1
00:00:00,007 --> 00:00:02,555
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,580 --> 00:00:05,270
أثر سرقه القدماء
(وأطلقوا على المخلوق اسم (آلفيس

3
00:00:05,271 --> 00:00:08,571
الكري صمموه ليقود جيشهم اللا بشري

4
00:00:08,596 --> 00:00:12,163
ذلك الأثر لك لو أعطيتني البلورة

5
00:00:12,232 --> 00:00:14,095
لقد رأيت رؤية للمستقبل

6
00:00:14,101 --> 00:00:15,870
ماذا رأيت؟ -
موتي -

7
00:00:15,895 --> 00:00:17,962
لقد كان هو قاتلي

8
00:00:17,987 --> 00:00:21,127
ابنتك تبهرني
إنها مؤمنة حقيقية

9
00:00:22,414 --> 00:00:26,018
جييرا) سيطر على الطائرة)

10
00:00:26,043 --> 00:00:27,860
..نحتاج

11
00:00:27,885 --> 00:00:29,781
كل فريقنا على الطائرة

12
00:00:29,850 --> 00:00:31,816
لقد أنشأت المحاربين السريين لسبب

13
00:00:31,885 --> 00:00:33,985
لابد أن نفعل شيء

14
00:00:34,054 --> 00:00:35,594
لنستدعيهم

15
00:00:46,567 --> 00:00:48,200
لو هناك طريقة لزيادة قوة المحرك

16
00:00:48,268 --> 00:00:50,168
لم تستخدموها بعد فهذا وقتها

17
00:00:50,237 --> 00:00:54,172
إنهم يقودون بأقصى سرعة
سنصل إليهم

18
00:00:56,143 --> 00:00:57,709
فريق (كولسون) اختفى في العدم

19
00:00:57,778 --> 00:01:00,545
ولازال أمامنا توقفان

20
00:01:00,614 --> 00:01:02,047
طر أسرع

21
00:01:02,115 --> 00:01:04,716
عليك أن تأتي وترى السطح

22
00:01:04,785 --> 00:01:07,219
المدينة تتلألأ على الخليج

23
00:01:10,332 --> 00:01:11,671
سيعجبني هذا

24
00:01:13,457 --> 00:01:16,561
مرحباً
من الرائع رؤيتك مجدداً

25
00:01:16,630 --> 00:01:19,231
تبدو جيداً

26
00:01:19,299 --> 00:01:22,934
..مرحباً. أنا

27
00:01:30,143 --> 00:01:33,378
ربما ليس الليلة -
حقاً؟ -

28
00:01:34,448 --> 00:01:36,381
وجدت شيء آخر لأستقله

29
00:01:36,450 --> 00:01:37,883
شكراً

30
00:01:39,019 --> 00:01:42,787
أنا آسف
لقد طرأ شيء

31
00:01:51,225 --> 00:01:54,032
صور القمر الصناعي تُظهر
الكثير من الأبواب الخفية

32
00:01:54,101 --> 00:01:57,402
خندق مدفون 300 قدم تحت حقل النفط

33
00:01:57,471 --> 00:01:59,471
ما هذه الهايدرا؟

34
00:01:59,540 --> 00:02:02,040
أشرار يخطفون اللا بشر
ويقومون بعمليات إرهابية

35
00:02:02,065 --> 00:02:05,210
كيف سيطروا على الطائرة؟ -
لا أعرف -

36
00:02:05,279 --> 00:02:07,045
ما هو تصميم القاعدة؟ -
لا أعرف -

37
00:02:07,114 --> 00:02:08,747
كم عدد الجنود؟

38
00:02:08,815 --> 00:02:09,748
..لا نع

39
00:02:09,816 --> 00:02:10,982
لا تعرفون

40
00:02:11,051 --> 00:02:13,985
ليس لدينا الكثير
لكن هؤلاء أصدقائنا

41
00:02:14,065 --> 00:02:16,899
الذين جازفوا بحياتهم لأجلنا، صحيح؟

42
00:02:16,924 --> 00:02:18,067
..لكن لدينا طريقة للدخول

43
00:02:18,092 --> 00:02:20,625
آبار الخدمة قد توصلنا لبعد 50 قدم منهم

44
00:02:20,694 --> 00:02:23,228
وماذا عن ال50 قدم الأخرى -
سأتولى أنا هذا -

45
00:02:23,297 --> 00:02:26,231
حسناً
متى نهبط؟

46
00:02:30,298 --> 00:02:34,422
آمل ألا أتوتر وأذيب هذا الشيء

47
00:02:34,494 --> 00:02:36,971
هذه أول مرة أقفز

48
00:02:37,289 --> 00:02:38,974
وأنا أيضاً

49
00:02:45,586 --> 00:02:49,154
لسبب أو آخر
كل منا حظى بهبة

50
00:02:49,222 --> 00:02:51,192
فلنحسن استخدام تلك الهبات

51
00:03:09,509 --> 00:03:11,610
سعيد بوصولك

52
00:03:11,678 --> 00:03:14,312
كان لديهم موقعنا
لذا أخذت الطائرة

53
00:03:14,381 --> 00:03:17,454
ماذا عن العملاء؟
هل نجا أياً منهم؟

54
00:03:17,479 --> 00:03:19,895
لقد فاقوني عدداً
لذا رحلت بأقصى سرعة

55
00:03:19,942 --> 00:03:23,355
أرسلت فريق
لوسيو) سيأسرهم قريباً)

56
00:03:23,423 --> 00:03:24,856
أعلم أني رأيتهم -
!هيا! هيا -

57
00:03:24,925 --> 00:03:27,025
!هيا

58
00:03:27,094 --> 00:03:29,276
!من هنا -
بالجانب الآخر -

59
00:03:29,301 --> 00:03:31,074
!هيا، هيا

60
00:03:31,099 --> 00:03:32,832
!(كولسون)

61
00:03:33,800 --> 00:03:36,985
لقد رأيتهم يذهبون من هذا الإتجاه

62
00:03:41,397 --> 00:03:43,797
ابحثوا عن أي شيء هنا قد يساعدنا

63
00:03:47,214 --> 00:03:48,947
ماي) تنزف بغزارة)

64
00:03:49,016 --> 00:03:50,915
علينا إيقاف النزيف الآن -
الباب لن يصمد طويلاً -

65
00:03:50,984 --> 00:03:54,986
فيتز)، جد شيئاً لنمنعهم من الدخول)

66
00:04:05,198 --> 00:04:07,732
أظن يمكننا اعتبار تلك المنطقة خالية

67
00:04:07,801 --> 00:04:10,168
لنفترق
أنا و(لينكولن) سنذهب وحدنا

68
00:04:10,237 --> 00:04:11,703
أنتما استقلا المصعد

69
00:04:11,772 --> 00:04:13,538
جدا فريقنا وأبلغانا بالتطورات

70
00:04:18,669 --> 00:04:24,054
إذاً رحلت عنه فجأة بلا مبرر؟

71
00:04:24,055 --> 00:04:26,876
نعم. أنا الأسوأ

72
00:04:27,010 --> 00:04:29,819
أظن أن هناك 6 رجال بالخارج، وأنت؟

73
00:04:29,925 --> 00:04:31,672
في ردهة واحدة؟

74
00:04:32,392 --> 00:04:35,023
أربعة

75
00:04:46,335 --> 00:04:47,814
كنت محقاً

76
00:04:47,959 --> 00:04:49,389
ستة

77
00:05:01,988 --> 00:05:04,122
أرى الطائرة

78
00:05:04,191 --> 00:05:06,591
المدخل بالجانب الشمالي
الطابق الخامس

79
00:05:06,616 --> 00:05:08,226
فلنقتحم الموقع

80
00:05:41,561 --> 00:05:44,329
(لدي (مالك

81
00:05:49,315 --> 00:05:50,468
مادة مُحفزة. احذر

82
00:05:50,537 --> 00:05:51,936
هاك، لابد من الضغط على الجرح

83
00:05:52,005 --> 00:05:55,140
أتولى الأمر، الباب -

84
00:05:57,177 --> 00:05:59,010
هل سيصمد الأنبوب؟

85
00:05:59,079 --> 00:06:01,045
آمل ذلك
إنه غاز الكلورين

86
00:06:01,114 --> 00:06:05,216
ولو لم يصمد سنصاب بالعمى؟ -
ماذا؟ -

87
00:06:14,629 --> 00:06:18,024
أنا آتية إليكم يا رفاق

88
00:06:20,967 --> 00:06:22,834
!(جوي)

89
00:06:28,621 --> 00:06:30,755
قلت أني سآتي إليكم

90
00:06:31,178 --> 00:06:32,844
أأنت بخير؟ -
نعم، هيا -

91
00:06:48,161 --> 00:06:51,149
!(لينكولن)

92
00:07:00,041 --> 00:07:02,574
أطلق الرصاص على أي شيء يعبر الباب

93
00:07:08,582 --> 00:07:09,514
مرحبا؟

94
00:07:09,583 --> 00:07:11,482
ماذا بحق الجحيم؟

95
00:07:17,937 --> 00:07:19,837
(ماك)

96
00:07:20,327 --> 00:07:23,628
من الرائع رؤيتك مجدداً

97
00:07:23,697 --> 00:07:26,364
تبدو جيداً -
أنا بحالة جيدة الآن -

98
00:07:27,634 --> 00:07:29,943
لماذا تأخرت؟ -
آسفة -

99
00:07:29,968 --> 00:07:32,136
كان علي جمع الفريق مجدداً

100
00:07:32,205 --> 00:07:34,271
ألديك أحد يمكنه قيادة هذا الشيء

101
00:07:34,908 --> 00:07:36,674
!ماي)! أنت لا تستطيعين المشي حتى)

102
00:07:36,743 --> 00:07:39,243
لكن يمكنني القيادة

103
00:07:48,622 --> 00:07:52,090
لقد فقدناهم مجدداً
ولم نحقق أي شيء

104
00:07:52,158 --> 00:07:53,424
غير صحيح

105
00:07:56,796 --> 00:07:59,364
الآن لدينا فرد بالداخل

106
00:08:02,350 --> 00:08:04,953
ينفتح باب المصعد
وهو يخرج

107
00:08:05,021 --> 00:08:07,168
رصاص

108
00:08:07,193 --> 00:08:09,190
..والجنود يقولون

109
00:08:09,259 --> 00:08:12,010
!هذا الرجل رائع -
أنا أوقفت الرصاص -

110
00:08:12,011 --> 00:08:15,196
لكنك من أسقطهم -
جميعكم أحسن العمل -

111
00:08:15,265 --> 00:08:18,005
لقد تم طلب منا معجزة
ولم نخيب الظن

112
00:08:18,101 --> 00:08:20,482
أنتم فريق رائع

113
00:08:21,527 --> 00:08:25,497
أأنت بخير؟ -
لم أشعر بهذا -

114
00:08:26,459 --> 00:08:27,808
عندما تركض سريعاً تحدث هذه الأمور

115
00:08:27,833 --> 00:08:29,504
نعم -
أمتأكدة أنك بخير؟ -

116
00:08:29,529 --> 00:08:31,912
نعم

117
00:08:31,981 --> 00:08:34,281
شكراً لحمايتك إياي عندما سقطت

118
00:08:34,350 --> 00:08:36,116
أنت أنقذتني

119
00:08:36,185 --> 00:08:37,918
دايزي) على حق)
إنه يوم جيد

120
00:08:37,987 --> 00:08:40,520
لا، عندما نهزم هايدرا فهو يوم رائع

121
00:08:40,589 --> 00:08:42,328
أتظني أنه سيخبرنا بشيء؟

122
00:08:42,353 --> 00:08:43,725
كولسون) يستجوبه الآن)

123
00:08:43,750 --> 00:08:45,559
قريباً سيتم السماح لك بالذهاب للمنزل

124
00:08:45,628 --> 00:08:48,634
لكن لو تحدث ستكون أمامنا مهمة أخرى

125
00:09:00,143 --> 00:09:02,074
(أنت أمرت بقتل (روزاليند برايس

126
00:09:02,143 --> 00:09:05,232
أنا لم أخطط ماذا سيكون العقاب لهذا

127
00:09:05,257 --> 00:09:07,780
..لكن الآن أريد أن أعلم

128
00:09:07,849 --> 00:09:12,827
ما هذا الشيء الذي يسكن جسد (جرانت وارد)؟

129
00:09:12,852 --> 00:09:14,804
هل سبق وامتطيت الخيول العربية؟

130
00:09:15,122 --> 00:09:17,923
أنا لست من هواة الفروسية

131
00:09:18,883 --> 00:09:21,810
خيول رائعة
صعب التحكم بها

132
00:09:21,835 --> 00:09:24,469
ابنتي (ستيفاني) كانت تمتطيها

133
00:09:24,494 --> 00:09:26,615
كنا نمتطيها ذات مرة

134
00:09:26,684 --> 00:09:30,219
وكان هناك انهيار صخري أمامنا

135
00:09:30,288 --> 00:09:32,721
وخاف حصانها وألقاها عن ظهره

136
00:09:32,790 --> 00:09:35,724
قلبي توقف حينها

137
00:09:35,749 --> 00:09:39,227
لكنها نهضت وهدأت من روع الحصان

138
00:09:39,296 --> 00:09:44,066
ما فعلته هذا جعلني فخوراً
أكثر من أي شيء فعلته بحياتي

139
00:09:44,434 --> 00:09:47,074
وكان هذا هو يوم إخباري لها بشأن هايدرا

140
00:09:47,099 --> 00:09:50,272
أدخلتها عالمنا؟
أين (ستيفاني) الآن؟ -

141
00:09:50,340 --> 00:09:52,118
لقد كنت غبياً

142
00:09:52,143 --> 00:09:54,406
ظننت أن بإمكاني إعادة هايدرا

143
00:09:54,431 --> 00:09:57,445
وإرشادها كما فعلت (ستيفاني) مع الحصان

144
00:09:57,470 --> 00:10:01,482
لقد أخبرتها أن تؤمن به كإله

145
00:10:01,507 --> 00:10:02,817
وقد فعلت

146
00:10:02,886 --> 00:10:07,025
..لو تريد رؤيتها مجدداً -
لقد قتلها -

147
00:10:07,050 --> 00:10:09,250
إنه لا يبالي بنا

148
00:10:11,461 --> 00:10:13,494
لا يبدو كأنه إله

149
00:10:13,563 --> 00:10:15,763
(لا يا سيد (كولسون

150
00:10:15,832 --> 00:10:20,559
إنه إله
لكنه ليس إلهنا

151
00:10:22,639 --> 00:10:27,375
ماذا تفعل؟ -
أتفقدها فقط -

152
00:10:28,208 --> 00:10:31,673
أتظنيه حقاً يعود ل(آلفيس) هذا؟
إنه قديم جداً

153
00:10:31,698 --> 00:10:34,332
لا أعلم لكن علينا حفظه بمكانه

154
00:10:34,402 --> 00:10:35,747
بالإضافة للتيراجين

155
00:10:37,035 --> 00:10:40,167
(لازلت غاضبة أني أخذت البلورة لمنزل (جيمس

156
00:10:40,236 --> 00:10:42,491
نعم
كان عليك إخباري

157
00:10:44,012 --> 00:10:45,323
ظننت لو لم تعلمي
لا يمكن لأحد لومك

158
00:10:45,393 --> 00:10:49,975
وماذا لو جرت الأمور بشكل خاطئ؟ -
أعلم، آسف -

159
00:10:50,266 --> 00:10:53,634
ليس من السهل أن يكون خليلك معك بالفريق

160
00:10:53,937 --> 00:10:56,193
ليس حينما تستغل علاقتنا

161
00:10:57,814 --> 00:10:59,766
ظننتك ستتفهمي ما فعلته

162
00:11:08,341 --> 00:11:12,484
لقد كانت فكرة جيدة
لكن أخبرني المرة القادمة

163
00:11:14,812 --> 00:11:16,628
(عليك تفقد حال (جوي

164
00:11:16,698 --> 00:11:20,842
أظن قتله (لوسيو) أثر به

165
00:11:23,136 --> 00:11:26,571
لقد فاتني هذا تماماً -
لقد أحسنا العمل اليوم -

166
00:11:26,640 --> 00:11:29,882
لكن هناك الأمور للاعتياد عليها هنا في شيلد

167
00:11:31,984 --> 00:11:33,904
شيلد تراقب

168
00:11:34,592 --> 00:11:37,747
وتقدم المساعدة لو هناك خطر

169
00:11:38,937 --> 00:11:42,926
شيلد هو الاسم الجديد لجهاز المخابرات العلمي

170
00:11:44,546 --> 00:11:47,774
من الحرب العالمية الثانية

171
00:11:48,465 --> 00:11:50,317
لدي اسم جديد أيضاً

172
00:11:50,342 --> 00:11:54,283
يسمونني (يويو). هذا خطأك

173
00:11:54,405 --> 00:11:56,317
آسف

174
00:11:56,713 --> 00:11:58,801
اسم جيد

175
00:11:58,826 --> 00:12:00,992
سأنتقم منك

176
00:12:01,017 --> 00:12:05,687
وتحدثك بالاسبانية قد تحسن كثيراً

177
00:12:05,712 --> 00:12:09,348
نعم. إنها متطلبات شيلد الجديدة

178
00:12:14,484 --> 00:12:16,580
أعلم أنك تظنين شيلد خطرة

179
00:12:16,605 --> 00:12:20,068
..لكن هدفنا فعلاً هو الحماية

180
00:12:20,301 --> 00:12:24,641
نحن نبذل قصارى جهدنا ألا نقتل

181
00:12:24,666 --> 00:12:26,124
أسلحة غير قاتلة

182
00:12:26,149 --> 00:12:27,262
غير قاتلة

183
00:12:27,365 --> 00:12:30,166
غير قاتلة -
وهذه؟ -

184
00:12:30,203 --> 00:12:35,073
هذه
..أنت تفعل ما بوسعك لكن

185
00:12:35,098 --> 00:12:36,959
بعض الأيام أصعب من غيرها

186
00:12:36,984 --> 00:12:40,332
(لا بأس يا (ماك
أنا أثق بك

187
00:12:44,708 --> 00:12:46,560
ما الذي تفعله؟

188
00:12:46,629 --> 00:12:49,519
أنت الطبيبة
هل هو ميت أم لا؟

189
00:12:49,544 --> 00:12:51,901
درجة حرارة جسده 98 ف

190
00:12:56,027 --> 00:13:00,035
ميت نوعاً ما. هناك نوع من النشاط بجسده

191
00:13:00,106 --> 00:13:01,517
مذهل

192
00:13:01,588 --> 00:13:06,709
لا، ليس مذهل. حجر صحي -
حجر صحي -

193
00:13:15,170 --> 00:13:18,033
اعذرانا
لا شيء للقلق بشأنه

194
00:13:19,674 --> 00:13:21,904
هنالك ساعة حساب قادمة

195
00:13:21,973 --> 00:13:25,342
أنت وضعت ثقتك باللا بشر كما فعلت أنا

196
00:13:25,412 --> 00:13:27,499
إنه خطأ قاتل

197
00:13:27,567 --> 00:13:31,895
جميعهم سيعبدونه -
إنه ليس إله -

198
00:13:31,953 --> 00:13:34,579
حسب علمنا لقد كان عبد للكري

199
00:13:34,648 --> 00:13:36,736
أليست هذه أفضل بداية ممكنه لإله؟

200
00:13:36,805 --> 00:13:40,175
(لقد أسموه (آلفيس
أتعرف معناه؟

201
00:13:40,244 --> 00:13:43,847
كلمة لاتينية
معناها القفير

202
00:13:43,917 --> 00:13:46,072
وهذا مناسب لأنه طفيلي

203
00:13:46,142 --> 00:13:51,430
ينتقل من جثة لأخرى متغذياً عليهم

204
00:13:51,499 --> 00:13:53,386
هذه طريقة لرؤية الأمر

205
00:13:53,454 --> 00:13:55,946
أنت لست متدين حقاً، أليس كذلك؟

206
00:13:56,016 --> 00:14:00,295
لدي ثقة بفريقي -
هذا ما سيدمره أولاً -

207
00:14:00,363 --> 00:14:03,092
أنت قلت أنهم سيعبدونه
ماذا تقصد؟

208
00:14:05,252 --> 00:14:09,222
أقول أن من كان لهم ولاء لي
الآن يخدمونه هو

209
00:14:10,373 --> 00:14:13,505
لقد نقل إليهم العدوى
أصبح جزء منهم

210
00:14:13,575 --> 00:14:16,268
وتلقائياً انضموا للقفير

211
00:14:16,339 --> 00:14:20,077
تحكم بالعقل؟
أنت رئيس هايدرا

212
00:14:20,146 --> 00:14:21,863
لماذا أصدقك؟

213
00:14:23,585 --> 00:14:26,716
ليس عليك تصديقي
سترى بنفسك قريباً

214
00:14:26,786 --> 00:14:29,380
أنت أرسلت 4 لا بشر لعرينه

215
00:14:29,449 --> 00:14:31,604
والآن هم بمقرك

216
00:14:31,673 --> 00:14:34,063
كم منهم تظن قد تحول ولاءه؟

217
00:14:36,155 --> 00:14:40,670
عليك ألا تثق بأيهم الآن

218
00:15:16,985 --> 00:15:18,312
هل كل شيء على ما يرام؟

219
00:15:21,166 --> 00:15:23,929
أريد منك إغلاق القاعدة بهدوء

220
00:15:28,092 --> 00:15:31,401
ليس لدى (مالك) دليل -
لابد أن أتعامل مع التهديد بجدية -

221
00:15:31,426 --> 00:15:32,562
إذاً، فلنستبق الأمور

222
00:15:32,587 --> 00:15:36,066
يمكننا التحدث معهم وفحصهم -
لا توجد طريقة لفحص هذا -

223
00:15:36,091 --> 00:15:37,605
لو أي منهم مريض
فيمكنه أن يكون بمنتهى الخطورة

224
00:15:37,675 --> 00:15:38,792
لابد من وضعهم بالحجز الآن

225
00:15:38,817 --> 00:15:42,755
وماذا بعد؟
سيمونز) قالت أنه لا توجد طريقة لفحصهم)

226
00:15:42,780 --> 00:15:43,823
هل سنستجوبهم؟

227
00:15:43,848 --> 00:15:45,564
وماذا نسأل
"هل تم نقل عدوى إليك؟"

228
00:15:45,589 --> 00:15:47,339
لا؟
حسناً، شكراً

229
00:15:47,364 --> 00:15:49,348
لن يفلح شيء لو علموا أننا نعرف

230
00:15:49,373 --> 00:15:50,218
أحتاج للمزيد

231
00:15:50,243 --> 00:15:51,146
(توجد إشارات غريبة بجسد (لوسيو

232
00:15:51,217 --> 00:15:52,428
ربما يمكننا البدء بهذا

233
00:15:52,497 --> 00:15:55,359
(سيساعدنا لو تيقنا من صحة كلام (مالك

234
00:15:55,429 --> 00:15:58,797
اجلبوا لي دليل
لو هذا حقيقي فأياً منهم

235
00:15:58,798 --> 00:16:00,987
قد يكون قد تحول
أريد طريقة للفحص وعلاج

236
00:16:01,057 --> 00:16:03,920
هذه مجازفة كبيرة -
هذه أفضل فرصنا -

237
00:16:03,989 --> 00:16:06,221
نبقي الجميع بالقاعدة

238
00:16:06,246 --> 00:16:08,098
لو أحد مُصاب بالعدوى
فقد أتى معنا هنا لسبب

239
00:16:08,168 --> 00:16:10,494
نراقبهم ولنعلم ماذا سيفعلون

240
00:16:10,519 --> 00:16:11,561
لقد أنقذوا حياتنا

241
00:16:11,631 --> 00:16:13,618
والآن لا نستطيع الثقة بهم

242
00:16:18,605 --> 00:16:20,792
آسفة. لقد اتيت عندما سمعت
أن القاعدة مغلقة

243
00:16:20,862 --> 00:16:22,207
ما الأمر؟

244
00:16:22,277 --> 00:16:24,702
إنه احتياط أمني لأن (مالك) بالحجز

245
00:16:24,772 --> 00:16:28,138
صحيح. هل حصلنا على معلومات
عن (وارد) الميت الحي؟

246
00:16:28,163 --> 00:16:29,318
ليس بعد لكن أثق أننا سنحصل

247
00:16:29,388 --> 00:16:31,509
جيد
أخبرني لو حصلنا على شيء

248
00:16:31,578 --> 00:16:32,892
أريد أن يحصل فريقي على فرصة ثانية معه

249
00:16:32,961 --> 00:16:36,903
لكن أريدك أن تعلم
(أن (جوي) قتل (لوسيو

250
00:16:36,971 --> 00:16:38,586
..لا أظنه كان مستعداً لهذا و

251
00:16:38,657 --> 00:16:40,238
ولأن يكون بالميدان بعدها مباشرةً

252
00:16:40,308 --> 00:16:42,969
هذا صعب سأتفقد حاله

253
00:16:43,037 --> 00:16:45,207
شكراً

254
00:16:48,681 --> 00:16:50,719
آتوني بأجوبة

255
00:16:50,823 --> 00:16:54,013
ما الذي تعنيه؟
لن أرحل؟

256
00:16:54,038 --> 00:16:55,269
هذا طبيعي

257
00:16:55,339 --> 00:16:56,718
هذا تدبير أمني لأن (مالك) هنا

258
00:16:56,789 --> 00:16:58,434
أمني؟

259
00:16:58,459 --> 00:16:59,972
بل ارتيابي

260
00:17:00,007 --> 00:17:01,773
أريد أن أفعل شيء أو أذهب للمنزل

261
00:17:01,845 --> 00:17:03,323
هل جعلوه ينهار بعد؟

262
00:17:03,394 --> 00:17:05,386
إنه يتعاون لكن علينا الصبر

263
00:17:05,411 --> 00:17:06,544
سنحظى بفرصتنا

264
00:17:06,569 --> 00:17:09,773
أكره هذا الهراء الروتيني

265
00:17:13,163 --> 00:17:14,274
هل تحدثت مع (جوي) بعد؟

266
00:17:14,344 --> 00:17:16,227
حاولت لكني لا أجده بأي مكان

267
00:17:23,173 --> 00:17:26,406
حان وقت أدويتك المسكنة؟ -
لا أريد -

268
00:17:26,476 --> 00:17:28,966
ثقي بي، ستحتاجينها بعد ساعة

269
00:17:29,711 --> 00:17:31,259
إنها تخدرني تماماً

270
00:17:31,329 --> 00:17:34,056
إنه يحاول مساعدتك

271
00:17:34,126 --> 00:17:36,113
أعطني دقيقة معها فحسب

272
00:17:39,518 --> 00:17:42,584
هلا تقابلني في غرفتي؟ -
نعم -

273
00:17:44,035 --> 00:17:46,021
كيف حالك، حقاً؟

274
00:17:46,090 --> 00:17:50,065
أنا أتألم بشدة وأكره ثوب المشفى هذا

275
00:17:50,134 --> 00:17:52,220
حقاً؟

276
00:17:53,370 --> 00:17:56,898
لقد أحسنت اليوم
لقد قدتهم جيداً

277
00:17:56,923 --> 00:17:59,819
هل يزداد الأمر سهولة؟ -
بل يزداد صعوبة -

278
00:18:01,616 --> 00:18:02,489
لماذا؟

279
00:18:03,899 --> 00:18:06,120
أظن (كولسون) يجعلني أكذب عليهم

280
00:18:06,190 --> 00:18:08,480
عن غلق القاعدة
وهم يشعرون بهذا

281
00:18:08,550 --> 00:18:12,727
أحياناً يكون هذا المطلوب منا -
لا أشعر أن هذا صواب -

282
00:18:12,796 --> 00:18:17,614
لو يخفي شيء فلابد من وجود سبب جيد

283
00:18:18,997 --> 00:18:23,276
علي أن أسأل
أنت أردت كل هذا

284
00:18:23,345 --> 00:18:24,557
ماذا ظننت أنه سيحدث؟

285
00:18:24,627 --> 00:18:27,638
أنت لا تفهم معنى الإيمان

286
00:18:27,663 --> 00:18:29,544
لقد كنا كاثوليكين بالاسم

287
00:18:29,615 --> 00:18:31,229
بالطبع إنها ليست طائفة تدعو للموت

288
00:18:31,299 --> 00:18:33,857
إذاً تعلم أن جميعنا له خطايا

289
00:18:33,929 --> 00:18:38,779
لقد ظننت أن بإمكاني بعث إله

290
00:18:38,847 --> 00:18:43,115
وبدلاً من ذلك حررت الشيطان -
تقنياً فحسب -

291
00:18:43,140 --> 00:18:46,260
أعني كل الأساطير الشيطانية

292
00:18:46,331 --> 00:18:48,584
كانت مبنية عنه
كما كنت تعلم

293
00:18:48,656 --> 00:18:51,147
الشيطان يعد بكل شيء

294
00:18:51,216 --> 00:18:54,047
ثم يجعلك تدمر عالمك بنفسك

295
00:18:54,115 --> 00:18:59,539
لقد ضحيت بأخي له
ورغم ذلك أخذ ابنتي

296
00:19:01,395 --> 00:19:03,246
..ومنظرها

297
00:19:03,316 --> 00:19:06,145
وجسدها ملقى على الأرض

298
00:19:07,911 --> 00:19:08,953
لقد خذلتها

299
00:19:10,339 --> 00:19:12,461
ما أهمية أي شيء آخر؟

300
00:19:12,531 --> 00:19:15,831
الذي تفعله لاحقاً له أهمية

301
00:19:15,901 --> 00:19:17,652
هل تحاول إقناعي

302
00:19:17,721 --> 00:19:19,404
أنه يمكنني تصحيح الأمور؟

303
00:19:19,474 --> 00:19:22,606
أنا أحاول إقناعك أن تنتقم

304
00:19:22,675 --> 00:19:26,516
أنا أيضاً أتذكر جسد ملقى على الأرض

305
00:19:26,585 --> 00:19:31,637
(روزاليند برايس)
حب حل محله الغضب في ظرف ثانية

306
00:19:32,886 --> 00:19:35,952
(لذا طاردت وقتلت (جرانت وارد

307
00:19:36,021 --> 00:19:38,917
ليس لخدمة غاية نبيلة أو إيمان

308
00:19:38,987 --> 00:19:40,771
لقد أردت الانتقام

309
00:19:40,840 --> 00:19:43,062
أردت أن أراه يموت

310
00:19:45,573 --> 00:19:48,976
هذه كانت الخطيئة
التي أعطت شيطانك حياة جديدة

311
00:19:49,045 --> 00:19:51,670
وأن يأتي ليأخذ كل ما نحبه

312
00:19:51,740 --> 00:19:55,176
دع حزنك يتحول لغضب
أخبرني كيف أردعه

313
00:19:55,245 --> 00:19:59,625
..هذا الإله عاش أكثر -
لقد قابلت ألهة -

314
00:19:59,694 --> 00:20:01,691
وهم ينزفون

315
00:20:02,558 --> 00:20:06,397
لم أتوقع أن معركتي الأخيرة
ستكون بصفوف شيلد

316
00:20:10,042 --> 00:20:12,336
ماذا تريد أن تعلم؟

317
00:20:13,243 --> 00:20:15,396
ابدأ بإخباري كل شيء

318
00:20:17,556 --> 00:20:19,913
لا. لا يمكنك أن تطلب مني
فعل هذا مجدداً

319
00:20:19,983 --> 00:20:23,722
ثق بي سنجد حلاً

320
00:20:45,361 --> 00:20:49,503
الآن أنا أتخيل أشياء

321
00:20:56,988 --> 00:20:58,873
مهما كان ما يحدث

322
00:20:58,943 --> 00:21:00,930
فاللا بشر يتساءلون عنه

323
00:21:00,998 --> 00:21:05,917
أيضاً.. ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

324
00:21:05,987 --> 00:21:08,040
الكثير

325
00:21:08,509 --> 00:21:11,171
العمر 36، ذكر، كولومبي

326
00:21:11,240 --> 00:21:13,124
سبب الوفاة هو النزيف
بسبب جرح طعني

327
00:21:13,195 --> 00:21:16,192
نتيجة فحص الدم والسموم طبيعية

328
00:21:16,261 --> 00:21:19,159
ولكن حرارة الجسد ظلت 98ف

329
00:21:19,227 --> 00:21:20,403
وهو أمر غريب

330
00:21:20,474 --> 00:21:23,808
سيمونز) ستحاول وصف)
الأمر بطريقة علمية ما لكن

331
00:21:23,877 --> 00:21:25,697
نحن على وشك شق رأسه

332
00:21:25,766 --> 00:21:28,021
فيتز) لا يحب الملحوظات الصوتية)

333
00:21:35,775 --> 00:21:39,784
إذاً هل رأيت أية أفلام مؤخراً؟

334
00:21:39,853 --> 00:21:42,614
هل تطلب مني الذهاب معك لرؤية أحدهم؟

335
00:21:44,336 --> 00:21:48,584
ما الخطب؟ -
أحتاج لساعة فحسب -

336
00:21:48,609 --> 00:21:50,805
بدون تخيل نصف فريقنا يحاول قتلنا

337
00:21:50,874 --> 00:21:52,355
جوي) قتل هذا الرجل)

338
00:21:52,424 --> 00:21:55,960
وتخيلي ما قد تفعله (يويو) أو
(دايزي)

339
00:21:56,029 --> 00:21:58,321
بإمكان (لينكولن) أن يكهربنا ونحن نيام

340
00:21:59,601 --> 00:22:01,730
أو في أي وقت

341
00:22:02,972 --> 00:22:04,353
أرى وجهة نظرك

342
00:22:04,422 --> 00:22:06,103
كيف نتورط في تلك المواقف؟

343
00:22:06,173 --> 00:22:08,631
نحن عملاء شيلد
اليوم كان يمكن أن يكون أسوأ

344
00:22:08,701 --> 00:22:12,695
نحن نرتدي بدلات واقية -
نعم. لنساعد أصدقائنا -

345
00:22:13,757 --> 00:22:15,528
إنهم محظوظون لأنك لديهم

346
00:22:26,597 --> 00:22:28,213
(فيتز)

347
00:22:30,405 --> 00:22:32,624
لماذا قاطعتني أثناء الاستجواب

348
00:22:32,649 --> 00:22:34,413
ولماذا لست بسريرك؟

349
00:22:34,484 --> 00:22:37,616
فيتز) و(سيمونز) بالطريق)
(وقد أكدا أن هناك عدوى بجسد (لوسيو

350
00:22:37,685 --> 00:22:41,256
مالك) لم يكن يكذب) -
كنت أتمنى لو كان -

351
00:22:41,326 --> 00:22:43,195
الطفيلية تنغرس عميقاً بالمخ
لكن الخبر الجيد

352
00:22:43,196 --> 00:22:45,064
هو أنها لا تسبب ضرر دائم

353
00:22:45,134 --> 00:22:47,423
لكن لا يوجد فحص بعد

354
00:22:47,493 --> 00:22:49,210
مراقبتهم ليست حلاً

355
00:22:49,279 --> 00:22:50,760
إنهم بكل أنحاء القاعدة
إنه تهديد

356
00:22:50,829 --> 00:22:52,581
لابد من وضعهم بالحجر الصحي
لا أعرف كيف

357
00:22:52,582 --> 00:22:54,265
..يمكننا إقناعهم لا -
إخبارهم قد يكون خطر -

358
00:22:54,334 --> 00:22:58,444
علينا تجميدهم
سأشرح عندما يكونوا بأمان

359
00:22:58,513 --> 00:23:00,095
هل هناك شيء مثير للشبهات؟

360
00:23:00,166 --> 00:23:02,993
الجميع يثير الشبهات لو راقبتهم طويلاً

361
00:23:03,063 --> 00:23:05,151
أعني، (جوي) شبح
(يتجادل مع (لينكولن

362
00:23:05,221 --> 00:23:07,409
وأظن أن (يويو) تفقدت كل مكان هنا

363
00:23:07,478 --> 00:23:09,801
لينكولن) حاول أن يجعلني أتعاطى)
(المسكنات قبل أن أتحدث مع (دايزي

364
00:23:09,870 --> 00:23:12,037
نعم، لكنه طبيب

365
00:23:12,231 --> 00:23:14,553
ما الذي قالته (دايزي)؟

366
00:23:14,623 --> 00:23:17,453
تشعر أنك تكذب عليها

367
00:23:17,521 --> 00:23:18,800
ما اللعبة التي تُلعب؟

368
00:23:21,162 --> 00:23:23,521
أظننا على وشك الاكتشاف

369
00:23:35,754 --> 00:23:37,606
لا

370
00:23:44,172 --> 00:23:46,785
أحدهم خرب مصدر الطاقة
..لحس الحظ

371
00:23:46,820 --> 00:23:49,368
أمن المحيط الخارجي يديره المولد الاحتياطي

372
00:23:49,438 --> 00:23:52,190
(فيتز) -
كاميرات المراقبة تعمل -

373
00:23:52,225 --> 00:23:53,884
هل هذه غرفة (مالك)؟ -

374
00:24:23,854 --> 00:24:28,198
هل أنتما بخير؟
ماذا حدث؟

375
00:24:28,267 --> 00:24:29,852
أأنت بخير؟

376
00:24:29,921 --> 00:24:32,649
باب (مالك) كان مفتوح
لقد كان ميت بالفعل

377
00:24:32,939 --> 00:24:35,361
ثم قنبلة انفجرت أمامنا

378
00:24:35,430 --> 00:24:36,778
لتخفي سبب الموت

379
00:24:36,847 --> 00:24:39,439
هل تستطيع المشي؟ -
نعم -

380
00:24:39,507 --> 00:24:41,059
حسناً. تعالا معي

381
00:24:41,129 --> 00:24:42,708
حسناً

382
00:24:42,778 --> 00:24:46,415
ماك) و(ماي) يجمعان فريق)
لوضع اللا بشر بالحجر الصحي

383
00:24:46,440 --> 00:24:48,874
تعالجا ثم ابتعدا عن الأنظار

384
00:24:48,944 --> 00:24:51,540
ماذا حدث؟ هل أنت بخير -
نحن بخير -

385
00:24:51,609 --> 00:24:53,229
لقد قالت أنها بخير

386
00:24:53,254 --> 00:24:55,863
أنا أحاول المساعدة -
ماذا كان هذا الانفجار؟ -

387
00:24:55,924 --> 00:24:57,071
اذهبوا للمنطقة العامة

388
00:24:57,140 --> 00:24:58,922
سأخبر الجميع هناك بالتطورات

389
00:24:58,947 --> 00:25:00,796
هل نحن في خطر؟
ماذا بحق الجحيم؟

390
00:25:00,821 --> 00:25:02,361
اذهبوا هناك
هذا أمر

391
00:25:02,430 --> 00:25:03,806
لقد أخفيت الامر عنا بما يكفي

392
00:25:03,877 --> 00:25:05,125
(هنالك وضع ما يا (دايزي

393
00:25:05,196 --> 00:25:07,283
أريد منك جعل فريقك يتعاون

394
00:25:07,351 --> 00:25:10,716
هل تم الهجوم علينا؟ -
كل شيء سيكون على ما يرام -

395
00:25:10,741 --> 00:25:12,404
أريد منك البقاء مكانك فحسب

396
00:25:14,105 --> 00:25:17,140
أنتم تهاجموننا؟ لماذا؟

397
00:25:17,475 --> 00:25:20,286
ماي) تصرفي بهدوء)

398
00:25:20,997 --> 00:25:23,258
أين (جوي)؟ -
لا أعلم -

399
00:25:23,327 --> 00:25:24,803
كولسون)، عليك مصارحتي الآن)

400
00:25:24,872 --> 00:25:28,177
علينا فحصكم
قفير بإمكانه تغيير قناعات اللا بشر

401
00:25:28,249 --> 00:25:29,858
ربما فريقك تعرض له أثناء عملية الإنقاذ

402
00:25:29,927 --> 00:25:33,841
مهلاً
أتقصد التحكم بالعقول؟

403
00:25:33,866 --> 00:25:35,190
(أحدكم قتل (مالك

404
00:25:35,215 --> 00:25:37,235
أحاول إبقاء الجميع آمناً
بما فيهم أنتم

405
00:25:37,304 --> 00:25:39,224
أين (جوي)؟ -
فريقي لم يكن ليفعل هذا -

406
00:25:39,413 --> 00:25:41,723
ليس لديهم اختيار
إنه مثل العدوى

407
00:25:41,748 --> 00:25:44,435
ظننتك تحمي الناس

408
00:25:44,460 --> 00:25:46,421
(أقسم أن هذا ما أفعله يا (يويو

409
00:25:46,446 --> 00:25:49,078
نحن ننقذكم وأنتم تتهموننا -
(لينكولن) -

410
00:25:49,103 --> 00:25:51,622
لماذا لم تخبرنا -
(تراجعي يا (دايزي -

411
00:25:51,691 --> 00:25:54,622
أولاً نذهب بالجميع للحجر الصحي ثم نتحدث

412
00:25:54,691 --> 00:25:55,939
ليس الجميع

413
00:25:56,008 --> 00:25:57,895
(أي فرد هنا قد يكون قاتل (مالك

414
00:25:57,963 --> 00:26:00,521
لكنك لم تتهم غيرنا -
!(توقف يا (لينكولن -

415
00:26:12,455 --> 00:26:14,375
ماذا يحدث؟

416
00:26:14,444 --> 00:26:16,831
أين كنت بحق الجحيم؟ -
لو لم نغلق تلك الأبواب -

417
00:26:16,901 --> 00:26:19,330
لن تُجاب على أية أسئلة -
!سأتولى الأمر -

418
00:26:22,265 --> 00:26:23,507
حسناً. ليشرح أحد ماذا يحدث

419
00:26:23,508 --> 00:26:24,619
لقد انقلبوا علينا

420
00:26:24,644 --> 00:26:27,179
مالك) مات وهو يشكون بنا)

421
00:26:27,252 --> 00:26:28,766
لماذا يظنون هذا؟

422
00:26:28,834 --> 00:26:30,550
يظنون "قفير" نقل إلينا عدوى

423
00:26:30,863 --> 00:26:31,872
عبثت بعقولنا -
أين كنت؟ -

424
00:26:31,941 --> 00:26:33,430
ماذا؟ -
أين كنت يا (جوي)؟ -

425
00:26:33,455 --> 00:26:35,245
الظلام عم القاعدة
فذهبت للبحث عنكم

426
00:26:35,313 --> 00:26:37,467
عدوى؟ -
هذا الزجاج لن يبقيهم بالخارج -

427
00:26:37,536 --> 00:26:38,782
صحيح
كيف نصلح هذا

428
00:26:38,851 --> 00:26:40,500
نحافظ على هدوءنا ونبق سوياً

429
00:26:40,570 --> 00:26:41,949
لماذا هم متأكدون أنه أحدنا؟

430
00:26:42,017 --> 00:26:43,971
(ما قاله (مالك) قد أخاف (كولسون

431
00:26:44,039 --> 00:26:46,533
لكنه قد يكون مخطئاً
هل يصدقون كلامه هكذا بلا دليل؟

432
00:26:46,534 --> 00:26:49,855
إنهم ملاعين حكوميين
لقد وثقنا بهم وانقلبوا علينا

433
00:26:49,890 --> 00:26:50,644
ماذا؟ -
ماذا؟ -

434
00:26:50,715 --> 00:26:52,195
سحقاً لشيلد

435
00:26:53,614 --> 00:26:57,420
جاي ينج) كانت خائفة من عودة )
قفير" والآن أفهم السبب"

436
00:26:57,489 --> 00:26:59,205
أتعلمين أن (فيتز) و(سيمونز) تحفظا
على جثة (لوسيو)؟

437
00:26:59,275 --> 00:27:00,688
لماذا لم يخبروننا مبكراً؟

438
00:27:00,713 --> 00:27:02,892
لو كان الأمر صحيحاً فهذا
سبب عدم إخبارهم لنا

439
00:27:02,962 --> 00:27:04,207
..أي شخص قد

440
00:27:04,276 --> 00:27:06,769
لا أريد من أحد أن يخبرني كيف أفكر

441
00:27:06,838 --> 00:27:11,014
جميعنا كنا وحدنا
أي منكم قد يكون حامل العدوى

442
00:27:11,084 --> 00:27:13,779
أي واحد منا
هذا يتضمنك

443
00:27:20,318 --> 00:27:21,531
إنهم مستعدين للاقتحام

444
00:27:21,600 --> 00:27:23,655
أو يمكننا ضخ غاز منوم
لو أعطيتني 10 دقائق

445
00:27:23,724 --> 00:27:25,541
لنحتو الأمر حالياً
فطالما يتجادلون

446
00:27:25,611 --> 00:27:26,889
فهذا يعني أنهم لم يتحولون جميعاً

447
00:27:26,958 --> 00:27:28,405
فلنفتش حجراتهم وخزائنهم

448
00:27:28,475 --> 00:27:30,089
ونكتشف ما الذي يفوتنا

449
00:27:30,158 --> 00:27:33,022
آمل أن أحد بالداخل يفعل نفس الشيء

450
00:27:33,090 --> 00:27:34,268
(لقد رأيته يا (يويو

451
00:27:34,338 --> 00:27:36,189
هذا ليس جرح رصاصة
إذاً كيف أصبت به؟

452
00:27:36,259 --> 00:27:38,110
أنا قاتلت عشرة أشخاص
حادثة

453
00:27:38,111 --> 00:27:40,871
لماذا لا يصدقني؟
ساعدني على الشرح

454
00:27:40,872 --> 00:27:42,080
من الغريب عدم تذكرك

455
00:27:42,089 --> 00:27:43,233
ما الذي تقولانه؟

456
00:27:43,302 --> 00:27:44,380
هلا تتحدثا بالإنجليزية؟

457
00:27:44,381 --> 00:27:46,503
ألست جاسوسة؟ تعلمي الأسبانية

458
00:27:46,528 --> 00:27:48,020
هذا ليس هام، حسناً؟

459
00:27:48,089 --> 00:27:49,908
لا أبالي من منكم فعل هذا

460
00:27:49,977 --> 00:27:51,695
أنا فقط أريد الرحيل
بأية طريقة

461
00:27:51,765 --> 00:27:53,344
أتقول أنك ستقاتل شيلد لتخرج من هنا؟

462
00:27:53,413 --> 00:27:55,164
لأن هذا يعني مقاتلتي أيضاً -
إنهم على وشك اقتحام المكان -

463
00:27:55,232 --> 00:27:56,615
أنا لن أعود للحجز

464
00:27:56,685 --> 00:28:00,285
لمَ لا؟ ألم تكن وحدك طوال اليوم؟ -
أنا احتجت بعض الوقت فحسب -

465
00:28:00,356 --> 00:28:02,207
أنت كنت مختفي يا (جوي) عندما
(مات (مالك

466
00:28:02,276 --> 00:28:04,399
هذا ليس مقبول -
(لا أبالي بشأن (مالك -

467
00:28:04,424 --> 00:28:06,478
أنت كنت من يريد مواجهته
والآن هو ميت

468
00:28:06,547 --> 00:28:09,143
أنا لم أفعل هذا -
كنت أريد الحصول على معلومات ليس قتله -

469
00:28:09,213 --> 00:28:12,142
إنه قائد هايدرا -
هذه نقطة جيدة -

470
00:28:12,212 --> 00:28:14,232
المعذرة؟

471
00:28:14,301 --> 00:28:16,254
(أنا أردت الوصول ل(مالك) للقضاء على (وارد

472
00:28:16,323 --> 00:28:17,803
أو "قفير" أو مهما كان اسمه

473
00:28:17,873 --> 00:28:19,354
أصدقاء لنا ماتوا
أنت تعرف هذا

474
00:28:19,423 --> 00:28:20,633
أين كنت عندما انطفأت الأنوار؟

475
00:28:20,703 --> 00:28:22,554
كنت بغرفتي حيث أخبرتك أن تلاقيني

476
00:28:22,579 --> 00:28:28,323
أين كنت أنت وقتها؟

477
00:28:28,393 --> 00:28:30,984
المعذرة. المفروض أننا فريق

478
00:28:31,054 --> 00:28:33,007
هذا الفريق سيء

479
00:28:33,076 --> 00:28:34,559
كبف نعرف أن المُصاب لم ينقل العدوى للآخرين؟

480
00:28:34,627 --> 00:28:36,546
لا يوجد دليل على هذا

481
00:28:36,616 --> 00:28:38,770
أنا فقط أريد المغادرة
بمساعدتكم أو دونها

482
00:28:38,838 --> 00:28:40,084
!مهلا، مهلا

483
00:28:41,130 --> 00:28:42,747
فجأة أنت مستعد للقتال لتخرج من هنا

484
00:28:42,816 --> 00:28:46,116
وأنا أيضاً. أنا لا أثق بأحد -
لن يغادر أحد -

485
00:28:46,117 --> 00:28:48,337
هل سنضطر لمقاتلتهم أولاً؟

486
00:28:48,378 --> 00:28:49,623
علينا الخروج من هنا

487
00:28:49,692 --> 00:28:51,105
إنه محق! إنه محق

488
00:28:51,174 --> 00:28:52,453
..علينا الذهاب لمكان آمن

489
00:28:52,523 --> 00:28:54,812
ونحل هذا الأمر بنفسنا -
ماذا؟ -

490
00:28:54,882 --> 00:28:56,969
لا يمكننا الرحيل وندع شخص مُصاب
!بعدوى يرحل

491
00:28:57,038 --> 00:28:59,058
هذا أفضل من أن يموت أحدنا
أو أحدهم

492
00:29:01,892 --> 00:29:04,923
حسناً
لدى (كولسون) مصعد خفي

493
00:29:04,992 --> 00:29:06,978
كان سابقاً مخرج تحت الأرض

494
00:29:07,048 --> 00:29:08,708
ربما يمكننا العبور منه للخارج

495
00:29:08,789 --> 00:29:12,115
هذه الطريقة الوحيدة لينجو الجميع

496
00:29:14,693 --> 00:29:18,126
حسناً. هيا بنا -
هيا -

497
00:29:21,263 --> 00:29:23,351
أتعرف حتى ما الذي نبحث عنه؟

498
00:29:26,050 --> 00:29:28,103
نعلم الآن

499
00:29:32,000 --> 00:29:35,739
لا، من هنا
ليس بعيداً

500
00:29:37,561 --> 00:29:40,289
المعبر الأصلي مخفي من هنا

501
00:29:40,358 --> 00:29:42,143
أرجو أن تكوني واثقة

502
00:29:45,346 --> 00:29:46,524
مرحبا

503
00:29:48,178 --> 00:29:49,941
لقد خنتنا -
!كاذبة -

504
00:29:50,064 --> 00:29:50,938
أنا آسفة

505
00:29:51,009 --> 00:29:53,433
لو أحد مصاب
كان علي فعل هذا

506
00:29:53,503 --> 00:29:54,613
لا أقصد إيذاء أحد

507
00:29:54,682 --> 00:29:58,084
نحن فريق واحد
لكن أحدنا مريض

508
00:29:58,153 --> 00:30:00,123
لم أقل هذا سابقاً لأننا

509
00:30:00,124 --> 00:30:02,093
لم نعرف من كان
لكننا نعرف الآن

510
00:30:03,344 --> 00:30:04,353
..دعوني أخمن

511
00:30:04,422 --> 00:30:07,656
عندما قررتم الرحيل
لينكولن) لم يرد)

512
00:30:07,725 --> 00:30:10,351
ليس بدون جائزته

513
00:30:10,422 --> 00:30:12,306
تم سرقة هذه من غرفة المحفوظات

514
00:30:12,376 --> 00:30:15,306
وتم إخفاءها في خزانتك -
أنا لم أفعل هذا -

515
00:30:16,992 --> 00:30:19,383
(عليك تصديقي يا (دايزي

516
00:30:19,454 --> 00:30:21,025
أنت تعلم كيف تصل للغرفة

517
00:30:21,036 --> 00:30:22,955
وسرقت منها سابقاً

518
00:30:23,025 --> 00:30:26,596
نعم. هذا كان شيء مختلف
لا -

519
00:30:26,664 --> 00:30:28,147
هذا نفس الشيء

520
00:30:28,215 --> 00:30:30,202
"منذ أول لحظة ظهر بها "قفير

521
00:30:30,271 --> 00:30:32,916
علمت مباشرةً أين تجد هذه ووصلت إليها

522
00:30:32,917 --> 00:30:35,561
لكن نداء الاستغاثة غير خطتك
(وجعلك تذهب لمقر (مالك

523
00:30:35,630 --> 00:30:38,139
بالضبط
هذا حدث قبل أن أحصل على فرصة

524
00:30:38,140 --> 00:30:38,998
"لأصاب بعدوى من "قفير

525
00:30:39,066 --> 00:30:41,190
حقاً؟ -
"في شركة "ترانسيا -

526
00:30:42,507 --> 00:30:44,423
على السطح

527
00:30:44,495 --> 00:30:46,782
(دايزي) قاتلت (مالك)
أنا وجدت الأجساد

528
00:30:46,807 --> 00:30:48,627
(لكنك قلت أنك شاهدت (وارد

529
00:30:50,492 --> 00:30:53,489
إذاً أتقول أنه لم يتغير البارحة؟

530
00:30:53,560 --> 00:30:56,187
لا

531
00:30:57,368 --> 00:30:59,220
لقد كان طوال الوقت

532
00:30:59,289 --> 00:31:02,185
أنا لم أقترب منه إطلاقاً

533
00:31:02,255 --> 00:31:03,870
(يمكننا إصلاح هذا يا (لينكولن
دعنا نساعدك

534
00:31:03,940 --> 00:31:05,219
!اتركوني لحالي

535
00:31:12,669 --> 00:31:14,520
!(لينكولن)

536
00:31:29,382 --> 00:31:32,288
كنا بارعون سوياً

537
00:31:32,356 --> 00:31:36,096
ورغم ذلك لم يتطلب الكثير لتفريق الفريق

538
00:31:37,176 --> 00:31:40,442
لقد خذلتهم -
هذه صفة القادة -

539
00:31:40,513 --> 00:31:42,331
تريدين حماية الجميع
لكن لا تستطيعين

540
00:31:42,400 --> 00:31:44,184
فهناك دوماً من يتعرض للأذى

541
00:31:44,254 --> 00:31:47,117
ما حدث اليوم لم يكن خطأك -
لا أشعر بهذا -

542
00:31:49,883 --> 00:31:54,329
لقد هاجمنا شيء ذكي وخطر للغاية

543
00:31:54,398 --> 00:31:57,565
لقد دمر "قفير" أهم شيء في الفريق

544
00:31:59,219 --> 00:32:02,451
..(يويو) -
(اسمي (إيلينا -

545
00:32:02,521 --> 00:32:03,868
الثقة

546
00:32:13,743 --> 00:32:15,796
متى ستأتي النتائج؟

547
00:32:15,867 --> 00:32:18,225
قريباً -
جيد -

548
00:32:19,877 --> 00:32:22,836
لأني لا أريد البقاء هنا

549
00:32:26,079 --> 00:32:29,244
أعلم أنك تريدين تدمير "قفير" لما فعله

550
00:32:30,293 --> 00:32:33,626
جميعنا نريد وسنفعل

551
00:32:35,582 --> 00:32:40,432
أعلم أنك تريدين الانتقام لكن علينا
أن نكون أفضل

552
00:32:40,904 --> 00:32:44,171
علينا القيام بالأفضل لفريقنا

553
00:32:45,589 --> 00:32:49,734
مثل تلك الأوقات عندما لا يكون الطريق واضحاً

554
00:32:49,759 --> 00:32:53,328
وقتها.. أتفهم لماذا يدعو الناس

555
00:32:53,441 --> 00:32:56,574
لا نعلم لو أحد من بقيتكم مُصاب بالعدوى

556
00:32:56,643 --> 00:32:58,326
لكننا سنعلم قريباً

557
00:32:58,394 --> 00:33:02,877
"وحتى حينها لا يمكن للا بشر مواجهة "قفير

558
00:33:02,946 --> 00:33:07,056
للوقت الحالي علي وضعكم بالحجر الصحي

559
00:33:07,124 --> 00:33:11,302
(علي حل فريقك يا (دايزي
أنا آسف

560
00:33:18,678 --> 00:33:23,124
سنكون أقوى المرة المقبلة
سترى

561
00:33:24,811 --> 00:33:27,942
اختلاف درجة الحرارة؟ -
متماثل للغاية -

562
00:33:28,262 --> 00:33:29,271
عينة الدماغ؟

563
00:33:29,341 --> 00:33:32,415
قاتلة للغاية
مستوى الدوبامين؟

564
00:33:32,677 --> 00:33:33,856
أتظنينه يخدرهم؟

565
00:33:33,924 --> 00:33:38,844
ليس لدي فكرة كيف نساعدهم
لابد أن نكون بالمختبر

566
00:33:38,913 --> 00:33:42,548
إننا نجري كل فحص ممكن

567
00:33:42,620 --> 00:33:45,043
في أحد الأيام سنجد شيء في الفضاء

568
00:33:45,113 --> 00:33:47,032
مذهل للغاية، صحيح؟

569
00:33:47,102 --> 00:33:50,841
لا يحاول قتلنا أو إصابتنا
"بعدوى مثل "قفير

570
00:33:52,561 --> 00:33:53,874
وما هو "قفير"؟

571
00:33:53,943 --> 00:33:56,975
..لم يستطع ترك كوكب صحراوي بدوننا، لذا

572
00:33:57,044 --> 00:33:58,930
سنجد له حلاً

573
00:34:00,954 --> 00:34:03,816
أنا أريد مساعدة أصدقائنا فحسب

574
00:34:07,290 --> 00:34:08,670
أعلم

575
00:34:29,027 --> 00:34:32,462
آسف
أسف

576
00:34:32,532 --> 00:34:34,315
(أعرف كل شيء مع (ويل
والبداية مجدداً

577
00:34:34,340 --> 00:34:37,721
لم أقصد أخذ الأمور سريعاً -
سريعاً؟ -

578
00:34:37,789 --> 00:34:40,653
(أعرفك منذ عشر سنوات يا (فيتز

579
00:34:40,992 --> 00:34:46,181
لا يمكننا تضييع المزيد من الوقت -
حقاً؟ -

580
00:34:46,249 --> 00:34:47,462
..لأني ظننت أن -
نعم -

581
00:34:47,530 --> 00:34:50,114
..وبما أننا ملعونان أم مهما كان الأمر

582
00:34:50,139 --> 00:34:51,722
لقد قلت هذا مرة واحدة -
أنت وفكرة البعد الرابع خاصتك -

583
00:34:51,791 --> 00:34:54,047
..وللعلم، في الواقع -
يمكننا تغيير القدر -

584
00:34:54,116 --> 00:34:56,744
اليوم دليل على أن الكون يقف ضدنا

585
00:34:56,813 --> 00:34:59,439
لقد سئمت من رؤية أصدقائنا
يتركوننا

586
00:34:59,509 --> 00:35:03,483
لن يحدث هذا مجدداً
لن أدعه يحدث

587
00:35:03,553 --> 00:35:05,404
إذاً لن ندعه يحدث

588
00:35:06,889 --> 00:35:09,685
من يحتاج للفضاء؟

589
00:35:09,754 --> 00:35:14,504
لأني أمتلك شيء رائع هنا

590
00:35:18,618 --> 00:35:21,514
صورة للفضاء

591
00:35:21,583 --> 00:35:23,334
واحدة من أثمن ممتلكاتي

592
00:35:23,403 --> 00:35:24,483
..لا أعلم لماذا

593
00:35:24,508 --> 00:35:26,110
حسناً

594
00:35:41,021 --> 00:35:42,130
كان علي أن أراك

595
00:35:42,155 --> 00:35:46,141
(أنا لم أفعل أي شيء يا (دايزي
أقسم لك

596
00:35:46,166 --> 00:35:47,917
أنا لم أخن الفريق

597
00:35:47,986 --> 00:35:49,762
أصدقك

598
00:35:49,787 --> 00:35:51,938
لهذا السبب أتيت
لأخرجك من هنا

599
00:35:51,963 --> 00:35:56,321
ماذا؟ هل أنت جادة؟

600
00:35:56,346 --> 00:35:58,386
يمكننا المغادرة هكذا فحسب

601
00:35:58,411 --> 00:36:02,318
إنهم لن يتفهموا

602
00:36:02,343 --> 00:36:05,174
لا أبالي
يمكننا أن نكون سوياً

603
00:36:05,243 --> 00:36:07,229
لا يمكننا ترك شيلد فحسب

604
00:36:07,298 --> 00:36:10,321
سيبتكرون فحص ويعلموا أني بريء

605
00:36:10,804 --> 00:36:13,277
كيف خرجت من زنزانتك؟

606
00:36:13,302 --> 00:36:15,755
أنا من صمم النظام الأمني

607
00:36:16,558 --> 00:36:18,679
لينكولن)، شيلد لا يمكنها حبسنا)

608
00:36:18,704 --> 00:36:21,503
لكننا نريد منهم هذا، صحيح؟

609
00:36:23,474 --> 00:36:27,516
ماذا فعلت يا (دايزي)؟

610
00:36:29,947 --> 00:36:32,357
(لدي (مالك

611
00:36:44,441 --> 00:36:46,119
علي العودة للقاعدة

612
00:36:47,674 --> 00:36:51,039
لديهم شيء نحتاجه -
افعليها -

613
00:36:57,163 --> 00:36:59,826
أنا قادمة إليكم يا رفاق

614
00:37:06,838 --> 00:37:12,216
إذاً، هكذا يبدو إقناع (قفير) للا بشر

615
00:37:13,233 --> 00:37:15,586
!(إنه يستغلك يا (دايزي

616
00:37:15,659 --> 00:37:18,759
أنت مريضة -
لا -

617
00:37:18,828 --> 00:37:22,293
أنا أسعد من أي وقت مضى
أنت تفهم

618
00:37:22,362 --> 00:37:26,370
إنك مثلي شعرت بذات الخواء طوال حياتك
 خواء حاولنا أن نملئه لكننا لم ننجح

619
00:37:26,759 --> 00:37:30,734
أنا وجدت الجواب وهو رائع

620
00:37:30,803 --> 00:37:35,289
إنها.. صلة

621
00:37:35,357 --> 00:37:36,480
رائع؟

622
00:37:36,505 --> 00:37:40,477
(الناس يموتون يا (دايزي -
مالك)؟) -

623
00:37:54,076 --> 00:37:58,824
إذاً فهو أنت
كنت فضولياً لمعرفة من سيتم إرساله

624
00:38:00,611 --> 00:38:02,060
أعلم ما الذي ستفعلينه

625
00:38:02,085 --> 00:38:04,410
لا يمكننا أن ندعك تتحدث

626
00:38:05,689 --> 00:38:07,742
وأنا لن يتم إبعادي عن ابنتي

627
00:38:07,767 --> 00:38:11,880
تحرياً للصدق، سأستمتع بهذا

628
00:38:33,543 --> 00:38:38,597
ليس ل(مالك) أهمية
لا يسبب إلا الأذى لنا

629
00:38:38,668 --> 00:38:41,967
..ما نحاول بناءه -
!وأوليست لي أهمية عندك؟ -

630
00:38:42,036 --> 00:38:43,416
..لا، أنا أبالي بك! أنا

631
00:38:43,485 --> 00:38:45,409
دايزي) التي أعرفها)
لا تخون شيلد

632
00:38:45,434 --> 00:38:47,732
!لم تكن لتتخلى عما لدينا

633
00:38:48,879 --> 00:38:52,098
أنت لفقت التهمة لي -
أنا آسفة -

634
00:38:52,123 --> 00:38:53,899
لكن كان لابد أن يجد (كولسون) الجاسوس

635
00:38:53,967 --> 00:38:55,454
لكي تتوقف شيلد عن البحث

636
00:38:55,479 --> 00:38:57,268
وأنت لديك مشاكل غضب

637
00:38:57,338 --> 00:39:00,605
حقاً؟ -
لكني لم أكن أتخلى عنك -

638
00:39:01,955 --> 00:39:06,807
أنت استغليت مشاكلي ضدي؟

639
00:39:06,877 --> 00:39:10,615
!أنا هنا لأجلك الآن

640
00:39:11,610 --> 00:39:12,901
نحن نبالي بأمرك

641
00:39:14,542 --> 00:39:16,930
يمكننا الحصول على كل شيء معاً

642
00:39:16,955 --> 00:39:20,993
لا
لا أريد أن أكون جزء من هذا

643
00:39:26,506 --> 00:39:28,425
ستتفهم يوماً ما

644
00:39:36,054 --> 00:39:37,364
!(دايزي)

645
00:41:37,032 --> 00:41:39,778
لقد تم الاستعداد للرحيل

646
00:41:39,847 --> 00:41:41,059
نحتاج مكان آمن

647
00:41:41,128 --> 00:41:42,845
بعد الذي فعلناه بابنته

648
00:41:42,914 --> 00:41:45,204
أخشى أن ينقلب (مالك) على هايدرا

649
00:41:45,272 --> 00:41:49,180
لن تكون هذه مشكلة فهو ميت

650
00:41:49,250 --> 00:41:50,495
هايدرا قد تطورت

651
00:41:51,763 --> 00:41:53,981
في هذه الحالة
فهناك مشكلة توزيع ممتلكاته

652
00:41:54,050 --> 00:41:56,373
أعلم مدى ثروته وهذا لا يقلقني

653
00:41:57,521 --> 00:41:58,934
علينا العثور على (سكاي) لاحقاً

654
00:41:59,005 --> 00:42:00,552
أظنني أعلم أين ستذهب

655
00:42:00,577 --> 00:42:02,221
بالطبع

656
00:42:02,711 --> 00:42:06,317
لكن هناك جزء كبير جاهز للنقل الآن

657
00:42:06,385 --> 00:42:10,664
كم؟ -
حوالي 960 مليون -

658
00:42:13,787 --> 00:42:17,596
لقد جنى (مالك) الكثير في حياته

659
00:42:20,449 --> 00:42:22,603
دعنا ننفقه

660
00:42:24,966 --> 00:42:29,189
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>