

233
00:15:53,802 --> 00:15:56,370
أنت لا ترين سوى الجانب السيئ -
هذا غير صحيح -

234
00:15:56,371 --> 00:15:58,138
أنا أحمي الناس -
هذا لا يهم -

235
00:15:58,139 --> 00:15:59,406
كيف يمكنك قول هذا؟

236
00:15:59,407 --> 00:16:01,775
لأن مقابل كل من هو مثلك
(يوجد من هو مثل (لاش

237
00:16:01,776 --> 00:16:04,820
من الغباء منك افتراض العكس

238
00:16:11,753 --> 00:16:16,590
(تحدثي معي يا (ميليندا
ما الأمر؟

239
00:16:16,591 --> 00:16:19,560
أريد أن أعرف.. لنفسي

240
00:16:19,561 --> 00:16:22,796
قبل أن يتدخل الآخرون
تعرفين ماذا؟

241
00:16:22,797 --> 00:16:25,165
لقد رأيت سجل رحلاتك
وتتبعت تحركاتك

242
00:16:25,166 --> 00:16:27,968
لقد كنت بالقرب من خمس
حوادث موت للا بشر

243
00:16:27,969 --> 00:16:31,750
لمذا بحثت في سجل رحلاتي؟
ورأيت سجلاتك الطبية أيضاً

244
00:16:32,340 --> 00:16:34,308
لقد تم مسح فحص دمك

245
00:16:34,309 --> 00:16:35,809
..ربما (سيمونز) بالخطأ قد

246
00:16:35,810 --> 00:16:37,878
ظننت نفسك محوت آثارك
لكنك لم تفعل

247
00:16:37,879 --> 00:16:39,913
صدقاً، أنا لا أفهم ماذا تقولين

248
00:16:39,914 --> 00:16:43,117
الفتى (فون ستراخر) كان حياً

249
00:16:43,118 --> 00:16:45,885
لم يمت بالانفجار

250
00:16:48,623 --> 00:16:50,756
لقد تعقبته

251
00:16:53,194 --> 00:16:55,929
وأخبرني بما فعلته أنت
ما فعلته أنا

252
00:16:55,930 --> 00:16:59,199
..لذا لو قال فتى ما أني
 لم يكن يكذب

253
00:16:59,200 --> 00:17:05,023
تعبيرات وجهه
كانت تدل على الرعب التام

254
00:17:07,509 --> 00:17:09,877
ماذا حدث لك؟

255
00:17:09,878 --> 00:17:11,545
يمكنك إخباري -
(ميليندا) -

256
00:17:11,546 --> 00:17:15,616
لا تكذب علي
 أنت لا تريدين أن تعرفي

257
00:17:15,617 --> 00:17:17,351
لقد قال أنك وحش -
..ميليندا)، لا) -

258
00:17:17,352 --> 00:17:19,319
كيف حدث هذا؟

259
00:17:19,320 --> 00:17:22,256
!(توقفي يا (ميليندا
!(أرجوك يا (أندرو

260
00:17:22,257 --> 00:17:25,451
! أرجوك -
!كفى -

261
00:17:35,370 --> 00:17:37,778
(لقد مرت ثلاث أسابيع يا (فيتز

262
00:17:37,779 --> 00:17:41,381
لو لم أجد شئ
لو لم أجد طعام

263
00:17:41,382 --> 00:17:44,768
لن أنجو

264
00:17:47,422 --> 00:17:48,988
(مرحبا يا (فيتز

265
00:17:49,591 --> 00:17:52,759
..لا أعلم لماذا أواصل التحدث إليك

266
00:17:52,760 --> 00:17:55,796
لماذا أصور نفسي

267
00:17:55,797 --> 00:17:58,864
أنت لن ترى هذا أبداً، أليس كذلك؟

268
00:18:02,537 --> 00:18:05,071
لم أجد مياه بعد

269
00:18:05,072 --> 00:18:06,906
..والأمر هو، حسناً، أنا

270
00:18:06,907 --> 00:18:10,901
..إنه
 أواجه صعوبة في التركيز

271
00:18:10,902 --> 00:18:13,871
وأحاول أن أظل متفائلة

272
00:18:13,872 --> 00:18:15,906
لكني خائفة

273
00:18:15,907 --> 00:18:19,876
(أنا خائفة يا (فيتز

274
00:18:21,246 --> 00:18:25,883
أتذكر أول مرة تقابلنا؟
 أنا أذكرها

275
00:18:25,884 --> 00:18:28,952
..أنت كنت هادئاً للغاية و

276
00:18:28,953 --> 00:18:33,389
..ذكي للغاية ووسيم

277
00:18:36,294 --> 00:18:38,662
يا له من شعور غريب، أليس كذلك؟

278
00:18:38,663 --> 00:18:41,165
أن ترغب بألا تفترق عن أحدهم

279
00:18:41,166 --> 00:18:43,726
لابد أنك كنت متضايق

280
00:18:43,727 --> 00:18:45,394
وأنا ألاحقك أين ذهبت

281
00:18:45,395 --> 00:18:49,432
لا
 أبداً

282
00:18:49,433 --> 00:18:52,435
..أتخيل موعدنا للعشاء أحياناً
أين كنا لنذهب وماذا كنا لنأكل

283
00:18:52,436 --> 00:18:55,637
في الواقع أتساءل بشأننا كثيراً

284
00:18:57,407 --> 00:18:58,941
(هنالك كوخ صغير ب(بيرتشر

285
00:18:58,942 --> 00:19:00,994
ذهبت إلية مرة وأنا صغيرة

286
00:19:00,995 --> 00:19:04,564
في عطلة عائلية ما

287
00:19:04,565 --> 00:19:06,032
ولا أعلم السبب

288
00:19:06,033 --> 00:19:10,069
لكني وجدته رائعاً

289
00:19:11,372 --> 00:19:14,908
..أفكر به أحياناً

290
00:19:14,909 --> 00:19:19,411
..كمكان كنت أنا وأنت ل

291
00:19:19,714 --> 00:19:22,314
أظن هذه ستبقى فكرة لا أكثر

292
00:19:24,252 --> 00:19:27,120
لا أعلم لكم ستصمد البطارية

293
00:19:27,121 --> 00:19:30,690
عليّ الحفاظ عليها من باب الاحتياط

294
00:19:30,691 --> 00:19:33,193
فقد احتاجها لشئ أهم

295
00:19:35,129 --> 00:19:38,931
لكني سأظل أتحدث معك وحدي

296
00:19:40,601 --> 00:19:43,068
ستكون معي دائماً

297
00:19:56,068 --> 00:19:59,568
"المبنى الإداري القديم لجامعة كولفر"

298
00:20:07,193 --> 00:20:09,995
حمداً لله أنك استيقظت
أنا آسف للغاية

299
00:20:09,996 --> 00:20:12,931
لم أرد إيذاءك. لقد فزعت

300
00:20:12,932 --> 00:20:15,365
أين نحن؟

301
00:20:16,502 --> 00:20:19,237
لم نستطع البقاء هناك
ليس بوجود شيلد

302
00:20:19,238 --> 00:20:21,806
لقد احتجت وقت لأشرح لك

303
00:20:21,807 --> 00:20:24,976
لا تعرفين كم مرة كدت أن أصارحك

304
00:20:24,977 --> 00:20:27,412
لكني لم أعرف الطريقة

305
00:20:27,413 --> 00:20:30,547
أنا لم أرد هذا
يا إلهي

306
00:20:32,218 --> 00:20:34,085
ماذا فعلت؟

307
00:20:35,321 --> 00:20:38,890
(لا يا (ميليندا
 !دعني أذهب

308
00:20:38,891 --> 00:20:41,829
!لا تفعلي هذا
لا أعلم كيف ستكون ردة فعلي

309
00:20:42,862 --> 00:20:45,363
..ستسيطر علي غريزتي مجدداً

310
00:20:45,364 --> 00:20:48,366
كما حدث في المتجر
غريزتك؟

311
00:20:48,367 --> 00:20:50,001
أنا لم أرد إيذاء أحد

312
00:20:50,002 --> 00:20:52,470
لكني لم أعلم ماذا يحدث

313
00:20:52,471 --> 00:20:55,401
أنت قتلت كل هؤلاء الأشخاص

314
00:20:58,277 --> 00:21:00,378
كيف؟

315
00:21:00,379 --> 00:21:04,515
..متى هذا.. متى بدأ
بعد هاواي

316
00:21:06,118 --> 00:21:08,253
والدة (دايزي) احتفظت بسجلات

317
00:21:08,254 --> 00:21:12,766
كنت أفحصهم للحصول على أية معلومات

318
00:21:12,767 --> 00:21:16,800
ووجدت كتاب
 كانت به أسماء كل اللا بشر

319
00:21:16,801 --> 00:21:19,603
لابد أن (جاي جنغ) فخخته بالتيراجين

320
00:21:19,604 --> 00:21:22,605
لتحميه من أي فرد لن ينجو من الضباب

321
00:21:23,775 --> 00:21:25,342
يا لحظي

322
00:21:31,382 --> 00:21:34,384
في البداية فرحتُ، فقد نجوت

323
00:21:34,385 --> 00:21:36,319
لكني علمت أن شيئاً قد حدث

324
00:21:36,320 --> 00:21:38,889
شعرت بالمرض والغثيان

325
00:21:38,890 --> 00:21:43,627
وبنبضي المتسارع
 كأن قلبي يدق فوق رأسي

326
00:21:44,796 --> 00:21:47,864
..شعرت بالاختلاف، كأني

327
00:21:47,865 --> 00:21:51,066
كأن جزء محجوب مني تم فتحه

328
00:21:51,947 --> 00:21:53,481
تم فتحه؟

329
00:21:53,482 --> 00:21:56,317
لا أعرف كيف أصف
..أنا فقط  كان عليّ

330
00:21:56,318 --> 00:22:00,888
كأني كنت مجبر
وعلي الاقتراب منهم

331
00:22:00,889 --> 00:22:02,090
اللا بشر

332
00:22:02,091 --> 00:22:03,858
لم أعلم السبب
كان شعوراً غامراً

333
00:22:03,859 --> 00:22:09,797
جاءتني تلك الرغبة الجديدة
انتابني جوع يسيطر عليّ

334
00:22:09,798 --> 00:22:12,500
وأخيراً حينما قابلت أحدهم
فقدت السيطرة على جسدي

335
00:22:12,501 --> 00:22:15,503
لقد انفجرت غضباً

336
00:22:15,504 --> 00:22:18,072
وبعدها شعرت بالراحة

337
00:22:18,073 --> 00:22:20,808
..لكن معك
 أندرو)؟)

338
00:22:20,809 --> 00:22:22,210
أأنت هنا؟

339
00:22:22,211 --> 00:22:25,546
لم تكوني لتفهمي
كان عليّ إبعادك عني

340
00:22:25,547 --> 00:22:27,749
..ألهذا السبب -
نعم، لقد كنت جباناً -

341
00:22:27,750 --> 00:22:29,717
..لقد أردت إخبارك لكني خفت

342
00:22:29,718 --> 00:22:31,119
كان لابد أن تعرفي

343
00:22:31,120 --> 00:22:33,654
أنا لم أتركك لأني لا أحبك

344
00:22:33,655 --> 00:22:35,757
لقد تركتك لأحميك

345
00:22:35,758 --> 00:22:39,310
(لازلت أحبك يا (ميليندا

346
00:22:39,957 --> 00:22:44,577
وأحتاج مساعدتك

347
00:22:45,989 --> 00:22:49,992
وأين ذهبا بعد أن صرفت (ماي) الحراس؟

348
00:22:49,993 --> 00:22:53,862
أخبرني بالمستجدات أولاً بأول

349
00:22:53,863 --> 00:22:56,231
أكل شئ على ما يرام؟
 لا أعلم بعد

350
00:22:56,232 --> 00:22:59,268
قد تكون مجرد
مشكلة عاطفية بسيطة بين زميلين

351
00:22:59,269 --> 00:23:01,570
هذا لا يبدو بسيطاً

352
00:23:01,571 --> 00:23:03,171
أظنك على وشك إخباري

353
00:23:03,172 --> 00:23:04,907
أنك و(دايزي) أصبحتم صديقتين الآن

354
00:23:04,908 --> 00:23:07,075
ربما تجاوزت حدي قليلاً

355
00:23:07,076 --> 00:23:10,875
لكن الأكيد هو أن تلك الفتاة متحمسة للغاية

356
00:23:11,214 --> 00:23:12,748
وأنت لازلت لم تخبري أحد بشأنها

357
00:23:12,749 --> 00:23:15,916
(أنا أفي بوعودي يا (فيل
ليس لديهم أي فكرة

358
00:23:17,220 --> 00:23:19,922
طلة جديدة؟
بل قديمة في الواقع

359
00:23:19,923 --> 00:23:23,257
لكن لم اعتاد على ربطها هكذا
 أتسمح لي؟

360
00:23:24,294 --> 00:23:26,494
بالطبع

361
00:23:31,634 --> 00:23:35,537
..إذاً
 أستخبرني بما حدث حقاً؟

362
00:23:35,538 --> 00:23:38,407
فأنا لا أصدق موضوع هجوم القرش هذا

363
00:23:38,408 --> 00:23:40,908
ألا تصدقين هذا؟

364
00:23:41,945 --> 00:23:45,514
لقد قطعها أحد رجالي
لقد أنقذ حياتي

365
00:23:45,515 --> 00:23:47,482
بقطع يدك

366
00:23:47,483 --> 00:23:50,161
كان لابد أن تري ما حدث لتفهمي

367
00:23:51,654 --> 00:23:55,357
هل تؤلم؟
 كل يوم

368
00:23:55,358 --> 00:23:57,192
ألم وهمي

369
00:23:57,193 --> 00:24:00,462
الأشياء المفقودة هي أكثر ما تشعر بها

370
00:24:00,463 --> 00:24:04,266
مما يجعل نسيانها صعب
إذاً فلا تنساها

371
00:24:04,267 --> 00:24:09,507
لكن عليك أن تنظر للمستقبل
وأن ترى ما هو أمامك

372
00:24:15,224 --> 00:24:19,436
هل اقتربنا من قيادة الدفاع الجوي؟
لا. طائرة طلبت الهبوط

373
00:24:23,966 --> 00:24:26,668
ماذا تفعل هنا يا (لينكولن)؟

374
00:24:26,669 --> 00:24:27,902
أين وجدته؟

375
00:24:27,903 --> 00:24:29,804
لقد أتى إليّ
(لديه معلومة عن (لاش

376
00:24:29,805 --> 00:24:32,574
هل هي من الوحدة الخاصة؟
نحن نعمل سوياً الآن

377
00:24:32,575 --> 00:24:34,442
نعم، جميعنا نرغب بالقبض على هذا الشئ

378
00:24:34,443 --> 00:24:38,078
حسناً يا سيد (كامبل)، لقد أتيت إلينا
ما الذي تريد قوله؟

379
00:24:39,348 --> 00:24:42,751
نحن من كنا موجودون في
مجتمع " بعد الحياة" مدربون على الاندماج

380
00:24:42,752 --> 00:24:45,453
بعد الحياة"؟"
 سأشرح لك لاحقاً

381
00:24:45,454 --> 00:24:48,289
ولكن هذا الشئ دائماً
يجدنا وقتل معظم أصدقائي

382
00:24:48,290 --> 00:24:49,691
لينكولن) أعطاني أسماءهم)

383
00:24:49,692 --> 00:24:51,860
وقارنتها بالجثث التي تعرفنا عليها

384
00:24:51,861 --> 00:24:55,196
هكذا فهمت أنه يستخدم
دفتر (جاي جنغ) للعثور علينا

385
00:24:55,197 --> 00:24:58,944
دفترها؟
لقد احتفظت بمعلومات عن اللا بشر

386
00:24:58,945 --> 00:25:02,614
..وكانت الوحيدة التي تستخدم هذا الدفتر. حتى

387
00:25:02,615 --> 00:25:04,483
حتى أخذته شيلد

388
00:25:04,484 --> 00:25:07,052
و هناك شخص واحد
لديه إمكانية الوصول إليه

389
00:25:07,053 --> 00:25:08,555
الطبيب (غارنر)؟

390
00:25:08,822 --> 00:25:10,355
لكن مستحيل
هذا محال

391
00:25:10,356 --> 00:25:12,428
لم أرد تصديق هذا مثلكم

392
00:25:13,827 --> 00:25:16,762
إذاً، أنت لا تقول أنه يملك الدفتر فحسب

393
00:25:16,763 --> 00:25:18,797
..أنت تقول

394
00:25:18,798 --> 00:25:22,468
لقد رأيت (ماي) تفحص سجل رحلاته

395
00:25:22,469 --> 00:25:25,637
لقد تحدثت معها
 ..كانت غاضبة، لكني ظننت

396
00:25:25,638 --> 00:25:27,439
لقد بلغني للتو أنها و(أندرو) مفقودان

397
00:25:27,440 --> 00:25:28,474
يا للهول

398
00:25:28,475 --> 00:25:30,843
أعد توجيه الطائرة إلى نيويورك

399
00:25:30,844 --> 00:25:32,578
اجلب كل صور القمر الصناعي لمنشأة التدريب

400
00:25:32,579 --> 00:25:34,480
علينا العثور عليهم -
نعم يا سيدي -

401
00:25:34,481 --> 00:25:38,250
لا أصدق أني أقول هذا
 لكن على الرئيس الانتظار

402
00:25:38,251 --> 00:25:40,452
سأعلمهم بأي شئ تحتاجه

403
00:25:40,453 --> 00:25:42,788
أندرو) لن يؤذيها)
لقد قتل العشرات منا

404
00:25:42,789 --> 00:25:44,189
..ماذا لو لا يعلم بأفعاله عندما يتحول

405
00:25:44,190 --> 00:25:46,859
كأن يفقد ذاكرته أو شئ ما؟

406
00:25:46,860 --> 00:25:49,027
اللا بشر لا يغيرون هيئتهم
هذا لا يحدث

407
00:25:49,028 --> 00:25:52,397
لقد رأيت الأمر بنفسي
لا، ما أقوله هو أن هذا أمر وقتي

408
00:25:52,398 --> 00:25:55,300
لن يقدر على تغيير هيئته طوال الوقت

409
00:25:55,301 --> 00:25:59,104
إنه لايزال في مرحلة التحول
 التحول إلى لا بشري

410
00:25:59,105 --> 00:26:03,375
وعندما يكتمل التحول؟
سيبقى (لاش) بصورة دائمة

411
00:26:03,376 --> 00:26:06,545
الرجل الذي تعرفينه يختفي

412
00:26:06,546 --> 00:26:09,346
لو لم يكن اختفى بالفعل

413
00:26:10,794 --> 00:26:12,460
(أندرو)

414
00:26:14,330 --> 00:26:18,265
..لو لم آت
هل كنت ستقتل (جوي)؟

415
00:26:18,757 --> 00:26:21,870
بالطبع لا

416
00:26:21,871 --> 00:26:24,540
(وأنت تعرفين أنه يستحيل عليّ إيذاء (دايزي

417
00:26:24,541 --> 00:26:26,973
(لكنك طاردت (لينكولن

418
00:26:27,143 --> 00:26:32,014
لهذا الفتى جانب مظلم
 أنت تفهمين أكثر من الجميع

419
00:26:32,015 --> 00:26:34,550
انظري لما حدث في البحرين
ماذا؟

420
00:26:34,551 --> 00:26:37,820
لقد رأيت بنفسك ما يفعله اللا بشر

421
00:26:37,821 --> 00:26:40,222
لو لم تقتلي تلك الفتاة

422
00:26:40,223 --> 00:26:41,490
كان سيتأذى كل من معك

423
00:26:41,491 --> 00:26:44,593
كانوا سيموتوا لكنك أنقذتهم

424
00:26:44,594 --> 00:26:47,496
هذا ليس أنت
 لم تكن لتقول شئ كهذا

425
00:26:47,497 --> 00:26:49,464
لا، أنا أعلم جيداً ماذا أقول

426
00:26:49,465 --> 00:26:53,335
أنا وأنت متشابهان

427
00:26:53,336 --> 00:26:55,437
لهذا أحتاج مساعدتك

428
00:26:55,438 --> 00:26:57,940
أنا لم أرد إيذاء تلك الفتاة
 أعلم

429
00:26:57,941 --> 00:26:59,308
أعلم وصدقيني

430
00:26:59,309 --> 00:27:01,409
أنا أيضاً لا أريد فعل ما أفعله

431
00:27:04,214 --> 00:27:06,141
لكني مضطر

432
00:27:10,531 --> 00:27:15,414
أعلم أنك تظنيني فقدت نفسي

433
00:27:17,218 --> 00:27:19,252
هذا لم يحدث

434
00:27:20,155 --> 00:27:22,755
لا أعلم ماذا أفعل
 أعلم

435
00:27:25,794 --> 00:27:28,661
أتذكرين شقتنا الأولى؟

436
00:27:30,565 --> 00:27:35,002
(الموجودة في (كرانبورك
غرفة واحدة وأريكة بدل السرير

437
00:27:35,003 --> 00:27:37,104
.وفي الشتاء عندما يبرد الجو، كنا

438
00:27:37,105 --> 00:27:38,305
نشعل الفرن ليدفئنا

439
00:27:38,306 --> 00:27:42,708
..لم تكن الوسيلة المثلى، لكن
 لكنها أدت غرضها

440
00:27:49,951 --> 00:27:52,236
..(ميليندا)

441
00:27:57,795 --> 00:28:00,962
أولم يتعقد العالم كثيراً من حينها؟

442
00:28:03,300 --> 00:28:06,369
أعلم أننا لا يمكننا التظاهر بنسيان هذا

443
00:28:06,370 --> 00:28:09,038
لكني لازلت النفس الشخص الذي أحبيته

444
00:28:09,039 --> 00:28:10,705
لم أفقد الأمل بك مطلقاً

445
00:28:12,610 --> 00:28:15,178
فلا تيأسي مني

446
00:28:21,085 --> 00:28:22,405
آسف على المقاطعة

447
00:28:24,255 --> 00:28:27,991
(لازلت أنتظر تقييم (جوي
..(فيل)

448
00:28:27,992 --> 00:28:31,960
أنت لا تفهم
 لكني بدأت أفهم

449
00:28:33,297 --> 00:28:34,957
هل أنت بخير؟

450
00:28:37,589 --> 00:28:40,158
نحن أصدقاء قدامى

451
00:28:40,159 --> 00:28:41,926
لهذا أريد أن نغادر جميعاً سالمون

452
00:28:41,927 --> 00:28:45,595
لكن لو تفكر في شئ آخر
فأنا لست وحدي

453
00:28:48,634 --> 00:28:51,402
غرفة الاحتواء آمنة
 عُلم

454
00:28:51,403 --> 00:28:52,969
الفريق هال في موقعه

455
00:28:56,709 --> 00:28:58,509
(تذكر أنها عملية (كولسون

456
00:28:58,510 --> 00:29:02,012
لن نتحرك إلا عند أمره
 اذهب

457
00:29:05,684 --> 00:29:08,084
لن يستسلم بهدوء

458
00:29:09,755 --> 00:29:12,757
لا داعي بأن ينتهي هذا بصورة سيئة

459
00:29:12,758 --> 00:29:14,637
سأعمل على الاعتناء بك

460
00:29:14,638 --> 00:29:17,373
أنا أتفهم الموقف الذي أنت فيه.. حقاً

461
00:29:17,374 --> 00:29:20,409
ولا أحسدك عليه
لكني أحاول مساعدتك

462
00:29:20,410 --> 00:29:22,612
هناك تفشي يحدث

463
00:29:22,613 --> 00:29:24,814
ماذا يعني بهذا؟
 اهدأ

464
00:29:24,815 --> 00:29:27,316
كولسون) يدري ما يفعله)
أمتأكدة من هذا؟

465
00:29:27,317 --> 00:29:30,519
ببساطة أنا أحاول فصل الطيب عن الشرير

466
00:29:30,520 --> 00:29:32,154
أنت أعطيتني تلك الوظيفة

467
00:29:32,155 --> 00:29:35,091
هذا حديث سخيف

468
00:29:35,092 --> 00:29:36,892
انظر حولك

469
00:29:36,893 --> 00:29:39,462
نحن بمبني مهجور و(ماي) مُقيدة

470
00:29:39,463 --> 00:29:40,930
أنت لست على ما يرام

471
00:29:40,931 --> 00:29:45,134
أعلم كيف يبدو الأمر
لكن عليّ واجب أخلاقي

472
00:29:45,135 --> 00:29:46,801
سترى، قريباً

473
00:29:49,673 --> 00:29:52,240
أنا أقدم لك خدمة

474
00:29:53,143 --> 00:29:56,012
إنه مجنون
 هذا ليس صحيحاً إنه مريض فحسب

475
00:29:56,013 --> 00:29:58,114
سيخرج الوحش، ولا يمكنك التحكم به

476
00:29:58,115 --> 00:30:00,349
لا تجعل الوضع يسوء
لأنك تريد الانتقام

477
00:30:00,350 --> 00:30:03,453
إنه لن يدعنا نقبض عليه
سيدافع عن نفسه

478
00:30:03,454 --> 00:30:06,489
لا تشتبك معه
 (سنتحرك عند أمر (كولسون

479
00:30:06,490 --> 00:30:10,526
لم أقتل سوى من استحق الموت

480
00:30:16,567 --> 00:30:19,635
ومن جعلك القاضي والجلاد؟

481
00:30:19,636 --> 00:30:22,628
ماذا تفعل؟
!عليك إخراجه من عندك الآن

482
00:30:22,629 --> 00:30:26,965
..(لينكولن)
!لقد قتلت أصدقائي بلا حق

483
00:30:26,966 --> 00:30:29,067
هذا يكفي -
(اهدأ يا (أندرو -

484
00:30:29,068 --> 00:30:30,735
بل كان لدي الحق

485
00:30:30,736 --> 00:30:32,904
استمع لي
يمكننا مساعدتك

486
00:30:32,905 --> 00:30:34,606
الوحدة الخاصة ستجد علاج

487
00:30:41,914 --> 00:30:45,116
أنا العلاج

488
00:30:45,117 --> 00:30:46,984
!لا

489
00:30:55,261 --> 00:30:57,128
لينولن) و(لاش) بالجانب الشرقي للمبنى)

490
00:30:57,129 --> 00:30:58,396
لابد أن نضعه بالغرفة العازلة

491
00:30:58,397 --> 00:30:59,297
عُلم يا سيدي

492
00:30:59,298 --> 00:31:01,866
..(فيل)
هدفنا أسره وليس قتله

493
00:31:01,867 --> 00:31:04,635
علينا فقط إقناع (لينكولن) بهذا
 استخدمي هذه

494
00:31:26,192 --> 00:31:29,527
لابد من تنفيذ سلاح الفأس-البندقية هذا

495
00:31:29,528 --> 00:31:32,696
!احتاج للمساعدة هنا
ما هو موقعك؟

496
00:31:43,776 --> 00:31:45,642
(نحن أصدقاء يا (أندرو

497
00:31:48,447 --> 00:31:51,999
أو ربما زملاء فحسب

498
00:31:56,258 --> 00:31:57,024
نحن نتولى أمره

499
00:32:26,814 --> 00:32:27,981
!لا

500
00:32:48,282 --> 00:32:49,782
شكراً لك

501
00:32:52,353 --> 00:32:55,222
هل أنت بخير؟
 نعم

502
00:32:55,223 --> 00:32:58,758
لم أعلم أن بمقدورك فعل هذا
 وأنا أيضاً

503
00:32:58,759 --> 00:33:00,693
أين هو؟ -
لا أعلم -

504
00:33:00,694 --> 00:33:04,697
لكن علينا وضعه بالغرفة العازلة
 الآن

505
00:33:13,640 --> 00:33:16,575
سأقوده إلى هناك

506
00:33:38,072 --> 00:33:42,609
!(توقف يا (أندرو
تحركي

507
00:33:42,610 --> 00:33:46,980
هيا
فما الفرق

508
00:33:46,981 --> 00:33:50,450
..لقد فكرت بساعة موتي كثيراً

509
00:33:50,451 --> 00:33:52,885
والطرق المختلفة لحدوثها

510
00:33:55,122 --> 00:33:58,452
لكن لم أظنها ستحدث على يدك

511
00:33:59,493 --> 00:34:02,462
لم أعلم قط لمَ تزوجتني

512
00:34:02,463 --> 00:34:06,732
أنا لم أكن طيبة وعطوفة مثلك أبداً

513
00:34:08,502 --> 00:34:10,670
..لهذا كان الرحيل عليّ سهلاً

514
00:34:12,707 --> 00:34:16,092
لهذا تخليت عنك

515
00:34:16,310 --> 00:34:21,513
لقد فقدت شيئاً عندما غادرتك
 !لن أكرر هذا مجدداً

516
00:34:22,817 --> 00:34:26,418
لكن عليك إيقاف هذا

517
00:34:30,155 --> 00:34:32,422
..(ميلندا)

518
00:34:52,434 --> 00:34:54,734
كيف علمت أن هذا لن يقتله؟

519
00:34:56,438 --> 00:34:58,838
لم أعلم

520
00:35:05,981 --> 00:35:07,547
كنت واثق من هذا

521
00:35:08,284 --> 00:35:12,024
هل أنت بخير؟
 ..نعم، أظنني

522
00:35:12,788 --> 00:35:14,187
أتذكرين هذا؟

523
00:35:15,924 --> 00:35:19,160
نعم، من الحجرة بالقلعة
حسناً

524
00:35:19,161 --> 00:35:21,829
هل هذا هو الرجل الآخر؟

525
00:35:21,830 --> 00:35:24,332
..سأقول بما يفكر به جميعنا

526
00:35:24,333 --> 00:35:28,603
وجهه قبيح
هذا صحيح بالفعل

527
00:35:28,604 --> 00:35:32,240
حسناً، انظرا لشعار برنامج الفضاء

528
00:35:34,476 --> 00:35:37,478
ولو قلبته رأساً عن عقب
ألا يبدوان متماثلان؟

529
00:35:37,479 --> 00:35:39,480
هذه مبالغة يا صديقي -
ربما -

530
00:35:39,481 --> 00:35:44,252
..حسناً
ماذا لو المجموعة التي نحتت الرمز بالغرفة

531
00:35:44,253 --> 00:35:45,887
هم من أرسلوا (ويل) عبر البوابة؟

532
00:35:45,888 --> 00:35:47,754
لكني ظننت ناسا من أرسلته

533
00:35:47,755 --> 00:35:49,652
ربما ليس للأمر علاقة بناسا إطلاقاً

534
00:35:49,677 --> 00:35:52,502
لا تخبرني بظنك أن هناك
منظمة سرية قديمة وراء هذا

535
00:35:52,503 --> 00:35:54,471
لأن هذا جنوني، حتى بمعاييرك

536
00:35:54,472 --> 00:35:56,473
أعلم كيف يبدو الأمر
لكننا نتعامل مع

537
00:35:56,474 --> 00:35:58,875
..بوابة تقود لعالم آخر، لذا

538
00:35:58,876 --> 00:36:02,278
أي شئ ممكن
 الأمر يستحق التحقق منه

539
00:36:05,850 --> 00:36:09,652
هل ستقبل عرض (كولسون) وتبقى لفترة؟

540
00:36:14,392 --> 00:36:16,558
لا يمكنني الهرب للأبد

541
00:36:19,630 --> 00:36:22,932
لو وضعنا (أندرو) في حالة جمود كبشري

542
00:36:22,933 --> 00:36:28,037
ستبطئ عملية تحوله وتعطينا
المزيد من الوقت لنجد علاج

543
00:36:28,038 --> 00:36:32,179
لا أتظاهر أني أفهم ما تمرين به

544
00:36:32,204 --> 00:36:33,943
..لكني أظن

545
00:36:33,944 --> 00:36:38,646
أن عليك اغتنام أي فرصة لإنقاذ من تحبيه

546
00:36:42,819 --> 00:36:45,219
ماذا كنت لتفعلين؟

547
00:36:48,892 --> 00:36:52,395
..حسناً
إنه حل مؤقت

548
00:36:52,396 --> 00:36:55,298
نتفق على هذا

549
00:36:55,299 --> 00:36:57,633
لكن (أندرو) قد ساعدني

550
00:36:57,634 --> 00:37:01,936
لذا كنت لأفعل كل ما يتطلبه الأمر

551
00:37:05,342 --> 00:37:06,842
افعليها

552
00:37:20,064 --> 00:37:23,332
هل تريد الذهاب وراءها؟

553
00:37:23,333 --> 00:37:26,688
لن تريد مني فعل هذا
ليس الآن

554
00:37:28,539 --> 00:37:31,706
لقد كان يوماً طويلاً

555
00:37:33,077 --> 00:37:37,224
أتريد شراباً؟
 أرجوك

556
00:37:44,922 --> 00:37:47,657
أأنت بخير؟
 لم أستطع النوم

557
00:37:47,658 --> 00:37:53,756
..لا توجد العديد من النوافذ هنا وأردت -
مشاهدة الشروق -

558
00:37:55,860 --> 00:38:00,397
..أنا
لا أعد بشئ

559
00:38:00,398 --> 00:38:03,767
لكن أظنني وجدت شئ

560
00:38:03,768 --> 00:38:06,702
قد يساعد على فتح البوابة
 حقاً؟

561
00:38:09,707 --> 00:38:16,079
..و ..أصلحت هاتفك، لذا

562
00:38:16,080 --> 00:38:19,214
فقد سمعت التسجيلات ورأيت الفيديوهات

563
00:38:20,918 --> 00:38:24,054
(لم أعلم أنك أردت العيش ب(بيرتشر

564
00:38:25,957 --> 00:38:30,325
هذه في اسكتلندا
 (أنا أعلم مكانها يا (فيتز

565
00:38:34,899 --> 00:38:37,167
..لذا عندما قلت تلك الأشياء بشأن

566
00:38:37,168 --> 00:38:40,937
أعني أنك كنت مرهقة وعطشى

567
00:38:40,938 --> 00:38:46,608
لقد كنت صافية الذهن تماماً
عندما قلت هذه الأشياء

568
00:38:55,502 --> 00:38:58,169
برأيك ماذا نفعل بهذا الشأن؟

569
00:39:00,206 --> 00:39:02,072
حالياً

570
00:39:04,911 --> 00:39:08,285
دعينا نشاهد شروق الشمس

571
00:39:33,306 --> 00:39:37,341
ما الخطب؟
 لا شئ

572
00:39:38,978 --> 00:39:41,713
لم أظنني أستحق هذا

573
00:39:41,714 --> 00:39:44,982
ماذا، رحلة إلى هاواي؟
 لا

574
00:39:49,288 --> 00:39:50,788
السعادة

575
00:39:52,926 --> 00:39:55,192
هذا النوع من السعادة

576
00:39:58,464 --> 00:40:00,498
بالطبع تستحقينها

577
00:40:04,571 --> 00:40:08,440
كلانا يستحقها

578
00:40:35,173 --> 00:40:39,141
إذاً، لمَ أنا هنا؟
سنتطرق لهذا لاحقاً

579
00:40:40,294 --> 00:40:43,263
أمر (فيرنر فون ستراخر) لهو مؤسف

580
00:40:43,264 --> 00:40:46,900
أرجو لمصلحتك ألا يستيقظ

581
00:40:46,901 --> 00:40:50,704
أنا لست قلقاً
إنه ضعيف كأبيه

582
00:40:50,705 --> 00:40:55,175
(حذار يا سيد (وارد
أنت دفعت ثمن لهذا الفتى

583
00:40:55,176 --> 00:40:56,910
عليك التساؤل لو يستحقه

584
00:40:56,911 --> 00:41:01,747
أنت من أعطاني موقعه
لقد أعطيتك ما طلبته

585
00:41:02,984 --> 00:41:07,319
لكني لا أظنك تطلب الأشياء الصحيحة

586
00:41:08,830 --> 00:41:12,299
الانتقام لا يوفر إلا سعادة وقتية

587
00:41:12,300 --> 00:41:18,038
لكنها لاتزال سعادة

588
00:41:18,039 --> 00:41:22,909
عليك التفكير على نطاق أكبر
سيكون الأمر كبيراً

589
00:41:25,146 --> 00:41:29,049
سأقطع رأس شيلد

590
00:41:29,050 --> 00:41:32,186
..(فبدون (فيل كوسون

591
00:41:32,187 --> 00:41:36,166
شيلد لن تعود مجدداً

592
00:41:42,197 --> 00:41:44,430
اعذرني للحظة

593
00:41:47,936 --> 00:41:48,639
(سيدة (برايس

594
00:41:48,664 --> 00:41:51,839
أريد أن أعتذر لتفويتي الاجتماع بالقيادة الجوية

595
00:41:51,840 --> 00:41:54,023
سأحضره لك قريباً

596
00:41:55,043 --> 00:41:57,344
السرعة لها أهميتها

597
00:41:57,345 --> 00:42:00,180
عليّ الرحيل
سأبقى على تواصل

598
00:42:02,784 --> 00:42:06,420
ليس عليك الرحيل مبكراً هكذا
ما رأيك بتناول الفطور أولاً؟

599
00:42:06,421 --> 00:42:08,875
هل تطبخين؟ -
أنا لا أطبخ -

600
00:42:08,876 --> 00:42:10,810
لكني خبيرة بانتقاء المطاعم

601
00:42:10,811 --> 00:42:12,479
هل هناك مكان جيد بالجوار؟

602
00:42:12,480 --> 00:42:17,015
مطعم (روثي) على بعد شارعين
إنها تصنع بيض مخفوق رائع

603
00:42:18,219 --> 00:42:22,120
أظن لدي الوقت لهذا
رائع

604
00:42:23,764 --> 00:42:30,276
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>