1
00:00:00,119 --> 00:00:02,717
..."سابقًا في مسلسل مارفيل "عملاء شيلد

2
00:00:02,804 --> 00:00:05,015
فريق يتمحور حول أناس ببعض القوى

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,288
بيدو أنني سآخذ فريقي بعد كل شيء

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,185
قبل آلاف السنين

5
00:00:09,221 --> 00:00:11,020
ولد شخص غير آدمي على هذا الكوكب

6
00:00:11,056 --> 00:00:12,589
وقدّر لهُ أن يسيطر

7
00:00:12,625 --> 00:00:14,124
على أجساد الموتى

8
00:00:14,159 --> 00:00:15,792
ولذلك طردوه من الأرض

9
00:00:15,827 --> 00:00:17,227
هيدرا أُسست

10
00:00:17,263 --> 00:00:19,796
بقوه من العلماء والمهندسين ليعيدوه

11
00:00:19,831 --> 00:00:20,964
لقد أنقذ حياتي

12
00:00:20,999 --> 00:00:22,198
ولم أكن لأنجو لولاه

13
00:00:22,234 --> 00:00:23,395
هل تحبينه ؟

14
00:00:23,420 --> 00:00:25,219
نعم -
لا أستطيع كرهه -

15
00:00:25,244 --> 00:00:27,384
لماذا لا تحبيه ؟
لقد فعل كل شيء صحيح

16
00:00:27,409 --> 00:00:29,739
وأنت قفزت
في ثقب بين العوالم من أجلي

17
00:00:30,942 --> 00:00:31,874
أنت لست ويل

18
00:00:31,910 --> 00:00:34,410
ويل مات وهو ينقذ جيما مني

19
00:00:42,886 --> 00:00:44,553
الآن تعرف كيف يشعرك هذا ويلسون

20
00:00:44,588 --> 00:00:46,421
أن ترى شخص تكترث لأجله ينزف أمام عينيك

21
00:00:46,456 --> 00:00:48,289
والآن أنا قادم لإنهائك

22
00:00:49,660 --> 00:00:50,926
إنتهى الأمر ,وارد

23
00:00:51,431 --> 00:00:53,094
ماليك كان محقا

24
00:00:53,129 --> 00:00:55,263
كل هذا مقدر أن يحدث

25
00:00:55,298 --> 00:00:57,603
أنا جزء من خطة كبيرة

26
00:01:17,202 --> 00:01:20,664
بعد ثلاثة أشهر

27
00:01:48,924 --> 00:01:51,110
في اليوم الحالي

28
00:01:51,423 --> 00:01:53,696
بوجوتا , كولومبيا

29
00:02:10,769 --> 00:02:11,752
فليبقى الجميع حذرين

30
00:02:11,782 --> 00:02:13,259
لحين التأكد من التهديد

31
00:02:13,283 --> 00:02:14,259
ماذا يحدث ؟

32
00:02:24,884 --> 00:02:26,462
شاحنتنا تتعرض للهجوم

33
00:02:30,313 --> 00:02:31,383
نفوقك عددا

34
00:02:33,805 --> 00:02:35,329
أخرج وسلم نفسك

35
00:02:47,313 --> 00:02:48,462
إحتموا

36
00:03:43,659 --> 00:03:45,195
لا يمكن أن يكون هذا سهلا

37
00:03:46,438 --> 00:03:47,547
لا مشكله

38
00:03:48,851 --> 00:03:50,648
هل أستطيع السؤال , لماذا هنا ؟

39
00:03:51,953 --> 00:03:54,020
أريده أن يرى أين حدث الأمر

40
00:03:54,055 --> 00:03:58,391
بالإضافة إلى أنني لن أكشف عن موقع
قاعدتنا

41
00:03:58,426 --> 00:04:01,375
ومن الواضح أنه لم يرد دعوتنا لمنزله

42
00:04:01,400 --> 00:04:02,640
آمن

43
00:04:09,303 --> 00:04:11,703
سيدي الرئيس -
القائد كولسون -

44
00:04:11,738 --> 00:04:12,929
شكرا لك على مقابلتي

45
00:04:12,954 --> 00:04:14,304
مرّ وقت كثير

46
00:04:15,844 --> 00:04:18,006
روزلن تحدثت عنك كثيرا

47
00:04:18,042 --> 00:04:20,342
لقد آمنت أنه يجب علي العمل مع شيلد

48
00:04:20,377 --> 00:04:22,617
دائما ما كنت أقيم حكمها

49
00:04:22,947 --> 00:04:24,148
أفتقدها

50
00:04:24,173 --> 00:04:26,945
أفترض أننا لسنا هنا لنناقش ذكريات
صديق ميت

51
00:04:28,656 --> 00:04:30,923
هذه المشكلة

52
00:04:30,959 --> 00:04:34,761
روزلن قالت أنها تسميه باللابشريين ؟

53
00:04:34,796 --> 00:04:38,464
مسؤولوا الدولة يتصلون , ليسوا متأكدين بما يحدث

54
00:04:38,499 --> 00:04:40,912
الوكالات الدولية للطاقة تكيل لي الاتهامات

55
00:04:40,937 --> 00:04:42,934
وقناة فوكس الإخبارية لن تصمت

56
00:04:42,970 --> 00:04:45,603
لا أحتاج لأن أخبرك كم هو الوضع حساس

57
00:04:45,639 --> 00:04:46,972
لكن علينا فعل شيء

58
00:04:47,007 --> 00:04:48,807
مع كل إحترامي سيدي الرئيس

59
00:04:48,842 --> 00:04:50,642
نحن نفعل شيء بالفعل

60
00:04:51,346 --> 00:04:53,742
بوجاتا , كولومبيا

61
00:04:57,062 --> 00:05:00,094
لقد تم إعلامنا بأن هناك غزو فضائي هنا

62
00:05:00,117 --> 00:05:02,117
وكانت هناك حادثة مؤحرا

63
00:05:02,141 --> 00:05:02,984
سأحضر مشرفي

64
00:05:05,624 --> 00:05:06,957
أنت تبدي جيدا

65
00:05:06,993 --> 00:05:10,627
أنا لست جيدا في حماية السلطة

66
00:05:10,789 --> 00:05:12,830
من الرائع التحدث بالإسبانية أيضاً

67
00:05:12,865 --> 00:05:14,198
تذكرني بالوطن

68
00:05:14,953 --> 00:05:15,953
هل تفتقده ؟

69
00:05:16,406 --> 00:05:17,767
خاصتاً يوم الأحد

70
00:05:18,054 --> 00:05:19,302
أمي تطبخ في يوم الأحد

71
00:05:19,337 --> 00:05:21,085
وأنت ؟

72
00:05:21,468 --> 00:05:22,471
ألديك عائلة ؟

73
00:05:22,756 --> 00:05:24,757
نوعا ما , ليس حقا

74
00:05:25,033 --> 00:05:27,000
القائد رامون

75
00:05:27,045 --> 00:05:28,645
أتحدث الإنجليزية , إن كان هذا يسهل الأمر

76
00:05:28,680 --> 00:05:30,146
إنه يفعل , شكرا

77
00:05:30,531 --> 00:05:32,195
من هذا الطريق لمكتبي

78
00:05:33,184 --> 00:05:35,083
نحن نتبع تقريرا يقول

79
00:05:35,119 --> 00:05:37,686
أن رجالك هوجموا من قبل شخص ذو قوى ؟

80
00:05:37,721 --> 00:05:39,922
نعم , نحن الآن مقهورون بسبب
الأسلحة و المخدرات

81
00:05:39,957 --> 00:05:42,324
والإختطاف , والآن هذه الأشياء

82
00:05:43,342 --> 00:05:45,358
هل هم حقا فضائيون ؟

83
00:05:45,843 --> 00:05:47,833
الوضع أثر تعقيدا من هذا

84
00:05:48,179 --> 00:05:50,843
لكن ككل الناس , هناك الطيب منهم والسيء

85
00:05:51,328 --> 00:05:53,567
لكن عندما يكونوا سيئين
فنحن بلا قوى لإيقافهم

86
00:05:54,031 --> 00:05:55,369
تلك الشاحنة كانت مليئة بالأسلحة

87
00:05:55,404 --> 00:05:57,604
التي كانت من المفترض أن تساعدنا في
قتال هذه الأشياء

88
00:05:57,640 --> 00:05:59,307
والآن سُرقت الأسلحة

89
00:05:59,342 --> 00:06:00,641
لكننا مازلنا هنا

90
00:06:00,676 --> 00:06:03,477
لدينا فريق على الأرض ونحن هنا للمساعدة

91
00:06:04,187 --> 00:06:08,215
لا أعرف كيف تكون منظمتك موجودة

92
00:06:08,250 --> 00:06:10,046
ولا أريد أن أعرف

93
00:06:10,352 --> 00:06:12,285
لكنني أقدر مساعدتك

94
00:06:12,523 --> 00:06:14,221
هل هذا يعني أنك ستخول شيلد من جديد ؟

95
00:06:14,256 --> 00:06:17,123
العامة لديهم ذاكرة قصيرة لكن ليس
بهذا القُصر

96
00:06:17,382 --> 00:06:19,759
صورة "الهيليكريرز" تتحطم

97
00:06:19,794 --> 00:06:22,229
في العاصمة من الصعب نسيانه

98
00:06:22,554 --> 00:06:24,063
إذا لماذا يحدث الإجتماع

99
00:06:24,246 --> 00:06:26,279
إن لم تكن شيلد موجودة ؟

100
00:06:28,890 --> 00:06:32,757
لأني أريدك أن تستمر بفعل ما تفعله

101
00:06:33,460 --> 00:06:34,718
في الخفاء

102
00:06:35,734 --> 00:06:39,478
"لكن للعامة , فإن "إي تي سي يو
ستظل هي الواجهة

103
00:06:39,513 --> 00:06:42,413
لخططي التي تتصدى للتهديدات

104
00:06:42,687 --> 00:06:44,949
سأضع مسؤولا جديدا للمنظمة

105
00:06:45,265 --> 00:06:47,285
شخص ينفذ ما تطلبه

106
00:06:48,125 --> 00:06:51,122
إذا نحن بمثابة الفرقة الخاصة

107
00:06:51,796 --> 00:06:53,676
أليست الفرقة الخاصة ما تشعرك بالراحة ؟

108
00:06:54,101 --> 00:06:56,027
أنا أفضل البيروقراطية

109
00:06:56,796 --> 00:06:58,294
حسناً إذاً

110
00:06:58,421 --> 00:06:59,833
سنستمر بفعل ما نفعله

111
00:06:59,952 --> 00:07:01,859
وأنت تستمر بالتظاهر أننا لسنا موجودين

112
00:07:03,018 --> 00:07:04,359
بالضبط

113
00:07:06,005 --> 00:07:08,609
شيء أخير

114
00:07:09,625 --> 00:07:10,874
جيديون ماليك

115
00:07:10,910 --> 00:07:12,442
لا أستطيع مساعدتك

116
00:07:13,835 --> 00:07:14,977
لقد أمر بهذه الضربة

117
00:07:15,013 --> 00:07:16,512
إنه هيدرا

118
00:07:16,867 --> 00:07:19,048
حتى وإن إستطعت إثبات هذا

119
00:07:19,083 --> 00:07:23,185
فإن جيديون ماليك لديه أسهم في
إقتصاد كل الدول تقريبا

120
00:07:23,221 --> 00:07:26,222
إنه ينصح قيادي الأرض ويخدم
في مجلس العالم

121
00:07:26,257 --> 00:07:29,926
إنه يقضي مدة حياة وثروه من التأثيرات

122
00:07:29,961 --> 00:07:31,559
لا أستطيع كبح هذا التهديد

123
00:07:31,760 --> 00:07:33,805
لكنك تستطيع تركله يرحل ؟

124
00:07:34,171 --> 00:07:36,349
روزلين نزفت للموت هنا

125
00:07:36,374 --> 00:07:38,585
ربما يكون لماليك دم على عاتقه

126
00:07:39,726 --> 00:07:41,269
لكن يدي مُحْكَمَةْ

127
00:07:42,156 --> 00:07:44,372
لكن أنت لا

128
00:07:46,476 --> 00:07:48,275
هل هناك معلومات تستطيع إعطائها لي ؟

129
00:07:48,640 --> 00:07:51,345
لم أقضي وقت كافيا مع الرجل لأدخل في رأسة

130
00:07:51,554 --> 00:07:54,812
إسمع , أنا على علم بتضحياتك

131
00:07:56,140 --> 00:07:58,085
وأشكرك على هذه الخدمة

132
00:07:58,765 --> 00:08:02,156
سأتواصل معك عندما أعين شخصا جديدا
"لل"إي تي سي يو

133
00:08:07,628 --> 00:08:09,890
آسفة أنه لم يعطيك زاوية للإطاحة بماليك

134
00:08:09,915 --> 00:08:12,671
في الواقع , لقد فعل

135
00:08:14,977 --> 00:08:16,729
رأيت هذا من قبل

136
00:08:17,453 --> 00:08:18,785
الإحتجاجات في بيروت

137
00:08:19,054 --> 00:08:20,888
أعمال شغب في المناطق الحضرية 101

138
00:08:20,925 --> 00:08:23,425
لعب الأطفال بالمقارنة مع القضية الحقيقية

139
00:08:23,460 --> 00:08:26,409
القوه في اليد الخاطئة مجددا

140
00:08:27,998 --> 00:08:29,659
هذا يمكن أن يكون شيء

141
00:08:32,714 --> 00:08:34,981
ترسانة بأكملها من القوة العسكرية

142
00:08:35,016 --> 00:08:35,949
أخذت من شاحنة شرطة

143
00:08:35,984 --> 00:08:37,183
وهي تحت مسؤولية الشرطة

144
00:08:37,219 --> 00:08:38,708
في أقل من أربع دقائق

145
00:08:38,733 --> 00:08:40,199
نحن الإثنان تدربنا , وإختبرنا

146
00:08:40,224 --> 00:08:41,802
يمكننا إنهاء هذا

147
00:08:41,857 --> 00:08:46,060
وكل ما يحتاجة الأمر هو سمكة متعرضة للمحلول

148
00:08:46,260 --> 00:08:48,412
تقدم غير مرضي , حقا

149
00:08:49,108 --> 00:08:50,975
عملية الفحص تبدأ الآن

150
00:08:51,057 --> 00:08:52,274
لا جريمة مقصودة

151
00:08:52,299 --> 00:08:55,005
حقا نعم , هذا عظيم ,أن تكون مطارد
وخائف

152
00:08:55,030 --> 00:08:56,059
إنها كالإنفجار

153
00:08:57,101 --> 00:08:58,867
كشط معادن من الشارع

154
00:08:58,892 --> 00:09:00,774
الملايين من الإحتمالات

155
00:09:03,571 --> 00:09:04,922
فيتز ؟

156
00:09:05,699 --> 00:09:08,384
أكره مضايقتك , لكن هل هناك شيء لا أراه ؟

157
00:09:17,215 --> 00:09:18,287
لا

158
00:09:18,622 --> 00:09:21,678
أنت محقة , هذا شيء غير حاسم

159
00:09:21,703 --> 00:09:22,766
عُلم

160
00:09:24,388 --> 00:09:26,287
إذا حسب ما يعتقد الظباط الموجودين
أثناء الحادثة

161
00:09:26,312 --> 00:09:27,744
أي كان من هاجمهم كان مخفيا

162
00:09:27,769 --> 00:09:29,555
حسنا , لقد رأينا الأغرب

163
00:09:31,162 --> 00:09:34,464
الإختفاء , تخيلوا الإحتمالات

164
00:09:34,529 --> 00:09:36,095
ماذا تتخيل ؟

165
00:09:36,131 --> 00:09:37,494
لا شيء مرح

166
00:09:37,519 --> 00:09:38,482
إعتد على هذا

167
00:09:38,507 --> 00:09:40,220
لا يمكننا إرجاع المارد للزجاجة

168
00:09:40,245 --> 00:09:41,544
القوى هي الطبيعة الجديدة

169
00:09:41,569 --> 00:09:42,635
أعتقد أنك غيور فقط

170
00:09:42,660 --> 00:09:44,059
بالفعل أنا كذلك

171
00:09:44,239 --> 00:09:46,849
قلي أنك لم تحاول أخذ هذه الحبوب

172
00:09:46,874 --> 00:09:49,052
أردت أن أمتلك رؤيه بالأشعة السينية

173
00:09:51,873 --> 00:09:53,834
لقد كنت فضوليا فقط

174
00:09:54,509 --> 00:09:55,943
لم أكن أنا الوحيد

175
00:09:57,513 --> 00:09:59,341
أقصد لقد فكرت بها

176
00:09:59,366 --> 00:10:00,380
لكني لم أفعلها

177
00:10:00,588 --> 00:10:02,201
ريحاب كانت عاهرة

178
00:10:02,227 --> 00:10:04,060
يارجل , أنتما الأثنان تستحقان بعضكما

179
00:10:04,085 --> 00:10:06,615
لنفترق ,سنغطي مساحة أكبر

180
00:10:43,058 --> 00:10:45,359
هذه خدعة أنيقة وسحرية

181
00:10:45,384 --> 00:10:46,549
إرفع يديك

182
00:10:47,166 --> 00:10:49,808
لو فَكرتُ في قضاء ثلاث
سنوات في دروس الإسبانية مجددا

183
00:10:50,228 --> 00:10:52,194
حسنا حسنا , لا تفعلي شيئا غبيا

184
00:10:52,644 --> 00:10:54,210
نحن فقط هنا

185
00:11:30,965 --> 00:11:32,965
كيف تضيعون شخصاً بحجم ماك ؟

186
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
لا أعرف

187
00:11:34,035 --> 00:11:36,635
بنفس الطريقة الذي خسروا بها
شاحنة مليئة بالترسانة

188
00:11:36,670 --> 00:11:38,204
الشيئ الجيد أن هناك كاميرات على محل على الشارع

189
00:11:38,239 --> 00:11:39,239
وعي إنتقائي

190
00:11:39,638 --> 00:11:41,524
ها نحن ذا

191
00:11:42,236 --> 00:11:44,209
من الذي ينظر إليه ؟

192
00:11:46,980 --> 00:11:48,880
ما الذي شاهدناه للتو ؟

193
00:11:55,927 --> 00:11:57,458
كيف تكون سرعتها تحديدا ؟

194
00:11:57,494 --> 00:11:59,494
تقريبا ستة أمتار في ربع الثانية

195
00:11:59,529 --> 00:12:00,929
جزء صغير من المقطع مكشوف

196
00:12:01,331 --> 00:12:02,552
إذا سريعة جدا

197
00:12:02,906 --> 00:12:04,528
حسنا الإمساك بها لن يكون سهلا

198
00:12:04,553 --> 00:12:06,320
سأعيد تكوين وحدة الإحتواء

199
00:12:06,345 --> 00:12:08,212
إن كنا نستطيع إدخالها هناك -
شكرا -

200
00:12:08,414 --> 00:12:09,790
إذا تفعلين هذا من بعيد ؟

201
00:12:09,815 --> 00:12:11,876
بالطبع , مادة العلوم التطبيقية

202
00:12:11,901 --> 00:12:13,282
تتعامل مع الطاقة التي نتعامل معها

203
00:12:13,428 --> 00:12:16,127
وهذا ضروري بما أن طاقه اللابشريين
عادية جدا

204
00:12:16,152 --> 00:12:17,351
ليس صحيحا

205
00:12:17,376 --> 00:12:18,400
آسفه ؟

206
00:12:19,641 --> 00:12:21,227
الطاقة ليست عادية

207
00:12:21,252 --> 00:12:22,661
لقد تعلمنا أن كل طاقة أعطت لنا لتملاء

208
00:12:22,686 --> 00:12:24,653
شيء في وقت ما

209
00:12:25,009 --> 00:12:26,075
هل أنت جاد ؟

210
00:12:26,110 --> 00:12:29,024
لتخلق التوازن بين الفصائل

211
00:12:29,049 --> 00:12:30,782
ين يانج وكل هذا

212
00:12:31,181 --> 00:12:32,829
على الأقل هذا ما تعلمنها

213
00:12:32,854 --> 00:12:34,152
تصميم ذكي فعليّ

214
00:12:34,281 --> 00:12:36,615
سيدي , أعتقد أنك ستكون سعيدا بهذا

215
00:12:48,354 --> 00:12:50,133
أوقف ما تفعله وتعالى معي

216
00:12:50,158 --> 00:12:52,225
ماذا تظن في السيد كامبل ؟

217
00:12:55,742 --> 00:12:57,307
لينكون ؟

218
00:12:57,343 --> 00:12:58,376
ذكي

219
00:12:58,411 --> 00:12:59,510
واضح أنه يساعدنا أو يساعد جيما

220
00:12:59,545 --> 00:13:02,713
في فهم طبيعة اللابشريية

221
00:13:02,749 --> 00:13:04,781
ومن الجيد جعلها مشغوله

222
00:13:04,816 --> 00:13:07,566
تركز على شيء آخر

223
00:13:07,591 --> 00:13:09,118
مازالت الأحوال مختلفة رغم هذا

224
00:13:09,153 --> 00:13:10,913
ولكن كيف لا تكون بعد ما فعلته لويل ؟

225
00:13:11,450 --> 00:13:14,951
لقد فعلت ما عليك فعله

226
00:13:18,472 --> 00:13:19,906
كلانا فعل

227
00:13:20,129 --> 00:13:21,195
أحيانا لا يوجد قرار غير القرار الصعب

228
00:13:21,230 --> 00:13:23,129
هذا هو العمل

229
00:13:23,335 --> 00:13:24,793
الآن جهز الآلة

230
00:13:34,453 --> 00:13:36,086
...يا سيدي , أنت لا تفكر حقا ب

231
00:13:36,111 --> 00:13:38,557
إنها ليست لي

232
00:13:40,219 --> 00:13:41,671
هناك شخص واحد يمكن أن يكون
لديه معلومات

233
00:13:41,696 --> 00:13:43,081
عن جيديون ماليك

234
00:13:43,553 --> 00:13:45,319
علي الدخول إلى رأسة

235
00:13:45,685 --> 00:13:47,505
لا تتردد

236
00:13:47,529 --> 00:13:48,817
سنتخلص من المشكلة اليوم

237
00:13:48,848 --> 00:13:49,950
عليك أن تكوني هناك

238
00:13:49,974 --> 00:13:52,786
سأتعامل مع الوضع في الحمام

239
00:13:53,996 --> 00:13:55,809
إتصل بي عندما ينتهي الأمر

240
00:14:10,450 --> 00:14:11,942
لماذا أنت في بوجوتا ؟

241
00:14:11,967 --> 00:14:13,327
أنتظرك لترجعي

242
00:14:24,103 --> 00:14:26,878
إذا ترجعين لنفس المنطقة كاليويو

243
00:14:26,903 --> 00:14:28,136
جيد أن أعلم

244
00:14:30,024 --> 00:14:31,290
ماذا عن تركك لي

245
00:14:33,666 --> 00:14:35,331
تبا

246
00:14:36,117 --> 00:14:37,717
بدأت أكرهك

247
00:14:38,212 --> 00:14:40,012
لا تتحرك

248
00:14:42,603 --> 00:14:45,367
فون ستراكر في حالة غيبوبة مستمرة

249
00:14:45,392 --> 00:14:47,812
قدر كبير من دماغة تلف

250
00:14:52,831 --> 00:14:54,727
سيدي أنا لست متأكدة أن ما تريد فعله
ممكن حتى

251
00:14:54,838 --> 00:14:56,037
لنعرف بأنفسنا

252
00:14:56,062 --> 00:14:58,156
تستحق المحاولة إن كنا سنقترب لماليك

253
00:15:02,988 --> 00:15:06,378
لقد تم تنبيهنا لتقرير شرطي في
بوجوتا كولومبيا

254
00:15:06,403 --> 00:15:07,894
لقد حضرت الفريق

255
00:15:09,235 --> 00:15:11,169
علينا إستبدال خسارتنا

256
00:15:12,107 --> 00:15:16,542
دكتور جارنر قام بالعديد من الأضرار
وضيفنا يحتاج للابشريين

257
00:15:18,948 --> 00:15:20,441
أتشك في ذلك

258
00:15:20,622 --> 00:15:23,339
يمكنه الوقوف بصعوبة , ولا يتحدث

259
00:15:23,461 --> 00:15:27,029
لأنه قضى مئات السنين متعلقا بالحياة

260
00:15:27,134 --> 00:15:29,495
إستطاع النجاة على بعض الناس الذين
إستطعنا التضحية بهم

261
00:15:29,520 --> 00:15:30,894
في كل عقد

262
00:15:31,944 --> 00:15:33,510
لكني لست غبيا

263
00:15:33,535 --> 00:15:34,967
أبق عينيك مفتوحة

264
00:15:35,328 --> 00:15:37,794
لا أريد من إيماني أن يخطيء

265
00:15:40,489 --> 00:15:43,090
يا سيدي إنه يسأل عليك

266
00:15:43,302 --> 00:15:44,870
هو تحدث ؟

267
00:16:08,193 --> 00:16:10,059
كيف أستطيع مساعدتك ؟

268
00:16:20,110 --> 00:16:22,110
ماذا تحتاج ؟

269
00:16:30,797 --> 00:16:32,566
أنا جائع

270
00:16:40,714 --> 00:16:42,698
تطورنا للكرسي , على الأقل هذا

271
00:16:42,723 --> 00:16:43,745
لا أعرف ماذا تقول

272
00:16:43,770 --> 00:16:45,530
حسنا , مجددا لا أعرف ماذا تقولين

273
00:16:45,818 --> 00:16:47,151
هل أنت من الجيش الأمريكي ؟

274
00:16:47,401 --> 00:16:49,151
أعرف أنك لست من الشرطة المحلية

275
00:16:49,176 --> 00:16:51,042
الشرطة ؟ نعم

276
00:16:51,244 --> 00:16:53,310
لقد سَرقتِ ترسانة من الشرطة

277
00:16:53,335 --> 00:16:56,916
وبِعتي ما سرقتي للمجرمين

278
00:16:57,289 --> 00:16:58,351
أنا؟

279
00:16:58,375 --> 00:16:59,835
أنا المجرمة ؟

280
00:16:59,860 --> 00:17:02,093
نعم أنت , أنت أنت

281
00:17:02,118 --> 00:17:02,976
أنت مجرمة

282
00:17:03,000 --> 00:17:04,281
لم أكن لأفعل هذا

283
00:17:04,883 --> 00:17:08,124
لن أستخدم منحتي في إرتكاب الذنوب

284
00:17:08,148 --> 00:17:09,593
إنها منحة من الله

285
00:17:09,696 --> 00:17:12,326
الله ؟ أتعتقدين أن الله فعل هذا ؟

286
00:17:12,351 --> 00:17:13,951
نعم الله

287
00:17:14,224 --> 00:17:17,654
أتعتقدي أنها منحة من الله أم السمكة ؟

288
00:17:17,748 --> 00:17:19,346
السمكة ؟

289
00:17:19,371 --> 00:17:20,737
نعم السمكة

290
00:17:20,762 --> 00:17:22,607
أعرف طريقى في لائحة الطعام

291
00:17:26,435 --> 00:17:29,802
هذا ما كنت آكله على الغداء عندما حدث كل هذا

292
00:17:29,826 --> 00:17:33,662
شعرت بشيء يصرخ في جسدي

293
00:17:33,686 --> 00:17:35,630
يجتاحني به

294
00:17:35,655 --> 00:17:38,107
أعتقد أنك تتحدثين عن التحول

295
00:17:38,573 --> 00:17:40,686
التحول ؟ -
نعم -

296
00:17:40,711 --> 00:17:42,210
أنت فضائية

297
00:17:42,493 --> 00:17:44,094
شركائي كذلك

298
00:17:44,909 --> 00:17:46,408
سترينها قريبا جدا

299
00:17:55,496 --> 00:17:57,062
الحمد لله

300
00:17:57,087 --> 00:17:58,387
مرحبا

301
00:18:04,152 --> 00:18:05,250
هي ؟

302
00:18:05,951 --> 00:18:07,651
لا تجعلني أسحقك ؟

303
00:18:08,394 --> 00:18:10,460
إذا هذا يسترجع الذكريات المفقودة ؟

304
00:18:10,485 --> 00:18:13,119
لكنها عمليه خطيرة على صحة الجسد

305
00:18:13,477 --> 00:18:15,410
لكن وارنار أي شيء عدا هذا

306
00:18:15,516 --> 00:18:16,983
إرتجاج ونقص أكسجين

307
00:18:17,010 --> 00:18:18,980
قشرة الفص الأمامي نشطة بالكاد

308
00:18:19,013 --> 00:18:20,979
لكن تكمن الذكريات في المناطق الأخرى أيضا

309
00:18:21,004 --> 00:18:22,785
تتعقب الصور الموخودة في دماغة

310
00:18:22,810 --> 00:18:25,043
عليها فقط شق طريقها للخارج

311
00:18:28,280 --> 00:18:29,913
هل هناك مشكله بهذا ؟

312
00:18:31,273 --> 00:18:32,440
لأن لدي

313
00:18:32,843 --> 00:18:34,676
لقد كنت في هذا الشيء مرتين

314
00:18:34,701 --> 00:18:37,184
قطع ذراعي كان أرحم بالمقارنة

315
00:18:37,523 --> 00:18:40,257
لكنهم يقولون أن جيديون ماليك غير متاح

316
00:18:40,516 --> 00:18:42,136
ولن أقبل بهذا

317
00:18:42,965 --> 00:18:44,663
نحن جاهزون ؟ -
نعم سيدي -

318
00:18:48,581 --> 00:18:50,347
وارنار , أريد مساعدتك

319
00:18:50,372 --> 00:18:52,590
ركز على جيديون ماليك

320
00:18:53,945 --> 00:18:55,377
فقط إقتلني

321
00:18:56,345 --> 00:18:57,845
فقط إقتلني

322
00:18:58,358 --> 00:19:00,091
فقط إقتلني

323
00:19:00,126 --> 00:19:01,791
فقط إقتلني

324
00:19:03,066 --> 00:19:04,533
فقط إقتلني

325
00:19:04,862 --> 00:19:06,394
فقط إقتلني

326
00:19:06,419 --> 00:19:07,985
لا ,فقط إقتلني

327
00:19:08,010 --> 00:19:10,481
فقط إقتلني

328
00:19:13,218 --> 00:19:15,139
ستستيقظ قريبا , وعندما تفعل

329
00:19:15,164 --> 00:19:17,616
أريدك أن تساعدها في الإستيعاب

330
00:19:17,641 --> 00:19:19,168
ماذا نعرفه عنها ؟

331
00:19:19,193 --> 00:19:21,660
غير الإختطاف وإطلاق النار

332
00:19:21,685 --> 00:19:23,652
إنها تعمل في وظيفة كتابية في المتحف

333
00:19:23,836 --> 00:19:25,582
حسنا , صف الفنون

334
00:19:25,607 --> 00:19:28,293
تحول الفنانين إلى مطلقي نار
إنه نوعا ما مثير

335
00:19:28,318 --> 00:19:29,318
لا تاريخ

336
00:19:30,550 --> 00:19:31,635
هذا لا يضيف شيء

337
00:19:31,660 --> 00:19:33,940
لديها قوى , هذا ما يضيف شيء

338
00:19:35,805 --> 00:19:37,737
أندرو كان مستصغر ولطيف

339
00:19:37,762 --> 00:19:38,979
قبل أن يتحول إلى شيء ألطف بكثير

340
00:19:39,004 --> 00:19:40,455
قاتل لابشري متسلسل

341
00:19:40,480 --> 00:19:41,513
هذه نقطة

342
00:19:41,538 --> 00:19:42,737
عادل كفاية

343
00:19:42,762 --> 00:19:45,863
ماك , هل هذا المتواطئ الذي ذكرته ؟

344
00:19:47,168 --> 00:19:48,683
نعم نعم , هذا هو

345
00:19:48,716 --> 00:19:51,645
قريبها , ويعيش معها , ولا تاريخ إجرامي

346
00:19:52,074 --> 00:19:53,316
لماذا يأخذون هذة الأسلحة ؟

347
00:19:53,341 --> 00:19:54,894
أنا وهانتر سنذهب لتعقبهم

348
00:20:09,473 --> 00:20:10,698
لقد إستيقظتي

349
00:20:25,008 --> 00:20:26,515
إنها مشاكسة

350
00:20:26,857 --> 00:20:28,623
نعم , ليست سعيدة بحبسها هناك

351
00:20:28,648 --> 00:20:30,312
أعتقد أن الحذاء على القدم الأخرى

352
00:20:30,434 --> 00:20:31,868
أنت تستمتع بهذا

353
00:20:31,893 --> 00:20:34,211
قليلا

354
00:20:47,381 --> 00:20:49,311
أتحاول إسترجاع قوتك ؟

355
00:20:54,135 --> 00:20:55,922
أنت مصاب إصابات سيئة

356
00:20:55,947 --> 00:20:57,947
هذا الجسد كان ميتا

357
00:20:58,344 --> 00:20:59,828
وأنا كنت أموت

358
00:21:03,219 --> 00:21:05,664
لقد تطوروا لكنهم لم يتغيروا

359
00:21:05,878 --> 00:21:06,976
هم ؟

360
00:21:07,632 --> 00:21:08,929
البشر

361
00:21:10,425 --> 00:21:12,733
لكنك لست بشريا أليس كذلك ؟

362
00:21:17,949 --> 00:21:20,460
لا تصدق أني ما يقولونه

363
00:21:21,238 --> 00:21:22,992
عندما أكون قويا كفاية

364
00:21:24,880 --> 00:21:26,312
ستكون

365
00:21:29,336 --> 00:21:30,936
فقط إقتلني

366
00:21:30,971 --> 00:21:32,737
فقط إقتلني

367
00:21:32,772 --> 00:21:33,838
فقط إقتلني

368
00:21:33,873 --> 00:21:35,906
فقط إقتلني

369
00:21:35,942 --> 00:21:37,274
فقط إقتلني -
هذا لا يجدي -

370
00:21:37,310 --> 00:21:38,442
إنه عالق في ذكرى صدمة

371
00:21:38,477 --> 00:21:39,576
لا يمكننا إخراجه منها

372
00:21:39,611 --> 00:21:40,773
فقط إقتلني -
أعرف ما شعور هذا -

373
00:21:40,798 --> 00:21:42,132
فقط إقتلني

374
00:21:42,157 --> 00:21:43,484
فقط إقتلني

375
00:21:44,124 --> 00:21:45,380
ماذا عنه ؟

376
00:21:45,405 --> 00:21:47,171
أنا -
فقط إقتلني -

377
00:21:47,196 --> 00:21:49,083
تتواصل الخلايا العصبية باستخدام نبضات كهربائية

378
00:21:49,108 --> 00:21:50,045
فقط إقتلني

379
00:21:50,070 --> 00:21:51,646
يمكنك توجيهه لمنطقة أخرى في دماغه

380
00:21:51,671 --> 00:21:53,013
تستهدف النضبة الكهربائية -
فقط إقتلني -

381
00:21:53,038 --> 00:21:54,513
بالطبع لا , لن أفعل هذا -
فقط إقتلني -

382
00:21:54,538 --> 00:21:56,654
على الأقل ستخرجه من الحلقه

383
00:21:56,679 --> 00:21:57,564
أوت تتلف مخه -
فقط إقتلني -

384
00:21:57,589 --> 00:21:58,666
إنه يعاني

385
00:21:58,772 --> 00:22:00,492
يمكنك مساعدته في الخروج منها -
فقط إقتلني -

386
00:22:00,517 --> 00:22:01,716
فقط إقتلني

387
00:22:01,741 --> 00:22:03,074
فقط إقتلني

388
00:22:04,585 --> 00:22:06,411
فقط إقتلني

389
00:22:06,436 --> 00:22:08,357
فقط إقتلني

390
00:22:09,377 --> 00:22:10,802
فقط إقتلني

391
00:22:16,916 --> 00:22:18,415
إنها تعمل

392
00:22:27,117 --> 00:22:28,949
أخبرني عن جيديون ماليك

393
00:22:29,564 --> 00:22:30,862
سأتعامل مع كل شيء

394
00:22:31,778 --> 00:22:32,778
لقد باعني

395
00:22:32,980 --> 00:22:34,179
أنت بعتني

396
00:22:34,204 --> 00:22:36,204
قبل أن يبيعك أنت تواصلت معه

397
00:22:36,284 --> 00:22:37,950
كيف ؟ -
لقد بِعتني -

398
00:22:37,975 --> 00:22:39,557
أخبرني كيف

399
00:22:39,582 --> 00:22:41,882
قال أبي أنها كالملاذ الأخير

400
00:22:44,603 --> 00:22:45,668
بيرزاد أرسلني

401
00:22:45,693 --> 00:22:47,791
ذهبنا لبرينستون معا

402
00:22:51,213 --> 00:22:52,221
لا

403
00:22:53,269 --> 00:22:54,868
لقد كنت خائفا

404
00:22:54,904 --> 00:22:56,901
لم يكن لدي أحد آخر لأذهب إليه

405
00:22:57,307 --> 00:22:59,713
لم أعرف إلى أين أذهب

406
00:23:00,120 --> 00:23:01,682
والآن نحن نعرف

407
00:23:05,550 --> 00:23:07,550
نحن نحاول حمايتك من العالم

408
00:23:07,574 --> 00:23:09,987
لم أطلب المساعدة

409
00:23:10,737 --> 00:23:12,737
في هذه الحالة نحن نحمي العالم منك

410
00:23:12,761 --> 00:23:14,159
عرفت هذا

411
00:23:14,183 --> 00:23:16,252
عرفت هذا

412
00:23:18,338 --> 00:23:20,200
أخبرها أن شيلد ليست مع أحد

413
00:23:20,225 --> 00:23:21,844
إننا نعمل بمفردنا

414
00:23:25,350 --> 00:23:27,684
لقد قالت أن قواها هبة من الله

415
00:23:31,020 --> 00:23:32,354
نعم

416
00:23:32,378 --> 00:23:34,088
لأفعل شيء في النهاية

417
00:23:34,252 --> 00:23:37,854
لأنهي الظلم عوضاً عن تقبل العالم كما هو

418
00:23:38,936 --> 00:23:40,579
أعتقد أننا أخطأنا حيالها

419
00:23:40,981 --> 00:23:42,448
إسألها عن القافلة

420
00:23:42,718 --> 00:23:44,353
لماذا أخذت هذة الأسلحة ؟

421
00:23:45,283 --> 00:23:48,353
الأسلحة التي سَرَقتِها , ماذا كنت ستفعلين بها ؟

422
00:23:48,743 --> 00:23:50,322
لن نقوم بإستخدامهم

423
00:24:00,544 --> 00:24:01,845
لا تتحرك

424
00:24:15,466 --> 00:24:18,548
نحن نتأكد ألا يستخدمها أحد

425
00:24:18,998 --> 00:24:21,465
لكنها تنتمي للشرطة

426
00:24:22,560 --> 00:24:24,560
أتعرف ماذا نسمي الشرطة هنا ؟

427
00:24:26,959 --> 00:24:28,541
لصوص في بِدَلْ

428
00:24:28,565 --> 00:24:30,869
إنهم فقط أقوياء لأن لديهم أسلحة

429
00:24:31,299 --> 00:24:33,892
الآن أنا لدي القوة الحقيقية

430
00:24:34,228 --> 00:24:36,830
لأحمي أصدقائي من أن يقتلوا في الشوارع

431
00:24:36,854 --> 00:24:38,854
وأنت تريدين أخذ هذا بعيدا

432
00:24:43,579 --> 00:24:44,877
وجدناه

433
00:24:44,902 --> 00:24:46,702
إنه يرمي الأسلحة في النهر

434
00:24:47,362 --> 00:24:48,697
إنها تقول الحقيقة

435
00:24:53,182 --> 00:24:54,338
لدينا زوار

436
00:24:54,363 --> 00:24:55,496
قوة من الشرطة المحلية

437
00:24:55,521 --> 00:24:56,549
حسنا إذا , كوني حذرة

438
00:24:56,574 --> 00:24:58,140
ليس كل شخص على جانب القانون

439
00:24:58,165 --> 00:24:59,165
نحن في طريقنا

440
00:25:00,090 --> 00:25:01,291
إبق معه ؟

441
00:25:05,621 --> 00:25:06,879
ماذا يحدث هنا ؟

442
00:25:06,904 --> 00:25:08,070
لدينا هذا

443
00:25:08,095 --> 00:25:10,371
اختصاص منظمة الصحة العالمية

444
00:25:14,507 --> 00:25:18,284
أنت لا تعتقدين أني سأرحل بعيدا صحيح ؟

445
00:25:18,747 --> 00:25:20,145
لا أعتقد هذا

446
00:25:22,768 --> 00:25:24,746
سيكون سهلا لو غادرت

447
00:25:39,075 --> 00:25:40,379
أحضرهم للمركز

448
00:25:40,715 --> 00:25:42,434
لنعرف مع من يعملون

449
00:25:42,459 --> 00:25:43,903
وهو ؟

450
00:25:45,458 --> 00:25:47,762
سنستخدمه لإرسال رسالة

451
00:26:07,384 --> 00:26:09,718
إختفى هانتر وبوبي عندما وصلنا هناك

452
00:26:09,753 --> 00:26:11,258
إبن عم إيلينا

453
00:26:11,649 --> 00:26:12,986
تركته الشرطة هناك

454
00:26:14,056 --> 00:26:15,914
سأخبر كولسون بما حدث

455
00:26:16,738 --> 00:26:19,839
لم أرى الكثير من الموتى , لكن هل
هذا طبيعي ؟

456
00:26:19,965 --> 00:26:22,930
..لا , إنه مبكر جدا من الجثة أن تتيبس لكن

457
00:26:24,163 --> 00:26:25,929
يمكن أي يكون لديهم نوع آخر من الأسلحة

458
00:26:25,954 --> 00:26:27,223
لا بشري ؟

459
00:26:28,059 --> 00:26:30,488
لا أرى أي طريقة تفسر إختطاف بوبي وهانتر

460
00:26:31,617 --> 00:26:33,488
لقد كانت إيلينا تسأل عنه

461
00:26:45,559 --> 00:26:46,855
أنا آسف

462
00:27:06,789 --> 00:27:07,922
هانتر ؟

463
00:27:08,250 --> 00:27:09,684
هل أنت بخير ؟

464
00:27:09,709 --> 00:27:11,484
إنه يؤلم

465
00:27:12,394 --> 00:27:13,789
نعم

466
00:27:14,339 --> 00:27:16,272
الألم يعني أن مفعوله ينتهي

467
00:27:16,297 --> 00:27:18,998
قوة عاتية

468
00:27:26,719 --> 00:27:28,320
صباح الخير يا جميلة

469
00:27:29,440 --> 00:27:31,906
أريدك أن تجيبي عن السؤال

470
00:27:32,291 --> 00:27:34,961
مصيرة يعتمد على إجابتك

471
00:27:36,217 --> 00:27:38,314
لماذا أنت هنا ؟

472
00:27:52,185 --> 00:27:54,416
جوي هنا لكي يترجم

473
00:27:57,359 --> 00:27:58,769
إليك الأمر

474
00:28:00,305 --> 00:28:01,754
وهذا ليس شيء أتحدث عنه

475
00:28:01,779 --> 00:28:04,332
لكن مثلك ,أعتمد على إيماني

476
00:28:09,276 --> 00:28:12,113
وبطريقة ما لم أستوعب بالأمر حتى قلتيه

477
00:28:12,138 --> 00:28:16,136
لكن يمكن أن تكون هذه القوى

478
00:28:16,161 --> 00:28:20,229
التي لديك ولدى دايزي , إنها غير طبيعية

479
00:28:20,863 --> 00:28:22,878
يمكن أن تكون جزء من خطة ما

480
00:28:25,009 --> 00:28:28,049
أعتقد أن واجبي أن أستخدم هذة القوى لفعل الخير

481
00:28:28,074 --> 00:28:29,642
تعتقد أنه مقدر لها أن تستخدمها في الخير

482
00:28:29,667 --> 00:28:30,916
نحن نؤمن بنفس الشيء

483
00:28:32,342 --> 00:28:35,424
ونحتاج لمساعدة بعضنا لنوقفهم

484
00:28:49,952 --> 00:28:51,285
إنها معنا

485
00:28:52,632 --> 00:28:54,097
كيف تعمل قواكِ ؟

486
00:28:58,891 --> 00:29:00,675
إنها مرتبطة بنبضها

487
00:29:00,700 --> 00:29:01,871
وماذا يعني هذا ؟

488
00:29:01,896 --> 00:29:03,464
ما هو مدى قوتها ؟

489
00:29:08,390 --> 00:29:10,480
تستطيع الذهاب لمسافة في ضربة قلب

490
00:29:45,076 --> 00:29:46,876
أنت صديقتي المفضلة الجديدة

491
00:29:48,626 --> 00:29:50,021
حسنا

492
00:29:50,046 --> 00:29:51,075
أنظروا

493
00:29:51,333 --> 00:29:53,677
شخصان لا يتحركان لك حيان

494
00:29:53,702 --> 00:29:55,521
أفترض أنهما بوبي وهانتر

495
00:29:55,545 --> 00:29:58,779
الآخرين يتجولون في الغرفة , أفترض أنهم الأشرار

496
00:29:58,814 --> 00:30:01,365
لكن واحد منهم لديه قوى لذا
من الأفضل أن نتجنبه

497
00:30:01,390 --> 00:30:03,271
إلى هذه النهاية

498
00:30:05,287 --> 00:30:07,747
في شيلد نفعل شيء أفضل من
الشريط اللاصق

499
00:30:22,630 --> 00:30:24,587
جوي أترين هذا ؟

500
00:30:26,268 --> 00:30:27,466
إعتني بهذا

501
00:30:27,491 --> 00:30:29,181
لماذا أنت هنا ؟

502
00:30:29,206 --> 00:30:31,206
نحن جزء من قوة للفضائيين

503
00:30:31,484 --> 00:30:34,071
هناك غزو يحدث من قبل أناس أقوياء

504
00:30:34,096 --> 00:30:36,397
كعيون ميدوسا هذا

505
00:30:40,572 --> 00:30:43,606
كما قلت غذو فضائي

506
00:31:15,446 --> 00:31:17,902
..حسنا أحضر الأسلحة وأنا

507
00:31:22,964 --> 00:31:24,669
أو تفعلين هذا

508
00:31:30,544 --> 00:31:32,477
أعتقد أن عليك فحص الأمر

509
00:31:37,678 --> 00:31:39,614
ماك عليك تحذير الآخرين

510
00:31:42,570 --> 00:31:44,604
اللابشري قوته في عينيه

511
00:31:44,629 --> 00:31:46,629
لا لا إيلينا لا تفعلي

512
00:31:58,787 --> 00:32:00,320
نظاراته

513
00:32:06,776 --> 00:32:08,142
إيلينا

514
00:32:21,083 --> 00:32:22,916
بيرزاد أرسلني

515
00:32:25,738 --> 00:32:27,490
ذهبنا لبرينستون معا

516
00:33:14,632 --> 00:33:16,231
إنتظر أرجوك

517
00:33:30,995 --> 00:33:32,195
وارنار ؟

518
00:33:32,230 --> 00:33:35,130
لا , إنه ليس بحالة تجعله يقوم بإتصال
هذه الأيام

519
00:33:35,165 --> 00:33:38,541
لقد تأكّدَّتَ أنت من هذا لو كنت
أتحدث مع جيديون ماليك

520
00:33:40,202 --> 00:33:41,602
سآخذ هذه على أنها نعم

521
00:33:41,863 --> 00:33:43,529
فيل كولسون هنا

522
00:33:45,375 --> 00:33:47,675
هل هذا حول ثمن روزلين ؟

523
00:33:47,711 --> 00:33:49,778
الرجل الذي قتلها مات

524
00:33:49,813 --> 00:33:51,545
وهكذا سيكون كل شيء تقيمه أنت

525
00:33:51,580 --> 00:33:53,513
بدأ الأمر في الإنكشاف أليس كذلك ؟

526
00:33:53,985 --> 00:33:57,845
أغلقت البوابة , واللابشريين الذي تخزنهم ماتوا

527
00:33:58,525 --> 00:34:00,059
لم يكن من السهل الوصول لهذا العدد

528
00:34:00,084 --> 00:34:01,663
لكن هذه المكالمة ستكلفك

529
00:34:01,972 --> 00:34:04,572
نحن نتعقب هذا الخط وكل إتصالاته

530
00:34:04,993 --> 00:34:08,193
سيكلفني هذا الملايين لأتأكد من هذا

531
00:34:08,229 --> 00:34:10,537
سيكون على إغلاق بعض المكاتب

532
00:34:10,562 --> 00:34:14,306
لكن لا تتمادى على نفسك سيد كولسون

533
00:34:15,407 --> 00:34:18,673
تأثيرات تصل إلى أبعد من ذلك

534
00:34:23,580 --> 00:34:25,311
سنعدل الحاوية لتحتويه

535
00:34:25,336 --> 00:34:27,070
وأنت خذ إيلينا وبوبي وهانتر للعلاج

536
00:34:43,047 --> 00:34:44,947
ما هذا ؟

537
00:34:48,963 --> 00:34:50,327
هايدرا

538
00:34:58,489 --> 00:35:01,500
لا لا لا لا , لن أذهب في أي مكان

539
00:35:01,524 --> 00:35:04,072
ستتعلمين كيف تستخدمي قوتك

540
00:35:04,097 --> 00:35:06,097
لقد تعلمت هذا بالفعل

541
00:35:06,121 --> 00:35:07,626
الأشياء مختلفة الآن

542
00:35:07,657 --> 00:35:09,150
أنت غير بشرية

543
00:35:09,197 --> 00:35:10,681
أنا أيضا كولومبية

544
00:35:10,930 --> 00:35:14,439
ومدير المكتب وإبنتي وإبن عمي

545
00:35:14,908 --> 00:35:16,455
علي أخذ إبن عمي للمنزل

546
00:35:16,744 --> 00:35:18,744
سأخبر عمتي عن سبب وفاته

547
00:35:19,325 --> 00:35:20,947
إنها ليست مخطئة

548
00:35:21,596 --> 00:35:23,736
أعرف أن الأمر صعب

549
00:35:23,760 --> 00:35:26,369
لكنك ستكونين بخير مع شيلد

550
00:35:26,401 --> 00:35:27,986
أنا بخير

551
00:35:28,010 --> 00:35:30,189
بالقرب من المنزل

552
00:35:31,459 --> 00:35:33,950
إنها مثاليه للفريق الذي تحاول تجميعه

553
00:35:33,975 --> 00:35:36,526
عدا أنها لا تريد أن تكون جزء منه

554
00:35:36,558 --> 00:35:38,576
أنظري إنها أيضا قيمة هناك

555
00:35:39,574 --> 00:35:41,308
أعتقد أنه شيء جيد أن نجعلها قريبة

556
00:35:41,333 --> 00:35:42,565
إنه آمن

557
00:35:44,638 --> 00:35:46,510
لا تنظري إلي هكذا

558
00:35:48,470 --> 00:35:49,737
هل هذا آمن ؟

559
00:35:50,026 --> 00:35:51,925
أربعتنا في غرفة واحدة يجعلنا محصننين

560
00:35:51,950 --> 00:35:54,150
كال12 لابشري الذي قتلهم لاش

561
00:35:54,512 --> 00:35:55,811
من الصعب بناء فريق

562
00:35:55,836 --> 00:35:57,336
إن تفرق الجميع حول العالم

563
00:35:57,361 --> 00:35:59,243
عندما كنت مخترقة , فريقي وأنا كنا محكمين

564
00:35:59,268 --> 00:36:00,748
ولم نكن في نفس القارات

565
00:36:02,435 --> 00:36:04,968
نعم ,مع حل التقنية الصحيحة
هذا يمكن

566
00:36:06,019 --> 00:36:08,149
لنأمل أن يوافق الرئيس

567
00:36:12,460 --> 00:36:17,117
إن كنت تريدين دعما , أن نحن نحتاج
سنكون في الطريق

568
00:36:20,041 --> 00:36:21,649
دعم

569
00:36:22,897 --> 00:36:26,932
أنا آسفة على إختطافي لكي

570
00:36:32,225 --> 00:36:33,621
أراك قريباً

571
00:36:34,161 --> 00:36:35,560
يو يو

572
00:36:38,342 --> 00:36:40,008
وداعا ماك

573
00:36:40,033 --> 00:36:42,333
وداعا

574
00:36:46,134 --> 00:36:47,334
ماذا عنك ؟

575
00:36:48,694 --> 00:36:51,075
ليس عليك إفتقاد الغداء هذا الأحد

576
00:37:04,584 --> 00:37:05,883
متى إنتهيتَ ؟

577
00:37:05,959 --> 00:37:07,588
مبكراً اليوم

578
00:37:07,740 --> 00:37:09,279
أعتقد أنه سيحب هذه

579
00:37:11,051 --> 00:37:12,484
كيف حالك ؟

580
00:37:12,509 --> 00:37:13,613
لابد وأنك مسحورة

581
00:37:13,638 --> 00:37:15,686
بأن تعرفي كل شيء عن اللابشريين

582
00:37:15,711 --> 00:37:17,058
أفتقدك

583
00:37:17,875 --> 00:37:19,490
هذه هي

584
00:37:19,515 --> 00:37:20,515
أفتقدك

585
00:37:22,701 --> 00:37:23,933
أنا هنا

586
00:37:24,752 --> 00:37:25,951
..معا نحن

587
00:37:25,976 --> 00:37:27,342
المِهنية وواقع الأمر

588
00:37:27,407 --> 00:37:29,340
وهذه الفوهة في منتصف الغرفة

589
00:37:29,365 --> 00:37:33,239
...ومن بين كل هذا قبلتنا, وموت ويل و

590
00:37:33,264 --> 00:37:35,669
..أنا آسف على هذا , جيما , لأن

591
00:37:36,293 --> 00:37:38,739
لأنه من الممكن أن تكون هناك طريقة أخرى

592
00:37:39,568 --> 00:37:41,234
وكان علي فعل شيء آخر

593
00:37:41,267 --> 00:37:42,524
مات ويل وهو ينقذني

594
00:37:43,142 --> 00:37:45,845
ما فعلته هو قتل شيء , وحش

595
00:37:46,683 --> 00:37:49,579
لم تكن شيء غير شخص غير عادي
طوال الوقت

596
00:37:52,982 --> 00:37:54,281
..إذا

597
00:37:55,962 --> 00:37:59,696
عن هذه الفوهة كما تدعينها

598
00:38:01,354 --> 00:38:04,088
هل يمكننا البدأ كما بدأنا من قبل ؟

599
00:38:04,177 --> 00:38:06,191
في ال16 وخجولين جدا

600
00:38:06,216 --> 00:38:07,849
شخصان فضوليان بلا نهاية

601
00:38:07,874 --> 00:38:09,307
على وشك الدخول في علاقة

602
00:38:09,332 --> 00:38:10,331
ستغير حياتهما

603
00:38:10,356 --> 00:38:12,022
لكنهم لا يعرفون أين يذهبون

604
00:38:14,927 --> 00:38:17,628
أنا جيما سيمون , خبيرة كيميائية

605
00:38:21,805 --> 00:38:25,136
ليبولد فيتز , مهندس

606
00:38:38,199 --> 00:38:39,355
مرحبا أنت

607
00:38:39,550 --> 00:38:40,950
مرحبا بعودتك

608
00:38:41,269 --> 00:38:45,049
إذا رأيت جوي يحزم أمتعته

609
00:38:45,074 --> 00:38:46,229
نعم

610
00:38:46,640 --> 00:38:48,306
أتعتقد أني مخطئة ؟

611
00:38:48,822 --> 00:38:51,486
تدعينه يعيش حياة طبيعية كالآخرين ؟

612
00:38:52,126 --> 00:38:53,293
لا لست مخطئة

613
00:38:53,318 --> 00:38:55,517
لا , أقصد عرض عليك نفس العرض

614
00:38:55,641 --> 00:38:58,307
تنويهاتك مُسحت , ولا أحد يبحث عنك

615
00:38:58,332 --> 00:39:01,166
يمكنك العودة لحياتك القديمة لو أردت

616
00:39:02,310 --> 00:39:03,543
لا أعرف

617
00:39:04,697 --> 00:39:06,064
أنا مستمتع هنا

618
00:39:06,685 --> 00:39:08,642
كنت آمل أن تقول هذا

619
00:39:22,703 --> 00:39:24,242
أنت تثق بهم كثيرا

620
00:39:25,022 --> 00:39:26,946
من الأفضل ذلك

621
00:39:27,599 --> 00:39:29,731
إذا ليس لأنك لا تثق بنفسك

622
00:39:32,682 --> 00:39:33,977
تبدو جيدة

623
00:39:35,398 --> 00:39:37,298
فيتز أجْهد نفسهُ على هذه

624
00:39:37,323 --> 00:39:38,813
الكثير من الأجراس والصفارات

625
00:39:39,321 --> 00:39:40,782
إنها مدهشة جدا

626
00:39:41,104 --> 00:39:42,370
هل يمكننى ؟

627
00:39:46,828 --> 00:39:47,851
تبدو حقيقية

628
00:39:48,164 --> 00:39:49,364
تبدو مثل الآخرين

629
00:39:49,767 --> 00:39:51,936
إنها ليست اليد إنه أنا

630
00:39:54,381 --> 00:39:56,433
أعتقد أنه ليس عليك تخطي هذا

631
00:39:56,458 --> 00:39:59,125
بعض الأشياء لا يمكن أن تتحرك للماضي

632
00:39:59,259 --> 00:40:02,065
لقد جرحتك وغيرتك كليا

633
00:40:03,987 --> 00:40:06,995
لا أعرف ماذا حدث هناك على هذا الكوكب

634
00:40:08,131 --> 00:40:09,253
أنا أعرف

635
00:40:10,909 --> 00:40:12,824
أنت إنضممت للخياله

636
00:40:17,933 --> 00:40:19,032
في حركة مفاجئة

637
00:40:19,057 --> 00:40:21,885
صناعات جوثاي أغلقت 10 مكاتب اليوم

638
00:40:21,910 --> 00:40:24,844
واصلت أسعار الأسهم بالتعثر نتيجة لرد فعل المستثمرين

639
00:40:24,869 --> 00:40:27,536
ولا يمكننا الوصول لجيديون ماليك
للتعليق

640
00:40:27,561 --> 00:40:30,500
أحيانا تُجرح وأحيانا تَجرح

641
00:40:30,662 --> 00:40:32,128
لكنه مازال يجمع الغير بشريين

642
00:40:32,258 --> 00:40:33,958
لديك نظرية لماذا ؟

643
00:40:34,111 --> 00:40:36,400
لينكون قال أن قوى اللابشريين
تخلق توازناً

644
00:40:36,425 --> 00:40:39,359
بين الفصائل , مساواه

645
00:40:39,744 --> 00:40:41,711
لدينا الكثير من الأبطال في صفوفنا

646
00:40:41,736 --> 00:40:43,914
والذي يجعلني أتسأءل , ماذا يملك ماليك ؟

647
00:40:47,856 --> 00:40:49,823
هل حصلنا على اللابشريين ؟

648
00:40:49,848 --> 00:40:51,481
الأطباء معه الآن

649
00:40:51,506 --> 00:40:53,706
لكنهم يقولون أن قوته كبيرة

650
00:40:53,848 --> 00:40:56,381
على الأقل لدينا أخبار جيدة اليوم

651
00:41:10,877 --> 00:41:13,211
لا تصدق , لكنك لا تعرف إن كنت تستطيع

652
00:41:13,309 --> 00:41:14,908
لقد نجا كولسون

653
00:41:15,340 --> 00:41:18,408
من الممكن ألا تكون مَن ظننتُه

654
00:41:30,190 --> 00:41:31,488
ستصدق

655
00:41:32,984 --> 00:41:35,484
حينما أجعله يصدق هو بنفسه

656
00:41:50,054 --> 00:41:53,592
"من المنطقي جدا جعله رئيس ال"إي تي سي يو

657
00:41:53,617 --> 00:41:54,733
إنه يعرف كل اللاعبين

658
00:41:54,758 --> 00:41:56,818
العامة يحترمون السلطة العسكرية

659
00:41:56,853 --> 00:41:57,935
وأنتم تعملون معا

660
00:41:57,960 --> 00:41:59,685
" لم أكن لأسميها " معا

661
00:41:59,710 --> 00:42:01,790
لديه الكثير من الإحترام لك

662
00:42:01,825 --> 00:42:02,958
الآن أعرف أنك تكذب

663
00:42:02,993 --> 00:42:05,794
تذكر , سيأخذ أوامره منك

664
00:42:05,961 --> 00:42:07,804
وأنا متأكد أنه سعيد بهذا

665
00:42:08,101 --> 00:42:11,868
أنا متأكد أن هذا سيفي بالغرض
كولسون

666
00:42:13,273 --> 00:42:16,309
سيدي الرئيس

667
00:42:18,890 --> 00:42:21,153
يا ولد

668
00:42:24,194 --> 00:42:29,194
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>