1
00:00:00,125 --> 00:00:02,476
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,501 --> 00:00:03,726
أمر القبض عليك تم إلغاؤه

3
00:00:03,751 --> 00:00:05,443
يمكنك العودة لحياتك السابقة لو أردت

4
00:00:05,468 --> 00:00:08,317
لا أعلم
الأمر مشوق هنا

5
00:00:08,342 --> 00:00:11,314
سأعين مدير جديد للوحدة الخاصة

6
00:00:11,339 --> 00:00:13,010
مدير يعلم أنك رئيسه

7
00:00:13,035 --> 00:00:14,847
يا للهول

8
00:00:18,284 --> 00:00:20,219
علينا تعويض خسائرنا

9
00:00:21,689 --> 00:00:23,856
وضيفنا يحتاج اللا بشر

10
00:00:23,858 --> 00:00:25,858
تريد التصديق لكن لا تعرف لو تستطيع

11
00:00:25,860 --> 00:00:27,159
سأجعلك تصدق

12
00:00:27,161 --> 00:00:29,194
بعدما أجعله هو يصدق

13
00:01:05,498 --> 00:01:08,067
(جرانت وارد)

14
00:01:09,536 --> 00:01:12,204
أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة

15
00:01:12,206 --> 00:01:13,839
لقد كان جندياً جيداً

16
00:01:13,841 --> 00:01:16,909
لقد كرس حياته لهايدرا

17
00:01:16,911 --> 00:01:19,645
شكراً على ترتيبك لهذا

18
00:01:21,748 --> 00:01:27,619
لقد كان قوياً ومرناً
مضيف مثالي

19
00:01:29,690 --> 00:01:31,423
لقد رتبت لبعض الأمور هذا الأسبوع

20
00:01:31,425 --> 00:01:33,425
لضمان حصولنا على
اللا بشر الذي نريدهم

21
00:01:33,427 --> 00:01:34,560
عندما يحين الوقت

22
00:01:34,562 --> 00:01:37,596
..في الحقيقة

23
00:01:37,598 --> 00:01:39,598
لقد جلبت واحد قد تجد له فائدة

24
00:01:39,600 --> 00:01:42,568
اجلبه هنا

25
00:01:45,165 --> 00:01:47,457
أيها الملاعيين

26
00:01:47,482 --> 00:01:49,216
سأقتلكم جميعاً

27
00:01:49,943 --> 00:01:54,179
لتر لو تستطيع التفاهم معه

28
00:01:58,485 --> 00:02:00,185
أريد أن أرى عيناه

29
00:02:41,156 --> 00:02:42,694
ما أنت؟

30
00:02:43,354 --> 00:02:44,897
ماذا نحن؟

31
00:02:46,342 --> 00:02:50,979
"عملاء شيلد"

32
00:02:51,004 --> 00:02:53,839
(لا ترحلي هكذا يا (كارلا
هذه ليست غلطتي

33
00:02:55,175 --> 00:02:56,675
لم أستطع رفض أمر الرئيس

34
00:02:56,677 --> 00:02:59,278
بل كان بإمكانك
لكنك لم ترد

35
00:02:59,280 --> 00:03:01,213
أنت دائماً ما فضلت مهنتك على عائلتك

36
00:03:01,215 --> 00:03:02,281
هذا غير صحيح

37
00:03:02,283 --> 00:03:04,183
وأخيراً نحن ندفع الثمن

38
00:03:10,313 --> 00:03:12,481
(سأصحح هذا يا (كارلا

39
00:03:27,575 --> 00:03:28,874
أكل شئ على ما يرام؟

40
00:03:30,243 --> 00:03:31,877
ما الذي تفعله هنا؟

41
00:03:32,845 --> 00:03:34,746
هل تتجسس علي؟

42
00:03:34,748 --> 00:03:37,516
حياتي الخاصة ليست من شأنك

43
00:03:37,518 --> 00:03:38,550
أنت محق

44
00:03:38,552 --> 00:03:41,553
لكن الوحدة الخاصة من شأني
وأنت من يديرها الآن

45
00:03:41,555 --> 00:03:42,554
وبما أنك رفضت

46
00:03:42,556 --> 00:03:44,189
أن تتحدث معي أو ترد على مكالماتي

47
00:03:44,191 --> 00:03:45,524
لم يكن لدي خيار

48
00:03:45,526 --> 00:03:46,725
لقد كنت مشغولاً

49
00:03:46,727 --> 00:03:49,228
أنت تعرف أني رئيسك الآن، صح؟

50
00:03:49,230 --> 00:03:51,930
لكني أفضل أن نكون شريكين

51
00:03:51,932 --> 00:03:55,667
أنت لست ولن تكون أبداً رئيسي

52
00:03:55,669 --> 00:03:58,503
ولن نكون شريكين مطلقاً

53
00:03:58,505 --> 00:04:02,040
أنا لم أطلب أن أكون في وسط هذا السيرك

54
00:04:02,042 --> 00:04:03,909
..ولو اكتشفت أن لك دور في هذا

55
00:04:03,911 --> 00:04:07,512
لقد كانت فكرة الرئيس
و المؤتمر في تايوان أيضاً فكرته

56
00:04:07,514 --> 00:04:09,881
الذي يُفترض بنا الاستعداد له

57
00:04:09,883 --> 00:04:11,116
علينا أن نكون مستعدين

58
00:04:11,118 --> 00:04:12,584
بطريقة ما، لدي شعور

59
00:04:12,586 --> 00:04:15,120
أن منظروي للاستعداد ومنظورك

60
00:04:15,122 --> 00:04:17,155
مختلفان للغاية

61
00:04:27,367 --> 00:04:29,434
!احذر أين توجه هذا

62
00:04:29,436 --> 00:04:31,770
أنت لن تأخذ هذا معك؟

63
00:04:31,772 --> 00:04:34,940
من الأفضل أن نبالغ في الاستعداد عن العكس

64
00:04:34,942 --> 00:04:36,541
إنه مؤتمر سياسي

65
00:04:36,543 --> 00:04:37,909
نعم

66
00:04:37,911 --> 00:04:39,311
وعندما تضع اللا بشر هناك

67
00:04:39,313 --> 00:04:41,413
عليك توقع اللا مُتوقع

68
00:04:41,415 --> 00:04:45,784
كسرعة خارقة وأشعة مميتة

69
00:04:45,786 --> 00:04:47,986
(لهذا معنا (دايزي) و (لينكولن

70
00:04:47,988 --> 00:04:50,155
نعم، المزيج المُعتاد

71
00:04:53,594 --> 00:04:55,494
ما الذي بالحقيبة؟

72
00:04:55,496 --> 00:04:57,596
إنها لعبة المدير الجديدة
شئ كنا نعمل عليه

73
00:04:57,598 --> 00:04:58,997
هل تقتل، تصعق أو تُفتت؟

74
00:04:58,999 --> 00:05:01,833
إنها تصنع قفازات

75
00:05:08,275 --> 00:05:10,609
(مرحبا يا (فيتز

76
00:05:10,611 --> 00:05:11,677
هل ستأتي معنا؟

77
00:05:11,679 --> 00:05:13,478
لقد انتهى عملي

78
00:05:13,480 --> 00:05:16,248
سأضع هذه في حجرة المدير فحسب

79
00:05:16,250 --> 00:05:18,450
إذاً، ما الذي تعلميه عن المؤتمر؟

80
00:05:18,452 --> 00:05:20,652
أعلم أنه صغير وسري
بضعة دول وحسب

81
00:05:20,654 --> 00:05:24,656
يسمونه بمؤتمر عن
التفشي الفضائي

82
00:05:24,658 --> 00:05:26,191
لا عجب أن الجميع خائف منا

83
00:05:26,193 --> 00:05:27,826
طالما يتم استخدام كلمات كهذه

84
00:05:27,828 --> 00:05:29,695
وأتعلمين؟ نحن جزء منا فضائي فحسب

85
00:05:29,697 --> 00:05:31,797
وهذا ليس مرض
بل صحوة

86
00:05:31,799 --> 00:05:33,632
كلمة مثيرة للاهتمام

87
00:05:33,634 --> 00:05:35,967
أعني، بالنسبة لي

88
00:05:35,969 --> 00:05:39,705
التيراجين جعلني أكون
كما يُفترض بي

89
00:05:39,707 --> 00:05:41,373
لقد وُهبت هدية وسأستغلها

90
00:05:41,375 --> 00:05:43,542
لأوقف الأشرار عن فعل أفعالهم

91
00:05:43,544 --> 00:05:46,645
لسوء الحظ بعض هؤلاء الأشرار
لا بشر أيضاً

92
00:05:46,647 --> 00:05:49,681
نعم، أتعلمين من يقوم بأفعال شريرة أيضاً؟
البشر

93
00:05:49,683 --> 00:05:53,018
لكنك لا تري مؤتمر لاحتواء وباء البشر

94
00:05:53,020 --> 00:05:54,186
نحن نعرف البشر

95
00:05:54,188 --> 00:05:56,455
إنما اللا بشر فهو شئ جديد

96
00:05:56,457 --> 00:05:59,124
الناس تخشى ما لا تفهمه

97
00:05:59,126 --> 00:06:01,159
أي أخبار من (لينكولن)؟

98
00:06:01,161 --> 00:06:03,495
كيف حال مهمته مع (ماي)؟

99
00:06:03,497 --> 00:06:06,164
مجرد تجربة

100
00:06:06,166 --> 00:06:08,633
..لكن بما أني كنت مكانه، سأقول

101
00:06:10,070 --> 00:06:11,303
إنه بائس

102
00:06:11,305 --> 00:06:12,738
أنت واضح للغاية
اندمج

103
00:06:12,740 --> 00:06:15,006
لقد كنت أندمج نصف حياتي

104
00:06:15,008 --> 00:06:16,675
أظنني أستطيع التعامل مع هذا

105
00:06:16,677 --> 00:06:17,576
أين أنت؟

106
00:06:17,578 --> 00:06:20,178
أراقب كل حركاتك

107
00:06:20,180 --> 00:06:21,880
حافظ على تركيزك

108
00:06:21,882 --> 00:06:23,248
العمل الميداني ليس عبارة

109
00:06:23,250 --> 00:06:24,416
عن الاندفاع واستخدام قدراتك

110
00:06:24,418 --> 00:06:26,551
ابحث عن أي شيء غير معتاد

111
00:06:26,553 --> 00:06:28,720
وأشخاص أيديهم في جيوبهم

112
00:06:28,722 --> 00:06:30,021
معاطف طويلة

113
00:06:30,023 --> 00:06:31,757
ملابس لا تناسب الطقس

114
00:06:31,759 --> 00:06:33,525
مهلاً

115
00:06:33,527 --> 00:06:35,560
أظنني أرى شيء مشبوه

116
00:06:35,562 --> 00:06:37,729
ما هو؟ ما الذي تراه؟

117
00:06:37,731 --> 00:06:40,198
لا أحد سيقص شعره هكذا عن عمد

118
00:06:40,200 --> 00:06:42,100
هذا ليس مضحكاً

119
00:06:42,102 --> 00:06:43,702
نحن هنا لحماية المدير

120
00:06:43,704 --> 00:06:44,936
تذكر هذا

121
00:06:44,938 --> 00:06:49,341
هذا المؤتمر سيكون مضيعة للوقت

122
00:06:49,343 --> 00:06:51,510
الجلوس أمام مائدة
وقول بعض الكلام المعسول

123
00:06:51,512 --> 00:06:53,345
لن يحقق شيئاً

124
00:06:53,347 --> 00:06:55,180
أنا لا يهمني هذا المؤتمر

125
00:06:55,182 --> 00:06:57,115
بقدر ما تهمني أي معلومات قد نجدها

126
00:06:57,117 --> 00:06:58,717
علينا أن نعرف لو تلك الدول

127
00:06:58,719 --> 00:06:59,851
تأوي لا بشر

128
00:06:59,853 --> 00:07:01,887
إذاً، فهي مهمة تجسس سرية

129
00:07:01,889 --> 00:07:05,690
أتذكر أننا شيلد؟
هكذا نعمل

130
00:07:07,193 --> 00:07:10,862
ماي)، لدي شيء. لا أمزح)

131
00:07:13,534 --> 00:07:15,934
حدسي ينبئني أن (مالك) سيرسل شخص هنا

132
00:07:15,936 --> 00:07:17,202
شخص يعمل لديه

133
00:07:17,204 --> 00:07:19,371
ليحاول التأثير على المبعوثين

134
00:07:19,373 --> 00:07:21,139
والحصول على أي معلومة عن اللا بشر

135
00:07:21,141 --> 00:07:22,140
تبدو مثل تصرفاتك

136
00:07:22,142 --> 00:07:24,643
نعم

137
00:07:24,645 --> 00:07:26,244
لكننا نحن الأخيار

138
00:07:26,246 --> 00:07:28,880
أعلم أن هذا ليس شأني

139
00:07:28,882 --> 00:07:31,650
..أرجو أن تنصلح الأمور مع (كارلا) لأجل ابنك

140
00:07:31,652 --> 00:07:33,285
جورج)، صحيح؟)

141
00:07:33,287 --> 00:07:35,420
أهو في الحادية عشر الآن؟

142
00:07:35,422 --> 00:07:36,822
الثانية عشر

143
00:07:36,824 --> 00:07:38,490
عمر رائع -
نعم -

144
00:07:38,492 --> 00:07:39,458
عمت مساءاً أيها الجنرال

145
00:07:39,460 --> 00:07:41,293
أيها المدير

146
00:07:41,295 --> 00:07:43,628
كولسون)، اخرج من هنا حالاً)

147
00:07:47,100 --> 00:07:48,099
(كريل)

148
00:07:48,101 --> 00:07:50,101
ادخل

149
00:07:50,103 --> 00:07:52,170
ما الذي تفعله؟

150
00:07:52,172 --> 00:07:54,506
لديهم (كارل كريل). أحتاج للدعم

151
00:07:54,508 --> 00:07:56,608
(انس ما أخبرتك به يا (لينكولن
اندفع واستخدم قدراتك

152
00:07:56,610 --> 00:07:57,942
سأتولى الأمر

153
00:08:29,175 --> 00:08:31,009
"أيها "الرجل الإطار

154
00:08:31,011 --> 00:08:33,078
لننهي هذا

155
00:08:39,986 --> 00:08:41,486
!(لينكولن)

156
00:08:47,860 --> 00:08:49,828
!(كفى يا (لينكولن

157
00:08:49,830 --> 00:08:52,898
تراجع

158
00:08:52,900 --> 00:08:54,132
!هذا أمر

159
00:09:01,475 --> 00:09:03,375
!ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

160
00:09:03,377 --> 00:09:04,342
(إنه (كريل

161
00:09:04,344 --> 00:09:06,011
لقد كان يحاول اغتيالك

162
00:09:06,013 --> 00:09:08,580
اغتيالي؟

163
00:09:08,582 --> 00:09:10,515
إنه هنا لحمايتي

164
00:09:18,391 --> 00:09:21,026
قدرة الامتصاص لديه لا تبدو مبهرة الآن

165
00:09:21,028 --> 00:09:23,228
ليس بوجود كل هؤلاء اللا بشر

166
00:09:24,431 --> 00:09:25,530
(سيد (كريل

167
00:09:25,532 --> 00:09:27,032
أريد طرح بعض الأسئلة عليك

168
00:09:27,034 --> 00:09:28,934
لو لا تمانع

169
00:09:30,536 --> 00:09:32,537
أتعرف كيف حصلت على قدرتك؟

170
00:09:32,539 --> 00:09:33,905
تجربة

171
00:09:33,907 --> 00:09:36,741
أحدث شئ خاطئ؟

172
00:09:36,743 --> 00:09:39,511
بل حدث شئ بشكل صحيح

173
00:09:39,513 --> 00:09:41,680
أنت البشري الوحيد الذي نجا

174
00:09:41,682 --> 00:09:43,214
من تلامس مع أوبليسك التيراجين

175
00:09:43,216 --> 00:09:44,583
كيف كان هذا؟

176
00:09:44,585 --> 00:09:47,085
كان مؤلماً

177
00:09:47,087 --> 00:09:48,920
حسناً، من المفروض أن يكون قاتلاً

178
00:09:48,922 --> 00:09:50,789
اللا بشر وحدهم يلمسونه وينجون

179
00:09:50,791 --> 00:09:52,357
هل تعلم ما المختلف بك؟

180
00:09:52,359 --> 00:09:54,659
ليس لدي فكرة

181
00:09:57,764 --> 00:09:59,297
لا تزال لدي عينة من حمضه النووي

182
00:09:59,299 --> 00:10:01,199
ربما علينا دراسة الأمر مجدداً

183
00:10:01,201 --> 00:10:03,268
بعد أن عرفنا الكثير عن اللا بشر

184
00:10:03,270 --> 00:10:05,270
أتعلم كم سيمكث معنا؟

185
00:10:05,272 --> 00:10:06,237
لا أعلم

186
00:10:06,239 --> 00:10:09,007
لا تزال هناك الكثير من العداوة

187
00:10:11,777 --> 00:10:14,779
لقد قتل صديقاي
(إيزي) و (إيداهو)

188
00:10:14,781 --> 00:10:16,381
لقد شاهدتهما يموتان

189
00:10:16,383 --> 00:10:17,816
لقد كانت هايدرا تسيطر على عقله

190
00:10:17,818 --> 00:10:19,551
لم يكن يعلم ما الذي يفعله

191
00:10:19,553 --> 00:10:21,886
لقد تطلبنا أشهر لنمحو آثار فعلتهم به

192
00:10:21,888 --> 00:10:23,989
إنه فتى طيب -
إنه قاتل -

193
00:10:23,991 --> 00:10:25,390
ولديه سجل إجرامي

194
00:10:25,392 --> 00:10:26,591
قبل أن تصل له هايدرا

195
00:10:26,593 --> 00:10:28,593
إنه من الشارع
لقد ارتكب بعض الأخطاء

196
00:10:28,595 --> 00:10:30,395
لقد انصلح حاله

197
00:10:30,397 --> 00:10:32,831
أظن أن الجميع يستحق فرصة ثانية

198
00:10:32,833 --> 00:10:34,799
لكن أخذه معنا في مهمة سرية

199
00:10:34,801 --> 00:10:36,401
لا يبدو صائباً

200
00:10:36,403 --> 00:10:38,937
إنه عالم مجنون الآن
مليء بذوي القدرات

201
00:10:38,939 --> 00:10:40,238
الآن لدي واحد منهم

202
00:10:40,240 --> 00:10:41,973
لا أترك المنزل بدونه

203
00:10:41,975 --> 00:10:43,675
ما الذي تقوله؟

204
00:10:43,677 --> 00:10:45,844
لو لم يأتي
أنا لن آتي

205
00:10:45,846 --> 00:10:47,779
حسناً. سنذهب دونك

206
00:10:47,781 --> 00:10:49,247
لا نحتاج إليه

207
00:10:49,249 --> 00:10:51,616
بل نحتاج، في الواقع

208
00:10:51,618 --> 00:10:53,952
لو مدير وحدتنا الخاصة لم يأتي

209
00:10:53,954 --> 00:10:55,253
..فهي علامة غير جيدة

210
00:10:55,255 --> 00:10:57,155
وأيضاً سيسبب حرج للرئيس

211
00:10:57,157 --> 00:10:59,257
وسيدمر أي أمل في تحالف دولي

212
00:10:59,259 --> 00:11:01,192
ما الذي تقوله؟

213
00:11:02,361 --> 00:11:03,461
سيأتي معنا

214
00:11:03,463 --> 00:11:05,463
..أنت لست جاد

215
00:11:05,465 --> 00:11:07,699
هذا الجدال انتهى

216
00:11:09,936 --> 00:11:12,037
أنا أقوم بمجازفة هنا

217
00:11:12,039 --> 00:11:13,705
من الأفضل أن تكون محقاً

218
00:11:13,707 --> 00:11:15,774
أنا أثق به على حياتي

219
00:11:15,776 --> 00:11:17,609
لو خرج عن النص بأي شكل

220
00:11:17,611 --> 00:11:20,045
أنا و (لينكولن) سنؤذيه بشدة

221
00:11:21,347 --> 00:11:22,681
(أيتها العميلة (ماي

222
00:11:22,683 --> 00:11:25,183
هلا ترافقي الجنرال لير (كريل)؟

223
00:11:26,552 --> 00:11:28,353
المعذرة

224
00:11:30,222 --> 00:11:31,456
أنا لا أمزح.. سأؤذيه بشدة

225
00:11:31,458 --> 00:11:33,258
أنت لن تشاركي في هذه المهمة

226
00:11:35,027 --> 00:11:36,327
ما قصدك؟

227
00:11:36,329 --> 00:11:37,662
علي أن أكون هناك

228
00:11:37,664 --> 00:11:40,532
أوافقك، لكن هناك قاعدتين لتلك الندوة

229
00:11:40,534 --> 00:11:42,734
الأول، لا للفضائيين

230
00:11:42,736 --> 00:11:44,235
المبعوثون يريدون التحدث بحرية

231
00:11:44,237 --> 00:11:45,637
بدون الخوف من إهانة أحد

232
00:11:45,639 --> 00:11:46,838
لقد فات أوان هذا

233
00:11:46,840 --> 00:11:48,039
وما هي القاعدة الثانية؟

234
00:11:48,041 --> 00:11:49,207
لا أسلحة

235
00:11:50,242 --> 00:11:51,676
و ما الذي يُفترض بنا فعله

236
00:11:51,678 --> 00:11:53,378
لو لم يلتزم أحد بتلك القاعدة؟

237
00:11:53,380 --> 00:11:55,880
لهذا وجود (كريل) ليس بالفكرة السيئة

238
00:11:55,882 --> 00:11:57,382
إنه ليس من اللا بشر

239
00:11:57,384 --> 00:11:59,317
لذا سيتخطى أي فحص هناك

240
00:11:59,319 --> 00:12:02,087
ولو كان انصلح حاله فعلاً
سيكون ذو فائدة كبيرة

241
00:12:02,089 --> 00:12:05,557
لا يمكنك إخراج الشر من الأشرار

242
00:12:10,930 --> 00:12:13,765
هل لي بكلمة؟

243
00:12:28,848 --> 00:12:31,316
جسدك لا يتحسن

244
00:12:34,220 --> 00:12:37,555
ربما مضيف جديد ليس متضرر هكذا

245
00:12:37,557 --> 00:12:39,724
لا أظنك تقدم جسدك

246
00:12:39,726 --> 00:12:41,192
لابد أن يكون المضيف ميتاً

247
00:12:41,194 --> 00:12:44,395
لا

248
00:12:44,397 --> 00:12:48,066
لا أظن هذا الجسد القديم مناسب

249
00:12:48,068 --> 00:12:50,135
ربما (غيير)، إنه لا بشري

250
00:12:51,737 --> 00:12:54,272
لا أستطيع الحياة داخل اللا بشر

251
00:12:54,274 --> 00:12:56,374
نحن لا نتغذى على نوعنا

252
00:12:58,145 --> 00:13:02,447
أنا متأكد أني سأجد متطوع

253
00:13:02,449 --> 00:13:04,682
جرانت وارد) سيكون كافياً لحين نستعد)

254
00:13:06,619 --> 00:13:08,453
حسناً إذاً

255
00:13:11,458 --> 00:13:13,124
يمكنني طمأنتك

256
00:13:13,126 --> 00:13:14,559
لن تكون هناك أي عقبات

257
00:13:14,561 --> 00:13:15,894
جيد

258
00:13:15,896 --> 00:13:18,563
نحب سماع هذا

259
00:13:40,653 --> 00:13:43,054
جلسة الاستعداد على وشك البدء

260
00:13:45,191 --> 00:13:46,925
(هانتر)

261
00:13:46,927 --> 00:13:49,294
أنا أريد رميه من الطائرة حالاً

262
00:13:49,296 --> 00:13:51,262
لقد عقدنا صفقات مع من هم مثله سابقاً

263
00:13:51,264 --> 00:13:52,664
ونحن نعلم كيف تنتهي تلك الصفقات

264
00:13:52,666 --> 00:13:55,533
المهمة أكثر أهمية

265
00:13:55,535 --> 00:13:58,803
ألم تتعبي من قول تلك المقولة؟
لأني سئمت من سماعها

266
00:13:58,805 --> 00:14:02,173
بالتأكيد لم تتبعيها عندما
كانت حياة زوجك على المحك

267
00:14:03,642 --> 00:14:04,876
أقول ما هو واضح

268
00:14:04,878 --> 00:14:07,946
أنا هنا لأتأكد من نجاة أصدقاءي فحسب

269
00:14:07,948 --> 00:14:09,214
فهو معتاد على قتلهم

270
00:14:12,852 --> 00:14:14,519
(أنت هنا لأجل (بوبي

271
00:14:14,521 --> 00:14:16,354
لا شئ آخر

272
00:14:16,356 --> 00:14:18,523
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

273
00:14:18,525 --> 00:14:21,326
والسبب في أنك لا تبالي بالمهمة

274
00:14:21,328 --> 00:14:23,494
أتقولين أنك تفضلينه معك عني؟

275
00:14:23,496 --> 00:14:25,196
في الحقيقة، لست واثقة

276
00:14:25,198 --> 00:14:26,998
حسناً، ليس هكذا تعاملين أصدقاءك

277
00:14:27,000 --> 00:14:28,800
الذين يحاولون حمايتك

278
00:14:28,802 --> 00:14:30,702
نحن لسنا أصدقاء

279
00:14:33,372 --> 00:14:36,541
لكني سأحمي ظهرك في كل الأحوال

280
00:14:38,745 --> 00:14:40,678
سيكون هناك 5 مبعوثين آخرين بالمؤتمر

281
00:14:40,680 --> 00:14:41,980
(مع الجنرال (تالبوت

282
00:14:41,982 --> 00:14:43,514
لديهم المعلومات التي نريدها

283
00:14:43,516 --> 00:14:45,383
والذي يريد (مالك) معرفتها

284
00:14:45,385 --> 00:14:48,353
ويستمر هوس (مالك) باللا بشر

285
00:14:48,355 --> 00:14:51,823
لذا من المرجح
أن هناك مبعوث يعمل لديه

286
00:14:51,825 --> 00:14:53,358
أو مبعوثة -
مهمتنا -

287
00:14:53,360 --> 00:14:55,560
هي جمع المعلومات
عن أي لا بشري أجنبي

288
00:14:55,562 --> 00:14:56,694
(ومعرفة عميل (مالك

289
00:14:56,696 --> 00:14:58,763
لنتتبعه إليه

290
00:14:58,764 --> 00:15:01,176
"تايبيه، تايوان"

291
00:15:01,201 --> 00:15:03,001
المؤتمر سيبدأ بحفل استقبال

292
00:15:03,003 --> 00:15:05,403
يشرف عليه مضيفينا من تايوان

293
00:15:05,405 --> 00:15:07,071
سيحضره كل المبعوثين

294
00:15:07,073 --> 00:15:08,740
بالإضافة لمن جاء معهم

295
00:15:08,742 --> 00:15:10,375
وعدد قليل من المدعوين

296
00:15:10,377 --> 00:15:12,443
(وأنا والجنرال (تالبوت

297
00:15:14,247 --> 00:15:15,546
لا أبالي بما يسمونه

298
00:15:15,548 --> 00:15:17,849
إنه ثوب

299
00:15:17,851 --> 00:15:19,350
لابد أن هذا يعجبك

300
00:15:19,352 --> 00:15:21,719
إنك الممثل الرسمي للرئيس

301
00:15:21,721 --> 00:15:25,123
هذه طريقة شكرهم على استضافة المؤتمر

302
00:15:25,125 --> 00:15:28,459
وأنت تبدو بغاية الهيبة

303
00:15:28,461 --> 00:15:31,162
إنه واسع جداً بالأسفل

304
00:15:35,100 --> 00:15:37,268
(أنا سأحضر بصفتي الدكتور (شون لندوال

305
00:15:37,270 --> 00:15:39,470
خبير في أحياء الفضائيين
بمركز مكافحة الأمراض

306
00:15:39,472 --> 00:15:42,140
الجنرال (تالبوت)، كمدير الوحدة الخاصة

307
00:15:42,142 --> 00:15:43,741
سيحضر بصفته

308
00:15:43,743 --> 00:15:44,776
جنرال (تالبوت)؟

309
00:15:44,778 --> 00:15:47,178
لقد ميزت وجهك

310
00:15:48,580 --> 00:15:51,482
(أنتون بتروف)

311
00:15:51,484 --> 00:15:54,485
أرجوك أشكر رئيسكم
على تنظيمه لهذا الحدث

312
00:15:54,487 --> 00:15:56,387
أظننا جميعاً سنسفيد منه

313
00:15:56,389 --> 00:15:58,423
هذا هو الدكتور (لندوال) من
مركز مكافحة الأمراض

314
00:15:58,425 --> 00:16:01,459
آسف للغاية

315
00:16:01,461 --> 00:16:04,495
أنا متشوق لسماع عرضك

316
00:16:04,497 --> 00:16:06,998
فهناك الكثير علينا تعلمه عن تلك المخلوقات

317
00:16:07,000 --> 00:16:09,834
المعذرة أيها السيدان

318
00:16:12,771 --> 00:16:13,838
هذا هو رجلنا

319
00:16:13,840 --> 00:16:17,175
لأنه أسماهم بالمخلوقات؟

320
00:16:17,177 --> 00:16:18,276
ربما هذا سوء ترجمة

321
00:16:18,278 --> 00:16:19,677
لإنه روسي

322
00:16:19,679 --> 00:16:23,314
وهو على الأرجح
متعاون مع هذا الياباني

323
00:16:23,316 --> 00:16:24,349
ياكامورا)؟)

324
00:16:24,351 --> 00:16:25,850
نعم

325
00:16:25,852 --> 00:16:26,951
(أنا و(تالبوت

326
00:16:26,953 --> 00:16:28,753
سنحاول استكشاف ما يمكننا
في حفل الاستقبال

327
00:16:28,755 --> 00:16:30,722
والباقي عليكم حالما يبدأ المؤتمر

328
00:16:32,250 --> 00:16:35,029
لقد جلبت قائمة بغرف المبعوثين

329
00:16:35,929 --> 00:16:38,796
هذه الغرف لا تنفتح إلا ببصمة الأصبع

330
00:16:38,798 --> 00:16:40,365
إذاً، كيف سندخل؟

331
00:16:40,367 --> 00:16:42,367
أتريد منا قطع أيديهم؟

332
00:16:42,369 --> 00:16:45,970
..لا نحتاج لقطع أيدي أحد، لكن

333
00:16:45,972 --> 00:16:48,106
علي مصافحة تلك الأيدي

334
00:16:52,144 --> 00:16:54,345
(الآنسة (تشين

335
00:16:54,347 --> 00:16:55,847
(الدكتور (شون لندوال

336
00:16:55,849 --> 00:16:56,714
إنه مكان جميل

337
00:16:56,716 --> 00:16:58,149
شكراً على استضافتنا

338
00:16:58,151 --> 00:16:59,550
هذا من سرورنا

339
00:17:20,372 --> 00:17:22,887
يناسبني كالقفاز

340
00:17:23,970 --> 00:17:26,377
(جنرال (تالبوت

341
00:17:26,379 --> 00:17:28,713
علي القول أنه يشرفني

342
00:17:28,715 --> 00:17:30,348
أنك ترتدي ثوب طويل من أزياءنا التقليدية

343
00:17:30,350 --> 00:17:31,983
الشرف كله لي

344
00:17:31,985 --> 00:17:33,684
أنا لا أرتدي ثوب لأجل أي شخص

345
00:17:35,321 --> 00:17:37,221
لا أظننا تقابلنا

346
00:17:37,223 --> 00:17:38,890
(إيلين كينج)

347
00:17:38,892 --> 00:17:41,426
هل وجدت علاج لهم؟

348
00:17:41,428 --> 00:17:42,527
لابد من وجود مرض أولاً؟

349
00:17:42,529 --> 00:17:44,529
هذا مثير للاهتمام

350
00:17:44,531 --> 00:17:47,665
أثق أنك ستوضح لنا لاحقاً

351
00:17:47,667 --> 00:17:48,599
المعذرة

352
00:17:52,104 --> 00:17:53,704
(أظنها (تشين

353
00:17:53,706 --> 00:17:56,007
إنها لطيفة للغاية
لا تثق باللطفاء

354
00:17:56,009 --> 00:17:59,043
هل رأيت الندبة التي على وجهها؟

355
00:17:59,045 --> 00:18:01,345
ربما تقاطعت بها الطرق مع أحد اللا بشر

356
00:18:01,347 --> 00:18:03,181
مما جعلها تكرههم، أتفهم قصدي؟

357
00:18:03,183 --> 00:18:05,049
تهانينا

358
00:18:05,051 --> 00:18:06,918
أنت قلصت الاحتمالات إلى الجميع

359
00:18:10,122 --> 00:18:11,622
لا تتركه وحده حتى أعود

360
00:18:11,624 --> 00:18:13,224
يقلقني منظره

361
00:18:13,226 --> 00:18:14,792
كلمني لو تغير أي شيء

362
00:18:14,794 --> 00:18:17,095
نعم يا سيدي
تحيا هايدرا

363
00:18:23,769 --> 00:18:25,269
على الرغم مما قاله للتو

364
00:18:25,271 --> 00:18:27,371
سأطلب من كلاكما المغادرة

365
00:18:27,373 --> 00:18:29,807
ما الذي تحتاجه؟

366
00:18:29,809 --> 00:18:34,154
بشر.. خمسة منهم

367
00:18:35,081 --> 00:18:36,481
أحياء

368
00:18:40,070 --> 00:18:42,653
أنا لن أقاتلك -
هذا ليس قتال -

369
00:18:42,655 --> 00:18:44,922
إنه تمرين

370
00:18:44,924 --> 00:18:48,159
أخيراً نحظى بليلة راحة سوياً

371
00:18:48,161 --> 00:18:50,094
وهذا ما تريدين فعله؟

372
00:18:50,096 --> 00:18:52,163
يمكننا أن نسترخي

373
00:18:52,165 --> 00:18:54,265
ونشاهد أي مسلسل تلفازي

374
00:18:54,267 --> 00:18:55,800
علي التفريغ عن بعض الغضب

375
00:18:55,802 --> 00:18:57,101
وأنت عليك اللاستعداد

376
00:18:57,103 --> 00:18:59,137
لتقييمك كعميل بالمقر

377
00:18:59,139 --> 00:19:01,305
نعم، لا أستطيع الانتظار
مزيد من الوقت ونحن مفترقان

378
00:19:01,307 --> 00:19:02,673
يعجبني حين تفتقدني

379
00:19:06,513 --> 00:19:07,678
لا استخدام للقدرات

380
00:19:07,680 --> 00:19:09,280
حسناً؟

381
00:19:09,282 --> 00:19:11,182
أنا وأنت فقط

382
00:19:18,157 --> 00:19:19,690
أنت تتحسن

383
00:19:19,692 --> 00:19:21,459
هل هكذا تقضي وقت فراغك؟

384
00:19:21,461 --> 00:19:22,593
أي وقت فراغ؟

385
00:19:38,377 --> 00:19:40,311
أظن أنك بدأت تحب قضاء الوقت بالميدان

386
00:19:40,313 --> 00:19:42,880
وكل تلك الحماسة

387
00:19:48,287 --> 00:19:50,321
لا أظن الميدان يناسبني

388
00:19:50,323 --> 00:19:53,457
وما الذي يناسبك؟

389
00:19:53,459 --> 00:19:54,959
لا أعلم

390
00:19:54,961 --> 00:19:56,327
ربما أنت

391
00:19:56,329 --> 00:19:58,696
آسفة للغاية

392
00:19:58,698 --> 00:20:01,532
(هناك شئ بعينة دم (كريل

393
00:20:01,534 --> 00:20:04,468
قد يفيدني طبيب يفهم أحياء اللا بشر

394
00:20:05,738 --> 00:20:08,172
يصدف أن لدي واحد هنا

395
00:20:08,174 --> 00:20:12,910
اذهب لفعل ما تفعله

396
00:20:14,313 --> 00:20:16,476
سنستكمل من حيث توقفنا لاحقاً

397
00:20:18,183 --> 00:20:20,551
اجلسوا من فضلكم

398
00:20:20,553 --> 00:20:22,353
أظنكم جميعاً حظيتم بوقت للتعافي

399
00:20:22,355 --> 00:20:25,590
وتستريحوا بعد حفل الاستقبال

400
00:20:25,592 --> 00:20:28,859
علي القول أنه من اللطيف
أن أرى وجوه

401
00:20:28,861 --> 00:20:30,528
كل تلك الأسماء صعبة النطق

402
00:20:32,931 --> 00:20:36,100
(حسناً، بالنيابة عن الرئيس (إليس

403
00:20:36,102 --> 00:20:38,536
أشكركم على الحضور هنا

404
00:20:38,538 --> 00:20:40,504
أنا واثق من علمكم جميعاً

405
00:20:40,506 --> 00:20:42,340
إنه كانت هناك إشاعات وبلاغات

406
00:20:42,342 --> 00:20:46,444
عن نوع فضائي جديد يحيا بيننا

407
00:20:46,446 --> 00:20:49,780
أملي أنه بعملنا سوياً

408
00:20:49,782 --> 00:20:53,284
سنصل لاتفاق لكيفية التعامل معهم

409
00:20:53,286 --> 00:20:55,286
يمكننا البدء بعدم
إطلاق لقب الفضائيين عليهم

410
00:20:55,288 --> 00:20:57,521
إنهم يفضلون وصف اللا بشر

411
00:20:57,523 --> 00:20:59,023
ما كنه هذا الاسم؟

412
00:20:59,025 --> 00:21:02,426
هل الهدف منه إخافتنا والسخرية منا؟

413
00:21:02,428 --> 00:21:03,685
لا على الإطلاق

414
00:21:04,176 --> 00:21:06,197
إنهم يحاولون إيجاد مكانهم في العالم

415
00:21:06,199 --> 00:21:08,099
لكنهم بشر أكثر مما هم شيء آخر

416
00:21:08,101 --> 00:21:09,734
وأظن علينا رؤيتهم هكذا

417
00:21:09,736 --> 00:21:11,535
كينج) تبدو عدوانية)

418
00:21:18,977 --> 00:21:21,510
أنا بالداخل
(غرفة (هيكيرو ياكامورا

419
00:21:22,648 --> 00:21:25,549
إنه ليس فيروس أو مرض
إنه لا يستطيع الانتشار

420
00:21:25,551 --> 00:21:27,652
إنه شذوذ جيني

421
00:21:27,654 --> 00:21:30,955
يؤثر بنسبة قليلة للغاية من السكان

422
00:21:30,957 --> 00:21:32,757
لكنهم بشر مثلنا

423
00:21:32,759 --> 00:21:34,792
فقط..لديهم شيء زيادة

424
00:21:34,794 --> 00:21:37,328
لسوء الحظ هذا الشيء الزائد

425
00:21:37,330 --> 00:21:38,996
قد يدمرنا جميعاً

426
00:21:38,998 --> 00:21:41,432
هذا يعتمد على إذا كنا
سنجعلهم أصدقاءنا أم أعداءنا

427
00:21:41,434 --> 00:21:44,235
علينا أن نفكر بهم كفرصة

428
00:21:44,237 --> 00:21:45,569
فرصة لإظهار التعاطف

429
00:21:45,571 --> 00:21:46,604
أنا أوافق

430
00:21:46,606 --> 00:21:50,141
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

431
00:21:50,143 --> 00:21:52,810
وفي الحقيقة، في حالة زيادة عددهم

432
00:21:52,812 --> 00:21:54,612
دولتي مستعدة

433
00:21:54,614 --> 00:21:58,582
لإنشاء موطن لهم داخل حدودنا

434
00:21:58,584 --> 00:22:01,152
مكان يلجئون إليه

435
00:22:01,154 --> 00:22:03,187
حيث يمكنهم الحياة بأمان
..إذا ما قرروا

436
00:22:03,189 --> 00:22:04,322
تكوين مجتمع لهم

437
00:22:04,324 --> 00:22:05,523
ويعلموننا عنهم

438
00:22:05,525 --> 00:22:07,191
كل اللا بشر في مكان واحد؟

439
00:22:07,193 --> 00:22:09,427
مكان يحصل منه (مالك) على كل ما يريده

440
00:22:09,429 --> 00:22:10,861
أنا أراهن على أنه (بتروف) هذا

441
00:22:10,863 --> 00:22:14,098
كونهم بشر أو فضائيين ليست المشكلة

442
00:22:14,100 --> 00:22:16,200
قدراتهم هي المشكلة

443
00:22:16,202 --> 00:22:18,336
ولنواجه الواقع
كل دولنا

444
00:22:18,338 --> 00:22:20,471
قد تريد وجود تلك القدرات معها

445
00:22:20,473 --> 00:22:22,306
هذا سباق تسليح

446
00:22:22,308 --> 00:22:25,142
وإرسال اللا بشر لروسيا

447
00:22:25,144 --> 00:22:26,944
كإرسال أسلحتنا النووية لهم

448
00:22:26,946 --> 00:22:28,346
إنهم ليسوا أسلحة

449
00:22:28,348 --> 00:22:30,214
أسلحة أم لا

450
00:22:30,216 --> 00:22:33,050
..أعتقد أنه من السذاجة اقتراح

451
00:22:33,052 --> 00:22:34,652
وضعهم في مكان واحد

452
00:22:34,654 --> 00:22:36,854
قد ينظموا أنفسهم ويثوروا ضدنا

453
00:22:36,856 --> 00:22:38,556
..بالكاد هناك عدد منهم لكي

454
00:22:38,558 --> 00:22:40,324
ليس بعد

455
00:22:40,326 --> 00:22:42,059
لكن من يعرف كم سيصل عددهم؟

456
00:22:42,061 --> 00:22:43,194
هل تستمع لهذا يا (هانتر)؟

457
00:22:43,196 --> 00:22:45,196
نعم

458
00:22:45,198 --> 00:22:46,797
الأسترالية شكاكة للغاية

459
00:22:46,799 --> 00:22:48,566
أنا بغرفتها الآن

460
00:22:48,568 --> 00:22:51,502
سأجد أياً كان ما تخفيه

461
00:22:56,241 --> 00:22:58,376
اللعنة. كنت أعرف

462
00:22:58,378 --> 00:22:59,710
كريل) يترك موقعه)

463
00:22:59,712 --> 00:23:02,980
إنه يحاول الهرب

464
00:23:06,918 --> 00:23:09,920
(هنا لدينا عينة من دم (دايزي

465
00:23:09,922 --> 00:23:11,938
..تم أخذها من سنتين

466
00:23:11,963 --> 00:23:14,225
قبل أن تتعرض للتيراجين

467
00:23:20,565 --> 00:23:24,268
عندما نضيف التيراجين

468
00:23:25,837 --> 00:23:26,871
رد الفعل يكون كما هو متوقع

469
00:23:26,873 --> 00:23:29,273
التحول

470
00:23:29,275 --> 00:23:31,942
(لو لم تمانع أيها الطبيب (فيتز

471
00:23:31,944 --> 00:23:34,412
هنا لدينا نفس الدم

472
00:23:34,414 --> 00:23:36,046
لكن شاهد ماذا يحدث عندما نضيف

473
00:23:36,048 --> 00:23:38,416
عينة من دم (كريل) للمزيج

474
00:23:46,892 --> 00:23:49,627
إنه لا يوقف عملية التحول فقط

475
00:23:49,629 --> 00:23:53,531
إنه ينهيها

476
00:23:53,533 --> 00:23:56,434
دم (كريل) يحمي دمها

477
00:23:56,436 --> 00:23:58,402
إنه لقاح لعملية التحول

478
00:23:58,404 --> 00:23:59,737
من المحتمل

479
00:23:59,739 --> 00:24:02,239
إنه لا يعكس العملية
بعد أن يتم التحول

480
00:24:02,241 --> 00:24:03,441
..هذا قد يضع نهاية ل

481
00:24:03,443 --> 00:24:04,890
لنا؟

482
00:24:07,279 --> 00:24:10,214
أليس هذا ما كنت ستقوله؟

483
00:24:10,216 --> 00:24:13,617
نحن لا نظن اللا بشر وباء أو سلاح

484
00:24:13,619 --> 00:24:17,388
أنا أؤيد رأي السيد (بتروف) بإنشاء
مكان لهم

485
00:24:17,390 --> 00:24:19,590
وأقترح التصويت على الأمر

486
00:24:19,592 --> 00:24:20,691
أنا أؤيد هذا

487
00:24:26,466 --> 00:24:30,000
(لو كان الروسي هو عميل (مالك

488
00:24:30,002 --> 00:24:32,102
هذا التصويت قد يكون سيئاً لنا

489
00:24:32,104 --> 00:24:34,839
هناك ثلاث موافقون واثنان رافضون

490
00:24:34,841 --> 00:24:36,941
أنا أصوت بالموافقة

491
00:24:36,943 --> 00:24:39,176
سيكون لديه الكثير من اللا بشر بالقرب منه

492
00:24:39,178 --> 00:24:43,080
بالقريب العاجل، أتقهم قصدي؟

493
00:24:48,834 --> 00:24:50,677
لقد اعترضنا نص مُشفر يُبعث للخارج

494
00:24:50,702 --> 00:24:51,956
(يبدو أنه من (إيلين كينج

495
00:24:51,958 --> 00:24:53,424
هل أنت بغرفتها يا (هانتر)؟

496
00:24:53,426 --> 00:24:55,493
هانتر) ليس موجود)
(إنه يطارد (كريل

497
00:24:55,495 --> 00:24:56,872
هل تستطيعين فك تشفير الرسالة؟

498
00:24:56,897 --> 00:24:58,055
أفعل هذا الآن

499
00:24:59,998 --> 00:25:03,634
انقلوه..الآن

500
00:25:03,636 --> 00:25:05,469
علينا دخول غرفتها

501
00:25:05,471 --> 00:25:07,137
عُلم

502
00:25:23,455 --> 00:25:25,856
هذه الشاحنة تبدو كمكان مناسب للاختفاء

503
00:25:25,858 --> 00:25:28,092
وسيلة هروب سهلة

504
00:25:30,362 --> 00:25:31,795
بئساً، أسلحة

505
00:25:31,797 --> 00:25:34,031
لماذا لا يستمع أحد لي؟

506
00:26:13,940 --> 00:26:16,740
لدي شيء

507
00:26:16,742 --> 00:26:18,275
إن لديها لا بشري

508
00:26:18,277 --> 00:26:20,945
محبوس ومُخدر لتجارب عسكرية

509
00:26:20,947 --> 00:26:23,180
(لكني لا أرى علاقة بهذا ل(مالك

510
00:26:23,182 --> 00:26:24,682
أي أخبار من (هانتر)؟

511
00:26:24,684 --> 00:26:25,516
لا شيء

512
00:26:53,646 --> 00:26:55,546
بوبي) و(ماي)، لقد تم خداعنا)

513
00:26:55,548 --> 00:26:57,982
علينا إخراج (كولسون) و(تالبوت) حالاً

514
00:27:03,823 --> 00:27:07,324
(قبل التصويت، أريد أن أشكر الدكتور (لندوال

515
00:27:07,326 --> 00:27:09,226
لمساعدته لنا في فهم اللا بشر

516
00:27:09,228 --> 00:27:10,628
نعم

517
00:27:10,630 --> 00:27:12,830
لو تم التصويت بالموافقة

518
00:27:12,832 --> 00:27:14,832
والإتفاق على إنشاء ملجأ للا بشر

519
00:27:14,834 --> 00:27:16,266
..فهذا بكل تأكيد لن يكون جزء

520
00:27:16,268 --> 00:27:17,901
أنا آسف

521
00:27:17,903 --> 00:27:19,303
علي تأجيل التصويت

522
00:27:20,472 --> 00:27:23,273
!أيها الحراس

523
00:27:23,275 --> 00:27:27,811
لقد نما إلى علمي وجود خائن بيننا

524
00:27:32,250 --> 00:27:34,218
اقبضوا على هذا الرجل

525
00:27:36,855 --> 00:27:38,122
!ما الذي تفعله؟

526
00:27:38,124 --> 00:27:39,790
ما معنى هذا أيها الجنرال؟

527
00:27:39,792 --> 00:27:41,358
لقد كان يتجسس علينا

528
00:27:41,360 --> 00:27:43,527
(توقف يا (تالبوت

529
00:27:43,529 --> 00:27:48,766
هذا الرجل انتهك حرمة غرفنا وحيواتنا الخاصة

530
00:27:48,768 --> 00:27:51,068
لقد خان ثقتنا

531
00:27:53,872 --> 00:27:58,342
إنه كاذب ومحتال

532
00:27:58,344 --> 00:28:01,345
(هذا الرجل ليس الدكتور (لندوال

533
00:28:04,215 --> 00:28:05,282
..اسمه الحقيقي هو

534
00:28:05,284 --> 00:28:06,950
..(هذا هو (فيل كولسون

535
00:28:09,621 --> 00:28:11,755
مدير هايدرا

536
00:28:14,994 --> 00:28:16,960
أنت العميل

537
00:28:18,396 --> 00:28:19,661
مرحى

538
00:28:29,808 --> 00:28:33,377
أكره أن أفسد المتعة
لكن هذه منطقة منزوعة السلاح

539
00:28:33,379 --> 00:28:35,579
لذا سآخذ هذا منك

540
00:28:43,755 --> 00:28:45,823
ما الذي يحدث يا (هانتر)؟

541
00:28:45,825 --> 00:28:47,157
(لديهم ابن (تالبوت

542
00:28:49,160 --> 00:28:51,028
ماذا؟ -
أنا واثق أنه هو -

543
00:28:51,030 --> 00:28:52,696
موجود في إحدى حاويات الاحتواء

544
00:28:52,698 --> 00:28:54,498
(مالك)

545
00:28:54,500 --> 00:28:56,166
(إنه يبتز (تالبوت

546
00:28:56,168 --> 00:28:57,735
لماذا يفعل هذا؟ -
(ليجعله يخون (كولسون -

547
00:28:57,737 --> 00:28:59,203
إصدار خاص بهايدرا

548
00:28:59,205 --> 00:29:00,838
للتعرف على البصمة لكي
لا يستخدمه غيرهم

549
00:29:00,840 --> 00:29:02,206
عظيم. (كولسون) في ورطة

550
00:29:02,208 --> 00:29:04,374
المكان يعج بعملاء مسلحون لهايدرا

551
00:29:04,376 --> 00:29:06,176
وليس لدينا أسلحة

552
00:29:06,178 --> 00:29:07,845
هذا ليس صحيح

553
00:29:11,183 --> 00:29:12,516
وجبة شهية

554
00:29:12,518 --> 00:29:17,287
أنا أحبك

555
00:29:17,289 --> 00:29:18,655
أنا لا أكرهك كما من قبل

556
00:29:23,695 --> 00:29:26,029
(اعثرا على (كولسون) و(تالبوت

557
00:29:26,031 --> 00:29:28,132
(أنا سأجد ابن (تالبوت

558
00:29:32,905 --> 00:29:34,638
(لا يمكننا إنقاذ الجميع يا (دايزي

559
00:29:34,640 --> 00:29:37,407
وليس كل من يستطيع التحول
عليه التحول

560
00:29:37,409 --> 00:29:40,210
لهذا (جاي ينج) كانت
تنتقي من ينضم إلينا بعناية

561
00:29:40,212 --> 00:29:42,713
لقد كانت مجنونة -
ليس في هذا الأمر -

562
00:29:42,715 --> 00:29:44,648
لابد الحفاظ على التوازن

563
00:29:44,650 --> 00:29:46,483
الأمور تخرج عن السيطرة

564
00:29:46,485 --> 00:29:48,218
قد لا يكون اللقاح بالفكرة السيئة

565
00:29:48,220 --> 00:29:49,620
هل تسمع ما تقوله؟

566
00:29:49,622 --> 00:29:51,155
تبدو كواحدة من جماعات الكراهية تلك

567
00:29:51,157 --> 00:29:52,790
الموجودة بكثرة على الإنترنت

568
00:29:52,792 --> 00:29:55,125
الحراس
أو مهما كان اسمهم

569
00:29:55,127 --> 00:29:56,727
"اقتلوا الفضائيين واستعيدوا كوكبنا"

570
00:29:56,729 --> 00:29:57,961
ليس الأمر هكذا

571
00:29:57,963 --> 00:29:59,329
إنه إعطاء اختيار للناس

572
00:29:59,331 --> 00:30:01,832
إنه حق بالميلاد
ليس اختيار

573
00:30:01,834 --> 00:30:03,500
وربما الأمور تخرج عن السيطرة

574
00:30:03,502 --> 00:30:04,434
لأن هذا هو وقتنا

575
00:30:04,436 --> 00:30:06,236
أتظنينه وقت (لاش)؟

576
00:30:06,238 --> 00:30:08,605
أكان هذا حقه بالميلاد؟

577
00:30:08,607 --> 00:30:09,773
(ألا تظنين الطبيب (جارنر

578
00:30:09,775 --> 00:30:11,408
كان سيريد أن يحظى بالخيار

579
00:30:11,410 --> 00:30:13,443
كل ما أعرفه أنه لو حصلت
الحكومة على اللقاح

580
00:30:13,445 --> 00:30:16,079
لن يكون خيار

581
00:30:16,081 --> 00:30:17,481
سيقضون علينا جميعاً

582
00:30:17,483 --> 00:30:19,650
(هذا ليس مرض يا (لينكولن

583
00:30:19,652 --> 00:30:21,285
تقنياً، إنه مرض

584
00:30:21,287 --> 00:30:22,653
لقد درست هذا

585
00:30:22,655 --> 00:30:24,922
..أي اضطراب لوظائف الجسد

586
00:30:24,924 --> 00:30:27,191
يا للهول، أحدهم ذهب إلى كلية الطب

587
00:30:27,193 --> 00:30:28,625
إذاً، فليصمت الجميع ويستمع إليه

588
00:30:28,627 --> 00:30:30,394
نعم، أنا لم أكن أخترق الحواسيب لأحيا

589
00:30:41,806 --> 00:30:43,907
بعضكم يعرفني

590
00:30:45,710 --> 00:30:49,179
وإني كنت بالمجلس العالمي

591
00:30:49,181 --> 00:30:52,349
وتعلمون العمل الطيب
التي تقوم به مؤسستي

592
00:30:52,351 --> 00:30:55,052
بعضكم لا يعرفني بعد
لكنكم سيتعرفونني

593
00:30:58,356 --> 00:31:02,159
نحن سنعمل سوياً لتحسين عالمنا

594
00:31:02,161 --> 00:31:05,662
(لكنكم لا تعلمون (فيل كولسون

595
00:31:05,664 --> 00:31:06,997
رجل يدعي
إنه يتعاطف مع اللا بشر؟

596
00:31:12,704 --> 00:31:15,806
لنمحو بعض الطبقات الزائفة

597
00:31:15,808 --> 00:31:17,574
وننظر لداخله

598
00:31:28,254 --> 00:31:31,188
..إنه ليس بصديق للا بشر

599
00:31:31,190 --> 00:31:34,157
في الحقيقة، إنه يسعى لإبادتهم

600
00:31:34,159 --> 00:31:36,360
لهذا سعى للتلاعب بكم

601
00:31:36,362 --> 00:31:37,694
لتضعوهم بمكان واحد

602
00:31:37,696 --> 00:31:39,396
إنه يكذب

603
00:31:39,398 --> 00:31:40,864
هذا ليس ما أريده
بل ما يريده هو

604
00:31:42,534 --> 00:31:44,501
يمكنكم تصديقه

605
00:31:44,503 --> 00:31:47,004
لكن سمعتي تتحدث عن نفسها

606
00:31:49,707 --> 00:31:53,076
هذا خزان احتواء

607
00:31:53,078 --> 00:31:54,778
السيد (كولسون) طور تلك التقنية

608
00:31:54,780 --> 00:31:56,880
ليبقي اللا بشر في حالة جمود

609
00:31:56,882 --> 00:31:59,082
لكن وبضغطة زر واحدة

610
00:31:59,084 --> 00:32:01,718
من أي مكان
يمكنه غلقه

611
00:32:01,720 --> 00:32:03,053
مما يقتلهم في الحال

612
00:32:03,055 --> 00:32:05,856
(أظننا اكتفينا من السيد (كولسون

613
00:32:05,858 --> 00:32:09,359
لنحبسه حتى يأتي المسئولين

614
00:32:09,361 --> 00:32:11,061
ماذا فعل؟

615
00:32:11,063 --> 00:32:12,529
من لديه؟

616
00:32:12,531 --> 00:32:13,363
!(تالبوت)

617
00:32:23,541 --> 00:32:25,809
هؤلاء أكثر من وجدناهم صحةً

618
00:32:25,811 --> 00:32:29,279
لوشيو) جمدهم في مكانهم لأجلك)

619
00:32:29,281 --> 00:32:31,281
أرجو أنهم مقبولين

620
00:32:32,216 --> 00:32:34,051
نعم

621
00:32:34,053 --> 00:32:36,720
أحسنتما

622
00:32:36,722 --> 00:32:39,423
أسيكون أحدهم مضيفك؟

623
00:32:39,425 --> 00:32:41,725
هناك غاية أفضل لهم

624
00:32:45,663 --> 00:32:48,165
إنهم أبرياء

625
00:32:49,834 --> 00:32:53,337
نعم، إنهم أبرياء

626
00:32:53,339 --> 00:32:56,006
لكنهم سيخدمون الخير الأعظم

627
00:33:25,304 --> 00:33:27,871
أتريدون تغيير وظائفكم أيها السادة؟

628
00:33:27,873 --> 00:33:30,307
الأخيار لديهم وظائف شارغة

629
00:33:30,309 --> 00:33:32,275
لن تستطيعوا قتل الناس بدم بارد

630
00:33:32,277 --> 00:33:33,777
لكن لدينا خطة تقاعد جيدة

631
00:33:34,712 --> 00:33:36,380
أين رئيسكم؟

632
00:33:36,382 --> 00:33:38,281
ألم يجرؤ على فعل هذا بنفسه؟

633
00:33:38,283 --> 00:33:39,683
نعم

634
00:33:41,319 --> 00:33:42,386
لكني أيضاً أملك المال

635
00:33:42,388 --> 00:33:44,087
للدفع للآخرين للقيام بأعمالي

636
00:33:45,623 --> 00:33:48,325
حسناً، لقد التزمت بجزءي من الصفقة

637
00:33:48,327 --> 00:33:49,393
(لقد سلمتك (كولسون

638
00:33:49,395 --> 00:33:50,994
والمبعوثون بصفك

639
00:33:50,996 --> 00:33:53,130
الآن أعد لي ابني

640
00:33:53,132 --> 00:33:55,532
مالك)، أيها اللعين)

641
00:34:02,508 --> 00:34:04,474
أنا آسف

642
00:34:04,476 --> 00:34:05,709
لا أستطيع فعل هذا

643
00:34:05,711 --> 00:34:08,211
!لا، لقد كان بيننا اتفاق

644
00:34:11,682 --> 00:34:13,683
نعم، لكن لسوء الحظ

645
00:34:13,685 --> 00:34:16,153
لابد من التضحية بكليكما
من أجل الخير الاعظم

646
00:34:24,896 --> 00:34:26,863
لماذا تدخل نفسك بكل تلك المتاعب؟

647
00:34:26,865 --> 00:34:28,832
أنا أبني جيشاً

648
00:34:28,834 --> 00:34:31,101
وجيش آخر سيقف ليواجههم

649
00:34:31,103 --> 00:34:32,702
لن تستطيع ضمهم لك جميعاً

650
00:34:32,704 --> 00:34:34,971
لست مضطر لفعل هذا

651
00:34:36,274 --> 00:34:37,674
اقتلوهما

652
00:34:45,016 --> 00:34:46,883
هلا تقتلوه أولاً؟

653
00:34:46,885 --> 00:34:48,852
أريد لحظة سلام واحدة
قبل أن أموت

654
00:34:48,854 --> 00:34:50,687
ألم تكن تعلم أنه سيخونك؟

655
00:34:50,689 --> 00:34:52,289
إنه من هايدرا
أقول هذا فحسب

656
00:34:52,291 --> 00:34:54,124
أتظنني لم أعلم؟ أتظنني غبياً؟

657
00:34:54,126 --> 00:34:55,225
إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

658
00:34:55,227 --> 00:34:56,426
لا تبدو كخطة ذكية

659
00:34:56,428 --> 00:34:58,295
لدي عميل بالداخل

660
00:35:12,443 --> 00:35:14,978
كما قلت، أثق به على حياتي

661
00:35:17,281 --> 00:35:18,482
أين ابني؟

662
00:35:18,484 --> 00:35:20,383
لازال مع هايدرا

663
00:35:20,385 --> 00:35:22,586
هانتر) وجده)
لكنه أوشك على كشف غطاءي

664
00:35:22,588 --> 00:35:25,722
كان علي إيذاؤه..قليلاً

665
00:35:25,724 --> 00:35:26,890
هيا. افتح هذا الشيء

666
00:35:26,892 --> 00:35:28,692
انزع هذه الأصفاد

667
00:35:32,463 --> 00:35:33,830
!هيا! ارحلا من هنا -
!اجلب يدي -

668
00:35:33,832 --> 00:35:36,433
!ها قد فعلت -
!هيا بنا -

669
00:35:45,309 --> 00:35:46,276
ما الذي تريد فعله بتلك اليد؟

670
00:35:46,278 --> 00:35:47,477
إنها تفزعني

671
00:35:47,479 --> 00:35:49,312
توقف
أعطني إياها

672
00:35:50,581 --> 00:35:52,582
لماذا لم تخبرني أن لديه (جورج)؟

673
00:35:52,584 --> 00:35:54,017
لم أستطع

674
00:35:54,019 --> 00:35:56,486
لقد اختطفه حالما
توليت مسئولية الوحدة الخاصة

675
00:35:56,488 --> 00:35:58,421
لقد أخبرني أنه سيقتله فوراً
إن أخبرت أحد

676
00:35:58,423 --> 00:36:00,090
إنه من النوع القادر على هذا

677
00:36:00,092 --> 00:36:02,125
و(كارلا)؟ -
إنها تعلم وتلومني -

678
00:36:02,127 --> 00:36:03,760
لقد أرسلتها لمكان آمن

679
00:36:03,762 --> 00:36:06,696
سنصلح هذا. سنصلح كل شيء

680
00:36:10,601 --> 00:36:12,469
أنحن وحدنا من جاءته
التعليمات بعدم جلب أسلحة؟

681
00:36:12,471 --> 00:36:13,904
لقد سئمت من هذا، غط عليّ

682
00:36:35,326 --> 00:36:36,893
نحن في غرفة المؤتمرات

683
00:36:36,895 --> 00:36:39,095
..لا أثر ل(كولسون) أو تال

684
00:36:47,805 --> 00:36:49,539
هذا لا يجعلنا متعادلان

685
00:36:49,541 --> 00:36:50,874
!(كريل)

686
00:36:58,683 --> 00:37:00,817
أين ابني؟

687
00:37:00,819 --> 00:37:01,851
!أين ابني؟

688
00:37:01,853 --> 00:37:03,553
لا أعلم

689
00:37:05,557 --> 00:37:07,390
(أريدكما أن تعثرا على (مالك

690
00:37:07,392 --> 00:37:09,159
هناك طريق واحد بيينا وبين المطار

691
00:37:09,161 --> 00:37:10,660
فهناك فرصة أنه لم يرحل

692
00:37:10,662 --> 00:37:13,063
لو وجدتماه تتبعاه
أريد أن أعلم أين سيذهب

693
00:37:13,065 --> 00:37:15,765
(وبقيتنا سنحاول العثور على ابن (تالبوت

694
00:37:15,767 --> 00:37:18,001
..نعم يا (كولسون)، بخصوص هذا

695
00:37:51,636 --> 00:37:53,003
أنا آسفة

696
00:37:54,972 --> 00:37:57,807
آسفة لأني كنت مُتعصبة في رفضي للقاح

697
00:37:57,809 --> 00:38:02,045
لا أعلم ما الذي يحدث معي حالياً

698
00:38:03,614 --> 00:38:04,981
أتعلمين، إني غيور منك

699
00:38:08,452 --> 00:38:09,719
لماذا؟

700
00:38:12,089 --> 00:38:14,424
إنك لديك هذا

701
00:38:14,426 --> 00:38:16,526
السلام بينك وبين قدرتك

702
00:38:18,963 --> 00:38:23,833
ربما حصلت على هذا من أمك
(أو من رفقتك مع (ماي

703
00:38:23,835 --> 00:38:27,304
مهما كان هذا
أتمنى لو كان لدي

704
00:38:27,306 --> 00:38:29,339
ما الذي تتحدث عنه؟

705
00:38:29,341 --> 00:38:31,608
أنت كنت كمعلم روحي

706
00:38:31,610 --> 00:38:32,842
"عندما كنا بمجمع "بعد الحياة

707
00:38:32,844 --> 00:38:35,078
كان الأمر سهلاً هناك

708
00:38:35,080 --> 00:38:37,580
لا توتر أو خوف

709
00:38:37,582 --> 00:38:41,685
بعكس هنا

710
00:38:43,821 --> 00:38:46,923
ربما بإمكاني مساعدتك

711
00:38:46,925 --> 00:38:48,692
لا أظن أن لهذا حل

712
00:38:50,962 --> 00:38:55,365
بالنسبة لك، التحكم بقدرتك
يشبه العثور على السلام

713
00:38:55,367 --> 00:38:58,702
بالنسبة لي، إنها حرب دائرة برأسي

714
00:39:00,772 --> 00:39:03,506
لا أريد أن أفقد السيطرة

715
00:39:05,142 --> 00:39:06,910
من الجيد أن تفقد السيطرة أحياناً

716
00:39:36,073 --> 00:39:38,341
سيكون بخير

717
00:39:38,343 --> 00:39:40,543
يحتاج لبعض الراحة فحسب

718
00:39:40,545 --> 00:39:43,513
لن يتذكر شيء

719
00:39:43,515 --> 00:39:47,050
ستحب (كارلا) أن تعلم أنك نجحت

720
00:39:47,052 --> 00:39:51,388
لقد حظيت ببعض العون

721
00:39:52,757 --> 00:39:54,457
هذه فائدة الشركاء، كما تعلم

722
00:39:56,360 --> 00:39:57,394
(نادني ب(جلين

723
00:39:59,163 --> 00:40:01,297
أحياناً

724
00:40:02,700 --> 00:40:05,001
سأتركك وحدك الآن

725
00:40:07,405 --> 00:40:10,240
لقد أخبرت عملاءنا باللا بشري
(الذي لدى (إيلين كينج

726
00:40:10,242 --> 00:40:12,509
لقد استطاعوا تحريره

727
00:40:12,511 --> 00:40:15,078
لا يزال تحت التخدير
لكن تتم معالجته

728
00:40:15,080 --> 00:40:16,913
أي أخبار من (بوبي) و(هانتر)؟

729
00:40:16,915 --> 00:40:19,549
ليس بعد لكن سنواصل المحاولة

730
00:40:19,551 --> 00:40:22,051
هناك شيء آخر

731
00:40:22,053 --> 00:40:23,553
ماذا؟

732
00:40:23,555 --> 00:40:25,422
يُفترض أن يكون (مالك) آخر
رؤوس هايدرا

733
00:40:25,970 --> 00:40:28,258
لكن يراودني هذا الشعور

734
00:40:28,260 --> 00:40:29,926
أن له رئيساً

735
00:40:29,928 --> 00:40:31,961
شخص أكثر نفوذاً منه؟

736
00:40:31,963 --> 00:40:35,698
شخص أو شيء

737
00:41:25,483 --> 00:41:29,438
أرجو أن تجربتك مع (كولسون) لم تُحبطك

738
00:41:30,155 --> 00:41:33,256
لا تزال فكرة نبيلة

739
00:41:33,258 --> 00:41:36,949
وسأود مساعدتك قدر استطاعتي

740
00:41:37,829 --> 00:41:39,496
(شكراً لك، سيد (مالك

741
00:41:39,498 --> 00:41:41,998
وشكراً لك على إعادتي للديار

742
00:41:42,395 --> 00:41:45,034
هذا من سروري
أي شيء لصديق

743
00:41:45,036 --> 00:41:47,537
هناك بعض العوائق في بلدي

744
00:41:47,539 --> 00:41:49,305
لكن مع نفوذك

745
00:41:49,307 --> 00:41:51,341
سنستطيع حلهم

746
00:41:51,343 --> 00:41:54,210
ثم سنحظى بملجأنا

747
00:41:54,212 --> 00:41:56,479
نخب مكان يحيا به اللا بشر بأمان

748
00:41:56,481 --> 00:41:58,648
(دون القلق من أمثال (كولسون

749
00:41:58,650 --> 00:42:00,183
نخب هذا

750
00:42:07,204 --> 00:42:10,326
هانتر)، (بوبي)، هل تسمعاني؟)
أجيبا

751
00:42:10,328 --> 00:42:12,028
المعذرة. لا نستطيع التحدث الآن

752
00:42:12,030 --> 00:42:14,831
نحن في معدة الوحش
سنكلمك حالما نهبط

753
00:42:14,833 --> 00:42:17,333
حيثما يكون هذا

754
00:42:23,690 --> 00:42:27,857
translated by madmada<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>