﻿1
00:00:00,441 --> 00:00:02,721
<i><font color="#ff0000">...سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,721 --> 00:00:04,401
فيتز)، لقد مرت عشر سنوات)

3
00:00:04,401 --> 00:00:06,291
لا يجب علينا أن نهدر المزيد من الوقت

4
00:00:06,581 --> 00:00:07,581
أليشيا) أتت عندنا؟)

5
00:00:07,581 --> 00:00:08,941
.كانت قلقة على أصدقائها

6
00:00:08,941 --> 00:00:10,541
لا أحد رأى ذلك الهجوم قادما

7
00:00:12,571 --> 00:00:13,581
إسمه جايمس

8
00:00:13,581 --> 00:00:15,111
لم يحصل أبداً على قوى

9
00:00:15,121 --> 00:00:15,821
(ذلك من صنع (الكري

10
00:00:15,821 --> 00:00:16,421
ما الذي يفعله؟

11
00:00:16,421 --> 00:00:17,461
حسنا، لو اكتشفت ذلك

12
00:00:17,461 --> 00:00:19,161
لكنت أفعله بدل فعل هذا

13
00:00:19,161 --> 00:00:21,321
.يربط بين اللابشر

14
00:00:21,321 --> 00:00:23,811
ثم يقومون بالإنضمام للقفير على الفور

15
00:00:24,101 --> 00:00:25,581
علي أن أعود إلى القاعدة

16
00:00:25,581 --> 00:00:26,971
لديهم شيء نحتاجه

17
00:00:58,281 --> 00:00:59,311
كيف يسير ذلك؟

18
00:00:59,621 --> 00:01:01,301
يحتاج فقط لإعادة تشغيل سريعة

19
00:01:06,891 --> 00:01:07,731
شكرا لك

20
00:01:15,831 --> 00:01:16,811
هل خرجت الفحوصات؟

21
00:01:16,811 --> 00:01:18,241
دايزي) هي الوحيدة المصابة)

22
00:01:18,241 --> 00:01:19,411
...إذن (جوي) و (إيلينا).

23
00:01:19,411 --> 00:01:21,031
...(هبطوا من الشرنقة (غادروا)، لكن (لينكولن

24
00:01:21,031 --> 00:01:22,591
رفض المغادرة، أعلم ذلك

25
00:01:22,591 --> 00:01:25,321
كيف حاله؟-
لا أحد يفرغ عما بداخله لي-.

26
00:01:25,321 --> 00:01:28,031
أجل، ذلك منطقي، كيف هي القاعدة؟

27
00:01:28,101 --> 00:01:29,581
.لا زلنا نعمل على تحصينها

28
00:01:29,581 --> 00:01:32,761
في نفس الوقت، البيانات الحيوية يتم تحويلها
إلى الطائرة زيفير (النسيم العليل) واحد

29
00:01:32,761 --> 00:01:33,841
و نحن فريسة سهلة

30
00:01:33,841 --> 00:01:36,381
دايزي) تستطيع قيادة تلك اليرقة العملاقة إلى)
هنا في أية لحظة

31
00:01:36,451 --> 00:01:38,121
كنت أعتقد أنه طفيلي-
لكن أليسوا يرقات-

32
00:01:38,121 --> 00:01:39,041
لا أعلم-
أنا أيضا-

33
00:01:39,041 --> 00:01:41,501
مما استنتجت، فذلك الشيء لا يكترث ل شيلد

34
00:01:41,511 --> 00:01:42,851
و تعتقدين ذلك لأن...؟

35
00:01:42,961 --> 00:01:44,341
لا أحد يحفر أية قبور

36
00:01:45,521 --> 00:01:47,921
كلانا نعلم قوة(دايزي)، ما كان
باستطاعتها فعله

37
00:01:47,921 --> 00:01:50,561
أجل، قامت بأخد التيرجين، و أيا كانت
قطعة الكري تلك

38
00:01:50,561 --> 00:01:51,211
و بعد ذلك غادرت

39
00:01:51,211 --> 00:01:54,031
أجل، لكن ليس قبل تحطيمها للأبواب
الهيدروليكية للحظيرة

40
00:01:54,061 --> 00:01:54,991
خسرنا مخرجنا

41
00:01:54,991 --> 00:01:57,181
لأنها لم تردنا أن نتبعها

42
00:01:57,531 --> 00:01:58,761
دايزي) شريكتي)

43
00:01:59,021 --> 00:02:00,291
...كان علي أن أعلم، كان علي أن أرى

44
00:02:00,301 --> 00:02:03,201
لا تفعل ذلك، فجميعنا تعرضنا لضرب مبرح

45
00:02:03,961 --> 00:02:05,781
لاحظت أن (كولسون) ليس في الغرفة الطبية

46
00:02:05,791 --> 00:02:08,201
لا يجب عليه أن يتحرك-
إنه يعد طائرة النسيم العليل-

47
00:02:08,231 --> 00:02:09,901
رأيت العظم خارجا من ساقه، صحيح؟

48
00:02:09,901 --> 00:02:11,071
أعني، يجب عليه.....أن يرتاح؟

49
00:02:11,071 --> 00:02:12,871
أخبرته بذلك، ولم يسر الأمر جيدا

50
00:02:13,031 --> 00:02:14,371
قال أنه يحتاج الجميع في الجو

51
00:02:14,371 --> 00:02:16,091
أبواب الحظيرة لا زالت معطلة

52
00:02:16,091 --> 00:02:17,481
لقد تمكنا من فتحهم حتى المنتصف

53
00:02:17,481 --> 00:02:20,131
لكن إلى أن أحصل على مضخة مغدية، فسوف نبقى على الأرض

54
00:02:20,131 --> 00:02:21,171
ليس بالضرورة

55
00:02:21,631 --> 00:02:23,021
كولسون) لديه طريقة أخرى)

56
00:02:23,411 --> 00:02:25,531
لكنها خطرة و مستهترة

57
00:02:28,051 --> 00:02:29,571
إذن، لماذا تبتسمين؟

58
00:02:30,791 --> 00:02:32,221
دايزي) لا زالت واحدة منا)

59
00:02:33,191 --> 00:02:35,121
ما قامت بفعله هنا لم يكن بإرادتها

60
00:02:35,691 --> 00:02:37,811
القفير أصابها بالعدوى، هي رهينة

61
00:02:38,261 --> 00:02:39,501
علينا أن نتذكر ذلك

62
00:02:39,751 --> 00:02:42,521
لكن هذا المخلوق الفضائي عبث مع الفريق الخطأ

63
00:02:44,271 --> 00:02:47,451
إذا اعتقد أن كسر أرجلنا، سيوقف عزيمتنا على القتال

64
00:02:48,351 --> 00:02:50,221
فإنه لا يعلم كم نحن عنيدون

65
00:02:50,541 --> 00:02:52,581
خاصةً عندما يتعلق الأمر بحماية واحد منا

66
00:02:53,041 --> 00:02:54,921
القفير يبني جيشا من اللابشر

67
00:02:55,181 --> 00:02:56,691
لكننا لن نسمح لذلك بالحدوث

68
00:02:57,521 --> 00:02:58,611
لذلك اربطوا أحزمتكم

69
00:02:59,491 --> 00:03:01,781
لأنكم ربما تحسون بالسقم بعد هذا

70
00:03:39,961 --> 00:03:41,211
هل تأتين إلى هنا غالبا

71
00:03:42,331 --> 00:03:43,351
أرى لماذا

72
00:03:44,701 --> 00:03:47,231
كنت شخصا مختلفا آخر مرة كنت هنا

73
00:03:48,871 --> 00:03:50,631
لذلك تعلم بشأن هذا المكان، صحيح؟

74
00:03:51,551 --> 00:03:52,901
لأن صديقي الحميم (تعني وارد) أخبرك بذلك

75
00:03:53,841 --> 00:03:56,311
كنت تقودين شاحنتك إلى هنا لتنامي

76
00:03:57,681 --> 00:03:59,241
أنت لا تملك وجهه فقط

77
00:04:00,571 --> 00:04:01,921
تملك ذكرياته أيضا

78
00:04:05,421 --> 00:04:08,171
(كان مغرما بك، (غرانت وارد

79
00:04:08,821 --> 00:04:10,281
و أنا سعيدة لموته

80
00:04:11,501 --> 00:04:13,841
هو أيضا، من ناحية أخرى

81
00:04:15,081 --> 00:04:16,821
غرانت) كان روحا عطشة

82
00:04:16,821 --> 00:04:18,721
و عانى بسبب ذلك

83
00:04:19,721 --> 00:04:21,391
أنت مختلف جدا عنه

84
00:04:21,891 --> 00:04:24,111
التواجد معك فقط، أستطيع الشعور به

85
00:04:25,071 --> 00:04:27,491
كأن الفراغ الذي كان لدي إختفى

86
00:04:27,521 --> 00:04:29,631
هل تقول أن(دايزي) كانت مدمنة على هذا الشيء؟

87
00:04:29,631 --> 00:04:31,801
إنه أقرب تفسير علمي حصلنا عليه

88
00:04:31,801 --> 00:04:33,721
قالت أنها لم تشعر بسعادة غامرة مثل تلك من قبل

89
00:04:33,721 --> 00:04:35,061
و أرادتني أن أجرب نفس الشيء

90
00:04:35,061 --> 00:04:37,661
معظم الطفيليات لديها هدف واحد
مهاجمة و إضعاف مضيفها

91
00:04:37,661 --> 00:04:38,861
لكن القفير يفعل العكس

92
00:04:38,861 --> 00:04:40,931
طفيلياته تنتشر في مركز المتعة بالدماغ

93
00:04:40,931 --> 00:04:42,311
محررة كمية كبيرة من الدوبامين الذي
<i><font color="#ffff00">مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات بما في ذلك الانتباه، والتوجيه وتحريك الجسم. ويؤدي الدوبامين دوراً رئيسياً في الإحساس بالمتعة والسعادة والإدمان

94
00:04:42,311 --> 00:04:45,191
يصيب اللابشر و ليس فقط أنهم يشعرون بأنهم مضادين للرصاص
بل يصبحون كذلك فعلا

95
00:04:45,201 --> 00:04:47,381
حسنا، على الأقل عندما يتعلق الأمر بديندروتوكسين
<i><font color="#ffff00">سم عبارة عن بروتينات صغيرة و يتم إنتاجه من طرف أفاعي المامبا

96
00:04:47,731 --> 00:04:49,311
...أخدنا عينات أنسجة من لوسيو و

97
00:04:49,311 --> 00:04:50,711
إذن المهدئات لا تعمل معهم

98
00:04:50,711 --> 00:04:52,041
.لا-
أخشى ذلك-

99
00:04:53,381 --> 00:04:55,481
(حسنا، إذن كيف نشفي (دايزي

100
00:04:55,481 --> 00:04:58,841
حسنا، قابلوا الدكتور (هولدن رادكليف)، زميل إسكتلندي

101
00:04:58,841 --> 00:05:01,081
كان يقود بحثا عن بنية الطفيليات

102
00:05:01,081 --> 00:05:03,101
بمختبر الكيماويات الزراعية الذي داهمناه

103
00:05:03,101 --> 00:05:04,211
، بناءً على خبرته

104
00:05:04,211 --> 00:05:06,511
) نعتقد أنه هو المفتاح لإيجاد علاج ل (دايزي

105
00:05:06,511 --> 00:05:08,611
تلك المؤسسة و كل من فيها تم محوهم

106
00:05:08,611 --> 00:05:09,691
كيف استطاع (رادكليف) الهروب؟

107
00:05:09,691 --> 00:05:11,411
لم يتوجب عليه ذلك، لأنه لم يكن موجوداً هناك

108
00:05:11,411 --> 00:05:13,061
لقد طلبوا منه الإنسحاب قبل شهر

109
00:05:13,061 --> 00:05:15,411
لإجراءه تجارب شاذة

110
00:05:15,411 --> 00:05:16,281
شاذة"ما معنى ذلك؟"

111
00:05:16,281 --> 00:05:17,881
بعض الشائعات تقول أنه بشري معدل

112
00:05:18,851 --> 00:05:21,321
ماذا يكون؟-
 أشخاص يؤمنون باستعمال العلم و التكنولوجيا-

113
00:05:21,321 --> 00:05:23,591
لتجاوز قيودنا البيولوجية

114
00:05:23,591 --> 00:05:26,461
...هدفهم-
أن يصبحوا أكثر من بشر-

115
00:05:26,461 --> 00:05:28,911
....خلود رقمي، ذكاء خارق

116
00:05:28,911 --> 00:05:30,981
حسنا، أنا مسرور أن الجميع يعرف ذلك

117
00:05:30,981 --> 00:05:33,271
إذن، أين هو الدكتور (رادكليف)؟

118
00:05:33,271 --> 00:05:35,751
نعتقد أنه برومانيا، لكن مكانه بالضبط
مجهول

119
00:05:35,751 --> 00:05:38,871
حسنا، هذا كاف للبدأ به، أنتما الإثنان ستذهبان

120
00:05:38,971 --> 00:05:41,441
سأرسل (ماك) معكما ليعمل في الخلفية، و يوفر
جميع احتياجاتكم

121
00:05:41,441 --> 00:05:43,911
فقط أعثرا على (رادكليف) و أحضرا لنا علاجا

122
00:05:48,971 --> 00:05:50,101
أنت ساكت

123
00:05:50,451 --> 00:05:51,861
لدي الكثير في ذهني فحسب

124
00:05:54,571 --> 00:05:56,431
أراك بالطائرة، يا صاح-
أجل-

125
00:05:57,571 --> 00:05:59,591
جيما)، أعرف أنه ليس وقتا جيدا)

126
00:05:59,591 --> 00:06:02,221
لكن هل يمكننا التحدث عما حدث
...بيننا البارحة

127
00:06:02,221 --> 00:06:04,101
أعني، نتحدث مهنيا

128
00:06:04,351 --> 00:06:05,721
(بالطبع، دوكتور (فيتز

129
00:06:05,921 --> 00:06:07,701
بعد كل شيء، فنحن زملاء

130
00:06:08,231 --> 00:06:11,251
...نحن كذلك، دوكتورة (سيمونز)، و

131
00:06:11,251 --> 00:06:12,051
نحن كذلك

132
00:06:12,051 --> 00:06:13,841
إنها تلك العلاقة المهنية

133
00:06:13,841 --> 00:06:15,861
التي أفضل أن أبقيها سليمة

134
00:06:15,861 --> 00:06:18,191
صحيح، لا نريد أن يتعارض معها أي شيء

135
00:06:18,191 --> 00:06:19,021
تحديدا

136
00:06:19,021 --> 00:06:22,431
...مم، إذن، لهذا، ب...ب

137
00:06:22,431 --> 00:06:25,681
...بتقدم الأمور

138
00:06:27,181 --> 00:06:31,861
علينا مراعاة كل المتغيرات، بتقدمنا نحو الأمام

139
00:06:31,861 --> 00:06:36,141
لأن الأمور قد تصبح...معقدة

140
00:06:36,141 --> 00:06:37,701
تعني حالما نمارس الجنس؟

141
00:06:38,301 --> 00:06:39,251
(سيمونز)

142
00:06:39,291 --> 00:06:40,851
سآراك بالطائرة

143
00:06:43,511 --> 00:06:44,341
.خدي

144
00:06:45,061 --> 00:06:46,311
تذكري تدريبك

145
00:06:47,681 --> 00:06:50,211
لكننا سنحظى بحديث مع عالم فحسب

146
00:06:50,311 --> 00:06:51,641
...و كيف سأعلم إذا كنت في حاجة إ

147
00:06:51,641 --> 00:06:53,081
إذا أصبح للأمر معنى هنا

148
00:06:54,131 --> 00:06:55,941
آسفة، لا أعلم إلى أين تشيرين

149
00:06:56,181 --> 00:06:57,161
حدسك

150
00:07:13,041 --> 00:07:14,431
أتعتقدين أنهم سيأتون خلفك؟

151
00:07:16,681 --> 00:07:17,601
لا أعلم

152
00:07:18,471 --> 00:07:19,361
....كولسون، إنه

153
00:07:19,371 --> 00:07:20,541
رجل مندفع

154
00:07:21,071 --> 00:07:22,691
خاصة عندما يتعلق الأمر بك

155
00:07:23,231 --> 00:07:24,831
هو يعتقد أنني في حاجة للحماية

156
00:07:26,941 --> 00:07:29,601
(عار أنه لا يعلم مدى قوتك، يا(سكاي

157
00:07:31,041 --> 00:07:32,221
لكن منزلك معي الآن

158
00:07:32,221 --> 00:07:35,151
(إنه...في الواقع(دايزي

159
00:07:35,681 --> 00:07:37,231
)إسمي هو (دايزي

160
00:07:39,191 --> 00:07:40,371
... )غرانت) عرفك باسم

161
00:07:40,371 --> 00:07:41,571
أجل، لقد غيرته

162
00:07:42,051 --> 00:07:44,911
أو أعتقد يمكنك أن تقول...وجدته

163
00:07:47,001 --> 00:07:49,131
لقد كان الإسم الذي أعطوه لي؟

164
00:07:50,071 --> 00:07:50,951
من؟

165
00:07:55,051 --> 00:07:57,051
كنت معتادة على كوني وحيدة، تعلم؟

166
00:07:58,041 --> 00:07:59,521
و بعد ذلك، والدي حافظ على كلمته

167
00:07:59,531 --> 00:08:01,391
و للحظة، كان لدي والدان

168
00:08:02,321 --> 00:08:03,651
أناس أرادوني

169
00:08:03,981 --> 00:08:06,241
لم يكونوا كما تخيلتهم، لكنهم كانوا حقيقيين

170
00:08:06,691 --> 00:08:10,471
ليس خيالا كنت أتصوره، أتعلم؟

171
00:08:10,931 --> 00:08:12,351
لكن الأمر لم ينتهي جيدا

172
00:08:12,841 --> 00:08:13,901
...أنا فقط

173
00:08:14,271 --> 00:08:16,011
لا أملك والدان بعد الآن

174
00:08:16,011 --> 00:08:18,951
أنا آسفة.لا أعلم لماذا أخبرك بكل هذا

175
00:08:21,181 --> 00:08:22,181
.الإرتباط

176
00:08:26,461 --> 00:08:28,561
أنت و أنا كائن حي واحد الآن

177
00:08:31,411 --> 00:08:33,031
(أنظر، هذا هو العالم الحقيقي، يا(كولسون

178
00:08:33,031 --> 00:08:34,661
معلومات (ماليك) موجبة لرفع دعوى

179
00:08:34,661 --> 00:08:36,151
لدي مسائل أخرى ﻷحضر لها

180
00:08:36,151 --> 00:08:37,921
ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية؟

181
00:08:37,921 --> 00:08:39,861
هذه(هايدرا) التي نتحدث بشأنها

182
00:08:39,861 --> 00:08:41,641
أنت بدأت هذا، أيها المدير

183
00:08:41,641 --> 00:08:42,721
لذلك عليك إكماله

184
00:08:42,721 --> 00:08:44,041
لديك كل المصادر التي تحتاجها

185
00:08:44,041 --> 00:08:45,551
أخبرني إذا كان هناك أي جديد

186
00:08:45,881 --> 00:08:46,891
...أخبرك بالجديد

187
00:08:53,261 --> 00:08:54,311
أتود إخباري بما يحدث؟

188
00:08:55,101 --> 00:08:56,851
إذا أصبح شيئا، سأعلمك

189
00:08:57,471 --> 00:08:58,951
(لم تخبره بشأن (دايزي

190
00:08:58,951 --> 00:09:00,331
لا، لم أفعل

191
00:09:03,721 --> 00:09:05,521
إذا أتظن أنهم سيذهبون خلف (أليشيا)؟

192
00:09:05,521 --> 00:09:07,251
بعد قتل (لاش) لواحدة من نسخها

193
00:09:07,261 --> 00:09:09,941
وضعتها بمنزل محمي ﻹعطائها وقتا للتعافي

194
00:09:09,941 --> 00:09:12,431
...نظريا، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها، لكن

195
00:09:12,431 --> 00:09:13,501
 دايزي) لديها طرقها)

196
00:09:13,501 --> 00:09:16,141
و الأربعة اللابشريين ااخاصين بأليشيا سيكونون بثمن واحدة

197
00:09:17,521 --> 00:09:19,271
علينا أن نصل إليها قبل أن يفعل (القفير) ذلك

198
00:09:20,011 --> 00:09:23,381
البشر، خاصة الذين يحبون الحرب

199
00:09:23,381 --> 00:09:24,901
يفترضون أنني أريد جيشا

200
00:09:26,211 --> 00:09:29,331
لكن لا حاجة للحرب ما دام الجميع يشارك نفس الهدف

201
00:09:29,421 --> 00:09:34,201
و بعد انتهائنا، لن تكون هنالك حرب

202
00:09:35,011 --> 00:09:36,201
لا مويد من الألم

203
00:09:36,931 --> 00:09:38,621
خاصةً الآن بينما نحن معا

204
00:09:41,491 --> 00:09:43,271
حان وقت استرجاع هذا الكوكب

205
00:09:43,691 --> 00:09:46,381
و جعله الوطن الذي يستحقه
اللابشريين

206
00:10:00,241 --> 00:10:01,371
خلال النظام الشيوعي

207
00:10:01,371 --> 00:10:03,391
التجمعات العامة كانت ممنوعة في بوخارست

208
00:10:03,391 --> 00:10:06,031
و كان الناس مجبرين على الإلتقاء في منازل خاصة
أو نوادي سرية

209
00:10:06,031 --> 00:10:08,501
الأقمار الصناعية التقطت الدكتور (رادكليف) يدخل

210
00:10:08,501 --> 00:10:10,551
واحدا من تلك النوادي القديمة

211
00:10:10,661 --> 00:10:13,221
...نعتقد أن البشر المعدلين حولوه إلى

212
00:10:13,251 --> 00:10:15,911
سوق سوداء راقية للتكنولوجيا الناشئة

213
00:10:15,911 --> 00:10:16,741
اوه، جيد

214
00:10:16,741 --> 00:10:19,611
حسنا أنا و (سيمونز) سنتظاهر بكوننا علماء وراثة
من المستوى العالي

215
00:10:19,611 --> 00:10:20,501
نريد أن نبيع تقنية

216
00:10:20,501 --> 00:10:23,261
حسنا، اكن، تذكرا، هذه مؤسسة
من الطراز الراقي

217
00:10:23,261 --> 00:10:24,581
لذلك عليكما أن ترتديا شيئا

218
00:10:24,581 --> 00:10:25,991
مما يعني لا معاطف مختبرات هذه المرة

219
00:10:25,991 --> 00:10:28,461
حسنا، هل تظن أن العلماء يرتدون معاطف مختبرات فقط؟

220
00:10:28,471 --> 00:10:29,481
هل نلبسهم الآن؟

221
00:10:29,481 --> 00:10:30,801
أجل، ماذا، هل نتمشى طيلة اليوم

222
00:10:30,801 --> 00:10:32,601
مرتدين نظارات الوقاية و القفازات، أنفعل ذلك؟

223
00:10:32,601 --> 00:10:33,201
آسف

224
00:10:33,201 --> 00:10:35,631
حسنا، مثلك، (رادكليف) ليس من السهل إرضاؤه

225
00:10:35,631 --> 00:10:38,091
لديه ذوق نقي عندما يتعلق الأمر
بالتعديلات البشرية

226
00:10:38,091 --> 00:10:39,581
أجل، وهو أيضا معرف بعزلته

227
00:10:39,581 --> 00:10:42,581
لذلك آمل أن يقوم هؤلاء الأشقياء الصغار

228
00:10:42,581 --> 00:10:45,171
 بإثارة إهتمامه بما يكفي لخروجه من قوقعته

229
00:10:45,791 --> 00:10:47,721
هما مختلفان عما بداخل (ديث لوك

230
00:10:47,721 --> 00:10:49,831
هذا نوع مختلف من جزرة على عصى

231
00:10:49,841 --> 00:10:51,961
الإبتكار هو أسرع سبيل لقلب عالم

232
00:10:51,961 --> 00:10:53,831
إذا جعلناه يقدر ما نفعله

233
00:10:53,831 --> 00:10:55,191
(نأمل، أن يساعدنا مع(دايزي

234
00:10:55,191 --> 00:10:56,101
أجل، و إن لم يفلح ذلك

235
00:10:56,101 --> 00:10:58,481
يمكنك أن تذهب و تشبعه ضربا و تجره للخارج

236
00:10:58,481 --> 00:11:00,411
ﻷن كل ما أنت عليه هو شخص كبير و قوي

237
00:11:02,251 --> 00:11:03,061
حسنا

238
00:11:03,061 --> 00:11:05,741
حسنا، لن أقول كلمة أخرى بشأن معاطف
 المختبرات مرة أخرى

239
00:11:05,741 --> 00:11:08,381
حسنا، هذه ااغرفة هي نقطة إلتقائنا

240
00:11:08,391 --> 00:11:09,261
...إذا أمسكنا(رادكليف

241
00:11:09,261 --> 00:11:10,221
نحضره إلى هنا

242
00:11:10,221 --> 00:11:12,111
 ..و إذا حدث شيء خاطئ-
نلتقي هنا-

243
00:11:12,471 --> 00:11:13,301
.جيد

244
00:11:14,591 --> 00:11:16,671
لأنني لست مستعدا لخسارة زميل آخر اليوم

245
00:11:18,181 --> 00:11:19,591
لينكولن، ما الذي تفعله؟

246
00:11:19,641 --> 00:11:21,781
أنا و(أليشيا) أصدقاء، هي تثق بي

247
00:11:21,781 --> 00:11:24,141
القفير) يمكن أن يصيبك بالعدوى، لا يمكنك المجيء)

248
00:11:24,141 --> 00:11:24,911
لن أدعه يصل إلي

249
00:11:24,911 --> 00:11:26,301
أتعتقد أن لديك رأيا في هذا؟

250
00:11:26,301 --> 00:11:28,181
أتعتقد أن(دايزي) كان لها رأي؟-
سوف يأتي-

251
00:11:29,231 --> 00:11:30,571
لكن مع تحذير واحد

252
00:11:30,991 --> 00:11:33,331
تريد أن تأتي، ترتدي هذه

253
00:11:33,721 --> 00:11:35,501
إنها مبطنة بالنانو ثرمايت

254
00:11:36,061 --> 00:11:37,141
نانو ماذا؟

255
00:11:37,561 --> 00:11:39,291
هي متفجرات صغيرة

256
00:11:39,951 --> 00:11:41,531
تريدني أن أرتدي سترة انتحارية؟

257
00:11:41,531 --> 00:11:43,221
إنها فقط لو أصابك(القفير) بالعدوى

258
00:11:43,461 --> 00:11:46,281
و، تقنيا، السترة الانتحارية هي شيء
أنت تتحكم به

259
00:11:47,291 --> 00:11:48,721
إذن هي سترة قتل

260
00:11:49,141 --> 00:11:50,551
هذه الساعة هي الزناد

261
00:11:51,001 --> 00:11:52,001
(فيل)

262
00:11:52,571 --> 00:11:53,541
...إذا وضع (القفير) يديه عليه

263
00:11:53,541 --> 00:11:54,681
سأنفجر؟

264
00:11:55,331 --> 00:11:57,371
هذا سيجعلكما سعيدين، أليس كذلك،؟

265
00:11:58,001 --> 00:11:58,941
(ثم تستعيدان(دايزي

266
00:11:58,941 --> 00:12:02,041
و ثلاثتكم تستطيعون العيش كعائلة
صغيرة ملخبطة ثانية؟

267
00:12:02,041 --> 00:12:03,771
إنه ملاذ أخير-
إنه جنون-

268
00:12:05,351 --> 00:12:06,491
أريد مساعدتك

269
00:12:06,781 --> 00:12:07,861
أحتاجها

270
00:12:08,381 --> 00:12:09,981
لكن إذا هيمن عليك (القفير)، فسينتهي الأمر

271
00:12:10,351 --> 00:12:12,191
لا أحد سيجبرك على فعل ما لا ترغب
في فعله

272
00:12:12,191 --> 00:12:13,381
فهذا هو المغزى كله

273
00:12:13,381 --> 00:12:14,881
، لكن إن أردت الميدان

274
00:12:14,951 --> 00:12:17,091
فهذه مخاطرة عليك أن تكون راغبا في أخدها

275
00:12:32,731 --> 00:12:33,631
ماذا هناك؟

276
00:12:34,031 --> 00:12:35,061
هل أبدو غريبة؟

277
00:12:35,061 --> 00:12:36,771
أشعر بغرابة و أنا في هذا الزي

278
00:12:36,771 --> 00:12:37,581
لا

279
00:12:38,891 --> 00:12:39,931
تبدين جميلة

280
00:12:40,811 --> 00:12:41,671
هذا كل ما في الأمر

281
00:12:43,581 --> 00:12:44,911
ماك)، هل لديك رؤية؟ )

282
00:12:45,121 --> 00:12:46,141
نعم

283
00:12:47,151 --> 00:12:48,351
أرى ما تراه

284
00:12:50,151 --> 00:12:51,941
شغل التصوير المتعدد الأطياف

285
00:12:51,941 --> 00:12:52,901
حسنا

286
00:12:57,481 --> 00:12:59,461
...لا أعلم ما توقعته

287
00:13:00,481 --> 00:13:02,461
لكن هذا ليس ما توقعته

288
00:13:02,931 --> 00:13:04,851
لنقل فقط أن معظم الناس في هذه الغرفة

289
00:13:04,851 --> 00:13:06,461
أكثر مما يبدون عليه

290
00:13:07,151 --> 00:13:08,371
أنتما ابقيا على أهبة الإستعداد

291
00:13:08,371 --> 00:13:09,861
لست متأكدا مما دخلتم إليه

292
00:13:20,541 --> 00:13:21,901
يبدو المكان خاليا من هنا

293
00:13:22,151 --> 00:13:23,001
لينكولن؟

294
00:13:23,521 --> 00:13:25,141
(أنا في موقعي قرب سيارة (أليشيا

295
00:13:25,141 --> 00:13:26,281
خدي الدرج في طريق دخولك، سوف أتبعك

296
00:13:26,281 --> 00:13:28,001
ماذا يحدث إن ظهروا؟

297
00:13:29,901 --> 00:13:32,001
(نقضي على (القفير) و نحرر (دايزي

298
00:13:32,001 --> 00:13:33,421
بتلك السهولة، ها؟

299
00:13:33,791 --> 00:13:36,081
سوف نجد الحل، دائما ما نفعل

300
00:13:36,681 --> 00:13:38,551
و إذا لم تأتي (دايزي) بهدوء؟

301
00:13:39,461 --> 00:13:40,601
إلى أين تريدين الوصول بكلامك؟

302
00:13:42,111 --> 00:13:44,481
من المحتمل أن يكون هذا الوضع متقلبا

303
00:13:44,481 --> 00:13:47,391
و أنا في حاجة ﻷن أعرف ما الذي تتوقعه مني

304
00:13:47,861 --> 00:13:50,001
أنت دائما سريعة في الوصول الى الزناد
تعلمين ذلك؟

305
00:13:50,481 --> 00:13:51,331
أعذرني؟

306
00:13:51,331 --> 00:13:53,861
إذا كنت تسألين إن كان بإمكانك إطلاق
النار على (دايزي) فالجواب هو لا

307
00:13:53,981 --> 00:13:55,491
دايزي) ليست(أندرو)،)

308
00:13:57,361 --> 00:14:00,371
أضغط الزناد ﻷنك تأمرني بذلك

309
00:14:00,751 --> 00:14:02,001
أنت المدير

310
00:14:02,001 --> 00:14:03,711
(لم أسألك للحصول على مفتاح القتل لسترة(لنكولن

311
00:14:03,711 --> 00:14:04,941
أنت أعطيتني إياه

312
00:14:04,941 --> 00:14:07,741
لأنه بطريقة ما، التضحية به لا بأس بها معك

313
00:14:07,741 --> 00:14:09,881
هذا ليس ما كنت أعنيه-
سوف أقوم بعملك القذر، يا(فيل)-

314
00:14:09,881 --> 00:14:12,441
لكن لا تتجرأ بالتظاهر بأن يديك نظيفة

315
00:14:26,421 --> 00:14:28,561
لينكولن؟ كيف علمت بمكاني؟

316
00:14:28,561 --> 00:14:30,371
هل رأيتي(دايزي) مؤخرا؟

317
00:14:31,361 --> 00:14:32,791
لا.لماذا؟

318
00:14:33,961 --> 00:14:35,171
ظننت أنهم سيأتون من أجلك

319
00:14:39,571 --> 00:14:40,761
كيف حالك، (جايمس)؟

320
00:14:40,761 --> 00:14:43,021
اوه، أنت تعلمين، فقط أهتم بشؤوني

321
00:14:43,021 --> 00:14:44,981
ما الذي أحضرك إلى هنا في وسط المجهول؟

322
00:14:45,361 --> 00:14:46,371
هل انفصلتي عن الأشقر؟

323
00:14:46,371 --> 00:14:47,951
هل تبحثين عن حضن لتبكي عليه؟

324
00:14:48,231 --> 00:14:49,121
هل أنت ثمل؟

325
00:14:49,121 --> 00:14:51,571
حسنا، أنا أسترالي، لذلك أجل

326
00:14:54,851 --> 00:14:55,901
من هذا علاء الدين؟

327
00:14:56,301 --> 00:14:58,011
في الواقع هذا هو ذلك اللابشري العتيق

328
00:14:58,021 --> 00:14:59,611
الذي كنت تخبرني عنه

329
00:15:00,031 --> 00:15:01,501
إعتقدت أن علي تعريفكما لبعض

330
00:15:02,161 --> 00:15:03,081
(يبدو مثل(غرانت وارد

331
00:15:03,081 --> 00:15:06,391
(لكنه قطعا ليس(غرانت وارد

332
00:15:06,501 --> 00:15:07,751
أعلم أن الأمر يبدو جنونيا

333
00:15:07,751 --> 00:15:09,531
، لكنه يتحكم في اللابشر

334
00:15:09,551 --> 00:15:11,961
يجبرنا على فعل أشياء لا نريد فعلها

335
00:15:12,221 --> 00:15:13,951
...أستطيع أن أبقيك آمنة، لكن

336
00:15:20,601 --> 00:15:22,781
أنت لست أول من قمنا بزيارته

337
00:15:23,411 --> 00:15:24,451
لكن لا تقلق

338
00:15:24,881 --> 00:15:26,411
لم أنساك

339
00:15:27,331 --> 00:15:30,421
مهلا، يا وردة، أعلم أنك تنجذبين للخطر

340
00:15:30,421 --> 00:15:31,551
أعرف ذلك النوع

341
00:15:31,771 --> 00:15:35,101
لكن إذا(جاي يينغ) كانت تخشى هذا الرجل، فربما
ذلك كان لسبب وجيه

342
00:15:35,691 --> 00:15:36,751
(جايمس)

343
00:15:40,161 --> 00:15:42,411
دايزي) أرتني القطعة الأثرية للكري التي أعطيتها إياها

344
00:15:42,411 --> 00:15:44,791
و تنقصها قطعة مرافقة

345
00:15:46,761 --> 00:15:48,511
لكنك علمت ذلك مسبقا-
ماذا؟ لا، لا،لا، لا-

346
00:15:48,511 --> 00:15:50,791
لقد..لقد أعطيت شبيهة طائر القرقف كل شيء

347
00:15:50,791 --> 00:15:52,051
أقسم بحياة جدتي

348
00:15:52,051 --> 00:15:54,351
أنا.أنا.أنا لست من النوع الذي يبيع شحنة من البضائع الفاسدة

349
00:15:54,351 --> 00:15:55,241
و هذا يذكرني بقصة

350
00:15:55,241 --> 00:15:58,001
...التي أعتقد أنها ستعجبكم، لأنها قطعا

351
00:16:01,681 --> 00:16:02,461
بحق الجحيم؟

352
00:16:02,471 --> 00:16:03,681
أنت تتكلم كثيرا

353
00:16:14,727 --> 00:16:16,347
لا نريد إيذائك

354
00:16:17,597 --> 00:16:19,007
نريدك أن تنضم لنا

355
00:16:19,007 --> 00:16:21,077
اصمد، يا (لينكولن)، أنا على وشك الوصول

356
00:16:21,147 --> 00:16:22,097
(كولسون)

357
00:16:22,097 --> 00:16:22,887
في طريقي

358
00:16:26,227 --> 00:16:29,187
لا يوجد سبب يبقيك وفيا للبشر

359
00:16:29,487 --> 00:16:31,417
فهم جنس أقل شأنا

360
00:16:31,457 --> 00:16:33,277
! جنس أقل شأنا، سحقا لك

361
00:16:59,557 --> 00:17:00,737
أين هي الأصلية؟

362
00:17:01,207 --> 00:17:02,467
...يمكننا أن نجدها و

363
00:17:05,447 --> 00:17:06,307
! توقغي

364
00:17:07,527 --> 00:17:08,407
! أخغضي مسدسك

365
00:17:09,417 --> 00:17:10,237
! حالا

366
00:17:11,877 --> 00:17:12,647
لا تفعل

367
00:17:12,887 --> 00:17:13,997
أين هي دايزي؟

368
00:17:15,337 --> 00:17:17,997
أخبريني حالا، أو أنني أقسم بأني سأجعلها تعاني

369
00:17:18,507 --> 00:17:19,547
لا نستطيع

370
00:17:19,597 --> 00:17:20,667
القفير) لن يسمح لنا بذلك)

371
00:17:20,667 --> 00:17:22,127
أنا أريد أن أستعيدها فقط

372
00:17:22,427 --> 00:17:23,697
مهما كلف الأمر

373
00:17:30,257 --> 00:17:30,857
.لا

374
00:17:30,857 --> 00:17:32,547
لا.يا إلهي، لماذا

375
00:17:33,787 --> 00:17:34,787
لماذا فعلت ذلك...؟

376
00:17:35,097 --> 00:17:36,127
لقد أجبرتنا على ذلك

377
00:17:37,397 --> 00:17:38,147
! لا

378
00:17:45,667 --> 00:17:47,807
لا، لقد فقدتهم

379
00:17:48,907 --> 00:17:49,837
لقد فقدتهم

380
00:17:51,917 --> 00:17:53,087
شيلد كانت تبحث؟

381
00:17:54,497 --> 00:17:55,617
هل (لينكولن) حي؟

382
00:17:58,507 --> 00:17:59,257
.جيد

383
00:18:02,907 --> 00:18:04,247
و كيف تشعرين؟

384
00:18:05,267 --> 00:18:07,047
سعيدة لقيامي بالتضحية؟

385
00:18:08,167 --> 00:18:09,167
استريحي الآن

386
00:18:09,727 --> 00:18:11,107
نحن في حاجة لقوتك

387
00:18:15,917 --> 00:18:17,567
جايمس) يخرج من القشرة)

388
00:18:17,567 --> 00:18:19,297
بطريقة عنيفة جدا

389
00:18:27,377 --> 00:18:28,207
! اوه، لا

390
00:18:28,497 --> 00:18:29,277
ماذا يحدث؟

391
00:18:30,047 --> 00:18:32,357
أحشائي، إنها تحترق

392
00:18:36,157 --> 00:18:38,627
...اوه، اوه، تبا، لم أكن أقصد

393
00:18:41,867 --> 00:18:43,777
أعتقد أنك لن تحتاج قنابل سي أربعة بعد الآن

394
00:18:43,777 --> 00:18:46,377
...يداي! إنها..كل شيء ألمسه

395
00:18:57,647 --> 00:18:58,527
شكرا لك

396
00:18:59,437 --> 00:19:00,207
...الآن

397
00:19:01,507 --> 00:19:03,797
...لن نستطيع الرحيل قبل أن تعطينا

398
00:19:03,797 --> 00:19:04,907
لقد دفنتها

399
00:19:21,037 --> 00:19:23,147
إذن، ما هذا؟

400
00:19:24,827 --> 00:19:26,887
الشيء الوحيد الذي يستطيع تدميري

401
00:19:27,647 --> 00:19:29,777
حسنا، هذا شيء مشؤوم للإفصاح عنه

402
00:19:30,037 --> 00:19:30,987
هذا صحيح

403
00:19:31,967 --> 00:19:33,447
أولئك الأشخاص يحدقون فينا

404
00:19:33,727 --> 00:19:35,417
أو ربما يحدقون في الحقيبة

405
00:19:35,577 --> 00:19:37,747
حسنا، ربما يعملون لصالح الدكتور رادكليف

406
00:19:37,747 --> 00:19:40,487
بافتراض أنه هنا أصلا، لقد بحثنا عنه في كل مكان

407
00:19:42,357 --> 00:19:43,817
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

408
00:19:47,907 --> 00:19:48,747
أعذروني

409
00:19:49,637 --> 00:19:51,487
(أنا أبحث عن د. (هولدن رادكليف

410
00:19:51,487 --> 00:19:52,937
نحن علماء

411
00:19:53,797 --> 00:19:56,157
) مرحبا، اسمي(أنون

412
00:19:56,287 --> 00:19:58,637
هل لديكم موعد مع الدكتور؟

413
00:19:59,007 --> 00:19:59,937
ليس بالضبط

414
00:20:00,377 --> 00:20:02,497
نحن علماء وراثة

415
00:20:02,947 --> 00:20:06,817
مثل د. (رادكليف).نتخصص في المعززات

416
00:20:06,817 --> 00:20:10,077
يا أصحاب، هذه المرأة تم تعديلها بشكل كبير

417
00:20:10,077 --> 00:20:12,357
بطرق لن تتوقعوها

418
00:20:12,507 --> 00:20:14,847
يا رجل، علي أن أخرج كثيرا

419
00:20:14,857 --> 00:20:17,037
هل أنت مريض لدى د. (رادكليف)؟

420
00:20:17,487 --> 00:20:21,367
لدينا...عين تكنولوجية مبتكرة

421
00:20:21,367 --> 00:20:23,377
ربما تخدمكم أيضا

422
00:20:24,637 --> 00:20:26,347
أستطيع أخدها إلى الدكتور

423
00:20:26,577 --> 00:20:29,227
(بكل احترام، هي من أجل د. (رادكليف

424
00:20:29,317 --> 00:20:30,487
أو لا أحد على الإطلاق

425
00:20:38,417 --> 00:20:39,827
انتظروا عند البار

426
00:20:39,937 --> 00:20:43,367
إذا عبر الدكتور عن اهتمامه بها، سوف أجدكم

427
00:20:50,217 --> 00:20:51,897
هذا ليس منطقيا

428
00:20:52,197 --> 00:20:53,677
أليشيا) لم تكن لتقتل نفسها أبداً)

429
00:20:53,677 --> 00:20:55,817
هي تشعر بكل شيء

430
00:20:55,997 --> 00:20:57,207
كل موت

431
00:20:58,137 --> 00:20:59,137
(إنه(القفير

432
00:20:59,657 --> 00:21:01,417
ذلك الشيء أجبرها

433
00:21:02,617 --> 00:21:03,777
علينا أن نوقفه

434
00:21:03,777 --> 00:21:06,487
سأخرجك من الميدان حتى يجد(فيتز) و(سيمونز) علاجا

435
00:21:06,627 --> 00:21:08,127
ماذا،؟ لا

436
00:21:08,897 --> 00:21:12,957
أنظر، أنا أعلم أنني فقدت السيطرة اليوم،أنا آسف

437
00:21:13,507 --> 00:21:14,767
...بدون (دايزي)، أنا

438
00:21:16,207 --> 00:21:17,187
سأقوم بعمل أفضل

439
00:21:17,607 --> 00:21:18,197
أرجوك

440
00:21:18,197 --> 00:21:19,727
هي ستود لو أبقيتك آمنا

441
00:21:19,867 --> 00:21:21,277
لا يمكنك فعل هذا

442
00:21:21,357 --> 00:21:22,317
.لقد فعلت للتو

443
00:21:34,887 --> 00:21:36,787
أنت جالسة هنا من أجل المنظر؟

444
00:21:36,987 --> 00:21:38,757
لم تقم بإعطائي أي وجهة

445
00:21:38,757 --> 00:21:40,187
لأنني لا أملك واحدة

446
00:21:44,257 --> 00:21:45,197
كيف حالك؟

447
00:21:45,977 --> 00:21:47,777
فقط يوم آخر بالمكتب

448
00:21:49,617 --> 00:21:51,347
أنا آسف عما حدث في وقت سابق

449
00:21:51,347 --> 00:21:52,477
لقد خرجت عن حدودي

450
00:21:53,237 --> 00:21:54,957
...أنا محبط مع

451
00:21:56,637 --> 00:21:57,537
نحن جميعا كذلك

452
00:21:58,567 --> 00:22:00,757
لست الوحيد الذي يهتم

453
00:22:00,757 --> 00:22:02,897
أعلم، و أنت محقة

454
00:22:03,827 --> 00:22:05,417
....الأشياء التي أتوقعها منك

455
00:22:05,997 --> 00:22:08,047
) على مستوى ما، أنا لست أفضل من (القفير

456
00:22:08,957 --> 00:22:11,057
لا أحد يجبرني على فعل أي شيء

457
00:22:11,677 --> 00:22:12,917
لقد قمت باستغلالك

458
00:22:15,717 --> 00:22:18,827
عندما يتعلق الأمرب (دايزي)، هي شابة

459
00:22:18,827 --> 00:22:20,467
أنسى ذلك أحياناً

460
00:22:20,647 --> 00:22:22,867
) و مما أخبرني به (فيتز) و (سيمونز

461
00:22:22,867 --> 00:22:26,217
عدوى (القفير) ترفع من المشاعر التي لديها مسبقاً

462
00:22:27,027 --> 00:22:30,487
دائما ما كانت(دايزي) تتوق لعائلة، للإرتباط

463
00:22:30,847 --> 00:22:33,167
إعتقدت أنه يمكنني منحها ذلك مع شيلد

464
00:22:36,327 --> 00:22:37,147
...(فيل)

465
00:22:39,987 --> 00:22:41,267
...أنت لست والدها

466
00:22:42,777 --> 00:22:43,587
لا

467
00:22:44,617 --> 00:22:46,777
لكنها أقرب ما لدي لإبنة

468
00:22:47,777 --> 00:22:48,507
سيدي؟

469
00:22:50,727 --> 00:22:53,277
طلبت مني مراقبة أي نشاط زلزالي غير عادي

470
00:22:53,277 --> 00:22:54,197
...وجدنا-
أين؟-

471
00:22:54,197 --> 00:22:55,267
جنوب داكوتا

472
00:22:56,537 --> 00:22:58,257
إنهم خلف اللابشري المحتمل

473
00:23:10,077 --> 00:23:13,517
ماك، هل تتلقى التعليقات من الاتصالات

474
00:23:14,487 --> 00:23:16,987
سيمونز، هل تسمعين ذلك؟

475
00:23:17,817 --> 00:23:19,607
اوه، إنه ضجيج رهيب

476
00:23:19,607 --> 00:23:21,807
ربما من الأفضل قطع الاتصال لإعادة التشغيل

477
00:23:21,807 --> 00:23:22,567
يبدو الأمر جيدا من جهتي

478
00:23:22,567 --> 00:23:23,767
نعود خلال هنيهة

479
00:23:26,847 --> 00:23:29,267
...لدينا تاريخ طويل من المحادثات الغير منتهية

480
00:23:30,527 --> 00:23:31,667
ظننت أن حان الوقت

481
00:23:31,667 --> 00:23:32,717
لإنهاء واحدة

482
00:23:35,347 --> 00:23:36,547
...إذن، مم

483
00:23:37,727 --> 00:23:38,957
كنت أفكر عن

484
00:23:39,057 --> 00:23:41,277
...عما بيننا، و

485
00:23:42,367 --> 00:23:43,297
خطر ببالي

486
00:23:47,127 --> 00:23:48,207
أساس علاقتنا

487
00:23:48,207 --> 00:23:50,597
مثل تفرد التعديل البشري

488
00:23:51,117 --> 00:23:52,977
حقا؟-
أجل، فكري بذلك-

489
00:23:52,987 --> 00:23:55,787
التفرد هو النقطة المحددة

490
00:23:55,787 --> 00:23:58,627
النقطة التي عندها يصبح المتغير القابل للقياس نهائيا

491
00:23:58,627 --> 00:23:59,897
صحيح، إذن

492
00:23:59,897 --> 00:24:04,017
صداقتنا خطية

493
00:24:04,357 --> 00:24:07,677
بسيطة، مريحة

494
00:24:07,677 --> 00:24:09,327
مجهدة، حقا

495
00:24:09,327 --> 00:24:11,847
...حالما ننحرف من ذلك المسار

496
00:24:11,847 --> 00:24:13,577
التغيير يصبح أسيا

497
00:24:13,587 --> 00:24:15,117
نقطة اللاعودة

498
00:24:17,067 --> 00:24:19,527
...لأكون واضحة فحسب

499
00:24:20,917 --> 00:24:22,807
هل تقارن نومنا معا

500
00:24:22,807 --> 00:24:25,037
بعبور الأفق؟

501
00:24:27,127 --> 00:24:28,007
أحل

502
00:24:29,077 --> 00:24:31,517
إنه أمر جميل عندما تفكر فيه من هذه الناحية

503
00:24:32,607 --> 00:24:34,127
و مرعب أيضاً

504
00:24:34,227 --> 00:24:35,187
أجل، بالضبط

505
00:24:36,197 --> 00:24:36,997
...إذن

506
00:24:41,127 --> 00:24:42,517
...يجب أن نتوقف عن التفكير معا...

507
00:24:42,517 --> 00:24:43,767
و نقوم بالتطبيق فقط

508
00:24:44,867 --> 00:24:46,857
أجل، بالطبع

509
00:24:47,737 --> 00:24:48,557
.مرحباً

510
00:24:49,247 --> 00:24:50,367
إتبعوني رجاءً

511
00:24:56,157 --> 00:24:57,907
عودة الاتصال و نحن في تحرك

512
00:24:58,287 --> 00:24:59,127
علم

513
00:25:09,227 --> 00:25:11,067
هذا لم يكن ضمن المخططات

514
00:25:17,227 --> 00:25:18,417
أنتم أولاً

515
00:25:22,907 --> 00:25:24,907
هل سنقابل الدكتور (رادكليف)؟

516
00:25:41,517 --> 00:25:42,467
من بعدك

517
00:26:02,947 --> 00:26:04,727
لست متأكدة من أننا نفهم

518
00:26:05,227 --> 00:26:07,947
أنتم تريدون بيع العين التكنولوجية للدوكتور

519
00:26:07,947 --> 00:26:09,247
أليس كذلك؟

520
00:26:09,607 --> 00:26:10,717
...أجل، لكن

521
00:26:10,717 --> 00:26:12,117
الدكتور سوف يقابلكم

522
00:26:12,177 --> 00:26:14,457
حالما أرى الجراحة تكتمل

523
00:26:14,457 --> 00:26:16,987
و عينكم السيبرانية في مكانها

524
00:26:17,137 --> 00:26:18,077
جراحة

525
00:26:18,507 --> 00:26:20,567
...تريدين منا أن نزع

526
00:26:20,567 --> 00:26:21,527
...و استبدالها ب

527
00:26:21,527 --> 00:26:23,367
د. (رادكليف) يحتاج ضمانا

528
00:26:23,367 --> 00:26:26,117
بأن التكنولوجيا الخاصة بكم جديرة بمعاييره

529
00:26:26,537 --> 00:26:28,007
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

530
00:26:28,007 --> 00:26:31,687
هي باختبارها على عينة بشرية

531
00:26:33,467 --> 00:26:34,717
عندما تكونون مستعدين

532
00:26:44,478 --> 00:26:47,518
أعطينا دقيقة للإستعداد؟

533
00:26:51,058 --> 00:26:53,098
هذا يبدو غير أخلاقي إلى أبعد حد

534
00:26:53,098 --> 00:26:55,688
لقد قمنا بكثير من الأشياء المشكوك
فيها من أجل رب عملنا

535
00:26:56,868 --> 00:26:58,568
نرحب برأي ثالث

536
00:26:58,958 --> 00:27:02,148
حسنا، إذا كان(رادكليف) هو سبيلنا الوحيد لعلاج صاحبة الهزات

537
00:27:02,288 --> 00:27:03,538
تعلمون ما سيكون موقفي

538
00:27:05,328 --> 00:27:06,598
إذا قرر الأمر

539
00:27:09,428 --> 00:27:10,618
حسنا، سيدي

540
00:27:11,068 --> 00:27:14,278
أنا فقط سأخدر المنطقة قبل أن نبدأ

541
00:27:20,768 --> 00:27:21,648
حسنا

542
00:27:22,708 --> 00:27:24,918
ربما تحس بوخزة خفيفة

543
00:27:33,058 --> 00:27:33,818
.جيما

544
00:27:46,018 --> 00:27:47,698
ما نوع هذه اللعبة القذرة؟

545
00:27:47,708 --> 00:27:49,468
سيمونز، ماذا يحدث؟-
 إنها اصطناعية-

546
00:27:49,468 --> 00:27:51,738
حسنا، أنت قطعا لم تخشي أن تكوني مخطئة

547
00:27:53,078 --> 00:27:54,238
ما الذي فضحها؟

548
00:27:54,838 --> 00:27:56,928
أن عينك ليست بشرية بالكامل

549
00:27:57,638 --> 00:27:58,418
ماذا؟

550
00:27:59,098 --> 00:28:01,938
الثدييات لا تتوفر على عضلات هدبية
بطبقة الشعيرات الدموية

551
00:28:01,998 --> 00:28:03,738
لكن تلك العين تتوفر على ذلك، ماذا تكون؟

552
00:28:03,738 --> 00:28:05,758
نوع من الطيور الهجينة؟

553
00:28:05,758 --> 00:28:06,908
...لما قد...لماذا قد تفعل

554
00:28:06,908 --> 00:28:10,268
حدة الرؤية التي تتوفر عليها الطيور تتفوق على الثدييات

555
00:28:11,158 --> 00:28:12,428
أنا أحسدها

556
00:28:12,568 --> 00:28:14,688
...لكني لا...لماذا كل

557
00:28:14,688 --> 00:28:17,668
الدخان و المرايا؟ هذا سؤال وجيه

558
00:28:17,678 --> 00:28:21,848
ببساطة، أنا انتقائي عندما يتعلق الأمر بمن أعمل معهم

559
00:28:21,908 --> 00:28:26,038
أؤمن أنه يمكن الفصل بين الفن و العلم

560
00:28:26,038 --> 00:28:29,438
الشيطان، الإله، في التفاصيل فقط

561
00:28:29,438 --> 00:28:31,998
لا اريد من الناس أن يروا عملي و يجدوه مجرد عمل.

562
00:28:31,998 --> 00:28:33,118
إذا ألقوا نظرة ثانية

563
00:28:33,118 --> 00:28:35,968
أريدها أن تكون من رهبة، لا من اشمئزاز

564
00:28:38,008 --> 00:28:39,088
هل بإمكاني؟

565
00:28:48,418 --> 00:28:50,278
أنت حقا سافل عنيد

566
00:28:50,278 --> 00:28:51,908
لهذا نحن نتماشى مع بعضنا

567
00:28:52,648 --> 00:28:53,998
أخبرتك، أنا بخير

568
00:28:54,288 --> 00:28:55,518
لا أشعر بشئ

569
00:29:02,908 --> 00:29:04,058
تفقد المحيط

570
00:29:04,708 --> 00:29:05,898
سوف أدخل

571
00:29:25,858 --> 00:29:27,168
لقد أخرجوا شيئا من الأرض

572
00:29:27,828 --> 00:29:30,748
أستطيع أن أرى أن قدرات المراقبة
الخاصة بها جذابة

573
00:29:32,588 --> 00:29:35,768
لكن كانت هناك شركة لديها شيء مشابه

574
00:29:37,128 --> 00:29:39,688
سايبرتيك، أسمعت بهم؟

575
00:29:40,008 --> 00:29:41,428
اتضح أنهم كانةا هايدرا

576
00:29:41,428 --> 00:29:42,948
نحن لسنا هايدرا، أضمن لك ذلك

577
00:29:42,948 --> 00:29:45,298
قاموا بربط قنابل بعيون الجنود

578
00:29:45,298 --> 00:29:48,278
العنف في سبيل العنف، إساءة استخدام بشعة
للعلم

579
00:29:48,278 --> 00:29:49,438
نحن شيلد

580
00:29:49,748 --> 00:29:50,638
نفس الشيء

581
00:29:50,638 --> 00:29:52,758
لا.هذا خطأ شائع في الواقع

582
00:29:52,978 --> 00:29:54,948
ماك-
أنت في اتصال مع شخص آخر-

583
00:30:10,628 --> 00:30:11,488
توقف أرجوك

584
00:30:11,488 --> 00:30:13,368
اسمع، نعلم عن البحث الذي كنت تجريه

585
00:30:13,368 --> 00:30:14,948
كنت تجري هندسة جينية على الحيوانات

586
00:30:14,948 --> 00:30:16,018
التي تستطيع مقاومة الطفيليات

587
00:30:16,018 --> 00:30:17,978
...و هو أمر مناسب تماماً، حقا

588
00:30:17,978 --> 00:30:19,858
حسنا، هناك رجل طفيلي طليق

589
00:30:19,858 --> 00:30:22,368
يستطيع أن يسكن الأجسام الميتة، وبتحكم باللابشر

590
00:30:22,368 --> 00:30:25,318
...يستطيع إجبارهم-
 اللابشر؟ هم حقيقة؟

591
00:30:25,808 --> 00:30:27,608
خدوهم.ليس مرحبا بهم هنا

592
00:30:27,608 --> 00:30:29,208
توقف-
لا، انتظر، انتظر-

593
00:30:29,208 --> 00:30:30,348
د. (رادكليف)-
جيما-

594
00:30:31,078 --> 00:30:32,418
سأقابلك عند نقطة اللقاء

595
00:30:32,418 --> 00:30:33,798
! فيتز

596
00:30:37,528 --> 00:30:38,908
عليك أن تسمعني

597
00:30:44,178 --> 00:30:46,058
نحن نطارد ذيلنا اللعين

598
00:30:47,368 --> 00:30:48,428
كولسون

599
00:30:52,018 --> 00:30:53,928
أخلوا المنطقة، هذا المكان مفخخ

600
00:30:53,928 --> 00:30:54,538
علينا أن نخرج من هنا

601
00:30:54,538 --> 00:30:56,128
لا وقت لدينا-
إذن أدخلي-

602
00:31:15,908 --> 00:31:17,138
...متى حصلت-
ظننت أنه سيكون رائعا-

603
00:31:17,138 --> 00:31:19,248
إذا كان مدير شيلد (الدرع) يحمل درعا

604
00:31:19,428 --> 00:31:20,688
 . فيتز وافق، لذلك

605
00:31:20,978 --> 00:31:22,158
عملية

606
00:31:22,758 --> 00:31:23,598
حسنا

607
00:31:23,598 --> 00:31:24,708
الساق تؤلم قليلاً

608
00:31:24,708 --> 00:31:26,528
ربما عليك أن تحصل على واحدة آلية

609
00:31:27,708 --> 00:31:28,768
 مبكر جدا

610
00:31:31,358 --> 00:31:32,408
هل ستتلقى ذلك؟

611
00:31:35,108 --> 00:31:36,338
كولسون؟-
تالبوت-

612
00:31:36,338 --> 00:31:37,408
هذا ليس وقتا جيدا

613
00:31:37,408 --> 00:31:38,798
عليك أن تنصت لي

614
00:31:38,988 --> 00:31:40,648
أحل، اللابشر حقيقيين

615
00:31:40,648 --> 00:31:42,418
لكن ذلك بالكاد يخدش السطح

616
00:31:42,418 --> 00:31:43,608
ﻷنني وقفت على تراب فضائية

617
00:31:43,608 --> 00:31:45,338
و قفزت عبر بوابة ﻷصل إلى هناك

618
00:31:45,338 --> 00:31:46,648
إذن إذا كان الإكتشاف هو ما تريده

619
00:31:46,648 --> 00:31:47,848
 ...و العلم خلفه

620
00:31:47,848 --> 00:31:49,218
كلاهما، كل شيء

621
00:31:49,218 --> 00:31:50,468
جيد، حسنا، أستطيع أن أعطيك ذلك

622
00:31:50,468 --> 00:31:51,958
لكن أولا أحتاج مساعدتك

623
00:31:52,608 --> 00:31:53,928
...حسنا؟ لأن

624
00:31:55,308 --> 00:31:57,138
...ﻷنك الوحيد القادر على إنقاذ صديقتي

625
00:32:07,118 --> 00:32:09,668
توقف! أنا لن أذهب لأي مكان دون فيتز

626
00:32:11,848 --> 00:32:13,668
لقد أخبرتني بنفس الشيء مرة من قبل

627
00:32:28,923 --> 00:32:31,353
ماذا تفعل؟ عليك أن تدفع؟

628
00:32:31,923 --> 00:32:33,353
أنا أريد رشفة صغيرة فحسب

629
00:32:33,353 --> 00:32:35,413
لم أعلم أنك ضابط للعدالة

630
00:32:35,633 --> 00:32:38,463
أتعتقد أنك مصمم من نوع ما أيها البشري؟

631
00:32:38,463 --> 00:32:39,953
لكنك تلعب لعبة الأزياء فحسب

632
00:32:41,133 --> 00:32:42,603
لن تقدر على فعلها أبداً

633
00:32:44,173 --> 00:32:45,243
...حسنا

634
00:32:49,713 --> 00:32:50,803
ماذا؟

635
00:32:50,963 --> 00:32:52,243
هو من بدأ

636
00:32:57,013 --> 00:32:58,153
! توقف

637
00:32:58,303 --> 00:32:59,463
أنت ذلك اللابشري

638
00:33:00,033 --> 00:33:01,193
أين هي (دايزي)؟

639
00:33:02,093 --> 00:33:04,643
تلك العصفورة لديها الكثير من العاشقين

640
00:33:06,363 --> 00:33:08,343
و مما مصنوعة عضلاتك؟

641
00:33:08,793 --> 00:33:09,913
مني؟

642
00:33:15,983 --> 00:33:17,063
أنون

643
00:33:19,693 --> 00:33:20,763
خديه

644
00:33:21,183 --> 00:33:22,743
لا.انتظري

645
00:33:28,033 --> 00:33:29,183
علينا أن نتحدث

646
00:33:29,183 --> 00:33:30,393
إبقى  بعيدا عني بحق الجحيم

647
00:33:30,393 --> 00:33:31,703
...إذا حاولت أذيتي، أقسم

648
00:33:31,703 --> 00:33:33,133
أجل، سأهلك

649
00:33:34,083 --> 00:33:36,083
أنت الأمل، أتذكرين؟

650
00:33:39,313 --> 00:33:40,423
ويل؟

651
00:33:41,473 --> 00:33:42,703
...لا، إنه ليس

652
00:33:43,833 --> 00:33:45,043
ليس ممكنا

653
00:33:45,673 --> 00:33:48,283
...لم أكن أقدر على مقاومة فعل شيء

654
00:33:49,943 --> 00:33:51,653
...عندما تكون الاحتمالات مستحيلة

655
00:33:57,903 --> 00:34:00,303
الآن، أريد رأيك الصريح

656
00:34:00,303 --> 00:34:02,643
ماذا تعتقد بشأن اسم"جحيم"؟

657
00:34:02,643 --> 00:34:05,163
يعجبني، لكنني لا أحبه

658
00:34:05,163 --> 00:34:08,213
مشعل الحرائق؟ حسنا يبدو كآسم من التسعينيات

659
00:34:08,213 --> 00:34:09,913
و الرجل المحترق...اعني ذلك كان ليكون رائعا

660
00:34:09,913 --> 00:34:12,933
لو لم يكن هناك مهرجان صحراوي هبي ملعون

661
00:34:13,343 --> 00:34:14,683
ماذا عن المفجر؟

662
00:34:17,943 --> 00:34:19,233
ليس لدي وقت كافي

663
00:34:21,413 --> 00:34:22,513
هذه ليست أنت

664
00:34:23,793 --> 00:34:24,853
 ..نستطيع

665
00:34:26,893 --> 00:34:27,623
...ما الذي

666
00:34:27,623 --> 00:34:29,283
توقف عن محاولة إنقاذي

667
00:34:31,313 --> 00:34:32,403
...دايزي

668
00:34:33,643 --> 00:34:34,873
أعرف ما أقوله

669
00:34:36,033 --> 00:34:37,343
أعرف ما أشعر به

670
00:34:38,873 --> 00:34:40,353
أخيرا لدي عائلة، فيتز

671
00:34:40,353 --> 00:34:41,923
لا يتوجب عليك أن تشفق علي بعد الآن

672
00:34:41,923 --> 00:34:43,313
لقد حدث ذلك بسرعة

673
00:34:43,893 --> 00:34:47,013
العاصفة، فتح البوابة

674
00:34:49,023 --> 00:34:51,233
أعتقد أنك كنت محقة بشأن فيتز؟

675
00:34:52,053 --> 00:34:53,263
أوقف ذلك

676
00:34:53,613 --> 00:34:56,313
جيما، أنصتي

677
00:34:57,043 --> 00:34:58,853
أنا سعيد لأنك عدتي إليه

678
00:34:59,353 --> 00:35:01,373
كل ما أريده لك هو أن تكوني سعيدة

679
00:35:01,893 --> 00:35:03,093
آمنة

680
00:35:03,583 --> 00:35:05,323
لذلك أنا سعيد ﻷننا هنا الآن

681
00:35:06,173 --> 00:35:08,133
لم أحصل على فرصة لأودعك

682
00:35:08,173 --> 00:35:10,333
لا أريد أن يصيبك أي مكروه

683
00:35:10,333 --> 00:35:12,053
...لكن أنت و سيمونز

684
00:35:12,083 --> 00:35:14,013
حسنا لقد رأيت المستقبل

685
00:35:14,013 --> 00:35:15,973
و شخص من شيلد سوف يموت

686
00:35:16,833 --> 00:35:19,563
و إذا كنت تحبها، فاتركنا لحالنا

687
00:35:19,683 --> 00:35:21,433
أنا الشيء الوحيد الذي يحميك

688
00:35:21,433 --> 00:35:22,813
...لا، ذلك ليس

689
00:35:23,713 --> 00:35:26,083
لقد قال أنك ستفعل أي شيء لخداعي

690
00:35:26,083 --> 00:35:28,083
جيما، أرجوك

691
00:35:29,023 --> 00:35:30,463
لن أقوم بخداعك

692
00:35:30,853 --> 00:35:33,243
لا أريد أن ينتهي بك المطاف ميتة مثلي

693
00:35:35,673 --> 00:35:39,733
لا نريد أن يحصل ذلك لك

694
00:35:42,203 --> 00:35:44,363
...من مصلحتك

695
00:35:44,363 --> 00:35:46,083
...أن تبقى بعيدا

696
00:35:46,163 --> 00:35:48,713
لا نريد إيذائكم، لا واحدا منكم

697
00:35:50,643 --> 00:35:51,843
لكننا سنفعل

698
00:35:54,533 --> 00:35:55,893
هذا تحذيركم الأخير

699
00:35:57,523 --> 00:36:00,213
المرة القادمة، سأحطم عنقك

700
00:36:20,943 --> 00:36:22,443
حان وقت نسياني

701
00:36:25,173 --> 00:36:29,223
(فقط لأنك سرقت ذكريات (ويل

702
00:36:29,973 --> 00:36:32,653
لا يعني أن لديك الحق في أن تصبح هو

703
00:36:34,793 --> 00:36:36,103
ويل)مات)

704
00:36:55,103 --> 00:36:57,643
القاعدة محصنة لاشيء سيدخل إلى هنا

705
00:37:00,323 --> 00:37:01,523
إنه شيء

706
00:37:01,753 --> 00:37:04,013
لهذا (تالبوت) كان مصمم على الاتصال بي

707
00:37:04,313 --> 00:37:05,363
معلومات (ماليك)؟

708
00:37:05,363 --> 00:37:06,593
لقد أعطانا كل شيء

709
00:37:06,913 --> 00:37:09,163
تعبث مع عائلة الرجل، فكل الرهانات ملغاة

710
00:37:09,433 --> 00:37:11,153
لا أظن أن الفضائيين يفهمون ذلك

711
00:37:11,893 --> 00:37:13,043
ما الذي تعنيه؟

712
00:37:14,303 --> 00:37:16,623
نحن عوشك القضاء على البنية التحتية لهايدرا

713
00:37:17,493 --> 00:37:18,633
أتريدين المشاهدة؟

714
00:37:18,863 --> 00:37:20,773
كل الوحدات في الموقع، يا مدير

715
00:37:20,773 --> 00:37:22,133
دقيقتان قبل البدء

716
00:37:22,133 --> 00:37:24,423
علم ذلك، القاعدة لديها رؤية

717
00:37:24,423 --> 00:37:25,903
كل المحطات ارسلوا التقرير

718
00:37:25,903 --> 00:37:27,263
إيكو واحد:في انتظار الأمر

719
00:37:27,263 --> 00:37:29,073
ريد ستة:مستعدون للإختﻻاق

720
00:37:29,073 --> 00:37:30,803
ك ج أربعة:إغلاق و استعداد

721
00:37:30,803 --> 00:37:32,253
ابدؤو العمليات

722
00:37:32,253 --> 00:37:33,813
ابدؤوا العملية

723
00:37:43,643 --> 00:37:45,553
الخمد لله، هل فيتز معك؟

724
00:37:45,703 --> 00:37:46,243
لا

725
00:37:46,243 --> 00:37:47,523
لكن هذه نفطة اللقاء

726
00:37:47,523 --> 00:37:48,623
انتظري، تمالكي نفسك

727
00:37:48,623 --> 00:37:50,773
لقد عدت للتو، لا يمكن أن يكون بعيدا جدا

728
00:37:51,053 --> 00:37:52,523
زيادة على ذلك إذا خرجت باحثة عنه

729
00:37:52,523 --> 00:37:55,453
و عاد هو إلى هنا، فالأمر سيتمر طوال الليلة

730
00:38:01,393 --> 00:38:02,473
أنت بخير؟

731
00:38:04,923 --> 00:38:06,053
أرأيت(دايزي)؟

732
00:38:11,403 --> 00:38:14,773
القفير...أو أيا كان

733
00:38:16,903 --> 00:38:18,043
أطلقت عليه النار

734
00:38:19,773 --> 00:38:21,123
أشك في أنني أذيته

735
00:38:21,593 --> 00:38:23,173
دائما ما قلت أنني سأطلق النار على وارد

736
00:38:27,033 --> 00:38:28,413
أتعتقد أننا سنستعيدها؟

737
00:38:28,743 --> 00:38:29,923
يتوجب علينا ذلك

738
00:38:33,413 --> 00:38:34,573
أعتقد أنه من السهل في بعض الأحيان

739
00:38:34,573 --> 00:38:36,073
التفكير بأن العالم يريدك أن تعاني

740
00:38:36,073 --> 00:38:39,443
على أن تصدق أنه يحمي ظهرك

741
00:38:40,273 --> 00:38:41,863
عليك إخبار(فيتز) بذلك

742
00:38:42,013 --> 00:38:46,253
...هو يعتقد أننا ملعونون، وهو نوعا ما أمر سخيف لكن

743
00:38:47,613 --> 00:38:48,743
لا أعلم

744
00:38:51,163 --> 00:38:53,593
إذن، كم من الوقت أنتما...؟

745
00:38:54,203 --> 00:38:55,453
اوه، لا

746
00:38:55,463 --> 00:38:57,913
...لا، نحن لسنا...الأمر ليس

747
00:38:57,913 --> 00:38:59,573
هل تعلمين كن مرة قام هانتر و بوبي بخدعة

748
00:38:59,573 --> 00:39:01,953
اتصالاتي معطلة؟

749
00:39:03,883 --> 00:39:04,983
هيا

750
00:39:05,443 --> 00:39:08,813
صحيح، حسنا، لا أعلم

751
00:39:09,223 --> 00:39:11,843
أنا..أنا أفترض أنه جديد

752
00:39:15,493 --> 00:39:16,723
لا، إنه ليس كذلك

753
00:39:28,153 --> 00:39:30,193
إلى كل المحطات، الهدف محمي

754
00:39:30,363 --> 00:39:32,193
تم قطع الرأس

755
00:39:32,193 --> 00:39:34,173
أمرر تم قطع الرأس

756
00:39:34,173 --> 00:39:35,993
هايدرا تم إقصائها

757
00:39:36,753 --> 00:39:38,053
بكل بساطة

758
00:39:38,823 --> 00:39:40,073
بكل بساطة

759
00:39:43,493 --> 00:39:44,973
هذا كان يجب أن يكون يوما رائعا

760
00:39:52,693 --> 00:39:53,803
جيما؟

761
00:39:55,033 --> 00:39:56,193
أين كنت؟

762
00:39:58,143 --> 00:39:58,963
أبحث عنك

763
00:39:58,963 --> 00:40:01,373
اوه، حسنا لقد كنت هنا في نقطة اللقاء

764
00:40:01,373 --> 00:40:02,453
كما تناقشنا

765
00:40:02,453 --> 00:40:05,153
ماذا؟ و ماك؟-
في الطائرة،يفرغ المعدات-

766
00:40:07,883 --> 00:40:11,303
حسنا، لدي الكثير للحديث بشأنه

767
00:40:32,073 --> 00:40:33,223
جيما

768
00:40:34,043 --> 00:40:35,273
أجل؟

769
00:40:36,503 --> 00:40:37,953
يداك جامدتان

770
00:40:40,663 --> 00:40:41,903
حقا؟

771
00:40:45,723 --> 00:40:47,813
إنهما مثل دلو ثلج، أليس كذلك؟

772
00:40:52,273 --> 00:40:53,873
أتعتقد أنك تستطيع تحملهما؟

773
00:40:55,183 --> 00:40:57,153
سأفعل ما بوسعي

774
00:41:07,543 --> 00:41:09,213
سنعود خلال لحظة

775
00:41:10,383 --> 00:41:13,403
حسنا، ماذا عن"نار الجحيم"؟

776
00:41:14,173 --> 00:41:17,123
إنها أفضل من"الشعلة"، لكني قلق من أنها مسهبة

777
00:41:17,193 --> 00:41:19,233
أنت رجل صعب إيجاده يا دكتور

778
00:41:19,553 --> 00:41:21,903
أنت لابشري...جميعكم كذلك

779
00:41:22,193 --> 00:41:23,383
حسنا، تقنيا

780
00:41:23,383 --> 00:41:26,903
أنا أول كائن بشري تم تغييره جينيا في هذا الكوكب

781
00:41:27,143 --> 00:41:29,013
علميا، البشر تطوروا

782
00:41:29,013 --> 00:41:31,773
تقريبا إلى المستوى الذي كان عليه الكري عندما صنعوني

783
00:41:32,293 --> 00:41:34,293
أنت، يا دكتور، تبدو الأقرب

784
00:41:35,603 --> 00:41:37,453
شكراً على المدح، و أنا أوافقك

785
00:41:37,453 --> 00:41:38,773
...لكن التعديل الجيني

786
00:41:38,773 --> 00:41:41,273
لقد بدأنا للتو ذلك النوع من التعديل على
الحمض النووي

787
00:41:41,273 --> 00:41:43,833
...لصنع..صنع شيء من نوعك، هذا

788
00:41:45,193 --> 00:41:47,933
يمكننا فقط ..أن نحلم

789
00:41:48,503 --> 00:41:50,193
لا تحتاج لأن تحلم بعد الآن

790
00:41:52,163 --> 00:41:55,243
نحن كائن حي واحد،نسعى للتغيير

791
00:41:55,653 --> 00:41:58,603
  و بمساعدتك سوف نعيد تعريف البشرية

792
00:41:59,213 --> 00:42:00,433
بشكل دائم

793
00:42:00,493 --> 00:42:01,933
هل ذلك ممكن حتى؟

794
00:42:02,203 --> 00:42:02,803
...كيف يمكنك

795
00:42:02,803 --> 00:42:05,793
بإعادة خلق نفس التجرب التي قام بها
الكري لصنعي

796
00:42:08,603 --> 00:42:10,723
و هنا سيبدأ كل شيء

797
00:42:12,913 --> 00:42:14,273
اشتريت لنا منزلا؟

798
00:42:14,663 --> 00:42:15,843
لا

799
00:42:16,533 --> 00:42:18,333
اشتريت بلدة كاملة

800
00:42:18,358 --> 00:42:20,358
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>