﻿1
00:00:00,756 --> 00:00:03,555
<i><font color="#ff0000">...سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:03,556 --> 00:00:05,935
ما هو ذلك الشيء المتنكر
بهيئة (جرانت وارد)؟

3
00:00:05,936 --> 00:00:08,035
، هو يقوم بالربط بين اللابشر

4
00:00:08,036 --> 00:00:10,286
و ينضمون للقفير فورا

5
00:00:10,846 --> 00:00:12,255
علي أن أعود إلى القاعدة

6
00:00:12,256 --> 00:00:13,335
لديهم شيء نحتاجه

7
00:00:13,336 --> 00:00:15,495
دايزي) أرتني قطعة الكري الأثرية)
التي أعطيتها إياها

8
00:00:15,496 --> 00:00:17,275
و تنقصها قطعة مرافقة

9
00:00:17,276 --> 00:00:18,316
.لقد دفنتها

10
00:00:18,486 --> 00:00:19,186
ما هذه؟

11
00:00:19,187 --> 00:00:21,275
الشيء الوحيد الذي يستطيع تدميري

12
00:00:21,276 --> 00:00:22,585
كيف نقوم بعلاج (دايزي)؟

13
00:00:22,586 --> 00:00:24,286
قابلوا  د. (هولدن رادكليف)

14
00:00:24,296 --> 00:00:26,036
أنت الوحيد الذي يستطيع
إنقاذ صديقتي

15
00:00:29,336 --> 00:00:31,635
بمساعدتك، سوف نعيد
تعريف البشرية

16
00:00:31,636 --> 00:00:32,156
...كيف يمكنك

17
00:00:32,157 --> 00:00:35,296
بإعادة خلق نفس التجربة
التي قام بها الكري علي

18
00:00:40,368 --> 00:00:45,366
<font color="#fff00">عملاء شيلد
<font color="#fff00">S03E19: تجارب فاشلة

19
00:01:33,576 --> 00:01:36,786
في تلك اللحظة تغير
عالمي للأبد

20
00:01:41,566 --> 00:01:43,306
حاصدوا الكري أخدوني
إلى سفينتهم

21
00:01:43,316 --> 00:01:44,896
.و بدؤوا التجربة

22
00:01:53,206 --> 00:01:55,045
، لم أعرف ذلك حينها
لكن الحاصدين

23
00:01:55,046 --> 00:01:57,856
كانوا يستعملون دم الكري
لتحويل حمضي النووي

24
00:02:01,166 --> 00:02:02,976
، حالما غيروا ما كنت عليه

25
00:02:03,106 --> 00:02:04,866
الحاصدون قاموا بآخر خطوة

26
00:02:05,146 --> 00:02:08,256
و صدق وعدهم
بما كنت سأتحول إليه

27
00:02:19,096 --> 00:02:20,866
إذن هكذا أصبحت لا بشريا

28
00:02:21,866 --> 00:02:23,256
أنا و العديد من الأشخاص الآخرين

29
00:02:23,696 --> 00:02:26,226
خضعنا لتجربة الكري
قبل آلاف السنين

30
00:02:26,766 --> 00:02:29,596
...أولئك اللابشر الأولين
كانوا أسلافكم

31
00:02:32,766 --> 00:02:35,516
و أسلافكم هم من بدأوا هايدرا

32
00:02:36,196 --> 00:02:37,316
، قاتلتم من أجل إعادتي

33
00:02:37,326 --> 00:02:39,575
مع ذلك أنتم المخلصين الوحيدين
الذين استطعتم تفادي الإعتقال

34
00:02:39,576 --> 00:02:42,796
بعد خيانة (جيديون ماليك)

35
00:02:43,686 --> 00:02:46,706
حسنا...حان وقت
مجازاتكم

36
00:02:46,716 --> 00:02:48,576
...شكرآ لك، لكن

37
00:02:49,456 --> 00:02:51,366
ما علاقة ذلك بقصتك؟

38
00:02:51,596 --> 00:02:52,886
أليس ذلك واضحاً؟

39
00:02:54,696 --> 00:02:57,636
كنا نعمل بجد ﻹعادة
إنشاء تجربة الكري

40
00:02:59,206 --> 00:03:00,616
و حان دوركم

41
00:03:10,196 --> 00:03:11,076
هل من أخبار عن (دايزي)؟

42
00:03:11,076 --> 00:03:11,906
.لا

43
00:03:12,916 --> 00:03:14,936
هل حاولت التواصل مع أي
معارف سابقين؟

44
00:03:16,006 --> 00:03:17,586
..ربما لو-
نحن نتكفل بالأمر-

45
00:03:17,736 --> 00:03:19,136
أنا أريد المساعدة فحسب

46
00:03:19,246 --> 00:03:20,786
، إذا كنت مسجونا في القاعدة

47
00:03:21,116 --> 00:03:22,195
على الأقل دعيني أفعل شيئا

48
00:03:22,196 --> 00:03:24,646
آخر مرة قدمت فيها المساعدة
لم تكن مفيدة

49
00:03:25,726 --> 00:03:27,985
أليشا) كانت تحوز إجابات، أنا)
كنت أحاول جعلها تتكلم فحسب

50
00:03:27,986 --> 00:03:29,325
لقد هددت بتعذيبها

51
00:03:29,326 --> 00:03:31,705
ماذا نتج عن ذلك؟-
أنا لن أقوم بالإعتذار-

52
00:03:31,706 --> 00:03:33,155
لمحاولة إنقاذ
شخص أهتم به

53
00:03:33,156 --> 00:03:35,625
(جميعنا نهتم بشأن(دايزي

54
00:03:35,626 --> 00:03:37,636
اوه، الأمر ليس مشابها-
.لا-

55
00:03:37,776 --> 00:03:40,066
بقيتنا عرفناها
لمدة أطول

56
00:03:40,986 --> 00:03:42,376
هل تريد أن تساعد حقا؟

57
00:03:42,806 --> 00:03:44,026
توقف عن المحاولة

58
00:03:49,116 --> 00:03:50,366
هذا ميؤوس منه

59
00:03:50,766 --> 00:03:52,396
(تماسكي فحسب، يا (سيمونز

60
00:03:52,976 --> 00:03:55,405
مضاد السم يبدو أنه يقاتل
طفيليات القفير

61
00:03:55,406 --> 00:03:56,216
أجل، لكن أولا

62
00:03:56,217 --> 00:03:58,465
ربما قد يدمر الجهاز
المناعي للجسم المضيف

63
00:03:58,466 --> 00:04:01,226
و من يعلم كيف ستكون ردة فعله
مع الحمض النووي للابشر؟

64
00:04:02,846 --> 00:04:04,495
حسنا، أعترف بأنه ليس مثاليا

65
00:04:04,496 --> 00:04:06,416
لكن، هل لدينا أي خيار آخر؟

66
00:04:09,526 --> 00:04:10,806
(لم تشاهدي (دايزي

67
00:04:12,156 --> 00:04:13,895
كانت تتصرف كما لو
أننا لا زلنا أصدقاء

68
00:04:13,896 --> 00:04:15,425
بينما تقوم بالتهديد بقتلي

69
00:04:15,426 --> 00:04:17,395
لا، أنت محق
لم أرى ذلك

70
00:04:17,396 --> 00:04:18,545
كنت مشغولة بالإستماع

71
00:04:18,546 --> 00:04:21,736
لوجه (جرانت وارد) المقزز
يتصرف كأنه صديقي الحميم الميت

72
00:04:22,736 --> 00:04:23,696
معك حق، ذلك يبدو أسوأ

73
00:04:23,697 --> 00:04:26,076
صحيح، لو كانت هذه
منافسة، كنت سأربح

74
00:04:26,516 --> 00:04:28,866
كان علي إطلاق النار عليه ثلاث
مرات فقط ﻹخراسه

75
00:04:30,016 --> 00:04:32,186
أراهن أنك أحسست بشعور جيد-
أجل، لقد فعلت-

76
00:04:32,466 --> 00:04:34,155
رغم أنه كان ليكون شعورا رائعا
، لو مات حقا

77
00:04:34,156 --> 00:04:36,355
Instead of just sort of  oozing

78
00:04:36,356 --> 00:04:37,986
ماذا لو أن (القفير) لا يمكن قتله؟

79
00:04:39,116 --> 00:04:40,046
ماذا سنفعل حينها؟

80
00:04:40,906 --> 00:04:43,045
مضاد السم هذا
سيكون أفضل فرصة لدينا

81
00:04:43,046 --> 00:04:44,425
في تحرير (دايزي) من قبضته

82
00:04:44,426 --> 00:04:47,095
أجل، أو قد يقوم بإيقاف قلبها
و إعطائها نوبات مرضية

83
00:04:47,096 --> 00:04:48,685
حسنا، لكن، عندها، نحن
سنجد طريقة ﻹختباره

84
00:04:48,686 --> 00:04:49,995
و من الذي سيتطوع لهذا؟

85
00:04:49,996 --> 00:04:52,165
نحتاج لابشريا، و الذين
ليسوا متخفين

86
00:04:52,166 --> 00:04:54,866
فهم تحت سيطرة (القفير) مسبقا
و سوف يقتلوننا لمحاولتنا

87
00:04:55,146 --> 00:04:56,166
.سأقوم بفعلها

88
00:04:57,916 --> 00:04:59,206
يمكنكم اختباره علي

89
00:05:28,236 --> 00:05:30,915
الصور أخدت من ورشة ميكانيكي
بجنوب وايومينج

90
00:05:30,916 --> 00:05:32,046
ما الموجود بجنوب وايومينج؟

91
00:05:32,056 --> 00:05:33,245
ليس الكثير، لكن مما يبدو

92
00:05:33,246 --> 00:05:34,455
الأقوال أن هذه بلدة تعدين

93
00:05:34,456 --> 00:05:36,276
وقع بها انفجار غاز
طبيعي

94
00:05:36,426 --> 00:05:37,715
لكن تدفق
، الآبار القذرة

95
00:05:37,716 --> 00:05:39,305
أدى إلى رحيل تقريباً جميع السكان المحليين

96
00:05:39,306 --> 00:05:40,116
و من تبقى منهم

97
00:05:40,117 --> 00:05:42,055
تم شراء رحيلهم مؤخرا
من طرف شركة وهمية

98
00:05:42,056 --> 00:05:44,256
يمتلكها (ماليك)-
أجل-

99
00:05:44,436 --> 00:05:46,466
و الآن البلدة
مليئة بالجيش

100
00:05:47,166 --> 00:05:48,925
يبدو أنهم من الحرس الخاص

101
00:05:48,926 --> 00:05:51,045
الذين واجهناهم في
..قبو(ماليك) السري

102
00:05:51,046 --> 00:05:53,136
لقد خرجوا مع(القفير)، ثم نقلهم

103
00:05:53,146 --> 00:05:54,646
لن يكون خطف (دايزي) سهلا

104
00:05:55,896 --> 00:05:57,595
أنت تدرك أن هذا فخ، صحيح؟

105
00:05:57,596 --> 00:05:58,116
لماذا؟

106
00:05:58,117 --> 00:05:59,816
ل..ل..لأن لدينا أثرا؟

107
00:05:59,826 --> 00:06:01,946
لأن (دايزي) جاسوسة مدربة جيدا

108
00:06:01,996 --> 00:06:03,915
لا يوجد عميل في شيلد يتم
التقاطه على الكاميرا بتلك السهولة

109
00:06:03,916 --> 00:06:05,356
إنها تحاول جذبنا إلى الخارج

110
00:06:05,486 --> 00:06:07,985
دايزي) حذرت (فيتز)، بعدم)
جعل شيلد تلحق بها

111
00:06:07,986 --> 00:06:09,265
لماذا ستقوم بإغرائنا
للخروج الآن؟

112
00:06:09,266 --> 00:06:09,966
هذا غير مفهوم

113
00:06:09,967 --> 00:06:11,306
لا شيء من هذا مفهوم

114
00:06:11,676 --> 00:06:14,675
هناك لابشري عتيق يتحكم
بواحدة من أفضل عملائي

115
00:06:14,676 --> 00:06:16,305
نفس العميلة التي قامت بإعادة برمجة

116
00:06:16,306 --> 00:06:19,866
تطبيق التعرف على الوجوه
الذي التقطها للتو

117
00:06:19,986 --> 00:06:22,256
ماذا؟ فجأة، (دايزي)، لا
تعرف كيف يعمل؟

118
00:06:22,316 --> 00:06:24,406
...اوه، لا، أنا لا
أنا لا....إنه...

119
00:06:26,276 --> 00:06:27,216
...أعتق

120
00:06:28,106 --> 00:06:29,795
أعتقد أنها تريد منا إنقاذها

121
00:06:29,796 --> 00:06:31,596
.ماك-
انظر، اسمعني فحسب-

122
00:06:31,986 --> 00:06:34,295
دايزي) قوية جدا لتستسلم)
دون قتال

123
00:06:34,296 --> 00:06:36,375
أعتقد أنه لا زال هناك جزء منها
(يقاوم (القفير

124
00:06:36,376 --> 00:06:39,045
هذا ليس الواقع،
إنه ما تتخيله

125
00:06:39,046 --> 00:06:41,335
انظر، (فيتز) قال أن (دايزي) ليست زومبي

126
00:06:41,336 --> 00:06:43,155
لا زالت هي نفسها
هي فقط تعمل بأوامر القفير

127
00:06:43,156 --> 00:06:44,245
هذا يعني أنها لا زالت بالداخل

128
00:06:44,246 --> 00:06:45,876
(أتمنى لو كان ذلك صحيحا يا(ماك
، صدقني

129
00:06:45,886 --> 00:06:48,205
لكن علينا أن لا نسمح
لمشاعرنا بالتدخل في هذا

130
00:06:48,206 --> 00:06:49,395
ﻷنه بتلك الطريقة اتتهى المطاف ب (وارد) ميتا

131
00:06:49,396 --> 00:06:50,895
مما أدى إلى
هذه الفوضى

132
00:06:50,896 --> 00:06:51,396
...سيدي

133
00:06:51,397 --> 00:06:52,725
لا وقت لدينا للتجادل بشأن هذا

134
00:06:52,726 --> 00:06:54,456
أنا و أنت علينا أن
نكون بنفس الصفحة

135
00:06:56,826 --> 00:06:57,606
.مفهوم

136
00:06:57,616 --> 00:06:58,506
جيد

137
00:06:58,536 --> 00:06:59,965
ﻷنني سأرسل فريقا إلى هناك

138
00:06:59,966 --> 00:07:01,525
و أود منك أنت و (ماي) قيادته

139
00:07:01,526 --> 00:07:03,015
(إذن، نحن سنقوم بإنقاذ (دايزي

140
00:07:03,016 --> 00:07:04,745
، هذه ليست مهمة إنقاذ
(...يا عميل(ماكينزي

141
00:07:04,746 --> 00:07:06,166
هذا هجوم مستهدف

142
00:07:07,436 --> 00:07:08,686
(سوف نقوم بقتل (القفير

143
00:07:11,036 --> 00:07:13,816
هذه البلدة تمثل أسوأ
...ما في البشرية

144
00:07:14,126 --> 00:07:17,316
السماح لجشع الأقلية
بتدمير احتياجات الأغلبية

145
00:07:18,746 --> 00:07:21,066
، مياههم تم تسميمها
مما أدى إلى مغادرتهم

146
00:07:21,526 --> 00:07:24,386
فشلهم الكبير هو عدم
رغبتهم بالإلتحام مع بعض

147
00:07:25,036 --> 00:07:27,176
في بعض الأحيان من الصعب جمع القوى

148
00:07:28,276 --> 00:07:29,676
.تحتاج قائدا جيدا

149
00:07:31,216 --> 00:07:32,206
مثل (كولسون)؟

150
00:07:33,676 --> 00:07:35,646
كان هو السبب في
انضمامي لشيلد

151
00:07:35,826 --> 00:07:37,735
شيلد ليست أفضل من
حصادي الكري

152
00:07:37,736 --> 00:07:40,596
كلاهما يصنعان جنودا
من أجل حروبهم اللانهائية

153
00:07:42,966 --> 00:07:45,406
أصدقائي في شيلد
، أرادوا إيقاف الحروب

154
00:07:45,726 --> 00:07:46,506
لا بدأها

155
00:07:46,507 --> 00:07:48,846
من خلال بناء سفن معارك
تطوف في السماء؟

156
00:07:49,826 --> 00:07:52,835
السبب الوحيد لوجود شيلد
هو لمحاربة الحروب

157
00:07:52,836 --> 00:07:54,775
لكن أليس ذلك هو سبب وجودنا؟

158
00:07:54,776 --> 00:07:57,536
أعني، هذا ما كان الكري
يأملون بصنعه، صحيح؟

159
00:07:57,796 --> 00:07:58,746
.جنود

160
00:07:59,906 --> 00:08:01,566
الأمر الذي لست عليه

161
00:08:03,356 --> 00:08:06,746
في بعض الأحيان، أعظم معجزات
العالم تحدث بسبب حادثة

162
00:08:09,476 --> 00:08:11,506
العالم الذي ولدت به
كان بدائيا

163
00:08:11,636 --> 00:08:14,125
لقد تطور بوتيرة رائعة
بينما كنت غائبا

164
00:08:14,126 --> 00:08:17,895
إذن، ما الذي حدث حينها، ما
الذي أدى إلى طردك من هذه الأرض؟

165
00:08:17,896 --> 00:08:20,085
الناس شاهدوا الرابطة بيني
و بين اللابشر

166
00:08:20,086 --> 00:08:21,376
و جعلهم ذلك خائفين

167
00:08:21,706 --> 00:08:24,406
ذلك الخوف ولد الشك، مما
أدى إلى حرب أهلية

168
00:08:24,516 --> 00:08:25,975
لم يتغير الكثير، حقا

169
00:08:25,976 --> 00:08:30,036
فقط الآن لدينا القدرة
على إعادة إنشاء تجربة الكري

170
00:08:31,006 --> 00:08:32,945
هل الزبائن مستعدين
يا د. (رادكليف)؟

171
00:08:32,946 --> 00:08:35,655
أجل...ليس و
كأنك قدمت لنا خدمات

172
00:08:35,656 --> 00:08:37,596
بقصة اختطافك من طرف الفضائيين

173
00:08:37,646 --> 00:08:38,865
أخد مني الأمر ساعة ﻷطمئنهم

174
00:08:38,866 --> 00:08:41,096
لن تكون هنالك مشاكل من أي نوع

175
00:08:41,556 --> 00:08:44,216
حسنا، طريقتك
راقية أكثر

176
00:08:45,016 --> 00:08:47,016
، دون ذكر أنها أكثر فاعلية

177
00:08:47,266 --> 00:08:48,905
الآن بعدما أضفت
كريستالات التيريجين

178
00:08:48,906 --> 00:08:50,926
لمركب البروكاريوتيك

179
00:08:51,356 --> 00:08:54,195
انتظر.يمكنك تغيير حمضهم
النووي و تحويلهم إلى لابشر

180
00:08:54,196 --> 00:08:55,396
في نفس الوقت؟

181
00:08:55,446 --> 00:08:57,455
آه، لكمة واحد-اثنان القديمة

182
00:08:57,456 --> 00:09:00,516
تلك القطعة من الإبداع
كانت فكرتي

183
00:09:00,866 --> 00:09:03,706
إذن....إلى اللحظة التي بين أيدينا

184
00:09:04,456 --> 00:09:07,566
العالم يخشى نوعنا، ﻷن
ليس كل واحد يملك قدرات

185
00:09:08,086 --> 00:09:10,326
المليارديرات فقط
باستطاعتهم بناء بذلات حديدية
<font color="#fff00">يتحدث عن طوني ستارك/آيرون مان

186
00:09:10,386 --> 00:09:12,906
و الجيش فقط هو الذي
باستطاعته صناعة جنود خارقين
<font color="#fff00">يتحدث عن ستيف رودجرز/كابتن أمريكا

187
00:09:13,226 --> 00:09:15,266
الأمر الذي يؤدي فقط إلى
حرب
<font color="#fff00">لفتة لفيلم كابتن أمريكا الثالث الحرب الأهلية

188
00:09:15,276 --> 00:09:20,196
في حين أنني أخطط لتطبيق أكثر
فلسفة تجميعية

189
00:09:21,176 --> 00:09:23,306
هل، هل هذا يعني
أن باستطاعتنا البدء؟

190
00:09:24,856 --> 00:09:25,786
.أجل

191
00:09:25,996 --> 00:09:27,226
حسنا، رائع

192
00:09:40,666 --> 00:09:43,396
اوه، يا إلهي، أوقفه فحسب

193
00:09:58,411 --> 00:09:59,490
كم لدينا من الأشخاص؟

194
00:09:59,491 --> 00:10:01,060
...أربع متطوعين من فريق العمليات

195
00:10:01,061 --> 00:10:03,000
على بينة بالخطر
و كلهم مستعدين لمواجهته

196
00:10:03,001 --> 00:10:05,151
لا أعلم إذا كأن ذلك
(كاف للقضاء على (القفير

197
00:10:05,181 --> 00:10:06,031
ربما لا

198
00:10:06,601 --> 00:10:09,101
(لكن لحسن حظنا، (كولسون
جعل (فيتز) يفتح الخزانة

199
00:10:11,971 --> 00:10:12,791
أنا أطالب بهذه

200
00:10:12,792 --> 00:10:13,870
(أهه، آسفة، يا (أوبراين

201
00:10:13,871 --> 00:10:15,780
كولسون) وعدني بها عندما)
التحقت

202
00:10:15,781 --> 00:10:16,841
إنها في عقدي

203
00:10:17,141 --> 00:10:18,481
اسمعوا، جميعاً

204
00:10:20,011 --> 00:10:21,961
القفير) ليس كأي شيء )
، واجهناه من قبل

205
00:10:22,331 --> 00:10:23,990
لهذا كل واحد منكم
سوف يتم تجهيزه

206
00:10:23,991 --> 00:10:25,700
بأفضل ما تقدمه
...شيلد

207
00:10:25,701 --> 00:10:27,930
، كيفلر تاك كامل
مستشعر حرارة بأشعة تحت الحمراء

208
00:10:27,931 --> 00:10:29,130
و الكافي من قنابل الإنشقاق

209
00:10:29,131 --> 00:10:31,121
لتحويل جيش صغير إلى غبار

210
00:10:31,851 --> 00:10:33,541
و بإمكانكم أخد ما تشاؤون من العدة المتبقية

211
00:10:34,031 --> 00:10:35,220
ماذا ستأخد الجمجمة؟

212
00:10:35,221 --> 00:10:37,551
إذا احتجت مسدسا، سآخد واحدا-
لا-

213
00:10:38,231 --> 00:10:39,431
ستأخدين هذا الواحد

214
00:10:41,711 --> 00:10:43,231
لا يمكننا ترك أي شيء للصدفة

215
00:10:44,511 --> 00:10:46,031
تبدو متحمسا زيادة

216
00:10:47,551 --> 00:10:50,050
دايزي) كانت شريكتي)
هذا ذنبي

217
00:10:50,051 --> 00:10:52,440
لماذا الجميع يجعلون هذا
بشأن أنفسهم؟

218
00:10:52,441 --> 00:10:53,991
(لأنه توجب عﻻي رؤية ذلك، يا (ماي

219
00:10:54,081 --> 00:10:56,060
لكن بينها هي
و ارتباطها بحب اللابشر

220
00:10:56,061 --> 00:10:58,640
و أنا ألعق جراحي بعد
(مغادرة (بوبي) و (هانتر

221
00:10:58,641 --> 00:11:00,241
أبعدت عيناي عن الكرة

222
00:11:00,621 --> 00:11:02,871
شريك جيد كان ليرى
أنه تم تحويلها

223
00:11:02,991 --> 00:11:04,371
لا أحد منا رأى ذلك

224
00:11:05,041 --> 00:11:07,171
و أنت في حاجة
لتصفية ذهنك

225
00:11:07,391 --> 00:11:09,161
(هذه المهمة ليست بشأن (دايزي

226
00:11:09,271 --> 00:11:10,171
موافق

227
00:11:10,481 --> 00:11:12,151
إنها عني أعيد الأمور إلى نصابها

228
00:11:20,161 --> 00:11:21,960
ألا يجب عليك أن تكون مصابا
بطفيليات القفير

229
00:11:21,961 --> 00:11:23,110
لتختبر مضاد السم؟

230
00:11:23,111 --> 00:11:24,261
ليس بالضرورة

231
00:11:24,381 --> 00:11:26,940
سيمونز) تعطيني المخدر أولا)
و تأخد عينة أنسجة

232
00:11:26,941 --> 00:11:28,710
ثم تعرضها لطفيليات
القفير

233
00:11:28,711 --> 00:11:30,790
مضاد السم سوف يدمر
جهازك المناعي

234
00:11:30,791 --> 00:11:31,810
ربما يقتلك

235
00:11:31,811 --> 00:11:33,310
أنت لست الطبيبة الوحيدة هنا

236
00:11:33,311 --> 00:11:33,901
، من خلال ذلك يمكنني أن أقول

237
00:11:33,902 --> 00:11:35,651
أن نسبة المخاطر
مرتفعة

238
00:11:35,661 --> 00:11:37,510
لا تتظاهر بأن ذلك
رأيك الطبي حقا

239
00:11:37,511 --> 00:11:39,241
...أنا لا أتظاهر
أنت حرصة جدا

240
00:11:39,251 --> 00:11:40,650
أجل، أنت تتصرف
كمغرم أحمق

241
00:11:40,651 --> 00:11:42,431
يحاول أن يقوم ببادرة كبرى

242
00:11:42,601 --> 00:11:45,131
فيتز...أية أفكار؟

243
00:11:48,941 --> 00:11:52,551
أنا أتفق مع(سيمونز) في
...أن مضاد السم قد يكون خطيرا

244
00:11:53,721 --> 00:11:55,721
لكني أيضا أعتقد
أن هناك فرصة بأن ينجح

245
00:11:57,921 --> 00:12:00,250
إذا مات (لينكولن) هل
تريد أن تكون مسؤولا حقا؟

246
00:12:00,251 --> 00:12:02,860
لا، طبعا لا
(لكن هذا قد ينقذ (دايزي

247
00:12:02,861 --> 00:12:06,281
دايزي) لم تكن لتريد بأن)
يتصرف أحد بهذا التهور ﻹنقاذها

248
00:12:07,261 --> 00:12:08,801
حسنا، إذن، أنا سعيد بأن الأمر
ليس بيدها

249
00:12:15,691 --> 00:12:17,391
(أنا آسف، أيها العميل (كامبل

250
00:12:17,881 --> 00:12:19,810
بحقك، عليك أن تعيد النظر في ذلك

251
00:12:19,811 --> 00:12:21,041
قراري نهائي

252
00:12:21,341 --> 00:12:23,910
فيتز-سيمونز، ابحثوا
عن خبظيارات أخرى

253
00:12:23,911 --> 00:12:24,951
سنبدأ من هناك

254
00:12:42,171 --> 00:12:44,530
، كرة مريخية متعددة
 ممتص صدمات ناسف 3

255
00:12:44,531 --> 00:12:46,350
و محرر قذائف بثلاث فوهات

256
00:12:46,351 --> 00:12:46,951
! بووم

257
00:12:46,952 --> 00:12:48,431
حظا طيبا في تحطيم تلك النتيجة

258
00:12:48,531 --> 00:12:50,060
من الأفضل أن تبقي القبعة على رأسك، يا داندي

259
00:12:50,061 --> 00:12:52,891
لأنني لا أمزح عندما
يتعلق الأمر ب بينبول

260
00:12:56,471 --> 00:12:57,931
هذه البيرة رائعة

261
00:12:58,221 --> 00:13:00,561
ظننت أن الأستراليين يكرهون البيرة الأمريكية

262
00:13:00,701 --> 00:13:02,241
فقط عندما ندفع ثمنها

263
00:13:02,731 --> 00:13:05,111
من الجيد العودة
إلى العالم الحقيقي مرة أخرى

264
00:13:05,151 --> 00:13:06,850
أجل، ما الذي
جعلك تعتكف

265
00:13:06,851 --> 00:13:08,400
في تلك المقطورة، على كل حال؟

266
00:13:08,401 --> 00:13:09,571
لا أعلم، حقا

267
00:13:09,771 --> 00:13:12,011
لم أكن على وفاق
مع الناس فقط

268
00:13:12,161 --> 00:13:13,281
لم يحبوني

269
00:13:13,461 --> 00:13:15,520
و لم أحبهم أيضا، لذلك فكرت
بإسداء الجميع معروفا

270
00:13:15,521 --> 00:13:17,901
و ابتعدت إلى أقصى
مكان لا يصل له البشر

271
00:13:18,801 --> 00:13:20,311
هذا يبدو باعثا على الوحدة

272
00:13:22,471 --> 00:13:23,271
أجل

273
00:13:23,531 --> 00:13:25,261
لم أفكر في ذلك الجزء حقا

274
00:13:27,211 --> 00:13:28,940
، أنت عصفور صغير

275
00:13:28,941 --> 00:13:31,990
تم إصلاحك و إرجاعك إلى البرية

276
00:13:31,991 --> 00:13:33,450
لا احب أن تتم معاملتي كطفل

277
00:13:33,451 --> 00:13:36,711
لكنني سأنسى ذلك
من أجل رقصة جيدة

278
00:13:37,081 --> 00:13:38,361
.حسنا

279
00:13:38,681 --> 00:13:41,310
دعنا لا نرفع
آمالك، يا راعي البقر

280
00:13:41,311 --> 00:13:43,120
لنبقي ذلك لبينبول فقط

281
00:13:43,121 --> 00:13:46,361
رجاء أخبريني بأنك لم تعودي
متلهفة لرؤية (لينكولن) كريه الرائحة

282
00:13:47,691 --> 00:13:49,931
أتعلم، يا (جايمس)، فقط ﻷنك
لا تحفل بأي شخص

283
00:13:49,941 --> 00:13:51,380
لا يعني أن جميعنا كذلك

284
00:13:51,381 --> 00:13:53,401
آسف، لم أنوي إهانتك

285
00:13:53,501 --> 00:13:56,750
الأمر فقط...أنك كنت من شيلد

286
00:13:56,751 --> 00:13:58,280
أولئك الأشخاص الذين تحفلين بأمرهم

287
00:13:58,281 --> 00:14:00,780
هم نفسم الذين يحاولون
إيقاف ما نفعله هنا

288
00:14:00,781 --> 00:14:01,800
.إنه ليس خطأهم

289
00:14:01,801 --> 00:14:02,871
إنهم لا يعلمون شيئا

290
00:14:02,881 --> 00:14:05,291
لا يهم إذا علموا أم
...لم يعلموا

291
00:14:05,481 --> 00:14:07,241
إنهم في الجهة المعاكسة

292
00:14:08,141 --> 00:14:10,381
لا أرى أي مخرج
لهم دون أن يصابوا بأذى

293
00:14:14,061 --> 00:14:15,381
ربما يكون هناك مخرج واحد

294
00:14:15,961 --> 00:14:16,811
حقا؟

295
00:14:17,311 --> 00:14:18,241
و ما هو؟

296
00:14:20,761 --> 00:14:22,301
نجعلهم يفهمون

297
00:14:26,001 --> 00:14:29,240
التركيبة الجينية للابشر
معقدة جدا

298
00:14:29,241 --> 00:14:31,500
لقد صادفنا بعض
التعقيدات

299
00:14:31,501 --> 00:14:33,500
لقد ضمنت لي أن هذا سيعمل

300
00:14:33,501 --> 00:14:34,491
أجل، و كان ليعمل

301
00:14:34,492 --> 00:14:37,411
لو تم تزويدي
بالمكونات الصحيحة

302
00:14:38,491 --> 00:14:40,781
هل تلمح إلى أني من أخطأ؟

303
00:14:41,191 --> 00:14:42,161
.لا

304
00:14:42,711 --> 00:14:43,721
لا، لا

305
00:14:44,801 --> 00:14:47,491
حسنا، أجل، لكنه لم
يكن خطأ متعمدا

306
00:14:47,501 --> 00:14:51,240
أترى، الأمر هو أنني أحتاج
حمض نووي من كري حي

307
00:14:51,241 --> 00:14:52,950
ﻷكمل السلسلة الجينية

308
00:14:52,951 --> 00:14:54,730
...الحمض النووي الذي أعطيتني...دمك

309
00:14:54,731 --> 00:14:58,240
...إنه من...مضيف ميت

310
00:14:58,241 --> 00:15:00,731
وسيم لكنه مضيف ميت

311
00:15:00,741 --> 00:15:01,681
إنه غير نافع

312
00:15:01,951 --> 00:15:04,151
أعني...أنه رائع من أجلك
لكنه...من أجل هذا، غير نافع

313
00:15:04,161 --> 00:15:06,260
إذا كان ذلك صحيحا، لماذا
تخبرني بهذا الآن؟

314
00:15:06,261 --> 00:15:07,991
اووه، لم أكن متأكدا

315
00:15:08,101 --> 00:15:09,140
أسرتني اللحظة

316
00:15:09,141 --> 00:15:11,021
! أردت تغيير العالم

317
00:15:11,761 --> 00:15:14,051
بالإضافة الى ذلك، أنت مرعب جدا

318
00:15:15,051 --> 00:15:16,721
حسنا؟ لديك الحق لتكون خائفا

319
00:15:17,421 --> 00:15:18,491
أنا لا أحتاجك

320
00:15:18,691 --> 00:15:20,540
أستطيع قتلك فقط
، و أسكن جسدك

321
00:15:20,541 --> 00:15:22,351
و آخد ذهنك و ذكرياتك

322
00:15:22,361 --> 00:15:24,090
أجل، تلك فكرة سيئة جدا

323
00:15:24,091 --> 00:15:25,580
عليك أن تسأل معالجي النفسي

324
00:15:25,581 --> 00:15:27,351
طفولتي كانت عبارة عن فوضى عارمة

325
00:15:27,491 --> 00:15:29,010
فريق السباحة لم يكونوا لطيفين معي

326
00:15:29,011 --> 00:15:32,251
بالإضافة، أستطيع جعل هذا يفلح

327
00:15:33,521 --> 00:15:34,931
لماذا أصدقك؟

328
00:15:35,191 --> 00:15:36,910
ﻷنني أريده أن يفلح

329
00:15:36,911 --> 00:15:38,680
...هذه أشياء مغيرة للعبة

330
00:15:38,681 --> 00:15:41,021
إدخال البشرية إلى حقبة جديدة

331
00:15:41,211 --> 00:15:43,251
كل ما فعلته
...إلى هذه اللحظة

332
00:15:43,891 --> 00:15:45,641
كله أقل أهمية

333
00:15:50,771 --> 00:15:52,661
أنا أعدك، لن تندم على هذا

334
00:15:52,761 --> 00:15:53,721
أنا رجلك

335
00:15:57,501 --> 00:15:58,751
...أجل، لقد كنت أنوي

336
00:15:59,951 --> 00:16:01,561
كنت أنوي سؤالك عن تلك

337
00:16:03,271 --> 00:16:04,731
ما الغرض منهم، بالضبط؟

338
00:16:06,551 --> 00:16:08,041
...إذا كنت خائفا من قبل

339
00:16:09,041 --> 00:16:10,701
عليك أن ترتعب الآن

340
00:16:18,051 --> 00:16:19,021
استخباراتنا تؤكد

341
00:16:19,022 --> 00:16:22,261
40 على وجود
مقاتلا على الأرض

342
00:16:22,301 --> 00:16:23,551
ماذا عن (القفير)؟

343
00:16:23,721 --> 00:16:25,881
لازلنا لم نجد
موقعه، سيدي

344
00:16:26,101 --> 00:16:26,871
.حسنا

345
00:16:27,071 --> 00:16:30,201
الخطة سهلة...أدخلوا
أقتلوا (القفير)، ثم أخرجوا

346
00:16:30,211 --> 00:16:33,081
ما هو البروتوكول بشأن اللابشريين
الآخرين بالبلدة؟

347
00:16:33,091 --> 00:16:35,541
لا تتشابكوا معهم
إلا إذا كان الأمر ضروريا

348
00:16:35,551 --> 00:16:37,330
أولئك الأشخاص تحت
(سيطرة (القفير

349
00:16:37,331 --> 00:16:38,651
لا نريد أذيتهم

350
00:16:38,991 --> 00:16:40,540
لا أستطيع أن أكون معكم على الأرض

351
00:16:40,541 --> 00:16:42,561
لكنني سأشاهد التغطية
من خوذاتكم

352
00:16:42,611 --> 00:16:44,521
كونوا حذرين و كونوا أذكياء

353
00:16:44,911 --> 00:16:47,541
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
ﻹمساك(القفير) بغتة

354
00:16:47,731 --> 00:16:50,521
و أسوأ سيناريو، إذا
كان (القفير) لا يموت

355
00:16:51,341 --> 00:16:54,721
...أقترح أن تهربوا
...بسرعة..بعيدا جدا

356
00:16:59,031 --> 00:16:59,871
...جيما

357
00:17:00,961 --> 00:17:05,210
أنحن بخير، بعد، تعلمين
خلافنا؟

358
00:17:05,211 --> 00:17:06,921
اوه، أجل، بالطبع نحن بخير

359
00:17:07,111 --> 00:17:09,260
لو أردت صديقا حميما
، يوافق على كل ما أقوله

360
00:17:09,261 --> 00:17:11,171
لم أكن ﻷنفصل أبدا
مع ميلتون

361
00:17:13,161 --> 00:17:14,081
! ميلتون

362
00:17:14,851 --> 00:17:17,721
لقد كان الأسوء

363
00:17:18,381 --> 00:17:22,410
ماذا عن رأسه الغبي
الشبيه بالملفوف

364
00:17:22,411 --> 00:17:24,000
"مرحبا، أنا...مرحبا، أنا ميلتون"

365
00:17:24,001 --> 00:17:25,861
يشبه القنبيط أكثر، حقا

366
00:17:26,391 --> 00:17:27,841
لنضع رأس ميلتون الغريب جانبا

367
00:17:27,851 --> 00:17:30,050
علينا أن نقوم بعدم
ترك خلافات العمل

368
00:17:30,051 --> 00:17:32,561
تؤثر على علاقتنا
خارج العمل

369
00:17:32,611 --> 00:17:35,940
لم أكن ﻷوافق أكثر، يا سيمونز
و خاصة و كلانا نعلم

370
00:17:35,941 --> 00:17:37,831
من يكون محقا أغلب الوقت

371
00:17:37,841 --> 00:17:39,391
اوه، افترض أنك
تشير إلى من

372
00:17:39,401 --> 00:17:42,021
أنهى الصف بالمركز الأول
في أكاديمية شيلد

373
00:17:42,321 --> 00:17:44,511
الآن، تلك نقطة موجعة
لأن كلانا نعلم

374
00:17:44,601 --> 00:17:46,640
بأنني لو سهرت فقط
..و درست الليل بطوله

375
00:17:46,641 --> 00:17:48,041
...أنني كنت-
....لينكولن-

376
00:17:50,911 --> 00:17:52,351
لقد تعبت من الجدال

377
00:17:54,221 --> 00:17:55,481
! لينكولن، لا

378
00:18:05,009 --> 00:18:08,189
لينكولن، لينكولن

379
00:18:10,979 --> 00:18:12,739
انظر إلي، أنظر إلي

380
00:18:14,259 --> 00:18:15,579
أريد أن أساعد فقط

381
00:18:16,009 --> 00:18:16,719
هذا إكسير

382
00:18:16,720 --> 00:18:18,499
و نأمل أن يواجه مضاد السم

383
00:18:18,509 --> 00:18:19,409
ل-لا

384
00:18:19,410 --> 00:18:20,478
سوف يعمل

385
00:18:20,479 --> 00:18:22,338
لا وقت لدينا لهذا
جسدك لا يتحمل

386
00:18:22,339 --> 00:18:23,649
أستطيع تحمله

387
00:18:23,919 --> 00:18:26,859
أرجوك...فقط دعيني أفعل هذا

388
00:18:35,969 --> 00:18:37,308
أترى هذا ، يا (كولسون)؟

389
00:18:37,309 --> 00:18:38,269
أجل

390
00:18:39,119 --> 00:18:40,639
لا وجود (للقفير) بأي مكان

391
00:18:41,729 --> 00:18:43,799
لا وقت لدينا بالبحث
في البلدة بكاملها

392
00:18:46,759 --> 00:18:49,299
أليس ذلك اللابشري الذي أخده
القفير) من داكوتا الجنوبية)

393
00:18:49,649 --> 00:18:52,139
أجل، إنه مغرور حقيقي

394
00:18:55,019 --> 00:18:56,159
ذلك قد يعمل

395
00:19:03,999 --> 00:19:06,979
هذه المنطقة مسموحة فقط
لعملاء هايدرا

396
00:19:07,119 --> 00:19:08,329
من أنت بحق الجحيم؟

397
00:19:08,749 --> 00:19:10,199
مرحبا، أيتها الفاتنة

398
00:19:11,449 --> 00:19:12,598
، أنا جايمس

399
00:19:12,599 --> 00:19:15,319
عازب، أصلي من بريسبن، 33

400
00:19:15,329 --> 00:19:17,188
I'm a Leo, with a
little dab of Scorpio

401
00:19:17,189 --> 00:19:19,188
thrown in there for good measure.

402
00:19:19,189 --> 00:19:20,968
أحب الشراب اللائق، و الأكل اللائق

403
00:19:20,969 --> 00:19:22,328
كما أني أحب معشوقتي غير محتشمة

404
00:19:22,329 --> 00:19:24,469
و ليس بالضرورة أن يكونوا بهذا الترتيب

405
00:19:25,009 --> 00:19:25,899
و أنت...؟

406
00:19:26,519 --> 00:19:27,569
...أشعر بالغثيان

407
00:19:28,349 --> 00:19:29,979
و أتسائل عما
تفعله هنا

408
00:19:30,159 --> 00:19:32,739
و أنت قطعا لست هايدرا

409
00:19:33,149 --> 00:19:36,289
هذا يعني أنهم أحضروا مقاولون
آخرون بعد موت (ماليك)؟

410
00:19:36,879 --> 00:19:38,649
مقاول؟ حقا؟

411
00:19:38,689 --> 00:19:40,049
هل أبدو كذلك؟

412
00:19:40,059 --> 00:19:42,809
اسمع، أيها المهم، هذه ليست لعبة

413
00:19:43,109 --> 00:19:44,978
أريدك أن تخبرني
تفعله هنا

414
00:19:44,979 --> 00:19:46,509
أفضل أن أريك على أن أخبرك

415
00:20:01,719 --> 00:20:03,059
أ-أ-أنت...واحد منهم

416
00:20:03,069 --> 00:20:03,899
هذا صحيح

417
00:20:04,039 --> 00:20:06,689
نوعا ما تم اختياري
من طرف الرئيس بنفسه

418
00:20:07,309 --> 00:20:09,298
أول من تم اختياره
إذا سمحت

419
00:20:09,299 --> 00:20:11,609
لم أعلم، رجاءً
عليك أن تسامحني

420
00:20:11,619 --> 00:20:14,049
تناولي شرابا معي، و
ربما أعيد النظر في ذلك

421
00:20:17,579 --> 00:20:19,389
أنت لست سيئة في الحراسة

422
00:20:19,679 --> 00:20:20,619
.باردة قليلا

423
00:20:21,069 --> 00:20:23,809
من حسن حظي، لا أكره الصقيع

424
00:20:24,379 --> 00:20:26,548
هل كنت هكذا قبل أن
تحصل على قواك؟

425
00:20:26,549 --> 00:20:27,938
ماذا..؟
.رائع 101%

426
00:20:27,939 --> 00:20:28,819
بالطبع

427
00:20:28,829 --> 00:20:30,959
التحول إلى لابشري
لا يغير شخصيتك

428
00:20:31,649 --> 00:20:32,439
من يعلم؟

429
00:20:32,589 --> 00:20:34,279
ربما ترين ذلك بنفسك
.يوما ما

430
00:20:37,009 --> 00:20:39,498
الرئيس...إنه
يعمل على هذه التجربة

431
00:20:39,499 --> 00:20:42,479
تحويل البشر إلى لابشر، ها؟

432
00:20:42,489 --> 00:20:43,598
...اسألي بلطف

433
00:20:43,599 --> 00:20:45,279
ربما أساعد في وضعك
في أول الصف

434
00:20:49,309 --> 00:20:50,998
هذا هو السبب الذي
... .جعل(القفير) يختطف (رادكليف

435
00:20:50,999 --> 00:20:52,209
.لصنع جيش

436
00:20:52,609 --> 00:20:53,679
 إبقوا متأهبين

437
00:20:54,729 --> 00:20:56,109
هل سمعت ما قاله (كولسون) للتو؟

438
00:20:56,239 --> 00:20:56,979
أجل، آسف

439
00:20:56,980 --> 00:20:58,288
كنت أتساءل عن
إذا كانت هناك فرصة

440
00:20:58,289 --> 00:21:00,398
لن يتعرض فيها
هذا الرجل إلى ضرب مبرح

441
00:21:00,399 --> 00:21:01,489
.لا فرصة

442
00:21:03,879 --> 00:21:05,629
أليشا) قالت أنك أردت رؤيتي)

443
00:21:06,199 --> 00:21:08,259
أنا و أنت نتشارك نفس السبل

444
00:21:10,139 --> 00:21:12,509
تم إنشاءنا من طرف
قوى أجنبية

445
00:21:13,139 --> 00:21:14,398
لست متأكدة من أنني أفهم

446
00:21:14,399 --> 00:21:16,019
...الكري وهبوني قواي

447
00:21:16,029 --> 00:21:17,319
و أنت شيلد وهبتك قواك

448
00:21:17,659 --> 00:21:19,089
هم الذين صنعونا

449
00:21:19,379 --> 00:21:21,509
لماذا أنت قلق
بشأن شيلد؟

450
00:21:24,979 --> 00:21:28,859
ﻷنني أشعر بالفضول، إذا كان
باستطاعتك هزيمة من صنعوك

451
00:21:30,219 --> 00:21:31,988
الأشخاص ب شيلد
هم أصدقائي

452
00:21:31,989 --> 00:21:33,449
، أصدقاء سوف ينقلبون ضدك

453
00:21:33,959 --> 00:21:36,419
ااذين سيحاولون تخريب
الرابطة التي نتشاركها

454
00:21:36,429 --> 00:21:37,558
فقط ﻷنهم لا يفهمون

455
00:21:37,559 --> 00:21:39,848
لكنهم سيفعلون إذا جعلناهم

456
00:21:39,849 --> 00:21:40,919
يشاركون رابطتنا

457
00:21:41,409 --> 00:21:44,039
تريدين أن تضعي أصدقائك
في تجربة الكري

458
00:21:44,899 --> 00:21:47,449
حالما يصلح رادكليف
مكامن الخطأ، أجل

459
00:21:47,819 --> 00:21:48,959
أجل، أريد

460
00:21:49,679 --> 00:21:52,398
ربما لن يقوموا
بتقبل تلك الفكرة

461
00:21:52,399 --> 00:21:54,099
حسنا، علي أن أحاول على الأقل

462
00:21:54,169 --> 00:21:55,989
إنها الطريقة
الوحيدة ﻹنقاذهم

463
00:21:57,789 --> 00:22:00,079
، و ماذا لو فشلت

464
00:22:00,239 --> 00:22:02,698
إذا قرروا أن
ينقلبوا عليك

465
00:22:02,699 --> 00:22:05,059
و يأتوا خلفنا بأسلحتهم

466
00:22:05,079 --> 00:22:08,179
لقتلي، لقتلنا جميعا؟

467
00:22:09,209 --> 00:22:10,469
ماذا عندها؟

468
00:22:12,879 --> 00:22:15,059
عندها سأقوم
بانتزاع قلوبهم

469
00:22:16,609 --> 00:22:18,979
سماع ذلك جعلني أسترخي

470
00:22:20,479 --> 00:22:23,529
خاصة الآن بعد تغير خطتنا

471
00:22:26,519 --> 00:22:27,529
أنا آسف

472
00:22:28,439 --> 00:22:30,239
لم يكن هناك خيار آخر

473
00:22:31,059 --> 00:22:33,029
كلانا ظننا أنه
الشيء الصحيح لفعله

474
00:22:33,869 --> 00:22:36,278
لا تتصرف كما لو كنا
في نفس الجانب بشأن هذا

475
00:22:36,279 --> 00:22:39,329
كولسون) أعطاك أمر مباشرا)
و أنت عصيته

476
00:22:39,379 --> 00:22:42,389
الآن...نصف حواسيب
المختبر احترقت

477
00:22:43,229 --> 00:22:44,999
دون ذكر السيرفرات التي انفجرت

478
00:22:45,009 --> 00:22:48,219
أنا آسف بشأن ذلك، حقا، أنا آسف

479
00:22:49,099 --> 00:22:51,359
.لكن مضاد السم سوف يعمل

480
00:22:51,639 --> 00:22:52,869
أشعر بذلك

481
00:22:52,949 --> 00:22:55,848
حسنا، لن نعلم ذلك حتي تقوم
سيمونز) بمزيد من الإختبارات)

482
00:22:55,849 --> 00:22:58,299
ومن أجل ذلك، سيكون علي
الحفر داخل رأسك

483
00:22:58,679 --> 00:22:59,459
.انتظري

484
00:23:00,049 --> 00:23:03,089
عينة الأنسجة التي تحتاجينها
هي من مخي؟

485
00:23:03,569 --> 00:23:05,969
هذا صحيح...شيء كنت
ستعرفه

486
00:23:05,979 --> 00:23:09,308
لو سئلت الأسئلة بدلا
من القيام بالأمور خلف ظهورنا

487
00:23:09,309 --> 00:23:10,659
هو كله لك، يا دكتورة

488
00:23:15,849 --> 00:23:17,749
يبدو رائعا

489
00:23:18,359 --> 00:23:19,659
اوه، أجل

490
00:23:19,939 --> 00:23:24,118
هناك شعور جميل
يحدث حوله

491
00:23:24,119 --> 00:23:25,899
إنه...إنه بطولي

492
00:23:26,099 --> 00:23:28,269
حسنا، سأحب مقابلته

493
00:23:28,559 --> 00:23:31,809
حسنا، ربما أكون قادرا
على التوسط لك

494
00:23:32,759 --> 00:23:33,699
الآن؟

495
00:23:33,789 --> 00:23:36,009
هل ستفعل ذلك من أجلي حقا؟

496
00:23:37,749 --> 00:23:39,909
لست متأكد من أن الآن وقت مناسب

497
00:23:39,939 --> 00:23:40,968
أعني، هو رجل مشغول

498
00:23:40,969 --> 00:23:42,909
بتغيير العالم و ما إلى ذلك-
صحيح-

499
00:23:42,919 --> 00:23:45,299
لا، لا، لا، لا تنزعجي مني

500
00:23:45,319 --> 00:23:47,619
هو ربما لا يزال في
منشأة التعدين المهجورة تلك

501
00:23:51,219 --> 00:23:52,139
أتلقيت ذلك؟

502
00:23:53,859 --> 00:23:54,719
! في طريقنا

503
00:23:57,589 --> 00:23:58,909
لماذا استولى على بلدة

504
00:23:59,049 --> 00:24:00,498
ثم انتقل إلى الضواحي

505
00:24:00,499 --> 00:24:02,809
لا أعلم، لكن السبب
ربما ليس جيدا

506
00:24:02,919 --> 00:24:04,108
تذكر، إنه (القفير

507
00:24:04,109 --> 00:24:06,438
استعدوا للدخول بقوه
لا مجال للأمان

508
00:24:06,439 --> 00:24:08,029
حاضر، سيدي

509
00:24:11,589 --> 00:24:12,829
كنت آمل أن أجنبك هذا

510
00:24:12,839 --> 00:24:14,939
لكنها كانت الطريقة الوحيدة

511
00:24:15,609 --> 00:24:17,009
إنهم قادمون من أجلنا

512
00:24:19,779 --> 00:24:20,739
أتسمع هذا؟

513
00:24:20,769 --> 00:24:22,159
ييدو كنوع من الراديو

514
00:24:30,999 --> 00:24:33,239
هذا قطعا ليس
راديو رأيته من قبل

515
00:24:33,509 --> 00:24:35,089
لقد رأيت تلك الكتابات من قبل

516
00:24:35,389 --> 00:24:36,289
سيدي

517
00:24:39,869 --> 00:24:41,348
أخرج الجميع من هتاك الآن

518
00:24:41,349 --> 00:24:43,229
لقد سمعتموه، أخرجوا، هيا، هيا

519
00:24:43,239 --> 00:24:45,669
تحركوا-
من آت؟-

520
00:24:45,999 --> 00:24:46,969
شيلد؟

521
00:24:47,259 --> 00:24:48,729
...ليس الذين صنعوك

522
00:24:49,489 --> 00:24:50,889
بل الذين صنعوني

523
00:24:51,539 --> 00:24:53,309
تحركوا! هيا، هيا، هيا

524
00:25:01,339 --> 00:25:02,639
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

525
00:25:03,349 --> 00:25:04,299
.الكري

526
00:25:19,936 --> 00:25:21,226
الكري هنا؟

527
00:25:21,846 --> 00:25:23,205
كيف تمكنوا من إيجادنا؟

528
00:25:23,206 --> 00:25:24,626
لقد أرسلت لهم إشارة

529
00:25:25,366 --> 00:25:27,116
القطعة اﻷثرية من مقطورة جايمس

530
00:25:27,126 --> 00:25:28,295
هي زر آمان يستعمل

531
00:25:28,296 --> 00:25:30,796
إذا خرج اللابشر عن السيطرة

532
00:25:30,866 --> 00:25:33,356
، في حالة طوارئ
اتصل بمقر الكري

533
00:25:33,526 --> 00:25:35,906
هؤلاء الكري ليسوا
من الوطن الأم

534
00:25:36,256 --> 00:25:37,646
هؤلاء حاصدون

535
00:25:38,166 --> 00:25:40,315
يعيشون فقط من أجل الصيد

536
00:25:40,316 --> 00:25:42,315
و ﻹيجاد بشر من أجل صانعيك

537
00:25:42,316 --> 00:25:44,546
لألاف السنين
ظلوا في حالة ركود

538
00:25:44,986 --> 00:25:46,826
يدورون حول نظامنا الشمسي

539
00:25:47,426 --> 00:25:48,785
...إذن هم جاؤوا هنا لفعل ماذا

540
00:25:48,786 --> 00:25:50,156
تنظيف هذه الفوضى؟

541
00:25:50,416 --> 00:25:52,295
هذه هي المخلوقات الوحيدة
التي تستطيع هزيمتك

542
00:25:52,296 --> 00:25:54,206
هذه كلماتك بالضبط

543
00:25:54,286 --> 00:25:56,056
الحاصدون هم خوفي الأعظم

544
00:25:56,966 --> 00:25:58,956
لكن بمساعدتك،
..أؤمن بأننا

545
00:26:00,146 --> 00:26:01,556
سننتزع قلوبهم

546
00:26:02,426 --> 00:26:03,566
هذه كلماتك أنت

547
00:26:03,576 --> 00:26:05,415
هذا ليس ما عنيته حقا

548
00:26:05,416 --> 00:26:06,266
لقد قاتلت كري من قبل

549
00:26:06,267 --> 00:26:07,905
لن يكون من السهل قتلهم

550
00:26:07,906 --> 00:26:09,926
هؤلاء الحاصدون أكثر فتكا

551
00:26:10,516 --> 00:26:13,746
مما سيجعل مهمتك
أكثر صعوبة

552
00:26:14,086 --> 00:26:15,026
مهمتي؟

553
00:26:15,027 --> 00:26:16,426
، من أجل نجاح هذه التجربة

554
00:26:16,436 --> 00:26:18,356
نحتاج دم مخلوق كري حي

555
00:26:20,296 --> 00:26:22,076
و اريد منك أن تحضريه

556
00:26:28,776 --> 00:26:30,056
هل كانت تلك سفينة فضائية؟

557
00:26:30,066 --> 00:26:32,655
إنها صغيرة جدا ..تبدو
مثل قمر صناعي

558
00:26:32,656 --> 00:26:34,286
لماذا أنا لست مسترخيا؟

559
00:26:35,796 --> 00:26:36,816
هل وجدت أي شيء؟

560
00:26:37,016 --> 00:26:40,145
فقط الحطام بكل مكان، و آثار
أقدام كبيرة جداً

561
00:26:40,146 --> 00:26:41,545
آثار أقدام فضائية، صحيح؟

562
00:26:41,546 --> 00:26:42,825
هذا ما نتحدث عنه؟

563
00:26:42,826 --> 00:26:43,876
رائع

564
00:26:43,946 --> 00:26:45,695
الآن لدينا المزيد
من اللاعبين لمنافستهم

565
00:26:45,696 --> 00:26:46,666
الفضائيون الملعونون هبطوا للتو

566
00:26:46,667 --> 00:26:49,005
نحن لن...نحن لن نأخد لحظة
و نقوم بفهم ما يحصل؟

567
00:26:49,006 --> 00:26:52,016
حسنا، السؤال هو، مع
أي جانب هم؟

568
00:26:54,216 --> 00:26:55,316
يا صاح، اهرب، هيا

569
00:26:59,766 --> 00:27:00,986
.لا بشري

570
00:27:01,066 --> 00:27:04,556
في الواقع، لابشريين، جمع

571
00:27:17,676 --> 00:27:19,106
! لا

572
00:27:27,696 --> 00:27:29,696
عليكم أن تفخروا
بما أصبحنا عليه

573
00:27:35,466 --> 00:27:37,435
إنه يقضي على عملاء هايدرا

574
00:27:37,436 --> 00:27:39,225
أو أي شيء يمر من أمامه

575
00:27:39,226 --> 00:27:42,066
هذا كان سيكون سهلا
لو أن ذلك الرجل في جانبنا

576
00:27:42,546 --> 00:27:44,715
لماذا أرسل (القفير) إشارة لهاته المخلوقات؟

577
00:27:44,716 --> 00:27:48,026
ربما يأمل في خلق
حلف مرعب

578
00:27:48,226 --> 00:27:50,886
هؤلاء صيادون، وليسوا حلفاء

579
00:27:51,756 --> 00:27:53,366
كولسون)، ماهي أوامرنا؟)

580
00:27:53,376 --> 00:27:54,585
اتبعوهم، و حافظوا على مسافة قريبة

581
00:27:54,586 --> 00:27:56,596
لكن ابتعدوا عن مرمى نيران ذلك المخلوق

582
00:28:01,366 --> 00:28:02,995
إنه يستشعر شيئا في تلك الكنيسة

583
00:28:02,996 --> 00:28:04,636
(أجل، أراهن على أنه (القفير

584
00:28:07,556 --> 00:28:08,676
(دايزي)

585
00:28:09,606 --> 00:28:10,866
تلك ليست الأوامر

586
00:28:12,346 --> 00:28:14,075
ماك-
علي أن أحاول-

587
00:28:14,076 --> 00:28:15,686
سوف أقابلك في
نقطة الإستخلاص

588
00:28:27,266 --> 00:28:28,326
ذلك لم يكن فعلي

589
00:28:30,956 --> 00:28:32,626
لابشرية قذرة

590
00:28:48,646 --> 00:28:50,255
قلت أنك سوف
تتعاملين مع هذا المخلوق

591
00:28:50,256 --> 00:28:53,006
! الآن سنموت معا-
لا أحد سيموت هنا اليوم-

592
00:29:08,226 --> 00:29:09,466
ماذا كان ذلك الصوت الأخير؟

593
00:29:09,726 --> 00:29:10,926
العمود الفقري

594
00:29:11,416 --> 00:29:12,616
الآن قم باستنزافه

595
00:29:19,056 --> 00:29:21,665
لقد أمضيت ألف سنة
عما سيحدث إذا

596
00:29:21,666 --> 00:29:23,656
عاد الملاك الأزرق

597
00:29:28,366 --> 00:29:29,936
أنت أصغر مما أتذكر

598
00:29:34,446 --> 00:29:35,555
الآن هذه فرصتنا
في الدخول و إفراغ الحمولة

599
00:29:35,556 --> 00:29:37,165
بينما (الأب سمورف) يشتت انتباهه

600
00:29:37,166 --> 00:29:38,366
الغوا حالة الإستعداد

601
00:29:38,626 --> 00:29:40,665
الكري قد يقوم
بالعمل مكاننا

602
00:29:40,666 --> 00:29:42,006
لا يجب علينا أن نتقاتل

603
00:29:42,536 --> 00:29:44,355
أنا لا زلت شاكرا
لك على صنعي

604
00:29:44,356 --> 00:29:45,925
لم يكن علينا أن نختارك

605
00:29:45,926 --> 00:29:49,106
كانت تلك العناية الإلهية
ترشد يديك

606
00:29:49,856 --> 00:29:51,756
إذا من الذي يرشد يدي الآن؟

607
00:30:00,696 --> 00:30:01,906
رجل مسكين

608
00:30:02,706 --> 00:30:03,935
لم يتبقى له الكثير من الوقت

609
00:30:03,936 --> 00:30:05,965
هل سيكون هناك دم كاف
لأجل التجربة لتعمل ؟

610
00:30:05,966 --> 00:30:08,795
أجل، بالطبع
أعني، لقد كنت رائعة

611
00:30:08,796 --> 00:30:10,415
يجب أن نحصل على كل ما
نحتاجه خلال الساعة القادمة

612
00:30:10,416 --> 00:30:12,095
في الحقيقة، أنا سعيد
ﻷخد الأمر من هنا

613
00:30:12,096 --> 00:30:13,855
إذا كان هناك مكان تريدين
الذهاب إليه

614
00:30:13,856 --> 00:30:15,025
...لا تترددي

615
00:30:15,026 --> 00:30:16,386
.هي قادمة معي

616
00:30:19,456 --> 00:30:21,195
لقد أخبرت (فيتز) بأن يبقى بعيدا

617
00:30:21,196 --> 00:30:22,376
...لا أستطيع

618
00:30:23,036 --> 00:30:24,756
ليس عندما تكون شريكتي في حاجة للمساعدة

619
00:30:24,856 --> 00:30:26,195
لا أحتاج مساعدتك

620
00:30:26,196 --> 00:30:28,946
هناك الكثير من الدلائل
تشير إلى العكس

621
00:30:29,216 --> 00:30:30,536
أنت لا تفهم

622
00:30:31,576 --> 00:30:33,306
أنا أفعل هذا لمساعدتك

623
00:30:33,436 --> 00:30:35,915
و كيف أن قتل
فضائي أزرق يساعدني؟

624
00:30:35,916 --> 00:30:37,466
إنها الطريقة الوحيدة ﻹنقاذك

625
00:30:38,586 --> 00:30:40,636
نحن سنقوم بتحويلكم
إلى لا بشريين.

626
00:30:47,727 --> 00:30:48,856
هذه ليست أنت

627
00:30:48,857 --> 00:30:51,307
أعلم أن هذا صعب عليك
سماعه، لكن هذه أنا

628
00:30:51,477 --> 00:30:52,676
أنا لست تائهة بعد الآن

629
00:30:52,677 --> 00:30:54,956
الجميع ب شيلد باستطاعتهم
التوقف عن محاولة إنقاذي أخيراً

630
00:30:54,957 --> 00:30:56,616
هذا مختلف-
أهو كذلك؟-

631
00:30:56,617 --> 00:30:59,436
أعني، أولا شيلد أنقذتني
من المد المرتفع
<i><font color="#ffff00">منظمة الهاكرز التي كانت تنتمي لها سكاي في الموسم الأول

632
00:30:59,437 --> 00:31:01,536
و بعد ذلك من والداي
الغير رائعين

633
00:31:01,537 --> 00:31:02,986
و الآن، مرة أخرى

634
00:31:02,987 --> 00:31:05,406
شيلد أرسلت قواتها
ﻹنقاذ(دايزي) المسكينة

635
00:31:05,407 --> 00:31:06,787
ﻷنك مريضة

636
00:31:07,707 --> 00:31:09,646
ذلك...الشيء إنه طفيلي

637
00:31:09,647 --> 00:31:10,716
إنه يعبث برأسك

638
00:31:10,717 --> 00:31:12,606
هذا ما كانت شيلد تفعله

639
00:31:12,607 --> 00:31:13,886
! أنظر لحالنا يا (ماك)

640
00:31:13,887 --> 00:31:16,106
أنت كنت ميكانيكيا، وأنا كنت هاكر

641
00:31:16,107 --> 00:31:17,846
و الآن، بطريقة ما...نحن جنود؟

642
00:31:17,847 --> 00:31:20,096
العالم يتغير
كان علينا أن نتكيف

643
00:31:20,097 --> 00:31:21,787
لم يكن لدينا خيار

644
00:31:21,877 --> 00:31:23,896
شيلد حولتنا إلى
ما احتاجته

645
00:31:23,897 --> 00:31:25,037
.لا

646
00:31:25,377 --> 00:31:27,006
لا أحد في شيلد
جعلك تقومين بأي شيء

647
00:31:27,007 --> 00:31:29,067
، لكن (كولسون) علم بأنني كنت تائهة

648
00:31:29,487 --> 00:31:31,366
لذلك عرض علي
فريقه من الألعاب الغير كفوءة

649
00:31:31,367 --> 00:31:32,996
فقط ليملء ذلك الفراغ

650
00:31:32,997 --> 00:31:34,727
ذلك الفريق يهتم ﻷمرك

651
00:31:37,037 --> 00:31:38,396
أنا أهتم بأمرك

652
00:31:38,397 --> 00:31:41,637
إذا ماذا يجعلنا ذلك...أصدقاء؟

653
00:31:41,917 --> 00:31:44,827
.أصدقاء.شركاء

654
00:31:45,087 --> 00:31:46,616
بوبي) كانت شريكتك مرة)

655
00:31:46,617 --> 00:31:47,676
كيف انتهى ذلك؟

656
00:31:47,677 --> 00:31:49,666
(أنت تعلمين أن (بوبي) و (هانتر
غادروا شيلد

657
00:31:49,667 --> 00:31:50,457
لحمايتنا

658
00:31:50,458 --> 00:31:53,367
لقد غادروا شيلد ﻷنه
، لم يعد هناك سبب للبقاء

659
00:31:53,587 --> 00:31:55,846
ﻷن لا أحد ب شيلد
يهمهم أمره

660
00:31:55,847 --> 00:31:57,597
لم تكن المغادرة صعبة

661
00:32:00,517 --> 00:32:03,267
لكني أعتقد أن عليك
أن تغادر هذا المكان، حالا

662
00:32:18,287 --> 00:32:20,057
جزء منك يريد العودة

663
00:32:20,897 --> 00:32:22,327
هكذا وجدناك

664
00:32:23,337 --> 00:32:24,376
عماذا تتحدث؟

665
00:32:24,377 --> 00:32:25,277
، قبل ثلاث ساعات

666
00:32:25,278 --> 00:32:28,267
تلقينا تصويرا لك
خارج هذا المرأب

667
00:32:28,367 --> 00:32:29,956
، أرسل إشعارا أحمر إلى نظامنا

668
00:32:29,957 --> 00:32:32,207
نفس النظام الذي ساعدت في صنعه

669
00:32:33,887 --> 00:32:36,277
إذا ماذا...أتعتقد أنني
أردت لهذا أن يحصل؟

670
00:32:37,917 --> 00:32:39,507
لم تكن مجرد صدفة

671
00:32:40,717 --> 00:32:42,847
شيء داخلك يقاوم

672
00:32:45,027 --> 00:32:49,187
لقد غفلت ﻷنني لم
، أعد أفكر كجاسوسة بعد الآن

673
00:32:49,577 --> 00:32:52,266
ﻷنني لست بحاجة ﻷن أكون
عميلة شيلد بعد الآن

674
00:32:52,267 --> 00:32:54,026
يا صاحبة الهزات؟-
لا، لا، ماك-

675
00:32:54,027 --> 00:32:55,497
لقد حفلت بأمرك أيضا

676
00:32:55,537 --> 00:32:56,746
بعد ما حدث
مع والداي

677
00:32:56,747 --> 00:32:58,167
..كنت في حاجة لشخص، وأنت

678
00:32:59,247 --> 00:33:01,987
كنت تقريبا كأخ
كبير لي

679
00:33:02,237 --> 00:33:03,827
...لكن لنكن صريحين

680
00:33:04,267 --> 00:33:05,886
أن تعاني لتكون أخا حقيقيا

681
00:33:05,887 --> 00:33:07,657
للأخ الذي تملكه

682
00:33:08,867 --> 00:33:09,996
دعي (روبن) خارج هذا

683
00:33:09,997 --> 00:33:11,847
أفهم شعورك

684
00:33:12,357 --> 00:33:15,677
لكنك لست في حاجة
للشعور بالوحدة بعد الآن

685
00:33:16,077 --> 00:33:17,276
نستطيع إصلاح ذلك

686
00:33:17,277 --> 00:33:19,486
...الآن، ما تشعرين به
ليس حقيقيا

687
00:33:19,487 --> 00:33:22,777
ما نشعر به هو الحقيقي

688
00:33:23,117 --> 00:33:25,086
إنها الطريقة التي
توجب على العالم أن يكون بها

689
00:33:25,087 --> 00:33:26,517
.ليس عالمي

690
00:33:28,767 --> 00:33:30,937
لقد أردت حقا
(إنقاذك يا (ماك

691
00:33:32,347 --> 00:33:33,497
أجل

692
00:33:34,787 --> 00:33:35,887
أنا، أبضا

693
00:33:43,027 --> 00:33:45,367
إذا لم أستطع إنقاذك، أعتقد أنني
سأنقذ الجميع

694
00:33:48,957 --> 00:33:52,157
أنا ﻻم أعد ذلك الصياد
الخائف الذي أخدتموه قبل سنين

695
00:34:01,847 --> 00:34:03,257
! كان عليك أن تبقى بعيدا

696
00:34:04,727 --> 00:34:05,827
! انتظري

697
00:34:07,817 --> 00:34:08,927
أرجوك

698
00:34:08,947 --> 00:34:10,397
أنا لن أقاتلك

699
00:34:32,467 --> 00:34:34,267
لقد أردتك أن تكون جزءاً من هذا

700
00:34:41,517 --> 00:34:43,417
الأزرق الضخم ربما يربح

701
00:34:43,607 --> 00:34:44,907
لا تكن متأكدا

702
00:34:45,177 --> 00:34:47,817
يبدو أن (القفير) يحمل ضغينة
عمرها الف سنة

703
00:34:50,757 --> 00:34:52,127
...لقد صنعتم شيئا رائعا

704
00:34:53,297 --> 00:34:54,627
...شيئا إلهي

705
00:34:55,577 --> 00:34:57,307
و الآن تريدون تدميره

706
00:35:03,377 --> 00:35:05,247
أنت تجربة فاشلة

707
00:35:11,107 --> 00:35:15,907
في بعض الأحيان، أعظم معجزات
العالم تحدث بالصدفة

708
00:35:24,047 --> 00:35:25,696
أطلقوا النار...الان! أعيد

709
00:35:25,697 --> 00:35:26,927
! أطلقوا النار

710
00:35:33,157 --> 00:35:34,337
! بايبر

711
00:35:48,717 --> 00:35:50,326
! علينا أن نذهب! الآن

712
00:35:50,327 --> 00:35:51,417
! الآن

713
00:36:00,057 --> 00:36:03,477
كان ستكون بيننا
صلة حقيقية

714
00:36:03,977 --> 00:36:06,907
دايزي، أنظري إلى نفسك

715
00:36:07,757 --> 00:36:09,457
لا يجب عليك فعل هذا

716
00:36:15,557 --> 00:36:17,377
! أحتاج إخلاء طارئ ﻻلآن

717
00:36:27,917 --> 00:36:30,536
! علينا أن نخرج من هنا
! أسرعوا! إنه قادم

718
00:36:30,537 --> 00:36:31,707
! إنه قادم

719
00:37:00,647 --> 00:37:02,537
لا أصدق أن (دايزي) فعلت هذا

720
00:37:05,907 --> 00:37:07,397
لقد كنت محقا بشأنها

721
00:37:08,597 --> 00:37:09,947
أتمنى حقا لو كنت مخطأ

722
00:37:11,097 --> 00:37:12,217
...إذن

723
00:37:12,847 --> 00:37:16,337
القفير يريد تحويل
، كل بشري إلى لا بشري

724
00:37:17,027 --> 00:37:19,916
بغض النظر عن الجينات
التي يمتلكها الشخص

725
00:37:19,917 --> 00:37:21,136
، ربما كان سينجح

726
00:37:21,137 --> 00:37:23,217
لولا أن (ماك) قام
بتفجير ذلك الكري

727
00:37:23,237 --> 00:37:24,667
حسنا، هل يهم الأمر؟

728
00:37:25,237 --> 00:37:28,707
ذلك الشيء...لا يوجد
شيء يمكن إيقافه به

729
00:37:38,917 --> 00:37:40,036
انتظري

730
00:37:40,037 --> 00:37:41,207
ماذا حصل؟

731
00:37:41,407 --> 00:37:42,687
هل (دايزي) بخير؟

732
00:37:43,047 --> 00:37:44,276
المهمة فشلت

733
00:37:44,277 --> 00:37:45,896
، )دايزي) لا تزال حية

734
00:37:45,897 --> 00:37:47,907
لكنهم لم يكونوا قادرين على إيقاف القفير

735
00:37:49,017 --> 00:37:51,277
متى حصل ذلك؟

736
00:37:51,477 --> 00:37:52,957
لقد عادوا قبل ساعة

737
00:37:55,237 --> 00:37:56,407
قبل ساعة؟

738
00:37:57,377 --> 00:37:58,547
.و أنت فقط

739
00:37:59,667 --> 00:38:01,357
أبقيتني هنا تحت طوال هذا الوقت؟

740
00:38:01,567 --> 00:38:02,656
حسنا، لقد كنت بحاجة للراحة

741
00:38:02,657 --> 00:38:05,496
أحتاج أن أكون فوق، أساعد

742
00:38:05,497 --> 00:38:07,916
لا معتقلا هنا
! مثل سجين

743
00:38:07,917 --> 00:38:10,046
جهازك المناعي
! متوقف كليا

744
00:38:10,047 --> 00:38:12,256
، أي واحد إذا عطس فقط
قد يقتلك ذلك

745
00:38:12,257 --> 00:38:13,676
، لذلك حتى تتشافى كليا

746
00:38:13,677 --> 00:38:16,347
...أنت سجين
سجيني أنا

747
00:38:21,117 --> 00:38:22,267
أنا آسف

748
00:38:27,787 --> 00:38:29,197
أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل

749
00:38:30,047 --> 00:38:31,257
لا أحد منا يعرف

750
00:38:34,197 --> 00:38:36,577
هل أخبرتي (كولسون) عل الأقل
أنه ربما لدينا علاج؟

751
00:38:37,177 --> 00:38:38,367
لا

752
00:38:39,897 --> 00:38:41,047
لما لا؟

753
00:38:43,087 --> 00:38:44,377
ﻷننا لا نملك واحدا

754
00:38:44,777 --> 00:38:46,166
هذا ما جئت إلى هنا
ﻷخبرك به...

755
00:38:46,167 --> 00:38:47,607
...مضاد السم

756
00:38:48,527 --> 00:38:49,747
لم يعما

757
00:38:52,827 --> 00:38:54,067
الآن خد قسطا من الراحة

758
00:39:05,937 --> 00:39:07,467
...لقد انتزعت قلبه

759
00:39:08,117 --> 00:39:09,817
كما تناقشنا

760
00:39:12,167 --> 00:39:13,597
لكنك خذلتنا

761
00:39:15,717 --> 00:39:17,136
لقد حاولت إيقافه

762
00:39:17,137 --> 00:39:19,027
إذن مجهوداتك كانت ناقصة

763
00:39:19,207 --> 00:39:20,996
ليس فقط أن صديقك
دمر كل شيء

764
00:39:20,997 --> 00:39:23,317
، كنا نعمل عليه
بل هرب أيضا

765
00:39:25,447 --> 00:39:27,237
لقد وضعنا ثقة كبيرة فيك

766
00:39:28,247 --> 00:39:30,817
علاقاتك بشيلد أقوى
مما تعترفين به

767
00:39:31,887 --> 00:39:33,447
الأمر الذي يتركني مع أسئلة

768
00:39:38,307 --> 00:39:39,437
.لا

769
00:39:41,707 --> 00:39:43,207
كنت محقا بثقتك بي

770
00:39:43,477 --> 00:39:45,207
لقد انتهيت من شيلد

771
00:39:46,787 --> 00:39:49,587
في الواقع، لدي أجوبة

772
00:39:50,147 --> 00:39:51,946
الحمض النووي الذي تحتاجه...أنا أملكه

773
00:39:51,947 --> 00:39:53,486
الحمض النووي للابشر ليس كافيا

774
00:39:53,487 --> 00:39:55,426
كنا بحاجة لاستنزاف
دم كري حقيقي

775
00:39:55,427 --> 00:39:57,727
هو الذي لدي
يسري في عروقي

776
00:39:58,087 --> 00:40:00,897
كولسون) استعمله لإعادتي)
بعدما أطلق (كوين )النار علي

777
00:40:01,757 --> 00:40:03,157
وارد) عليه أن يتذكر)

778
00:40:05,167 --> 00:40:06,317
إنه يتذكر

779
00:40:07,527 --> 00:40:09,707
إذن، إذا أردت هذه
...التجربة أن تعمل

780
00:40:11,607 --> 00:40:12,767
استنزفني أنا

781
00:40:18,864 --> 00:40:23,172
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>