1
00:00:00,476 --> 00:00:02,823
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,875 --> 00:00:04,344
أتريد شراباً؟ -
طبعاً -

3
00:00:04,395 --> 00:00:06,794
(أريد أن أثق ب(روز

4
00:00:06,846 --> 00:00:09,042
الآن فريقي يقتحم منشأتك

5
00:00:09,077 --> 00:00:12,338
.. إنهم لا يحاولون علاج اللا بشر، إنهم -
إنهم يحولونهم -

6
00:00:12,373 --> 00:00:16,005
إنهم يعطون التيراجين لأكبر عدد ممكن

7
00:00:17,106 --> 00:00:18,794
تقدمون مصدر العدوى كأنه علاج

8
00:00:18,846 --> 00:00:20,485
..لا، ليس هذا ما نفعله -
هذا منتهى الشر -

9
00:00:20,537 --> 00:00:23,189
..لا، أنا تأتيني تقارير أسبوعية من
(مالك)

10
00:00:23,241 --> 00:00:25,521
منذ آلاف السنوات

11
00:00:25,556 --> 00:00:27,499
وُلد لا بشري على الأرض

12
00:00:27,501 --> 00:00:30,423
تم إرساله عبر البوابة إلى كوكب بعيد

13
00:00:30,458 --> 00:00:34,091
تم إنشاء هايدرا للتخطيط لعودته

14
00:00:34,093 --> 00:00:36,710
أعلم أنك تريد الانتقام
وقطع رأس شيلد

15
00:00:36,763 --> 00:00:38,907
سأساعدك على فعل ذلك -
وبالمقابل؟ -

16
00:00:38,959 --> 00:00:43,015
ستساعدني على معرفة
كيف أعادت شيلد أحدهم

17
00:00:58,589 --> 00:01:02,813
وجبتين من المطعم
بلحم وجبن إضافي

18
00:01:02,848 --> 00:01:05,686
هل أتخيل أم أن كل
شطائر البرجر التي تحمل هذا الاسم

19
00:01:05,721 --> 00:01:07,173
سيئة جداً لك؟

20
00:01:07,208 --> 00:01:08,728
(لا تنشر الكراهية يا (فيل

21
00:01:09,778 --> 00:01:11,872
"حانة "نصف القمر

22
00:01:13,293 --> 00:01:15,218
ألم نحظ بمشروبنا الأول هناك؟

23
00:01:15,254 --> 00:01:18,058
أذهب هناك كثيراً -
بالطبع -

24
00:01:18,094 --> 00:01:21,269
نعم، لم أحتفظ بها كذكرى

25
00:01:21,305 --> 00:01:22,554
إنها مجرد ثقاب

26
00:01:24,111 --> 00:01:31,275
بانكس) يظنني مجنونة لأني)
لازلت أقابلك

27
00:01:31,311 --> 00:01:33,844
هل أخبرت (بانكس) بشأننا؟

28
00:01:33,880 --> 00:01:36,819
نعم، أنا أخبره بكل شئ

29
00:01:36,855 --> 00:01:39,118
لم أعلم أنكما مقربان هكذا

30
00:01:39,153 --> 00:01:41,923
هناك الكثير لا تعلمه عني

31
00:01:41,959 --> 00:01:44,728
حتى بعد أن اقتحم عميليك مكان عملي

32
00:01:44,765 --> 00:01:47,771
لكن فعلياً، ما فعلته كان صائباً

33
00:01:47,807 --> 00:01:50,544
أنت تعملين لدى هايدرا
..وأيضاً

34
00:01:51,560 --> 00:01:53,248
أنا آسف

35
00:01:53,283 --> 00:01:55,546
"أي امرأة عاقلة كانت ل"تهجرك فوراً

36
00:01:55,582 --> 00:01:59,535
لا أعلم معنى هذا التعبير -
أنت غير مواكب للعصر -

37
00:01:59,570 --> 00:02:01,191
أنت تعلمين أن لدي
سيارة طائرة، صح؟

38
00:02:01,227 --> 00:02:03,392
نعم، إنها قديمة من الستينات

39
00:02:19,887 --> 00:02:25,327
أنا سعيد لأننا نتناول البرجر أخيراً -
وأنا أيضاً -

40
00:02:28,811 --> 00:02:32,088
أوجد فريقك شئ عن (مالك)؟

41
00:02:32,124 --> 00:02:33,643
لا شئ جديد

42
00:02:33,678 --> 00:02:37,801
شخص نافذ لديه صلات
بمعظم مؤسسات الدولة

43
00:02:37,836 --> 00:02:39,389
نعم، ومنهم مؤسستي

44
00:02:39,426 --> 00:02:42,161
حيث استطاع الوصول لكل الا بشر

45
00:02:42,197 --> 00:02:44,257
ممن أمسكتم بهم
شكراً لك

46
00:02:44,293 --> 00:02:48,010
مهلاً، أتظن (مالك) يحشد لشئ؟ -
السؤال الوحيد هو السبب -

47
00:02:48,045 --> 00:02:51,762
لا أعلم
هذا ما أنوي اكتشافه

48
00:02:51,797 --> 00:02:53,790
أستعودين للوحدة الخاصة؟

49
00:02:55,820 --> 00:02:57,981
لا أستطيع حمايتك وأنت داخلها

50
00:02:59,167 --> 00:03:02,240
شكراً أيها الفارس الهمام
لكني ساكون بخير

51
00:03:02,277 --> 00:03:05,047
فالوحدة الخاصة ملعبي

52
00:03:05,082 --> 00:03:06,669
(أما بخصوص (مالك

53
00:03:06,705 --> 00:03:08,596
فلم يتغير شئ

54
00:03:08,632 --> 00:03:12,348
لكن هذا لا يزال خطر -
إنها مجازفة مستعدة لأخذها -

55
00:03:12,384 --> 00:03:15,458
أعني، إنهم رجالي من
يستخدمهم (مالك) كفئران تجارب

56
00:03:15,494 --> 00:03:17,182
وأنا الغبية التي كانت
تعمل لمصلحة هايدرا

57
00:03:17,218 --> 00:03:20,292
طوال كل هذا الوقت -
غبية وصف قاسي -

58
00:03:22,153 --> 00:03:25,666
إذاً ما هي الخطة؟ -
مجرد يوم عمل جديد -

59
00:03:25,703 --> 00:03:28,810
..لكني حددت موعد مع (مالك) وهكذا

60
00:03:36,959 --> 00:03:38,783
روزاليند)؟)

61
00:03:40,610 --> 00:03:42,771
لا

62
00:03:42,807 --> 00:03:44,868
لا، ركزي مع صوتي

63
00:03:44,903 --> 00:03:46,524
(ابقي معي يا (روز

64
00:03:46,559 --> 00:03:48,586
!ركزي على صوتي
!انظري إلي، هنا

65
00:03:48,621 --> 00:03:50,343
!(روز)
!لابد أن تتنفسي

66
00:03:50,379 --> 00:03:52,980
أرجوك! ابقي معي
!تنفسي

67
00:03:53,016 --> 00:03:54,332
!(تنفسي يا (روز

68
00:03:54,368 --> 00:03:57,307
أرجوك تنفسي

69
00:03:57,343 --> 00:03:59,943
أرجوك، ابقي معي

70
00:04:00,013 --> 00:04:01,431
ابقي معي

71
00:04:42,282 --> 00:04:43,632
(الآن تعلم الشعور يا (كولسون

72
00:04:43,668 --> 00:04:45,896
بأن ترى شخص تحبه يموت

73
00:04:45,933 --> 00:04:48,162
وارد)؟) -
عليك أن تقر -

74
00:04:48,197 --> 00:04:50,460
وقع الاسم غريب عندما
(لا تناديني ب"العميل" (وارد

75
00:04:50,496 --> 00:04:52,150
ماذا فعلت؟

76
00:04:52,187 --> 00:04:55,498
يبدو أنني قضيت
على جاسوسة بالوحدة الخاصة

77
00:04:55,533 --> 00:04:58,743
أقتلت (روزاليند) لتمنعها من
مطاردة (مالك)؟

78
00:04:58,778 --> 00:04:59,891
(بحقك يا (كولسون

79
00:04:59,928 --> 00:05:04,827
أتظنها كانت لتوقفه من فتح البوابة؟
لقد فتحها سابقاً

80
00:05:04,863 --> 00:05:08,477
وبالتأكيد سيفتحها مجدداً
لا

81
00:05:10,914 --> 00:05:12,534
هذا الأمر شخصي

82
00:05:12,570 --> 00:05:14,529
شيلد لا تزال ترسل العملاء لقتلي

83
00:05:14,564 --> 00:05:17,166
ففكرت أن أقضي على
الأمر من جذوره

84
00:05:17,201 --> 00:05:19,971
بالقضاء على الرجل الذي يرسلهم

85
00:05:22,272 --> 00:05:23,588
أتريد قتلي؟

86
00:05:23,624 --> 00:05:25,447
تعال لتنل مني
سننهي الأمر الآن

87
00:05:25,483 --> 00:05:28,489
أنا لدي رجال ينفذون هذا
بدلاً مني الآن

88
00:05:28,526 --> 00:05:32,006
لا، لقد أردت سماع الرعب
في صوتك قبل أن تموت

89
00:05:33,156 --> 00:05:36,197
هذا لم ينتهي

90
00:07:08,767 --> 00:07:11,267
!انخفض

91
00:07:14,683 --> 00:07:21,036
!هيا، هيا

92
00:07:21,072 --> 00:07:23,572
ماذا عن (برايس)؟

93
00:07:25,162 --> 00:07:27,493
قد فحسب

94
00:07:49,914 --> 00:07:53,735
دعيه لحاله

95
00:07:59,210 --> 00:08:01,980
أقال (كولسون) شئ
بعدما أخرجته من هناك؟

96
00:08:02,015 --> 00:08:04,819
أخبرني أن أعد غرفة الاستجواب

97
00:09:08,618 --> 00:09:11,557
(أنا آسفة يا (فيل

98
00:09:11,594 --> 00:09:13,586
أي شئ تحتاجه، اطلبه فحسب

99
00:09:13,622 --> 00:09:16,729
سنبدأ من البداية
كيف يفكر (وارد)؟

100
00:09:16,766 --> 00:09:19,298
أتوجد نقاط ضعف لم نستغلها؟

101
00:09:19,335 --> 00:09:21,969
أتظن قد فاتنا شئ؟

102
00:09:22,004 --> 00:09:23,456
هناك طريقة واحدة للتأكد

103
00:09:23,493 --> 00:09:25,214
أريد كل أعضاء الفريق الأساسي

104
00:09:25,250 --> 00:09:27,175
أن يخبروني بكل ما يتذكروه عنه

105
00:09:27,211 --> 00:09:33,056
حتى أبسط التفاصيل
مهما كانت غير مريحة

106
00:09:36,371 --> 00:09:40,256
حسناً

107
00:09:44,079 --> 00:09:45,327
عندما كنتما على علاقة

108
00:09:45,363 --> 00:09:48,674
هل أخبرك بأسرار شخصية؟

109
00:09:48,710 --> 00:09:50,905
لم نتحدث كثيراً

110
00:09:50,940 --> 00:09:55,300
كيف كانت علاقتك به
بعد أن أنقذ حياتك؟

111
00:09:55,335 --> 00:09:58,274
كنت ممتنة له -
ممتنة فحسب؟ -

112
00:10:00,643 --> 00:10:03,142
ذات مرة، وجدته وحده بحجرتي
كشخص غريب الأطوار

113
00:10:03,178 --> 00:10:05,813
هل كان يسرق شئ؟ -
لا، لا أظن هذا -

114
00:10:05,848 --> 00:10:07,740
لكنه كان يجلس فحسب

115
00:10:07,775 --> 00:10:10,207
يحدق بصورة لي ولأمي

116
00:10:10,243 --> 00:10:13,046
وارد) كان مُحطم)

117
00:10:13,083 --> 00:10:15,378
هل أباح بما كان سبب هذا؟

118
00:10:15,448 --> 00:10:17,982
كما قلت
لم نتحدث كثيراً

119
00:10:18,018 --> 00:10:20,382
لكن دافعه مهما كان كنهه

120
00:10:20,418 --> 00:10:23,559
جعله يرغب بأن يراه الآخرون كبطل

121
00:10:23,596 --> 00:10:24,980
..أنا وهو كنا مثل الأخوة

122
00:10:25,015 --> 00:10:26,839
على الأقل هذا ما ظننته حينها

123
00:10:26,874 --> 00:10:29,610
ثم اكتشفت أنه كان يستغلني -
يستغلك لأي غرض؟ -

124
00:10:29,646 --> 00:10:31,943
من الصعب الوصف
..لكنه مثل

125
00:10:31,978 --> 00:10:35,357
كأنه يحاول استبدال شئ فقده

126
00:10:35,393 --> 00:10:37,926
لقد كنت مثيرة للشفقة

127
00:10:37,961 --> 00:10:40,563
دائماً أضحك على نكاته

128
00:10:40,598 --> 00:10:41,914
أنت كنت معجبة به

129
00:10:41,951 --> 00:10:44,044
لقد قفز من طائرة لينقذني

130
00:10:44,080 --> 00:10:45,532
أسبق وأن ظننت أن الشعور متبادل؟

131
00:10:45,568 --> 00:10:47,458
ليس هذا ما أراده مني

132
00:10:47,495 --> 00:10:49,926
وكان من الواضح أنه معجب
بشخص آخر

133
00:10:51,415 --> 00:10:53,408
لا أعلم ماذا أقول

134
00:10:59,393 --> 00:11:04,326
أجيبي على السؤال فحسب -
حسناً -

135
00:11:04,363 --> 00:11:06,895
لكن أظنك تعرف كل شئ

136
00:11:06,932 --> 00:11:09,498
سمعت كل شئ عن عشقه لك

137
00:11:09,535 --> 00:11:11,933
الآن اشرحي لي كيف
وقعت أنت بغرامه

138
00:11:11,968 --> 00:11:14,434
أعلم أن هذا صعب عليك

139
00:11:14,469 --> 00:11:17,510
أنا أريد الانتقام ممن قتل (روز) فحسب

140
00:11:17,546 --> 00:11:22,732
كذلك نحن، ولهذا أريدك
أن تقابل بعض الأشخاص

141
00:11:25,692 --> 00:11:28,125
كان هناك شئ بشأنه

142
00:11:28,160 --> 00:11:30,862
كلانا مر بطفولة صعبة

143
00:11:30,899 --> 00:11:34,750
هذا جعلنا نفهم أحدنا الآخر -
هل ظننت أن هذا كان  -

144
00:11:34,786 --> 00:11:37,217
تمثيل بغرض التقرب منك

145
00:11:37,254 --> 00:11:40,024
وإنه وجد نقطة ضعف بك واستغلها؟

146
00:11:40,059 --> 00:11:41,342
هذا لم يكن تمثيل

147
00:11:41,377 --> 00:11:44,351
لسبب ما
إنه لم يكذب علي أبداً

148
00:11:44,386 --> 00:11:48,441
لقد أخفى أشياء بشأنه
لم أكن مستعدة لمعرفتها بعد

149
00:11:48,476 --> 00:11:51,753
بعد؟ -
عندما تنشأ كما نشأنا -

150
00:11:51,789 --> 00:11:54,525
فهذا يغير طريقة رؤيتك للعالم

151
00:11:54,561 --> 00:11:58,041
ترى كل شئ بطريقة مختلفة عن الآخرون

152
00:11:58,076 --> 00:11:59,528
و(وارد) فهم هذا

153
00:11:59,564 --> 00:12:03,551
لهذا ظنني سأفهمه

154
00:12:03,586 --> 00:12:06,457
هل كان محقاً؟ -
على الأرجح -

155
00:12:06,494 --> 00:12:10,616
بعد سنوات من التنقل من مكان لآخر
..أفهم كيف

156
00:12:10,617 --> 00:12:14,740
كان سهل أن تؤثر عليه شخصية قوية

157
00:12:14,776 --> 00:12:17,681
وأفهم كيف أقنعه (غاريت) بالانضمام لهايدرا

158
00:12:17,716 --> 00:12:20,216
..فأنا مثله خدعتني أمي عندما

159
00:12:20,252 --> 00:12:21,906
يبدو أنك تغفرين أشياء كثيرة

160
00:12:21,942 --> 00:12:24,881
أنا لن أغفر له أبداً

161
00:12:24,917 --> 00:12:28,972
لقد قتل (روزاليند) لمجرد إيذاءك

162
00:12:29,007 --> 00:12:32,539
..(لقد قتل (كوينغ

163
00:12:32,574 --> 00:12:35,935
لقد قتله بسببي

164
00:12:35,970 --> 00:12:39,653
لقد علم أنه سيخسرك
لو كشف (كاينغ) أمره

165
00:12:39,689 --> 00:12:41,174
والشئ المحزن بهذا هو

166
00:12:41,210 --> 00:12:44,487
أن حينها فهمته على حقيقته لأول مرة

167
00:12:44,523 --> 00:12:48,476
سبب ارتكابه ليس أنه لا يشعر

168
00:12:48,511 --> 00:12:52,744
بل لأنه لا يتحكم بمشاعره

169
00:12:54,799 --> 00:12:57,636
وارد) قال أن (مالك) يحاول)
فتح بوابة

170
00:12:57,673 --> 00:13:01,524
أيبدو هذا مألوفاً؟ -
نعم، برنامج استكشاف الفضاء -

171
00:13:01,593 --> 00:13:03,553
البرنامج الذي أنشأته ناسا عندما

172
00:13:03,588 --> 00:13:08,014
كنت أنا و(روز) معهم
لم نعلم كثير من التفاصيل

173
00:13:08,050 --> 00:13:10,583
أتعلم من أين أدارته ناسا؟ -
لم تكن تديره -

174
00:13:10,619 --> 00:13:13,017
متعاقد مستقل هو من قدم الفكرة

175
00:13:13,053 --> 00:13:16,803
وأدار كل شئ من مجموعة مختبرات
المنشأة مغلقة منذ سنوات

176
00:13:16,839 --> 00:13:18,696
ربما علينا إلقاء نظرة

177
00:13:18,732 --> 00:13:21,840
هل علينا تخمين
من مول المتعاقد المستقل؟

178
00:13:21,875 --> 00:13:25,998
لا، ليس عليكم
(لقد كان (غيديون مالك

179
00:13:42,658 --> 00:13:44,718
فليحيا البطل المنتصر

180
00:13:44,754 --> 00:13:47,794
هذا كان سريعاً

181
00:13:47,830 --> 00:13:49,349
يبدو كأني أصدرت الأمر للتو

182
00:13:49,385 --> 00:13:51,716
لم أطلق الرصاص منذ هذا
البعد منذ فترة

183
00:13:51,751 --> 00:13:54,792
شعور جيد -
نعم، بالتأكيد -

184
00:13:54,827 --> 00:13:56,245
أظنك بسبب تشوقك

185
00:13:56,281 --> 00:13:58,848
نسيت أننا نريد (كولسون) حياً

186
00:13:58,883 --> 00:14:02,803
لقد نجا -
لكن بصعوبة -

187
00:14:02,839 --> 00:14:07,434
بمَ كنت تفكر بإرسال هؤلاء الرجال؟

188
00:14:07,469 --> 00:14:09,048
لقد كنت أختبره فحسب

189
00:14:09,070 --> 00:14:13,180
هذه ليست لعبة تتركها للصدفة

190
00:14:13,217 --> 00:14:14,803
ربما بالنسبة لك أنت

191
00:14:14,839 --> 00:14:17,575
أنا كانت لترضيني أية نتيجة -
صحيح -

192
00:14:17,611 --> 00:14:20,212
(لأنه لو لم ينج (كولسون

193
00:14:20,248 --> 00:14:22,714
ستحصل على الخاتمة التي تريدها

194
00:14:22,749 --> 00:14:27,953
أنا لا أظنها شئ له أي أهمية

195
00:14:29,036 --> 00:14:32,415
..ما أؤمن به

196
00:14:32,450 --> 00:14:37,283
هو المضي قدماً
وعدم النظر للماضي

197
00:14:38,570 --> 00:14:42,793
تم استخراج تلك الأحجار الخمسة
من المونوليث منذ قرون

198
00:14:42,829 --> 00:14:46,376
كانت الفكرة أن المفروض
تقسيمهم بالتساوي

199
00:14:46,412 --> 00:14:48,607
بين أقوى قادة هايدرا

200
00:14:48,643 --> 00:14:51,278
والآن لديك جميعهم بفضلي

201
00:14:52,463 --> 00:14:54,184
أنت لا ترى النقطة الأساسية

202
00:14:55,302 --> 00:15:01,148
تلك الأحجار هي مفتاح كل شئ
سعت إليه هايدرا منذ تأسيسها

203
00:15:01,184 --> 00:15:02,906
والآن أنت تعرض كل هذا للخطر

204
00:15:02,942 --> 00:15:06,118
لأجل شئ مثير للشفقة اسمه خاتمة -
لا تقلق -

205
00:15:06,153 --> 00:15:09,092
سيجري كل شئ كما خططنا

206
00:15:09,128 --> 00:15:11,255
كيف لك أن تتأكد؟

207
00:15:12,339 --> 00:15:15,346
لأني أعلم (كولسون) جيداً

208
00:15:19,269 --> 00:15:23,899
..سيدي، لقد أردت أن أقول -
!سيدي -

209
00:15:23,934 --> 00:15:26,467
(كان عليك القضاء على (وارد
لقد أرسلتك بمهمة

210
00:15:26,503 --> 00:15:27,819
لقد فشلت! وهذا تسبب بموت أشخاص

211
00:15:27,855 --> 00:15:29,780
!عليك أن تهدأ

212
00:15:36,205 --> 00:15:37,521
إنه محق

213
00:15:37,557 --> 00:15:40,462
لم يكن المفروض أن
يحظى (وارد) بالفرصة لفعل ما فعله

214
00:15:42,289 --> 00:15:45,600
لا. إنها محقة

215
00:15:45,636 --> 00:15:48,676
أنا من اخترت (وارد) للفريق

216
00:15:48,712 --> 00:15:52,526
وكل ما حدث من حينها مسئوليتي

217
00:15:54,053 --> 00:15:56,654
سيدي، سأفعل أي شئ
لأحظى فرصة أخرى للنيل منه

218
00:15:58,211 --> 00:16:03,989
من الأفضل ألا تدعه يفلت هذه المرة

219
00:16:04,025 --> 00:16:07,200
هذه المرة؟ -
لقد وجدت طريقة لتعقبه -

220
00:16:07,237 --> 00:16:10,784
لكن علينا اتباع أساليب ملتوية -
تخصصي -

221
00:16:10,819 --> 00:16:12,845
لا أظن أن ذهاب (هانتر) فكرة سديدة

222
00:16:12,882 --> 00:16:15,381
(ستذهبين أيضاً أيتها العميلة (مورس
نحن بحاجة إلى طيار

223
00:16:18,122 --> 00:16:20,891
بمَ تفكر -
الأمر بسيط -

224
00:16:20,927 --> 00:16:23,190
للقضاء على (وارد) لابد من
تخطي بعض الحدود

225
00:16:23,226 --> 00:16:25,489
التي لا يفترض بمدير شيلد تخطيها

226
00:16:25,524 --> 00:16:27,584
ربما لا يُفترض تخطي تلك الحدود

227
00:16:27,620 --> 00:16:29,579
ربما، لكن هذا سيحدث

228
00:16:29,614 --> 00:16:33,365
وتريدني أن أحل محلك؟ -
كمدير شيلد حتى أنتهي -

229
00:16:33,400 --> 00:16:35,798
ولمَ ليست (ماي)؟

230
00:16:35,835 --> 00:16:37,522
(بعد كل ما حدث مع (أندرو

231
00:16:37,558 --> 00:16:39,753
إنها ليست مستعدة للقيادة
أنت الوحيد التي أثق بها

232
00:16:39,790 --> 00:16:42,120
(والذي لا يكن ضغينة ل(وارد

233
00:16:42,155 --> 00:16:44,486
كنت سأتفقد منشأة برنامج استكشاف الفضاء

234
00:16:44,522 --> 00:16:47,056
(مع (فيتز) و(سيمونز -
لقد ذهبا بالفعل -

235
00:16:47,091 --> 00:16:49,489
لقد أرسلت فريق معهما
ومع العميل (بانكس) منذ قليل

236
00:16:49,524 --> 00:16:50,908
ربما عليّ الذهاب معهم

237
00:16:50,945 --> 00:16:53,343
هذا ليس طلب
بل أمر

238
00:16:54,426 --> 00:16:56,588
أريدك أن تتقدم وتقوم بالمطلوب منك

239
00:16:56,623 --> 00:16:59,225
أيعنى هذا أنك ستخبرني بخطتك؟

240
00:16:59,767 --> 00:17:01,692
بالتأكيد لا

241
00:17:19,576 --> 00:17:23,191
لا أظن أن هناك أي شئ
متعلق بالبوابة بقى هنا

242
00:17:23,227 --> 00:17:25,287
لا تصلي إلى استنتاجات متسرعة

243
00:17:25,323 --> 00:17:27,992
(ربما نجد شئ يساعد على عودة (ويل

244
00:17:28,027 --> 00:17:30,392
لا يمكننا إعادته

245
00:17:30,427 --> 00:17:34,820
لقد أنشأنا برنامج بالفعل لتحديد
أين ستنفتح البوابة في الكوكب الآخر

246
00:17:34,856 --> 00:17:36,882
لا ينقص سوى الوصول للجانب الآخر

247
00:17:36,917 --> 00:17:38,639
ليس هذا ما قصدته

248
00:17:38,675 --> 00:17:41,107
إن فتحنا للبوابة لتصرف غير مسئول

249
00:17:41,143 --> 00:17:43,913
هايدرا تبحث عن الشئ الموجود
بالكوكب الآخر لقرون

250
00:17:43,949 --> 00:17:46,786
إنها مجرد أسطورة مخيفة غير حقيقية

251
00:17:46,822 --> 00:17:49,248
لكني رأيتها وهي حقيقة -
(وكذلك رآها (ويل -

252
00:17:49,283 --> 00:17:51,282
وهو عالق هناك ويحتاج عوننا

253
00:17:53,380 --> 00:17:55,575
ألا تظنني أريد إنقاذه؟

254
00:17:55,611 --> 00:18:00,308
وأن هذا لا يؤلمني؟
..إنه أنقذ حياتي، و

255
00:18:00,343 --> 00:18:03,249
أنت تعرف بشعوري تجاهه

256
00:18:03,284 --> 00:18:06,629
لكن من الأنانية المجازفة
بكل تلك الأرواح

257
00:18:06,665 --> 00:18:08,117
..ليست أنانية

258
00:18:15,488 --> 00:18:18,021
لا تفعل هذا

259
00:18:18,057 --> 00:18:20,556
!هذا ليس أنا

260
00:18:35,161 --> 00:18:38,303
هيا بنا
السيد (مالك) ينتظر

261
00:18:45,922 --> 00:18:47,948
هدفنا في مكان عام

262
00:18:47,984 --> 00:18:50,314
الكثير من المتسوقين، كما أتخيل

263
00:18:50,351 --> 00:18:52,208
أأنت جاد بخصوص أن كل الخيارات متاحة؟

264
00:18:52,243 --> 00:18:55,690
أتفكر بشئ محدد؟ -
أسبق لك أن سرقت مصرف؟ -

265
00:18:55,725 --> 00:18:58,292
لا، ماذا عنك؟ -
..نصيحة لك -

266
00:18:58,328 --> 00:19:00,624
لا تثق بمحتال على فرس سباق

267
00:19:00,660 --> 00:19:03,633
المهم هو أن لدي خطة أظنها ستفلح

268
00:19:03,669 --> 00:19:05,864
جيد، فليس لدينا الكثير من الوقت

269
00:19:05,900 --> 00:19:08,936
وارد) و(مالك) يسبقانا بعشر خطوات)

270
00:19:14,756 --> 00:19:18,337
لا تلومنني
هذه فكرته

271
00:19:21,247 --> 00:19:22,833
أوقفاهما

272
00:19:23,917 --> 00:19:26,450
اعتاد والدي على قول

273
00:19:26,487 --> 00:19:28,885
لا ترسل فتى للقيام بعمل رجل

274
00:19:28,920 --> 00:19:31,285
لكن لم يخطر لي

275
00:19:31,320 --> 00:19:33,854
أن علي إرسال امرأة

276
00:19:33,889 --> 00:19:36,523
أخبريني، هل رأيته عندما عبرت البوابة؟

277
00:19:38,318 --> 00:19:42,676
لم تخبرني أنها شرسة هكذا -
هذا تطور جديد -

278
00:19:42,712 --> 00:19:45,009
يا للأسرار التي تخبأينها

279
00:19:45,045 --> 00:19:47,307
برأسك هذا
..بانتظار أن يتم مشاركتها

280
00:19:47,343 --> 00:19:49,031
..لن نساعدك على صنع بوابة جديدة

281
00:19:49,068 --> 00:19:50,452
لم يطلب أحد منك هذا

282
00:19:50,487 --> 00:19:53,798
هايدرا كانت تفتح بوابة أو أخرى لقرون

283
00:19:53,833 --> 00:19:59,207
وكل ما يتطلبه الأمر بضعة أحجار ومبنى
بإشارة التردد الصحيحة

284
00:19:59,242 --> 00:20:03,838
إذاً، ما الأمر؟ -
الجزء الآخر -

285
00:20:04,685 --> 00:20:09,280
إنهم لا يعرفون كيفية العودة -
إنك لحادة الذكاء -

286
00:20:09,315 --> 00:20:10,970
ربما أنت مستعدة الآن لكشف السر

287
00:20:11,005 --> 00:20:12,930
اقترب لتعرف

288
00:20:14,150 --> 00:20:15,939
ماذا عنك -
اغرب عن وجهي -

289
00:20:16,989 --> 00:20:21,449
أية اقتراحات؟ -
افصل بينهما -

290
00:20:26,724 --> 00:20:29,089
(هايدرا أسرت (فيتز) و(سيمونز

291
00:20:29,124 --> 00:20:30,508
كيف حدث هذا؟

292
00:20:30,544 --> 00:20:32,942
كان هناك كمين بمنشأة
برنامج استكشاف الفضاء

293
00:20:32,978 --> 00:20:36,694
ماذا عن (بانكس) والآخرين -
لم ينجوا -

294
00:20:36,731 --> 00:20:39,331
لابد أن نذهب بالطائرة هناك فوراً

295
00:20:39,367 --> 00:20:40,683
لا أظن هذه الخطوة الصحيحة

296
00:20:40,719 --> 00:20:42,306
(لقد أسروا (فيتز) و(سيمونز

297
00:20:42,341 --> 00:20:44,605
أعلم، لكن لابد أنهم غادروا الآن

298
00:20:44,640 --> 00:20:47,275
ولا يمكننا أن نهدر مصادرنا
بمطاردة اللا شئ

299
00:20:47,311 --> 00:20:48,661
هذا أفضل من عدم فعل شئ

300
00:20:50,658 --> 00:20:52,143
(لابد أن أتصل ب(كولسون

301
00:21:00,900 --> 00:21:05,022
أيها المدير؟ -
سيدي، لدينا مشكلة -

302
00:21:05,058 --> 00:21:06,908
(لقد تم أسر (فيتز) و(سيمونز

303
00:21:06,915 --> 00:21:09,416
ماذا؟ من أسرهم؟ -
هايدرا، على ما يبدو -

304
00:21:09,452 --> 00:21:10,769
بدا كأنهم علموا بقدومنا

305
00:21:10,804 --> 00:21:14,386
لهذا ذكر (وارد) البوابة
علم أننا سنذهب إلى هناك

306
00:21:21,216 --> 00:21:23,005
أيعنى هذا أن علينا تغيير خطتنا؟

307
00:21:23,447 --> 00:21:27,556
لا. بل يعني أن لابد أن تنجح الخطة

308
00:21:29,768 --> 00:21:32,403
!أيرغب أحد بمعرفة المطلوب منه؟

309
00:21:34,771 --> 00:21:37,435
ليس بينكم أبطال اليوم يا صديقي

310
00:21:41,058 --> 00:21:43,565
كيف وجدتني؟

311
00:21:48,799 --> 00:21:53,903
إني لست خائفة منك -
علي القول أني منبهر -

312
00:21:53,938 --> 00:21:56,336
بكل هذه الشراسة التي تظهرينها

313
00:21:56,371 --> 00:21:57,891
اخرس فحسب

314
00:21:57,927 --> 00:21:59,717
وبالطبع احتجازك بعالم آخر

315
00:21:59,752 --> 00:22:01,305
هو سبب هذا التغيير

316
00:22:01,341 --> 00:22:04,145
(لكن أظن أن إسقاطي لك ول(فيتز

317
00:22:04,180 --> 00:22:07,964
إلى أعماق المحيط كان له دور

318
00:22:08,001 --> 00:22:10,230
أنت فعلاً ملك الحمقى

319
00:22:12,124 --> 00:22:14,691
أمامك اختياران

320
00:22:14,727 --> 00:22:17,058
افعل ما بودك -
أترين، هذه هي المشكلة -

321
00:22:17,093 --> 00:22:18,816
لو عرفتني فعلاً

322
00:22:18,851 --> 00:22:21,689
ستعلمين أني لا أود
(أن أفعل أي شئ يؤذيك يا (جيما

323
00:22:23,752 --> 00:22:28,867
لكن هذا لا ينطبق عليه

324
00:22:33,556 --> 00:22:37,847
أخبريني لو غيرت رأيك

325
00:22:40,046 --> 00:22:42,072
أتريدين أن تري خدعة؟

326
00:23:00,464 --> 00:23:04,315
ماذا، ماذا فعلت ب(سيمونز)؟

327
00:23:04,351 --> 00:23:06,715
صدقني أنك لا تريد أن تعلم

328
00:23:06,751 --> 00:23:09,757
سأقتلك أيها المختل

329
00:23:09,794 --> 00:23:12,157
يبدو أنك لا تزال تخاف مني

330
00:23:12,194 --> 00:23:14,963
لا تقلق
لن أؤذيك

331
00:23:14,999 --> 00:23:17,691
هناك طرق أبسط لجعلك تتحدث

332
00:23:18,008 --> 00:23:19,933
اترك (سيمونز) لحالها

333
00:23:20,003 --> 00:23:23,008
أول شئ خطر ببالي عندما تقابلنا

334
00:23:23,045 --> 00:23:25,578
هذا الرجل فعلاً واقع بالحب

335
00:23:25,613 --> 00:23:27,031
لقد كان شيئاً لطيفاً حقاً

336
00:23:27,067 --> 00:23:32,102
ليس بالنسبة للراشدين
بل أقرب للطافة كلب كارتوني

337
00:23:32,137 --> 00:23:34,975
ترى قلبه ينبض خارج صدره

338
00:23:35,011 --> 00:23:36,328
لا تفعل هذا

339
00:23:36,363 --> 00:23:40,079
لقد أخبرتك حتى أن تقوم بخطوة
قبل أن يفوت الأوان

340
00:23:40,116 --> 00:23:44,846
أتعلم ماذا
لقد فات الأوان

341
00:23:44,881 --> 00:23:46,164
..أرجوك

342
00:23:46,200 --> 00:23:50,389
أخبرني كيف عادت
وسينتهي كل هذا

343
00:23:50,426 --> 00:23:51,843
الأمر بهذة البساطة

344
00:23:51,879 --> 00:23:54,683
!لا

345
00:23:59,925 --> 00:24:03,532
!لا! لا

346
00:24:03,568 --> 00:24:07,460
أو يمكننا البقاء هنا والاستماع

347
00:24:09,321 --> 00:24:11,246
أتظنه سيقودنا إلى (وارد)؟

348
00:24:11,283 --> 00:24:14,120
ما لاحظته بشأن (وارد) هو
أن كل شئ مقيت يفعله

349
00:24:14,156 --> 00:24:16,418
هو مجرد محاولة واهمة لتبرير ماضيه

350
00:24:18,652 --> 00:24:21,354
لكن هناك شئ واحد بماضيه
لا يستطيع تصحيحه

351
00:24:21,389 --> 00:24:24,126
ما هو؟

352
00:24:24,161 --> 00:24:26,086
هل أرسلك أخي؟ -
(غرانت وارد) -

353
00:24:26,122 --> 00:24:29,187
إنه لا يعلم بوجودك هنا يا صديقي

354
00:24:29,570 --> 00:24:32,075
لكنه على وشك العلم

355
00:24:34,680 --> 00:24:38,015
..برأيك ما هو الأسوأ لك

356
00:24:38,051 --> 00:24:40,382
..(تلك اللحظات عندما تصرخ (سيمونز

357
00:24:40,417 --> 00:24:43,559
أو الوهلة التي لا تصرخ بها؟

358
00:24:55,358 --> 00:24:59,210
لم أكن أتوقع اتصال
من هاتف امرأة ميتة

359
00:24:59,246 --> 00:25:01,069
لقد قضيت كل لحظة منذ أن قتلتها

360
00:25:01,105 --> 00:25:03,300
أحاول فهم كيف يعمل عقلك المريض

361
00:25:03,370 --> 00:25:07,255
الأمر ليس بهذه الصعوبة
فنحن لسنا مختلفان

362
00:25:07,292 --> 00:25:10,872
ليس كأننا من عالمان مختلفان
كل منا يده ملطخة بالدماء

363
00:25:10,908 --> 00:25:14,151
الفارق هو أني لم
أؤذ أحد لأسباب أنانية

364
00:25:14,187 --> 00:25:15,300
حتى الآن

365
00:25:15,337 --> 00:25:16,450
ما معنى هذا؟

366
00:25:16,486 --> 00:25:18,107
هناك شخص يريد أن يلقي التحية

367
00:25:18,142 --> 00:25:19,831
انظر

368
00:25:29,566 --> 00:25:32,878
أنا خطفت اثنين من فريقك
فتخطف أنت واحد؟

369
00:25:33,927 --> 00:25:37,713
كما قلت، نحن متشابهان

370
00:25:37,748 --> 00:25:40,991
لكني لا أظنك ستتخطى الحد

371
00:25:41,027 --> 00:25:43,527
ظننتك ستقول هذا
لذا أحضرت معي صديق

372
00:25:51,574 --> 00:25:54,513
..(لو أذيت (توماس

373
00:25:57,456 --> 00:26:02,085
إنهاء المكالمة؟
أتظن هذا تصرف صائب؟

374
00:26:02,121 --> 00:26:04,688
أريده أن يعلم أن لنا الأفضلية

375
00:26:04,723 --> 00:26:08,609
بالإضافة هذا سيضايقه

376
00:26:10,977 --> 00:26:14,017
هاك -
رجاءً، لا تقتلوني -

377
00:26:14,054 --> 00:26:15,572
لا أحد يريد هذا

378
00:26:15,609 --> 00:26:18,480
هذا لا يطمئن
وهو يوجه مسدس نحو رأسي

379
00:26:18,515 --> 00:26:21,116
أكره إخبارك بهذا لكن شقيقك
ليس بالشخص الجيد

380
00:26:21,153 --> 00:26:22,367
أنت من خطفني

381
00:26:22,403 --> 00:26:25,342
ما خطبكم أيها الناس؟ -
وارد) أذى شخص أهتم به) -

382
00:26:25,378 --> 00:26:26,998
وحسب علمنا

383
00:26:27,034 --> 00:26:29,635
أنت الوحيد الذي يهتم به

384
00:26:29,671 --> 00:26:32,893
مما يعني أنك طريقة اجتذابه الوحيدة

385
00:26:32,929 --> 00:26:35,197
حسناً

386
00:26:35,621 --> 00:26:38,881
لكن عليك أن تقتله عندما يظهر

387
00:26:39,170 --> 00:26:41,871
بأمانة، لم أتوقع هذا

388
00:26:41,908 --> 00:26:43,494
..هذا ما فعله (غرانت) دائماً

389
00:26:43,530 --> 00:26:45,556
إيذاء الناس وإيهام نفسه بالعكس

390
00:26:45,593 --> 00:26:49,410
إذاً، كل هذا الحديث عن
طفولته المأساوية مجرد هراء؟

391
00:26:49,446 --> 00:26:51,844
أثق أن ما قاله عن والدينا صحيح

392
00:26:51,880 --> 00:26:55,360
فوالدي كان لديه مشاكل بالتحكم في غضبه

393
00:26:55,395 --> 00:26:57,287
وأمي، كانت لديها مشاكل

394
00:26:57,322 --> 00:27:00,295
لذا أفرغا غضبهما علينا

395
00:27:00,331 --> 00:27:02,763
ماذا عن شقيقيك
هل كنتما مقربان؟

396
00:27:02,798 --> 00:27:04,452
كريستان) كان أكبر منا بكثير)

397
00:27:04,489 --> 00:27:08,171
لذا لم نكن مقربان
..(لكن (غرانت

398
00:27:09,694 --> 00:27:12,025
لقد كان صديقي المقرب

399
00:27:12,061 --> 00:27:15,642
حماني من والدينا
(ومن (كريستان

400
00:27:15,677 --> 00:27:20,420
وبيوم ما، لم يفعل -
يوم أن دفعك بالبئر -

401
00:27:20,816 --> 00:27:24,701
لقد تغير بعدها كثيراً
كأنه يشعر بالذنب

402
00:27:24,737 --> 00:27:27,202
لكنه لم يستطع تقبل ما فعله

403
00:27:27,239 --> 00:27:30,042
بدلاً من ذلك وعد ألا يدع أحد يؤذيني أبداً

404
00:27:30,078 --> 00:27:32,289
شئ مقلق عندما يقولها

405
00:27:32,290 --> 00:27:34,437
الشخص الذي رماك ببئر للتو -
أبقيتما مقربان؟ -

406
00:27:34,472 --> 00:27:36,431
في العطلات والأعياد ومثل تلك الامور؟

407
00:27:36,467 --> 00:27:39,981
غرانت) كان بالسابعة عشر عندما)
حرق منزل والدينا و(كريستان) بالداخل

408
00:27:40,016 --> 00:27:43,496
من حينها وأنا أتجنبه

409
00:27:43,532 --> 00:27:45,322
في الحقيقة، هذا كلام منطقي

410
00:27:45,391 --> 00:27:48,736
أنت لا تبدو مثل شقيقك

411
00:27:48,771 --> 00:27:51,406
ليس معنى أنك نشأت
مع عائلة من الوحوش

412
00:27:51,442 --> 00:27:53,604
أن عليك أن تصبح مثلهم

413
00:27:53,639 --> 00:27:57,727
أنا لم أصبح
(أرجوك لا تسلمني إلى (غرانت

414
00:27:57,764 --> 00:28:01,243
آسف يا صديقي، تسليمك له
وسيله استدراجه الوحيدة

415
00:28:01,279 --> 00:28:03,372
ربما لا

416
00:28:03,409 --> 00:28:05,232
خلال المكالمة
بدأت بتتبع هاتفه

417
00:28:05,268 --> 00:28:08,409
كل ما علينا هو أن نبقيه
على الهاتف فترة كافية

418
00:28:08,445 --> 00:28:10,032
إنه لن يدع هذا يحدث

419
00:28:10,068 --> 00:28:12,770
سيفعل لو كنت أنا من يكلمه
دعني أتحدث معه

420
00:28:12,806 --> 00:28:16,387
..ليست فكرة جيدة، حتى لو
عاود الاتصال

421
00:28:18,418 --> 00:28:19,598
لازالت ليست فكرة جيدة

422
00:28:28,423 --> 00:28:31,531
..أقسم أني سأقطع (فيتز) نصفين لو

423
00:28:31,567 --> 00:28:34,438
غرانت)؟)

424
00:28:34,474 --> 00:28:37,920
(توماس)
أأنت بخير؟

425
00:28:37,956 --> 00:28:39,847
هل ما يقولونه صحيح؟

426
00:28:39,882 --> 00:28:43,126
لا تستمع إليهم
إنهم الأشرار

427
00:28:43,161 --> 00:28:45,154
لقد قتلوا شخص عزيز علي

428
00:28:45,190 --> 00:28:46,439
إذاً، لمَ حدث هذا؟

429
00:28:46,474 --> 00:28:49,616
إنهم يعلمون كم أبالي بك
ويريدون إيذاءي

430
00:28:51,545 --> 00:28:54,856
لقد مرت خمس عشر عام -
لقد حاولت أن أراك -

431
00:28:54,891 --> 00:28:58,507
لكن والدينا جعلا هذا مستحيل
لقد أخفياك

432
00:28:58,542 --> 00:29:01,008
إنهما لم يفعلا هذا
بل أنا

433
00:29:01,044 --> 00:29:04,727
لقد غيرت اسمي وانتقلت
حتى لا تجدني

434
00:29:04,763 --> 00:29:05,606
لماذا فعلت هذا؟

435
00:29:05,641 --> 00:29:08,377
لأني خشيت أن تؤذيني مجدداً

436
00:29:08,413 --> 00:29:11,757
لقد كانت مرة واحدة -
حقاً؟ مرة واحدة؟ -

437
00:29:11,794 --> 00:29:14,022
إذاً اشرح لي ماذا فعلت بوالدينا

438
00:29:14,058 --> 00:29:17,030
..(توماس) -
لا، لقد قتلتهما، و(كريستان) أيضاً -

439
00:29:17,067 --> 00:29:18,519
أنت تعلم كيف كانوا

440
00:29:18,554 --> 00:29:21,357
لقد أذونا
لم أستطع السماح بتكرار هذا

441
00:29:21,394 --> 00:29:24,129
أبانا كان يمشي بعكاز
من كان سيؤذي؟

442
00:29:24,166 --> 00:29:25,617
أعلم أن سماع هذا صعب

443
00:29:25,653 --> 00:29:28,355
لكن أحياناً عليك أن تفعل
أمور سيئة لسبب صحيح

444
00:29:28,391 --> 00:29:30,282
كف عن تبرير فعلتك

445
00:29:30,318 --> 00:29:32,884
توقف
لقد كانا والديّ أنا أيضاً

446
00:29:32,920 --> 00:29:36,536
ونعم لقد كانا سيئين
لكنك أسوأ بكثير

447
00:29:36,571 --> 00:29:37,989
لقد أشعلت بهما النيران

448
00:29:38,025 --> 00:29:40,693
(اهدأ يا (توماس
استمع إلي

449
00:29:40,729 --> 00:29:44,074
انتهى الوقت -
ضع (توماس) على الهاتف -

450
00:29:44,109 --> 00:29:46,084
هذا لن يحدث

451
00:29:46,441 --> 00:29:50,021
إنك تتبعت المكالمة -
والآن أنا قادم للقضاء عليك -

452
00:30:02,972 --> 00:30:07,263
ستخبريني بكل شئ الآن

453
00:30:08,921 --> 00:30:12,773
!أتفهمينني؟! أتفهمين؟

454
00:30:13,979 --> 00:30:17,341
!لا

455
00:30:22,916 --> 00:30:25,213
وارد) في جنوب انجلترا)

456
00:30:25,248 --> 00:30:26,971
(إنهم بالقلعة حيث أعدنا (سيمونز

457
00:30:27,006 --> 00:30:28,830
وهذا يفسر سبب خطفهما

458
00:30:28,866 --> 00:30:30,587
مالك) يحاول أن يفتح البوابة)

459
00:30:30,624 --> 00:30:32,210
إذاً علينا الوصول إليهم
قبل أن يحدث هذا

460
00:30:32,246 --> 00:30:33,867
(لقد قضيت حياتي أتجنب (غرانت

461
00:30:33,902 --> 00:30:35,759
كيف سأبقى آمناً الآن؟

462
00:30:35,796 --> 00:30:39,761
لقد تم تعيين فرقة حراسة بحمايتك

463
00:30:40,765 --> 00:30:44,718
هل كان هذا تمثيل؟
أم أنه كان سيؤذيني فعلاً؟

464
00:30:44,753 --> 00:30:47,422
سنكون على اتصال بك

465
00:31:05,610 --> 00:31:10,138
دايزي) قالت أنك أردتني في كلمة) -
بل رأي -

466
00:31:10,174 --> 00:31:12,605
لقد أطلعت على ملف (أندرو) عن
..(لينكولن)

467
00:31:12,641 --> 00:31:15,952
مزاج متقلب خطر
زادته الأحداث الأخيرة حدة

468
00:31:15,988 --> 00:31:19,636
رأيي المهني أن المفروض
ألا ينضم للفريق المُقترح

469
00:31:19,673 --> 00:31:24,484
ما رأيك؟

470
00:31:25,791 --> 00:31:27,918
(لست واثقة أن هذا تقييم (أندرو

471
00:31:27,955 --> 00:31:29,135
(ربما كان (لاش

472
00:31:29,172 --> 00:31:31,299
كيف لنا أن نعرف الفرق؟

473
00:31:34,005 --> 00:31:35,727
هذا بث مباشر من القلعة

474
00:31:35,763 --> 00:31:38,533
(حيث يحتفظ (وارد) و(مالك
(ب (فيتز) و(سيمونز

475
00:31:38,569 --> 00:31:41,271
يبدو أن لدى هايدرا الكثير من الجنود

476
00:31:41,307 --> 00:31:45,405
المشكلة الحقيقية هي المدفعية الثقيلة
الصواريخ الأرض-جو

477
00:31:45,440 --> 00:31:47,017
وهذا ليس أسوأ شئ

478
00:31:47,560 --> 00:31:50,161
كولسون) أخبره أنه قادم)

479
00:31:50,197 --> 00:31:53,203
التخفي لن يفيد
طالما يتوقعون قدومنا

480
00:31:53,240 --> 00:31:54,692
سألته لو أنه بحاجة للدعم

481
00:31:54,727 --> 00:31:56,348
لكنه رفض اتخاذ القرار

482
00:31:56,383 --> 00:32:00,140
أنت المسئول الآن
اتخذ أنت القرار

483
00:32:05,443 --> 00:32:11,593
نحن أقل عدداً وعتاداً ولا وقت لدينا للإعداد
لهجوم وفرصنا ضعيفة أمام تحصيناتهم

484
00:32:14,671 --> 00:32:16,968
ما الذي يُفترض بي فعله؟

485
00:32:17,004 --> 00:32:19,030
أظنك تعلم بالفعل

486
00:32:32,588 --> 00:32:35,492
حسنا، ها هي مسافرتنا الفضائية

487
00:32:35,529 --> 00:32:38,095
نحن على وشك فتح البوابة

488
00:32:38,131 --> 00:32:42,307
ظننتك ستودين رؤية الأمر بنفسك

489
00:32:47,393 --> 00:32:49,047
كل من يذهب لهذا الكوكب يموت

490
00:32:49,084 --> 00:32:51,920
هذا الشئ الموجود
على الجانب الآخر يقودهم للجنون

491
00:32:51,957 --> 00:32:53,814
هذه نظرية مثيرة للاهتمام

492
00:32:53,849 --> 00:32:57,228
هاك نظرية أخرى
إنه يريد العودة

493
00:32:57,264 --> 00:32:58,715
وبعد كل هذه السنون

494
00:32:58,751 --> 00:33:00,609
وجدنا من سيساعدنا على تحقيق هذا

495
00:33:00,644 --> 00:33:02,569
لن أساعدك على إعادة هذا الشئ أبداً

496
00:33:02,605 --> 00:33:04,090
لا يهم كم ستؤذيني

497
00:33:04,126 --> 00:33:07,301
..لهذا اتفقنا على التوقف عن إيذاءك

498
00:33:07,338 --> 00:33:11,189
كي يذهب هو

499
00:33:12,475 --> 00:33:16,732
..(فيتز) -
(أنا آسف يا (جيما -

500
00:33:16,769 --> 00:33:19,301
لطالما تخيلت أن فيتز
قد يتخلى عن العالم بأسره لأجلك

501
00:33:19,338 --> 00:33:22,990
يبدو أن لديه الفرصة لفعل هذا الآن

502
00:33:27,508 --> 00:33:28,572
هل أنت واثق من هذا؟

503
00:33:28,609 --> 00:33:31,074
لم يتم التصريح لهما بالعمل الميداني؟

504
00:33:31,110 --> 00:33:32,663
أنا صرحت لهما الآن

505
00:33:35,572 --> 00:33:38,139
يبدو أنني حصلت على الفريق الذي أريده

506
00:33:38,174 --> 00:33:39,424
!استمعوا

507
00:33:39,459 --> 00:33:41,654
(هايدرا لديها (فيتز) و(سيمونز

508
00:33:41,691 --> 00:33:44,054
!وينوون فتح البوابة

509
00:33:44,091 --> 00:33:46,117
ولهذا سنوقفهم

510
00:33:46,153 --> 00:33:51,221
لكن لمَ نحن؟ -
أظنهم لا يملكون غيرنا -

511
00:33:51,257 --> 00:33:53,181
كلاكما لديه قوى
وبقية العملاء لا

512
00:33:53,251 --> 00:33:56,562
لكني لن أكذب عليكما
هذه مهمة خطرة

513
00:33:56,598 --> 00:33:58,624
والاحتمالات ليست في صالحنا

514
00:33:58,660 --> 00:34:02,985
ليس هكذا تقنعنا -
ها هو الأمر -

515
00:34:03,021 --> 00:34:06,264
ما تخطط له هايدرا
سيؤذي كثير من الأبرياء

516
00:34:06,300 --> 00:34:08,089
ربما أناس تهتمان بهم

517
00:34:08,125 --> 00:34:11,402
لم أكن لأطلب عونكما
لو لم أظن أن لدينا فرصة

518
00:34:11,437 --> 00:34:14,546
لذا سواء تقدمتما لتؤديا عملكما

519
00:34:14,581 --> 00:34:18,433
أو تركتما الأشرار ينتصرون
فالقرار عائد إليكما

520
00:34:33,512 --> 00:34:35,841
خطاب رائع أيها المدير

521
00:34:39,048 --> 00:34:41,142
متى سنصل إلى مجالهم الجوي؟

522
00:34:41,177 --> 00:34:44,083
نحن على بعد عشر دقائق
سيدي؟

523
00:34:44,118 --> 00:34:48,241
..بشأن ما حدث سابقاً -
لقد حصلنا على ما أردنا -

524
00:34:48,276 --> 00:34:50,506
نهاية القصة -
أفهم -

525
00:34:50,542 --> 00:34:54,427
لكني رأيت تلك النظرة على وجهك من قبل

526
00:34:54,463 --> 00:34:57,029
(نفس نظرة (هانتر) عندما طارد (وارد

527
00:34:57,066 --> 00:34:58,720
لا أظنني أفهم وجهة نظرك

528
00:34:58,756 --> 00:35:01,289
من الخطر الذهاب في مهمة
وأنت منفعل هكذا

529
00:35:01,325 --> 00:35:04,365
لابد أن نفصل بين عملنا ومشاعرنا

530
00:35:04,401 --> 00:35:05,785
أنت مخطئة

531
00:35:05,821 --> 00:35:07,542
لقد كنت أخمد مشاعري
وانظري أين وصلنا

532
00:35:07,579 --> 00:35:11,532
روزاليند) ماتت)
(و(وارد) لديه (فيتز) و(سيمونز

533
00:35:11,567 --> 00:35:13,526
ندمي الوحيد هو أني لم أقتل ذلك اللعين

534
00:35:13,562 --> 00:35:14,979
عندما جائتني الفرصة -
..(كولسون) -

535
00:35:15,015 --> 00:35:18,224
أخبريني عندما نقترب

536
00:35:23,432 --> 00:35:26,878
لقد حان الوقت -
ابدأوا من دوني -

537
00:35:26,915 --> 00:35:29,583
لابد أن أستعد لقدوم شيلد

538
00:35:29,619 --> 00:35:31,172
شيلد لن تقترب من هنا

539
00:35:31,207 --> 00:35:36,141
(لا تقلل من شأن (كولسون -
كولسون) ليست له أهمية) -

540
00:35:36,176 --> 00:35:39,115
لكن أنت لازال لديك دور هام

541
00:35:39,151 --> 00:35:41,786
عمَ تتحدث؟

542
00:35:41,821 --> 00:35:44,896
أريدك أن تقود رجالنا بالجانب الآخر

543
00:35:44,932 --> 00:35:48,040
أنت لست جاد

544
00:35:48,075 --> 00:35:50,085
لقد كنت أسعى لهذة اللحظة

545
00:35:50,086 --> 00:35:52,096
(منذ أن قتلت شيلد (كارا
لماذا أتخلى عن هذا؟

546
00:35:52,132 --> 00:35:55,476
لأنك انتصرت بالفعل
شيلد انتهت

547
00:35:55,512 --> 00:35:57,336
أتريد البقاء لمجرد الاحتفال بالنصر

548
00:35:57,371 --> 00:35:58,451
هذا لن ينتهي

549
00:35:58,487 --> 00:36:01,290
(حتى أقف أمام جثة (كولسون

550
00:36:02,442 --> 00:36:04,164
لقد ظننتك أكثر من هذا

551
00:36:04,200 --> 00:36:06,091
ولست مجرد منتقم متعطش للدم

552
00:36:06,127 --> 00:36:07,950
ظننت أن لديك رؤية

553
00:36:07,986 --> 00:36:11,162
لدي رؤية كافية لأعرف
متى يتم التلاعب بي

554
00:36:11,197 --> 00:36:14,845
كي أجازف بحياتي
لأجل أحلام وهمية لشخص آخر

555
00:36:14,882 --> 00:36:16,908
وما هي أحلامك؟
انتقام؟

556
00:36:16,944 --> 00:36:20,254
هذا مجرد غرور
هذا ضعف

557
00:36:20,291 --> 00:36:21,944
لا تكلمني عن الضعف أيها العجوز

558
00:36:21,981 --> 00:36:25,595
الضعف هو اتباع الآخرين بلا تفكير
هذا ما تعلمته بطريقة قاسية

559
00:36:25,631 --> 00:36:29,381
أنا لا أطلب منك اتباع أحد
!أنا أطلب منك القيادة

560
00:36:31,682 --> 00:36:34,621
نعم أنا انتظرت تلك اللحظة
منذ وقت طويل

561
00:36:34,657 --> 00:36:40,266
لكني أملت أن أجد أحد يشاركني إياها

562
00:36:40,303 --> 00:36:43,917
ظننته قد يكون (بيرس) لكنه
كان متوحش

563
00:36:43,953 --> 00:36:45,708
(ظننته قد يكون (جون غاريت

564
00:36:45,745 --> 00:36:49,089
لكن غروره جعله لا يفكر إلا بنفسه

565
00:36:49,125 --> 00:36:52,470
جون غاريت) هو)
السبب الوحيد لثقتي بهايدرا

566
00:36:52,505 --> 00:36:55,850
وهذا أعظم ما قدمه لقضيتنا

567
00:36:57,440 --> 00:37:00,650
أنا لست جندياً
لكن أنت أفضل من أنجبناه

568
00:37:00,686 --> 00:37:03,151
أنت الوحيد القادر على فعل هذا

569
00:37:03,187 --> 00:37:05,383
ولو عبرت للجانب الآخر

570
00:37:05,418 --> 00:37:06,769
سترى بعينك

571
00:37:06,804 --> 00:37:09,811
إن ثقتك بهايدرا كانت بموضعها الصحيح

572
00:37:09,846 --> 00:37:15,828
إنه حقيقي
إنك ستنظر بعينه

573
00:37:15,863 --> 00:37:19,884
وحينها؟ -
..وحينها -

574
00:37:19,920 --> 00:37:24,751
ستكون قادراً على فعل ما تشاء

575
00:37:31,399 --> 00:37:34,980
لو لمستها فليس بيننا صفقة

576
00:37:36,199 --> 00:37:39,713
(لا يمكنك فعل هذا يا (فيتز -
لقد اتخذت قراري -

577
00:37:39,749 --> 00:37:42,350
لا، لا يمكننا السماح له
بإعادة هذا الشئ لكوكبنا

578
00:37:43,806 --> 00:37:47,319
..(فيتز)
دعهم يقتلونني فحسب

579
00:37:47,354 --> 00:37:52,186
لا يمكنني فعل هذا
لن أدعهم

580
00:37:52,222 --> 00:37:54,316
لقد فقدتك مرة

581
00:37:56,042 --> 00:38:01,753
ولا يمكنني فقدانك مجدداً
..أنا

582
00:38:01,789 --> 00:38:05,268
أنا لست قوياً بما يكفي
لأحيا في عالم لست أنت فيه

583
00:38:11,321 --> 00:38:13,246
عد من أجلي

584
00:38:16,257 --> 00:38:19,736
لكن لا تعيد هذا الشئ معك

585
00:38:19,773 --> 00:38:23,455
لن أعيد سوى (ويل)، حسناً؟

586
00:38:25,418 --> 00:38:29,269
دعونا نبدأ

587
00:38:30,792 --> 00:38:32,379
ما الذي تفعله؟

588
00:38:33,970 --> 00:38:37,145
أقود

589
00:39:03,041 --> 00:39:05,338
يبدو أنهم يستعدون

590
00:39:05,373 --> 00:39:07,332
(سيأخذون معهم (فيتز) أو (سيمونز

591
00:39:07,368 --> 00:39:09,395
إنها خطة ذكية

592
00:39:09,396 --> 00:39:11,422
سيأخذون أحدهما ليرشد الفريق

593
00:39:11,458 --> 00:39:14,702
ويبقون الآخر هنا كضمانة
(هذا (وارد

594
00:39:14,737 --> 00:39:16,662
لا يمكنك معرفة هذا من إشارة حرارية

595
00:39:16,697 --> 00:39:18,149
إنه هو

596
00:39:18,185 --> 00:39:20,853
انتظروني

597
00:39:20,890 --> 00:39:23,152
عندما تصلوا، أمنوا المحيط

598
00:39:23,188 --> 00:39:25,079
اتنظروني. أنا خلفكم مباشرةً

599
00:39:30,455 --> 00:39:33,260
جده واذهب إلى موقع الاستخراج

600
00:39:33,295 --> 00:39:35,998
..سنفتح البوابة بعد

601
00:39:36,033 --> 00:39:38,938
اثنى عشر ساعة -
فهمت -

602
00:39:38,974 --> 00:39:41,170
أعده يا صديقي

603
00:39:41,205 --> 00:39:46,587
كن أنت من ينهي
ما بدأته هايدرا ويصنع التاريخ

604
00:39:51,146 --> 00:39:55,198
ابتهج، إنها بداية جديدة لكلينا

605
00:40:08,620 --> 00:40:09,970
إنه سيعبر

606
00:40:10,006 --> 00:40:12,337
لو هذا هو (وارد) فعلاً
فقد تأخرنا

607
00:40:16,666 --> 00:40:19,401
هلا تحاول رده إلى صوابه؟

608
00:40:21,972 --> 00:40:23,525
لا يمكنك فعل هذا

609
00:40:23,561 --> 00:40:25,148
لابد أن تكون مجنوناً
لتقفز هكذا بلا خطة

610
00:40:25,184 --> 00:40:29,205
أنا سأنهي الأمر -
اللعنة -

611
00:40:29,240 --> 00:40:31,368
مهلاً. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

612
00:40:31,403 --> 00:40:33,904
كلانا يعلم أن سلامة المنطق
ليست إحدى صفاتي

613
00:40:39,922 --> 00:40:43,097
!هايدرا تصوب علينا
!لابد أن نتحرك

614
00:40:48,441 --> 00:40:50,163
!(انتظر يا (كولسون

615
00:41:00,035 --> 00:41:01,825
أغلقها

616
00:41:51,316 --> 00:41:54,087
!إنه لا شئ

617
00:41:54,207 --> 00:41:57,188
!هيا! تحركوا

618
00:42:16,624 --> 00:42:26,783
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>