1
00:00:00,434 --> 00:00:02,868
<i><font color="#ff0000">...سابقا في عملاء شيلد</font></i>

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,370
إذا كنت محبوسا في القاعدة

3
00:00:04,372 --> 00:00:05,471
...على الأقل دعيني أفعل شيئا

4
00:00:05,473 --> 00:00:07,306
آخر مرة حاولت أن تساعد لم تكن مفيدا

5
00:00:07,308 --> 00:00:09,641
تعلم أنني رئيسك
الآن، صحيح؟

6
00:00:09,643 --> 00:00:12,203
شريك جيد كان ليرى
أنها انقلبت

7
00:00:13,381 --> 00:00:14,613
.لا أحد منا رأى ذلك

8
00:00:14,615 --> 00:00:16,181
.أنا لن أقاتلك

9
00:00:17,351 --> 00:00:21,053
إذا (القفير) يريد تحويل
كل بشري إلى لابشري

10
00:00:21,055 --> 00:00:23,455
بغض النظر عن الجينات التي
يتوفر عليها الشخص

11
00:00:25,159 --> 00:00:27,393
.لقد ضمنت لي أن هذا سيفلح

12
00:00:27,395 --> 00:00:28,694
أجل، و كان سيفلح

13
00:00:28,696 --> 00:00:30,996
لو وفرت لي المكونات الصحيحة

14
00:00:30,998 --> 00:00:32,331
الحمض النووي الذي تحتاجه...أنا أملكه

15
00:00:32,333 --> 00:00:34,199
لذلك، إذا أردت هذه
...التجربة أن تفلح

16
00:00:34,201 --> 00:00:36,935
قم باستنزافي

17
00:00:43,210 --> 00:00:45,978
إلى الآن لا توجد أخبار عن
(مكان(ستيف رودجرز

18
00:00:45,980 --> 00:00:48,914
بعد عداءه مع
توني ستارك) و المنتقمون)

19
00:00:48,916 --> 00:00:51,517
على الجدل بشأن اتفاقات سوكوفيا

20
00:00:51,519 --> 00:00:54,019
التي صدقت عليها
دولة 117

21
00:00:54,021 --> 00:00:57,523
الإتفاقات وضعت المنتقمون
تحت سلطة الأمم المتحدة

22
00:00:57,525 --> 00:00:59,691
و توفر إطارا لتسجيل

23
00:00:59,693 --> 00:01:02,661
و مراقبة كل الأشخاص
الذين يتمتعون بقدرات

24
00:01:02,663 --> 00:01:04,229
كنا نعلم أن هذا
سيحصل عاجلا أم آجلاً

25
00:01:04,231 --> 00:01:05,230
<i>Another wet one, folks.</i>

26
00:01:05,232 --> 00:01:07,833
...الكابتن، العميلة كارتر

27
00:01:07,835 --> 00:01:10,002
كانوا أبطالي في طور نموي

28
00:01:10,004 --> 00:01:13,172
كلاهما كان هناك
عندما بدأت شيلد

29
00:01:13,174 --> 00:01:14,907
.الآن ربما نكون هناك عندما تنتهي

30
00:01:14,909 --> 00:01:16,375
آخر ما نريده الآن

31
00:01:16,377 --> 00:01:18,877
هو تضييق الخناق علينا من طرف الحكومة
بواسطة الإتفاقات

32
00:01:18,879 --> 00:01:21,547
نحن في حاجة لايقاف(القفير) بأي
وسيلة ممكنة

33
00:01:21,549 --> 00:01:23,182
.أنا سأتولى أمر الحكومة

34
00:01:23,184 --> 00:01:24,950
ستفعل أي شيء يتطلبه الأمر ?نهاء هذا

35
00:01:24,952 --> 00:01:27,019
كل الخيارات على الطاولة؟

36
00:01:27,021 --> 00:01:28,587
أوقات عصيبة، تدابير عصيبة

37
00:01:30,858 --> 00:01:32,898
ربما تريدين الذهاب إلى الخلف
إنه قادم

38
00:01:40,768 --> 00:01:42,868
جنرال(تالبوت)،تماما في الموعد

39
00:01:42,870 --> 00:01:45,350
ما الذي حدث لك؟

40
00:01:45,539 --> 00:01:47,606
التواء صغير، لاشيء مهم

41
00:01:47,608 --> 00:01:49,975
أأنت متأكد بأنه
يجب أن تجلس في مقعد السائق؟

42
00:01:49,977 --> 00:01:51,944
اعتقدت أننا اتفقنا على إفشاء كامل

43
00:01:51,946 --> 00:01:53,112
أتريد أن ترى صور الأشعة خاصتي؟

44
00:01:53,114 --> 00:01:55,114
سأضعهم في إطار جميل من أجلك

45
00:01:55,116 --> 00:01:57,249
أنا أتحدث عن هذا المكان القذر

46
00:01:57,251 --> 00:01:58,884
في وسط أرض مقفرة

47
00:01:58,886 --> 00:02:00,552
لقد وعدت بأن تريني القاعدة

48
00:02:00,554 --> 00:02:02,955
دون الحاجة لطيران لمدة
ثلاث ساعات هذه المرة

49
00:02:02,957 --> 00:02:05,257
علينا أن نتحدث أولا

50
00:02:05,259 --> 00:02:08,227
أنا سأتحدث، أنت استمع

51
00:02:15,269 --> 00:02:17,936
أنا هنا ?ن الرئيس أرسلني

52
00:02:17,938 --> 00:02:19,972
اتفاقات سوكوفيا أصبحوا
من ضمن قوانين الدولة الآن

53
00:02:19,974 --> 00:02:21,807
هو قلق من أن لديك

54
00:02:21,809 --> 00:02:24,443
عملاء ذوي قدرات غير موثقة
يعملون لحسابك

55
00:02:24,445 --> 00:02:25,844
و لماذا يظن ذلك؟

56
00:02:25,846 --> 00:02:27,112
لأنه ليس أحمقا

57
00:02:27,114 --> 00:02:29,414
بحقك، يا فيل

58
00:02:29,416 --> 00:02:31,450
لقد حان الوقت لشيلد
بأن تدخل من البرد

59
00:02:31,452 --> 00:02:32,684
إعادة جعلها شرعية

60
00:02:32,686 --> 00:02:34,353
في المقابل سنكشف

61
00:02:34,355 --> 00:02:36,622
و نسجل كل لابشري معنا؟

62
00:02:36,624 --> 00:02:38,090
.لن يحدث ذلك

63
00:02:38,092 --> 00:02:42,127
لماذا أنت متعصب جدا؟

64
00:02:42,129 --> 00:02:43,495
الأمر جيد بما فيه الكفاية بالنسبة للمنتقمين

65
00:02:43,497 --> 00:02:45,164
.ليس جميعهم

66
00:02:45,166 --> 00:02:47,499
كما أن المنتقمين يعملون في الأضواء

67
00:02:47,501 --> 00:02:48,934
نحن نعمل في الظلال

68
00:02:48,936 --> 00:02:50,636
ما الذي يحدث في تلك الظلال، يا (فيل)؟

69
00:02:50,638 --> 00:02:52,037
هذا ما أريد أن أعرفه

70
00:02:52,039 --> 00:02:53,705
، من الأفضل لك أن تبدأ في فتح بعض الأبواب

71
00:02:53,707 --> 00:02:55,007
، أو أنا أعدك

72
00:02:55,009 --> 00:02:56,642
بأنني سأبدأ في طرحها أرضا

73
00:02:56,644 --> 00:02:59,311
لا بأس

74
00:02:59,313 --> 00:03:00,879
لنذهب في جولة

75
00:03:00,881 --> 00:03:02,514
لا تعصيب عينين؟

76
00:03:02,516 --> 00:03:04,149
، لا تعصيب عينين

77
00:03:04,151 --> 00:03:06,185
.لكن ربما تريد أن تضع حزامك

78
00:03:06,187 --> 00:03:08,020
ماذا؟

79
00:03:26,173 --> 00:03:28,207
(لقد أصبحت جيدا، يا (فيتز

80
00:03:28,209 --> 00:03:30,242
، لكن أنا التي صممت نظام النملة المخربة

81
00:03:30,244 --> 00:03:33,912
....لذلك إنها مسألة وقت فقط حتى

82
00:03:33,914 --> 00:03:36,515
أدخل....

83
00:03:40,221 --> 00:03:41,820
.مشوق

84
00:03:44,992 --> 00:03:47,492
لا زلت مسجونا

85
00:03:47,494 --> 00:03:50,062
هل كان شخص يلعب دور الفتى الشقي؟

86
00:03:50,064 --> 00:03:52,345
أنت تحبين الفتيان الأشقياء

87
00:03:52,933 --> 00:03:55,100
.لدينا تاريخ بيننا

88
00:03:55,102 --> 00:03:58,437
، ظننت مرة أن لدينا مستقبل

89
00:03:58,439 --> 00:04:01,907
لكنني أعطيته فرصة
، لكنه رفض

90
00:04:01,909 --> 00:04:03,075
لذلك الآن أشعر بالآسف نحوه

91
00:04:04,678 --> 00:04:08,080
.سحقا، فيتز

92
00:04:08,082 --> 00:04:11,016
أصدقائك مثابرون جدا

93
00:04:11,018 --> 00:04:13,285
، يستمرون في مقاتلتنا

94
00:04:13,287 --> 00:04:17,222
، أجبرونا على الترحال
أفقدونا وقتا غاليا

95
00:04:17,224 --> 00:04:21,860
إذا حدث ذلك مرة أخرى
لن يكون هنالك غفران،

96
00:04:21,862 --> 00:04:23,695
لن يحدث

97
00:04:23,697 --> 00:04:25,364
فيتز) في الجانب الخاسر من هذا)

98
00:04:25,366 --> 00:04:27,132
سوف نعود للنظام،

99
00:04:27,134 --> 00:04:28,634
 و سنعرف كل حركة يقومون بها

100
00:04:28,636 --> 00:04:30,836
كيف حال مريضتنا؟

101
00:04:35,442 --> 00:04:38,810
أنا بخير عدا عن الضوء اللامع
الذي يشع في عيني

102
00:04:42,316 --> 00:04:46,218
، أعتقد أن هذا كاف ليوم واحد

103
00:04:46,220 --> 00:04:48,654
لا تريد قتل الإوزة الذهبية

104
00:04:48,656 --> 00:04:51,423
تمهلي فقط

105
00:04:51,425 --> 00:04:54,426
فقط اشربي هذا و خدي بعض الراحة

106
00:04:54,428 --> 00:04:56,328
لا، ذلك

107
00:04:56,330 --> 00:04:59,231
أعتقد أنك أنت من تحتاج للراحة

108
00:04:59,233 --> 00:05:01,466
حسنا، سوف نرتاح عندما نموت

109
00:05:01,468 --> 00:05:03,235
...لا ليس أنت، لم أكن أعني

110
00:05:03,237 --> 00:05:05,337
هذه جملة فقط

111
00:05:05,339 --> 00:05:07,339
لا حاجة لاي أموات

112
00:05:09,810 --> 00:05:12,210
نحن مستعدون للإختبار الأولي

113
00:05:16,450 --> 00:05:19,484
لقد كنت واثقا المرة الماضية

114
00:05:19,486 --> 00:05:20,519
.صحيح

115
00:05:20,521 --> 00:05:21,953
، لكن هذه المرة

116
00:05:21,955 --> 00:05:24,122
.لدينا كل المكونات الصحيحة

117
00:05:24,124 --> 00:05:27,292
علينا أن نجد فقط بعض المتطوعين

118
00:05:27,294 --> 00:05:30,629
...أنا أجند البعض...أشخاص استثنائيون

119
00:05:30,631 --> 00:05:33,598
.هدية صغيرة لدايزي

120
00:05:36,704 --> 00:05:39,104
.حان وقت إطعامك

121
00:05:39,106 --> 00:05:41,673
حسك الفكاهي يحتاج بعض الإضافات

122
00:05:41,675 --> 00:05:43,608
لكم من الوقت تريدين
إبقائي محبوسا هنا؟

123
00:05:43,610 --> 00:05:44,609
.لقد مرت أيام

124
00:05:44,611 --> 00:05:45,944
طول وقت يأخده الأمر

125
00:05:45,946 --> 00:05:47,512
جهازك المناعي لازال في خطر

126
00:05:47,514 --> 00:05:49,214
لا يوجد هناك خطب بي

127
00:05:49,216 --> 00:05:51,283
و فقدان (دايزي) جعلك
غير عقلاني

128
00:05:51,285 --> 00:05:54,853
كل شيء فعلته لمحاولة مساعدتها
جعل الأمور أسوأ

129
00:05:54,855 --> 00:05:56,655
ذلك لا يعطيك الحق
?بقائي محبوسا هنا

130
00:05:56,657 --> 00:05:58,890
أتريد أن تغادر؟

131
00:05:58,892 --> 00:06:01,293
نستطيع تسليمك للجنرال
تالبوت) في الحال)

132
00:06:01,295 --> 00:06:02,294
إنه في الأعلى

133
00:06:02,296 --> 00:06:04,296
هو هنا؟

134
00:06:04,298 --> 00:06:05,697
لماذا؟

135
00:06:05,699 --> 00:06:07,532
، ليقوم بالجرد

136
00:06:08,902 --> 00:06:10,836
(أتريد حقا مساعدة(دايزي

137
00:06:10,838 --> 00:06:13,505
إذن عليك أن تجمع شتات نفسك

138
00:06:13,507 --> 00:06:16,875
.و تأكل شيئاً

139
00:06:27,855 --> 00:06:29,554
هو محظوظ لاننا نطعمه أصلا

140
00:06:29,556 --> 00:06:30,655
هو لا يجب أن يكون هناك

141
00:06:30,657 --> 00:06:31,757
.هو بخير الآن

142
00:06:31,759 --> 00:06:33,859
.كولسون يريده محبوسا

143
00:06:33,861 --> 00:06:35,427
دمرنا عملنا بأكمله
عن علاج القفير

144
00:06:35,429 --> 00:06:36,895
و الآن عليك أن تقضي كل وقتك

145
00:06:36,897 --> 00:06:38,029
(في حماية النظام من (دابزي

146
00:06:38,031 --> 00:06:39,364
اجل ...

147
00:06:39,366 --> 00:06:40,365
 صدقيني، أعلم ذلك

148
00:06:40,367 --> 00:06:42,901
....إنها مثل لعبة ضرب الخلد

149
00:06:42,903 --> 00:06:44,169
أضربها في حفرة

150
00:06:44,171 --> 00:06:46,611
ثم تعود للظهور في حفرة أخرى

151
00:06:46,740 --> 00:06:48,840
(أنا  في حاجة ماسة ل (ماك

152
00:06:48,842 --> 00:06:50,075
كيف حاله؟

153
00:06:50,077 --> 00:06:51,743
حسنا، الكسور تتعافى

154
00:06:51,745 --> 00:06:53,612
الأضلع المحطمة و الأصابع لا تزال تحتاج وقتا

155
00:06:53,614 --> 00:06:56,515
إن روحه المحطمة هي التي تقلقني

156
00:06:56,517 --> 00:06:59,284
...لم يعد نفسه منذ دايزي

157
00:06:59,286 --> 00:07:01,253
يبدو كأن كل شيء ذاهب إلى الجحيم

158
00:07:01,255 --> 00:07:03,815
و كل ما نفعله هو
إبطاء السقوط

159
00:07:04,591 --> 00:07:06,224
.حسنا

160
00:07:06,226 --> 00:07:08,527
.هذا يجب أن يبقيها خارج النظام لمدة ساعة

161
00:07:08,529 --> 00:07:10,896
أو دقيقة

162
00:07:10,898 --> 00:07:12,431
أي خطط؟

163
00:07:19,306 --> 00:07:21,306
(أريدك أن تنسى بأمر (دايزي

164
00:07:21,308 --> 00:07:22,808
، هي تعلم كل شيء عنا مسبقا

165
00:07:22,810 --> 00:07:24,609
و سوف تتمكن من الدخول للنظام في الأخير

166
00:07:24,611 --> 00:07:27,412
حان وقت التوقف عن لعب دور الدفاع
و العودة إلى الهجوم

167
00:07:27,414 --> 00:07:30,615
أريدكم أن تبدأوا بالتفكير مثل القفير

168
00:07:30,617 --> 00:07:32,417
أريد أن تدخلوا عقله المنحرف

169
00:07:32,419 --> 00:07:33,585
ما الذي يقوده؟

170
00:07:33,587 --> 00:07:34,619
ما الذي يريده؟

171
00:07:34,621 --> 00:07:35,987
إنه طفيلي

172
00:07:35,989 --> 00:07:38,123
كل ما يريده هو أن يستهلك

173
00:07:38,125 --> 00:07:40,225
لكنه أيضا لجيه بشر
، بالداخل في مكان ما

174
00:07:40,227 --> 00:07:42,461
و قد قضيت بعض الوقت مع
اثنين منهم

175
00:07:42,463 --> 00:07:44,496
، علينا أن نعرف نهاية لعبته

176
00:07:44,498 --> 00:07:46,458
و علينا أن نعرف ذلك في أسرع وقت

177
00:07:47,668 --> 00:07:49,000
الوغد

178
00:07:49,002 --> 00:07:51,303
، امام عينى هذا الوقت

179
00:07:51,305 --> 00:07:53,738
.مثل مجموعة من جرذان المجاري

180
00:07:53,740 --> 00:07:56,107
لم أكن أعلم أن هذه
القاعدة موجودة أصلا

181
00:07:56,109 --> 00:07:58,009
لم تكن أبدا في السجلات

182
00:07:58,011 --> 00:07:59,911
.وأريد أن يبقى الأمر كذلك

183
00:07:59,913 --> 00:08:02,614
لقد وثقت بك
بأعظم أسرارنا

184
00:08:02,616 --> 00:08:04,916
.و الآن أريدك أن تثق بي

185
00:08:04,918 --> 00:08:06,585
.لا ترسل تقرير بشأن اللابشريين الخاصين بنا

186
00:08:06,587 --> 00:08:09,120
بعض المعارك تحتاج
محاربين سريين

187
00:08:09,122 --> 00:08:10,789
كم من واحد لديك؟

188
00:08:10,791 --> 00:08:11,957
أعلم بشأن (دايزي) و الفتى الكهربي

189
00:08:11,959 --> 00:08:13,291
من أيضا؟

190
00:08:13,293 --> 00:08:15,093
أنت على وشك مقابلة واحدة

191
00:08:15,095 --> 00:08:17,362
(أهلا بعودتك، آنسة (رودريغز

192
00:08:17,364 --> 00:08:19,931
مدير كولسون

193
00:08:19,933 --> 00:08:22,534
ماك) لم يستطع أن يكون هنا)
إنه يرسل تحياته

194
00:08:22,536 --> 00:08:24,269
(هذا الجنرال العميد (تالبوت

195
00:08:24,271 --> 00:08:25,504
رئيس وحدة مكافحة التهديدات المتقدمة

196
00:08:25,506 --> 00:08:26,538
...إنه هنا ل

197
00:08:26,540 --> 00:08:28,306
أعلم لما هو هنا.أنا أشاهد الأخبار

198
00:08:28,308 --> 00:08:30,642
وجدنا الآنسة (رودريغز) في كولومبيا

199
00:08:30,644 --> 00:08:33,178
كانت عبارة عن شوكة في حنجرة
، عصابات المخدرات

200
00:08:33,180 --> 00:08:35,313
تستعمل قواها لتنظيف حيها

201
00:08:35,315 --> 00:08:36,548
تقاتل القتال الجيد

202
00:08:36,550 --> 00:08:38,316
، ضعني في لائحتك

203
00:08:38,318 --> 00:08:39,634
.سيكون هتاك ثمن من أحل رأسي

204
00:08:39,635 --> 00:08:40,951
.لا أحد سيعلم بشأنك

205
00:08:45,492 --> 00:08:47,158
...أعتقد أن ذلك يعني-
أعرف ما قالته-

206
00:08:47,160 --> 00:08:48,894
ماهي قدراتها؟

207
00:08:48,896 --> 00:08:52,764
إيلينا، الجنرال يريد
رؤية ما تستطيعين فعله

208
00:08:55,536 --> 00:08:57,736
.في أي وقت

209
00:09:08,015 --> 00:09:09,848
.شكرا لك

210
00:09:09,850 --> 00:09:12,751
إذن...هي سريعة جدا

211
00:09:12,753 --> 00:09:14,252
سريعة، أجل

212
00:09:14,254 --> 00:09:15,720
.كما أنها تستطيع الدفاع عن نفسها

213
00:09:15,722 --> 00:09:17,255
ليس كل اللابشر قادرين على ذلك

214
00:09:17,257 --> 00:09:18,890
معظمهم أناس عاديون

215
00:09:18,892 --> 00:09:20,091
بحياة و عائلات

216
00:09:20,093 --> 00:09:21,993
يريدون أن يتركوا لحالهم فقط

217
00:09:21,995 --> 00:09:23,094
...إذا أجبرتهم على التسجيل

218
00:09:23,096 --> 00:09:26,064
.إنها لائحة محمية
سرية للغاية

219
00:09:26,066 --> 00:09:27,532
...لقد كنت تملك فهرس

220
00:09:27,534 --> 00:09:29,100
لذلك أعلم أنه لاشيء جيد يأتي

221
00:09:29,102 --> 00:09:30,769
 من وضع الناس في لوائح

222
00:09:30,771 --> 00:09:34,272
في الأخير يساء استعمالهم، أو
يقعون في الأيدي الخطأ

223
00:09:34,274 --> 00:09:36,594
عندها أناس بريئون يعانون

224
00:09:44,785 --> 00:09:46,618
إنها ليست مجموعة سيئة، لكننا نحتاج المزيد

225
00:09:46,620 --> 00:09:48,219
التجنيد أصبح أكثر صعوبة

226
00:09:48,221 --> 00:09:50,555
الناس يعتقدون أن اتفاقات
سوكوفيا ستحل كل شيء

227
00:09:50,557 --> 00:09:52,190
اتفاقات سوكوفيا ما هي إلا مهزلة

228
00:09:52,192 --> 00:09:54,225
نحن لسنا في حاجة للتسجيل

229
00:09:54,227 --> 00:09:56,194
نحن في حاجة للإبادة

230
00:09:56,196 --> 00:09:58,730
...لدي مخبر جديد في وحدة مكافحة التهديدات

231
00:09:58,732 --> 00:10:01,199
أعطاني اسم شخص في قائمتهم

232
00:10:01,201 --> 00:10:04,569
سوف تجعل هذا الشخص مثالا

233
00:10:04,571 --> 00:10:07,472
العالم يحتاج أن يعرف أن
اللابشر عبارة عن مرض

234
00:10:07,474 --> 00:10:09,040
.و نحن العلاج الوحيد

235
00:10:24,391 --> 00:10:27,892
دايزي) هل تستمعين؟)

236
00:10:29,262 --> 00:10:32,430
أعلم أنه إذا كانت هناك وسيلة
للدخول إلى هنا، سوف تجدينها

237
00:10:32,432 --> 00:10:35,567
لذلك إذا كنت تستمعين

238
00:10:35,569 --> 00:10:37,636
أنا في حاجة للتحدث معك

239
00:10:37,638 --> 00:10:39,904
أنا أريد رؤيتك

240
00:11:00,460 --> 00:11:02,160
.يمكنك أن تتحرك الآن

241
00:11:05,098 --> 00:11:06,765
لقد وضعت ستارا بأنك نائم

242
00:11:06,767 --> 00:11:09,768
، لذلك إذا تفحص أي شخص شاشة المراقبة
ذلك كل ما سيرونه

243
00:11:09,770 --> 00:11:12,337
يمكننا أن نتحدث بخصوصية

244
00:11:12,339 --> 00:11:15,040
من الجيد رؤيتك

245
00:11:16,476 --> 00:11:18,343
هل أنت بخير؟

246
00:11:18,345 --> 00:11:20,145
أنا بخير

247
00:11:20,147 --> 00:11:22,347
أشعر فقط بقليل من الإستنزاف

248
00:11:22,349 --> 00:11:24,482
ماذا عنك؟ لماذا أنت محبوس؟

249
00:11:26,119 --> 00:11:28,953
بكل صراحة، إنهم لا يثقون بي

250
00:11:30,457 --> 00:11:32,977
يعتقدون أنني فقدت عقلي بخصوصك

251
00:11:34,528 --> 00:11:35,960
حسنا، هل ذلك صحيح؟

252
00:11:35,962 --> 00:11:39,497
أنت تعلمين أنك السبب
الوحيد لمجيئي إلى هنا

253
00:11:39,499 --> 00:11:40,799
وهم يعلمون ذلك، و الآن
...بما أنك ذهبت

254
00:11:40,801 --> 00:11:42,667
.أعطيتك فرصة لتأتي معي

255
00:11:42,669 --> 00:11:44,736
يمكننا أن نكون معا، صحيح
الآن، لكنك قلت لا

256
00:11:44,738 --> 00:11:46,404
قلت لا لعدم غسل دماغي

257
00:11:46,406 --> 00:11:47,972
لا أريد أن أكون معك بتلك الطريقة

258
00:11:47,974 --> 00:11:50,141
هل أبدو لك، كأن دماغي مغسول؟

259
00:11:50,143 --> 00:11:52,677
لا أعلم

260
00:11:52,679 --> 00:11:54,245
...أنا فقط

261
00:11:54,247 --> 00:11:56,981
أريد أن أكون معك

262
00:11:56,983 --> 00:11:59,184
دون (القفير)، و دون شيلد

263
00:11:59,186 --> 00:12:02,187
فقط...نحن الإثنان

264
00:12:02,189 --> 00:12:05,356
وحدنا و بعيدا عن كل شيء

265
00:12:05,358 --> 00:12:08,193
نرى العالم فقط

266
00:12:08,195 --> 00:12:10,361
أنا لا أعلم إذا كان ذلك ممكنا

267
00:12:12,733 --> 00:12:15,934
.احتفظ بتلك الفكرة

268
00:12:15,936 --> 00:12:18,336
سيتوجب علينا أن نتحدث لاحقا
.لديك رفقة

269
00:12:18,338 --> 00:12:20,038
متى يمكننا أن نتحدث ثانية؟

270
00:12:20,040 --> 00:12:21,573
علي أن أذهب...بسرعة، اشتقت لك

271
00:12:21,575 --> 00:12:26,077
عد إلى السرير، و سوف أقوم بقطع
الإرسال خلال ثلاثة، اثنان، واحد

272
00:12:29,282 --> 00:12:31,249
حسنا، حسنا، حسنا

273
00:12:31,251 --> 00:12:33,918
إذا لم يكن المتعصب الذي
حاول قتل حارسي الشخصي

274
00:12:33,920 --> 00:12:35,687
ما الذي يفعله هنا؟

275
00:12:35,689 --> 00:12:37,789
ظننت أن هذه منطقة خالية من البكتيريا

276
00:12:37,791 --> 00:12:40,625
أرى أنكما تتذكران بعضكما

277
00:12:42,863 --> 00:12:44,596
أنت لست سعيدا برؤيتي

278
00:12:44,598 --> 00:12:46,631
لا، لست كذلك

279
00:12:46,633 --> 00:12:49,367
لماذا تتصرف هكذا؟

280
00:12:49,369 --> 00:12:54,105
(أتيت إلى هنا ?قاتل، ?نقذ(دايزي

281
00:12:54,107 --> 00:12:56,274
لانه قتال لا يمكننا الفوز به

282
00:12:56,276 --> 00:12:58,143
ما الذي حصل لك؟

283
00:12:58,145 --> 00:13:00,645
(دايزي)

284
00:13:00,647 --> 00:13:02,947
لقد فقدت روحها لذلك الشيء

285
00:13:02,949 --> 00:13:05,116
لا أريد ما حدث لها

286
00:13:05,118 --> 00:13:09,020
أن يحدث لشخص آخر أكثرث لامره

287
00:13:18,265 --> 00:13:20,732
السيطرة، أيا كان ما تفعله

288
00:13:20,734 --> 00:13:23,294
فذلك...فذلك ليس أسوأ
شيء سيحدث

289
00:13:24,671 --> 00:13:27,338
لا؟-
.لا-

290
00:13:27,340 --> 00:13:28,740
ما هو الأسوأ؟

291
00:13:28,742 --> 00:13:32,510
نهاية العالم

292
00:13:32,512 --> 00:13:34,813
.أيا كان ما يفعله فهو شر خالص

293
00:13:34,815 --> 00:13:36,815
أنا أتحدث عن ما جاء في الإنجيل من شر نهاية الزمان

294
00:13:36,817 --> 00:13:39,851
ألفي سنة من الشر المظلم

295
00:13:39,853 --> 00:13:41,553
أنت تحتاح إلى بيرة

296
00:13:42,656 --> 00:13:44,255
و بعض الإيمان

297
00:13:46,593 --> 00:13:50,528
ألا تتسائلين أبداً إذا
...كانت تلك الكلمة التي نستعملها

298
00:13:50,530 --> 00:13:54,666
بتلك الطريقة يفوز الشر

299
00:13:54,668 --> 00:13:58,002
بتلك الطريقة يفوز الشر

300
00:13:58,004 --> 00:14:04,175
عندما يبدأ الناس الطيبون في...الشك

301
00:14:04,177 --> 00:14:08,479
و يركضون في الجانب المعاكس
، بدل الوقوف و القتال

302
00:14:08,481 --> 00:14:10,114
أنت تراه في كل مكان

303
00:14:10,116 --> 00:14:12,317
في كولومبيا، لدينا قولة

304
00:14:12,319 --> 00:14:18,423
El mal presa a los debiles
porque teme a los fuertes

305
00:14:21,828 --> 00:14:26,030
الشر يفترس الضعيف
لأنه يخاف من القوي

306
00:14:37,077 --> 00:14:38,843
الرجل صاحب القلنسوة السوداء...إنه هو

307
00:14:38,845 --> 00:14:41,012
.نريده حيا

308
00:14:41,014 --> 00:14:43,214
نحتفظ بكل المرح حتى
.نعود إلى القاعدة

309
00:14:46,720 --> 00:14:49,587
لهذا بالضبط نحتاج الإتفاقات

310
00:14:49,589 --> 00:14:50,822
إنها بشأن الحماية

311
00:14:50,824 --> 00:14:52,757
حماية من؟-
حماية الجميع-

312
00:14:52,759 --> 00:14:55,493
الناس غي حاجة للحماية عندما ينطلق أحد
منكم مسعورا ويبدأ في قتل الناس

313
00:14:55,495 --> 00:14:58,162
و بعض منكم في حاجة للحماية
من أنفسهم

314
00:14:58,164 --> 00:14:59,731
ألذالك وضعته في قفص؟

315
00:14:59,733 --> 00:15:01,566
هو تحت العناية الطبية، يا جنرال

316
00:15:01,568 --> 00:15:03,101
.لقد رأيته في الميدان

317
00:15:03,103 --> 00:15:05,570
...لديه مشاكل في التحكم
مشاكل تحكم قاتلة

318
00:15:05,572 --> 00:15:06,571
مشاكل فقط شيلد

319
00:15:06,573 --> 00:15:08,072
هي الوحيدة المؤهله لمساعدته

320
00:15:08,074 --> 00:15:09,841
كيف يعمل هذا التسجيل؟

321
00:15:09,843 --> 00:15:11,910
تضعوننا في لائحة، ماذا بعد؟

322
00:15:11,912 --> 00:15:13,611
بصمات.عينات حمض نووي

323
00:15:13,613 --> 00:15:14,913
و نبدأ تحليلا للقوى

324
00:15:14,915 --> 00:15:16,781
...لتصنيف مستوى التهديد

325
00:15:16,783 --> 00:15:19,017
و يستعمل أيضا لتحديد المخاطر الصحية

326
00:15:19,019 --> 00:15:22,053
جيد، سأتسجل، ضعني في اللائحة

327
00:15:22,055 --> 00:15:23,221
لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة

328
00:15:23,223 --> 00:15:24,622
لا أعتقد أن إبقائي محبوسا

329
00:15:24,624 --> 00:15:25,790
فكرة جيدة أيضا

330
00:15:25,792 --> 00:15:26,791
، أخرجني من هنا بحق الجحيم

331
00:15:26,793 --> 00:15:27,959
وسوف اتسجل

332
00:15:27,961 --> 00:15:29,460
 و أقوم بإخبارك
بكل ما تود معرفته

333
00:15:29,462 --> 00:15:31,863
من مصلحة الجميع أن يبقى
محبوسا هنا في هذا الوقت

334
00:15:31,865 --> 00:15:33,898
ليست مصلحتي

335
00:15:33,900 --> 00:15:35,600
، إذا كنت هنا ضد رغبتك

336
00:15:35,602 --> 00:15:39,704
فما الذي يمنعك من كهربتنا
نحن الإثنان الآن؟

337
00:15:39,706 --> 00:15:41,539
لا شيء على الإطلاق

338
00:15:41,541 --> 00:15:43,775
يمكنني شواء ذلك الشارب
على وجهك

339
00:15:43,777 --> 00:15:45,410
.لكن تلك ليست شيمتي

340
00:15:45,412 --> 00:15:48,212
كما أنني ، لن أستطيع
...الخروج من القاعدة

341
00:15:48,214 --> 00:15:49,454
ليس بدون مساعدة

342
00:15:51,818 --> 00:15:54,252
حسنا، (كولسون) لقد رأيت
الجيد و السيء

343
00:15:54,254 --> 00:15:56,487
الآن أريني البشع

344
00:16:07,334 --> 00:16:09,834
ما ذلك الشيء بحق الجحيم؟

345
00:16:09,836 --> 00:16:11,769
أنت تحتفظ بالوحوش في
قاعدتك الآن؟

346
00:16:11,771 --> 00:16:13,171
تنفس، يا جنرال

347
00:16:13,173 --> 00:16:17,842
لقد كان الدكتور (جارنر) قبل
أن يتحول كلياً

348
00:16:17,844 --> 00:16:20,578
شبيه هالك هذا هو زوجك

349
00:16:20,580 --> 00:16:22,180
لا أهتم إذا كان ذلك الشيء
غاندي) سابقا)

350
00:16:22,182 --> 00:16:24,682
لماذا هو هنا بحق الله؟

351
00:16:24,684 --> 00:16:27,418
يجب أن يكون في مكعب الإحتواء هذا

352
00:16:27,420 --> 00:16:29,454
ربما يثبث على أنه عميل-
عميل؟-

353
00:16:29,456 --> 00:16:31,322
ما لديك هنا بالأسفل

354
00:16:31,324 --> 00:16:33,257
هو عرض وحوش
خارج عن السيطرة يا كولسون

355
00:16:33,259 --> 00:16:35,259
ما هي المفاجآت الأخرى
التي تخبأها من أجلي؟

356
00:16:35,261 --> 00:16:36,294
هذه هي

357
00:16:36,296 --> 00:16:39,030
أردت أبوابا مفتوحة، لقد حصلت عليها

358
00:16:42,135 --> 00:16:44,869
.لينكولن

359
00:16:46,139 --> 00:16:47,672
هل تريد المغادرة حقا؟

360
00:16:47,674 --> 00:16:50,141
فقط إذا كان باستطاعتي رؤيتك

361
00:16:50,143 --> 00:16:52,043
أين هي (دايزي جونسون)؟

362
00:16:52,045 --> 00:16:53,511
إنها في مهمة

363
00:16:55,181 --> 00:16:56,461
في مهمة لصالح من؟

364
00:17:00,053 --> 00:17:03,154
لدي هنا صور من القمر الصناعي
لها و لرجل ميت

365
00:17:03,156 --> 00:17:05,323
يتنقلون في ممر العشاق

366
00:17:05,325 --> 00:17:08,793
في مدينة تحطم بها جسم
غير معروف الليلة الماضية

367
00:17:08,795 --> 00:17:10,228
إذا علمت كل هذا الوقت

368
00:17:10,230 --> 00:17:11,963
لماذا انتظرت حتى هذا الوقت لتريني؟

369
00:17:13,700 --> 00:17:15,867
فيل، أردت أن أرى
إذا كنت ستكذب علي في وجهي

370
00:17:15,869 --> 00:17:18,669
لم يكن لدي خيار

371
00:17:18,671 --> 00:17:19,771
المخاطر كانت عالية

372
00:17:21,474 --> 00:17:23,975
ما الذي تواجهه؟

373
00:17:23,977 --> 00:17:25,243
ما الذي على المحك؟

374
00:17:25,245 --> 00:17:27,211
.العالم كما نعرفه

375
00:17:52,005 --> 00:17:54,605
نهاية الطريق، أيها اللابشري

376
00:17:54,607 --> 00:17:55,973
لا مكان لك لتهرب إليه

377
00:17:59,913 --> 00:18:02,613
أفترض أن هناك دائما الجحيم

378
00:18:12,425 --> 00:18:13,724
حسنا، أنظر لذلك

379
00:18:13,726 --> 00:18:15,293
كلب حام حقيقي

380
00:18:15,295 --> 00:18:17,061
لكن بجدية

381
00:18:17,063 --> 00:18:19,630
من يتبع شخصا غريبا في زقاق مظلم

382
00:18:19,632 --> 00:18:21,099
مرتديا قانع جرو؟

383
00:18:21,101 --> 00:18:22,934
أعني، بأخد المبدأ بعين الإعتبار

384
00:18:22,936 --> 00:18:24,856
لا يمكنني أن أدع هذا ينتهي بصورة جيدة لكم

385
00:18:27,707 --> 00:18:29,707
راحل بهذه السرعة؟

386
00:18:29,709 --> 00:18:30,942
من أنت؟

387
00:18:30,944 --> 00:18:32,305
أنا من دعاكم

388
00:18:34,647 --> 00:18:36,781
ATCU لكن كما ترى، أنا لا أعمل مع

389
00:18:36,783 --> 00:18:38,149
ما الذي أردته منا؟

390
00:18:38,151 --> 00:18:40,885
أريدكم أن تصبحوا ما تكرهونه

391
00:18:53,500 --> 00:18:54,832
الشيطان؟

392
00:18:57,003 --> 00:18:59,003
لا بد أنك تمزح

393
00:18:59,005 --> 00:19:02,306
فنيا، هو ليس الشيطان

394
00:19:02,308 --> 00:19:03,908
لكن العديد من الأساطير عن الشيطان

395
00:19:03,910 --> 00:19:05,810
مستمدة من القفير

396
00:19:05,812 --> 00:19:07,678
و الطوائف التي كانت تعبده كهايدرا

397
00:19:07,680 --> 00:19:11,616
أنت تقول أن شيطانا
(استحوذ على (جرانت وارد

398
00:19:11,618 --> 00:19:12,817
" إنه ليس فيلم" طارد الأرواح الشريرة

399
00:19:12,819 --> 00:19:14,452
لا يوجد شيء شيطاني بشأن القفير

400
00:19:14,454 --> 00:19:15,786
هو لابشري

401
00:19:15,788 --> 00:19:17,655
لابشري مصنوع من عدد لا يحصى

402
00:19:17,657 --> 00:19:18,823
من الطفيليات النانونية

403
00:19:18,825 --> 00:19:20,658
تلك الطفيليات النانونية

404
00:19:20,660 --> 00:19:23,794
تستطيع استهلاك لحم البشر عند الاحتكاك معه

405
00:19:23,796 --> 00:19:26,164
لكن عندما تحتك مع اللابشر

406
00:19:26,166 --> 00:19:28,833
يهجمون على مركز الشهوة
، في الدماغ

407
00:19:28,835 --> 00:19:31,269
و يعطي لضحاياه شهوة
و رغبة

408
00:19:31,271 --> 00:19:33,804
في الإرتباط مع (القفير) و خدمته

409
00:19:33,806 --> 00:19:35,773
إذا هو يسيطر على (دايزي)، صحيح؟

410
00:19:35,775 --> 00:19:36,941
صحيح

411
00:19:36,943 --> 00:19:38,209
لهذا بالضبط

412
00:19:38,211 --> 00:19:40,111
اتفاقات سوكوفيا ولدت

413
00:19:40,113 --> 00:19:42,013
هذا سيناريو مروع

414
00:19:42,015 --> 00:19:44,135
إنها سلاح نووي
في الأيدي الخطأ

415
00:19:48,388 --> 00:19:49,554
كم عدد اللابشر الذين
يتحكم بهم؟

416
00:19:49,556 --> 00:19:51,189
.ليس الكثير

417
00:19:51,191 --> 00:19:54,392
لقد حاول إنشاء واحدين خاصين به
لكننا خربنا ذلك الحفل

418
00:19:54,394 --> 00:19:55,860
أجل فعلنا

419
00:19:55,862 --> 00:20:00,198
لكن، سيدي،ربما في الواقع
هو لديه كل ما يحتاجه

420
00:20:03,503 --> 00:20:06,237
كل الأوراق على الطاولة، د.سيمونز

421
00:20:06,239 --> 00:20:08,372
أريد الجنرال (تالبوت) في نفس
الصفحة مع بقيتنا

422
00:20:08,374 --> 00:20:09,540
لا بأس، حسنا

423
00:20:09,542 --> 00:20:11,343
كنا نحاول
جمع القطع مع بعضها

424
00:20:11,344 --> 00:20:12,910
لتحديد إمكانيات لسيناريوهات
نهاية اللعبة

425
00:20:12,912 --> 00:20:14,579
نعلم أنه أراد دم الكري

426
00:20:14,581 --> 00:20:16,714
ليتمكن من تكرار
تجربة الكري الأصلية

427
00:20:16,716 --> 00:20:19,584
هذا بتحويل بشري إلى لابشري

428
00:20:19,586 --> 00:20:21,018
الكري تم تدميرهم

429
00:20:21,020 --> 00:20:21,886
ماي) و (ماك) تأكدوا من ذلك)

430
00:20:21,888 --> 00:20:22,987
لا يوجد هناك المزيد من دم الكري

431
00:20:22,989 --> 00:20:24,055
أجل، هناك

432
00:20:24,057 --> 00:20:25,990
(أنت تملكه، و كذلك (دايزي

433
00:20:25,992 --> 00:20:27,272
هو يستطيع استعمال دمها

434
00:20:29,829 --> 00:20:31,329
(إذن خد بعضا من دم (دايزي

435
00:20:31,331 --> 00:20:32,430
و اصنع المزيد من هؤلاء

436
00:20:32,432 --> 00:20:34,098
تعلم مدى جنون هذا، صحيح؟

437
00:20:34,100 --> 00:20:36,033
لكن ذلك سيقتلها

438
00:20:36,035 --> 00:20:37,501
هل تعتقدين حقا أنه سيضحي بها

439
00:20:37,503 --> 00:20:39,003
فقط ليصنع قليلا من اللابشر؟

440
00:20:39,005 --> 00:20:42,206
بقواها، معرفتها، إنها تعادل
100.

441
00:20:42,208 --> 00:20:44,041
ماذا لو استطاع صنع ذلك العدد؟

442
00:20:44,043 --> 00:20:46,010
(بما يكفي من دم (دايزي

443
00:20:46,012 --> 00:20:48,613
و كريستالات التريجين التي يملكونها
و الحمض النووي الخاص بالقفير

444
00:20:48,615 --> 00:20:50,281
و عالم يعرف كيف
...ينشط الكوكتيل

445
00:20:50,283 --> 00:20:51,949
يستطيع أن يضعهم جميعا في فيروس واحد

446
00:20:51,951 --> 00:20:54,685
الذي يستطيع أن يحول في لحظة كل بشري

447
00:20:54,687 --> 00:20:57,922
إلى لابشري تحت سيطرته التامة

448
00:21:03,896 --> 00:21:06,030
تحركوا، أيتها الجراء الصغيرة

449
00:21:09,802 --> 00:21:12,570
هؤلاء متطوعون؟

450
00:21:12,572 --> 00:21:14,705
في بعض الأحيان يحتاجون
.تحفيزا إضافيا

451
00:21:14,707 --> 00:21:16,407
افعل ما تشاء بنا

452
00:21:16,409 --> 00:21:18,542
ذلك لا يغير حقيقة أنكم
! كلكم فضائع

453
00:21:20,780 --> 00:21:21,879
إخرس، أيها الواعظ

454
00:21:21,881 --> 00:21:25,316
أنت على وشك أن تنظم إلى التطور

455
00:21:27,720 --> 00:21:30,154
حياتهم كانت مليئة
.بكل هذا الكره

456
00:21:30,156 --> 00:21:32,757
الآن ستجدون السلام معنا

457
00:21:32,759 --> 00:21:34,039
إنهم لا يستحقون ذلك

458
00:21:35,595 --> 00:21:38,229
كل بشري يستحق فرصة
.ليتحرر من سجنه

459
00:21:38,231 --> 00:21:41,465
عتق رقابهم سيكون
هدية لك

460
00:21:43,636 --> 00:21:45,436
ألا زلت واثقا؟

461
00:21:45,438 --> 00:21:48,306
متأكد 100%

462
00:22:14,667 --> 00:22:16,634
.الآن ننتظر

463
00:22:18,638 --> 00:22:21,038
هل دخلت إلى نظام
الحماية الخاص بشيلد؟

464
00:22:21,040 --> 00:22:23,441
لقد دخلت، و وجدت نقطة ضعفهم

465
00:22:23,443 --> 00:22:25,543
جيد، أبقيني على إطلاع

466
00:22:25,545 --> 00:22:27,044
و استريحي من فضلك

467
00:22:29,115 --> 00:22:31,435
.قد نحتاج مزيدا من الدم

468
00:22:40,059 --> 00:22:41,959
حان الوقت، هل أنت مستعد؟

469
00:22:41,961 --> 00:22:43,394
لنفعل هذا

470
00:22:43,396 --> 00:22:45,129
حسنا

471
00:22:45,131 --> 00:22:46,397
، أنا محدودة بما يمكنني أن أفعله

472
00:22:46,399 --> 00:22:48,032
.لذلك هذا يجب أن يكون عملا جماعيا

473
00:22:48,034 --> 00:22:49,633
أولا، علينا إخراجك من هناك

474
00:22:49,635 --> 00:22:51,302
لكن (فيتز) أغلق كل
، الثغرات بعد هروبي

475
00:22:51,304 --> 00:22:52,336
، لذلك لا يمكنني فتح الباب

476
00:22:52,338 --> 00:22:53,637
لكننا نستطيع إخراجك على طريقة (مكاييفر

477
00:22:56,542 --> 00:22:58,175
يمكنني تولي هذا

478
00:22:58,177 --> 00:22:59,510
لا، لا، لا، لا! توقف

479
00:22:59,512 --> 00:23:01,212
قلت (مكايفر) ، لا مشعل الحرائق

480
00:23:01,214 --> 00:23:02,813
كهربته سينشط الإنذرات

481
00:23:02,815 --> 00:23:04,415
علينا أن نفتحه بينما نخدعه

482
00:23:04,417 --> 00:23:06,150
بأنه لا يزال مغلقا
في نفس الوقت

483
00:23:06,152 --> 00:23:09,520
حسنا، لنرى ما لدينا
لنعمل به

484
00:23:09,522 --> 00:23:14,191
...حسنا، سوف تحتاج
موزع الشريط هناك

485
00:23:14,193 --> 00:23:16,427
، و قلم

486
00:23:16,429 --> 00:23:18,396
و صينية طعامك، و
قطعة من تلك المرآة

487
00:23:23,202 --> 00:23:25,336
هل لديك أي فكرة عن كيفية إيقافه؟

488
00:23:25,338 --> 00:23:26,904
أعني، أنت تجعله يبدو خارقا

489
00:23:26,906 --> 00:23:28,873
اهدأ، أيها الجنرال
سوف تحس بالإرهاق

490
00:23:28,875 --> 00:23:30,241
"أهدأ"؟

491
00:23:30,243 --> 00:23:32,176
هذا نوع من أمور نهاية العالم

492
00:23:32,178 --> 00:23:33,711
لا تخبرني بأن أهدأ

493
00:23:33,713 --> 00:23:36,113
.أنا الذي سيخبرك بأن تهدأ

494
00:23:37,049 --> 00:23:38,749
لماذا أنت هادئ، علي أي حال؟

495
00:23:38,751 --> 00:23:41,218
لقد أصبحت معتادا على هذه الأشياء

496
00:23:41,220 --> 00:23:42,753
حسنا، هذا ما تحتاج لفعله

497
00:23:42,755 --> 00:23:44,388
أترى دائرة الليزر في الخلف؟

498
00:23:44,390 --> 00:23:46,190
عليك أن تقاطعها
باستعمال المرآة

499
00:23:46,192 --> 00:23:47,232
.لا تلمس أي شيء آخر

500
00:23:49,295 --> 00:23:50,961
حسنا، أبقها هناك

501
00:23:53,366 --> 00:23:55,299
الآن أدخل ملف الخيوط
من موزع الشريط

502
00:23:55,301 --> 00:23:56,434
.ممتاز

503
00:23:56,436 --> 00:23:58,736
الآن أخرج القلم و
.و احمل صينية الطعام

504
00:23:58,738 --> 00:24:00,771
سوف أتتبعك من خلال
كاميرا المراقبة

505
00:24:00,773 --> 00:24:02,273
عندما يفتح الباب

506
00:24:02,275 --> 00:24:03,607
ستكون لديك ثلاث دقائق
لتصل إلى نقطة الخروج

507
00:24:03,609 --> 00:24:04,608
استعد

508
00:24:04,610 --> 00:24:06,210
ما الغرض من الصينية؟

509
00:24:06,212 --> 00:24:07,378
.هو

510
00:24:10,583 --> 00:24:12,483
الآن قم بأخد وسيلة اتصاله

511
00:24:12,485 --> 00:24:14,418
نحن نستكشف بعض الخيارات

512
00:24:14,420 --> 00:24:18,088
خيارات؟ هذا ما لديك؟

513
00:24:18,090 --> 00:24:20,791
لقد أخبرتني بأن هذا الشيء
قد يقضي على الكوكب بأكمله

514
00:24:20,793 --> 00:24:23,594
...لدي خيار لك
هجوم استباقي

515
00:24:23,596 --> 00:24:25,262
هذا ليس عملا لشيلد

516
00:24:25,264 --> 00:24:27,264
هذا عمل لجيش
الولايات المتحدة

517
00:24:27,266 --> 00:24:29,133
أتريد أن تقوم بذلك؟ تفضل

518
00:24:29,135 --> 00:24:30,801
لكنك ربما تفقدهم
"عند كلمة"شيطان

519
00:24:30,803 --> 00:24:33,084
هل تعتقد أنني غبي؟

520
00:24:34,907 --> 00:24:37,007
لن أخبرهم بالحقيقة

521
00:24:37,009 --> 00:24:38,809
، حتى لو أقنعتهم

522
00:24:38,811 --> 00:24:40,311
خلال الوقت الذي سنتعامل فيه

523
00:24:40,313 --> 00:24:41,863
مع ترددهم و الشريط الأحمر

524
00:24:41,864 --> 00:24:44,065
أيا كان الذي يخطط له القفير
سيكون قد انتهى مسبقا

525
00:24:51,090 --> 00:24:52,656
هل أنا بخير؟

526
00:24:55,161 --> 00:24:57,361
لينكولن)، توقف، (ماي) قادمة)

527
00:24:57,363 --> 00:25:00,331
أين؟ أنا لا أراها

528
00:25:00,333 --> 00:25:02,366
إنها تقترب من التقاطع

529
00:25:02,368 --> 00:25:03,834
ابق في مكانك، سأشتت انتباهها

530
00:25:13,813 --> 00:25:16,180
الآن، (لينكولن)، انطلق الآن

531
00:25:22,622 --> 00:25:25,890
حسنا، أنت بأمان
أكمل إلى نقطة الخروج

532
00:25:25,892 --> 00:25:28,025
لا يجب علينا أن نتصرف
دون معرفة القطعة الأخيرة من الأحجية

533
00:25:28,027 --> 00:25:29,727
القفير و عصابته

534
00:25:29,729 --> 00:25:34,365
سرقوا سابقا شيئا من منشأة وحدة مكافحة
التهديدات المتقدمة في إنديانا

535
00:25:36,168 --> 00:25:37,608
...حتى نكتشف أين ذلك

536
00:25:39,205 --> 00:25:40,638
التصرف دون وجود معلومات

537
00:25:40,640 --> 00:25:41,672
قد يجعل الأمور أسوأ

538
00:25:41,674 --> 00:25:43,707
(ربما يكون ذلك مراد (القفير

539
00:25:43,709 --> 00:25:45,576
لقد كان هو المخلوق
، الوحيد الذي نجى على ذلك الكوكب

540
00:25:45,578 --> 00:25:47,912
و قد نجى لسبب

541
00:25:47,914 --> 00:25:49,179
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

542
00:25:49,181 --> 00:25:51,081
.ثق بنا

543
00:25:54,253 --> 00:25:56,320
اوه، (دايزي) عادت لداخل النظام

544
00:25:56,322 --> 00:25:59,023
لقد تحكمت بنظام
النملة المخربة

545
00:25:59,025 --> 00:26:01,158
و حصلت على دخول إلى غرفة لينكولن

546
00:26:02,428 --> 00:26:04,161
ذلك الفتى ينام كثيرا

547
00:26:04,163 --> 00:26:05,696
...إلا إذا

548
00:26:10,236 --> 00:26:12,236
إنه مجرد تسجيل مضلل

549
00:26:13,706 --> 00:26:15,105
هل أنت بخير، هل أنت بخير

550
00:26:15,107 --> 00:26:16,147
المساعدة في الطريق

551
00:26:18,110 --> 00:26:20,110
أثق بك؟

552
00:26:31,123 --> 00:26:33,257
اوه، يا إلهي

553
00:26:33,259 --> 00:26:35,025
ما الذي فعلته؟

554
00:26:38,798 --> 00:26:41,198
أعتقد أنك طبختهم أكثر، يا دكتور

555
00:26:46,138 --> 00:26:47,404
كيف أثق بك

556
00:26:47,406 --> 00:26:48,472
و أنت لا تستطيع
مراقبة اللابشر الخاصين بك؟

557
00:26:48,474 --> 00:26:49,874
لقد أضعت إثنين منهم

558
00:26:49,875 --> 00:26:51,241
.كان علي تركك في الحانة

559
00:26:51,243 --> 00:26:52,042
ماذا يحدث؟

560
00:26:52,044 --> 00:26:53,310
، المتعصب هرب

561
00:26:53,312 --> 00:26:54,378
و هو يحصل على المساعدة من (دايزي) مغسولة الدماغ

562
00:26:54,380 --> 00:26:55,946
هو لن يذهب لاي مكان

563
00:26:55,948 --> 00:26:57,581
، هذه القاعدة محكمة الإغلاق

564
00:26:57,583 --> 00:26:59,416
و (فيتز) يجمدها باستخدام
برتوكول الإغلاق

565
00:26:59,418 --> 00:27:01,819
...لا تزال هناك طريق
الطريق التي أتيتما منها

566
00:27:01,821 --> 00:27:02,987
لا أحد يعلم بشأنها

567
00:27:02,989 --> 00:27:04,288
 ما  عداك أنت
و أنا، و الجنرال (تالبوت) الآن

568
00:27:04,290 --> 00:27:05,450
هل أنت متأكد؟

569
00:27:06,492 --> 00:27:08,292
إذهبي تفحصيه، و تأكدي من أنه مأمن

570
00:27:08,294 --> 00:27:09,454
تعال معي

571
00:27:10,830 --> 00:27:13,297
أنا آسف (فيل) لكن
علي أن أخبر الرئيس

572
00:27:13,299 --> 00:27:15,299
أعطينا بعض الوقت، سوف نجده

573
00:27:22,141 --> 00:27:23,841
طريق أخرى مسدودة، ما الذي يحدث؟

574
00:27:23,843 --> 00:27:26,276
فيتز)، لقد...أخد السيطرة الكاملة)
على نظام الإغلاق

575
00:27:26,278 --> 00:27:27,578
أنا محبوس هنا؟

576
00:27:27,580 --> 00:27:29,113
استرخي، سوف أخرجك

577
00:27:29,115 --> 00:27:32,016
أجل، آمل أن لا يكون ذلك في كيس جثث

578
00:27:32,018 --> 00:27:34,251
أريد القرص الأزرق في المنفذ سبعة

579
00:27:34,253 --> 00:27:36,453
و القرص الذهبي في المنفذ أربعة

580
00:27:36,455 --> 00:27:37,821
هل تستطيع استعمال يد إضافية؟

581
00:27:37,823 --> 00:27:39,590
ماك، أجل في الواقع أحتاج سبعة

582
00:27:39,592 --> 00:27:40,858
 لكن واحدة تكفي

583
00:27:40,860 --> 00:27:43,300
أحتاج منك أن تضع هذا في المنفذ ثمانية

584
00:27:44,263 --> 00:27:46,697
هل نحن من نهزمها،
أم العكس؟

585
00:27:46,699 --> 00:27:49,033
أعتقد أنه القليل من الإثنين

586
00:27:49,035 --> 00:27:54,338
حسنا، إعادة التشغيل، خلال
ثلاثة...اثنان...واحد

587
00:27:56,509 --> 00:27:57,675
حسنا

588
00:27:57,677 --> 00:27:58,709
ليس هناك طريقة ليخرج من هذه القاعدة

589
00:27:58,711 --> 00:28:00,144
 إلا إذا تعلم الطيران

590
00:28:00,146 --> 00:28:02,546
في الواقع، (دايزي) يمكنها أن تحلق به

591
00:28:02,548 --> 00:28:03,614
إنها ليست قريبة

592
00:28:03,616 --> 00:28:05,315
إذا اخترقت نظام الطائرات

593
00:28:05,317 --> 00:28:06,784
و أعادت برمجتها على الطيار الآلي

594
00:28:06,786 --> 00:28:07,618
تستطيع التحليق به من
أي مكان بالعالم

595
00:28:09,021 --> 00:28:10,721
قضيت الكثير من الوقت
في محاولة إحكام إغلاق القاعدة

596
00:28:10,723 --> 00:28:12,222
و لم أفكر بالطائرات حتى

597
00:28:17,163 --> 00:28:18,796
الدخول غير مسموح

598
00:28:18,798 --> 00:28:21,098
لقد أبعدتنا عن النظام

599
00:28:30,910 --> 00:28:33,711
حسنا، سأتولى ذلك

600
00:28:33,713 --> 00:28:35,145
هناك مشكل

601
00:28:35,147 --> 00:28:36,213
لا أستطيع الدخول إلى
كاميرا السطح

602
00:28:36,215 --> 00:28:37,681
ربما بها مشاكل

603
00:28:37,683 --> 00:28:39,183
.لقد وصلت إلى هذا الحد

604
00:28:39,185 --> 00:28:40,818
لن أتوقف الآن

605
00:28:40,820 --> 00:28:43,140
لن تكون لدي عيون بالأعلى، يا لينكولن
ستعتمد على نفسك

606
00:28:46,425 --> 00:28:48,959
يبدو الأمر جيدا بالنسبة لي

607
00:28:54,400 --> 00:28:56,100
لا أستطيع تركك تذهب،يا شرارة

608
00:28:57,737 --> 00:29:00,871
(دعني أذهب، علي أن أصل إلى (دايزي

609
00:29:00,873 --> 00:29:02,206
أنت تقوم بمهمة غبي

610
00:29:02,208 --> 00:29:03,273
السبب الوحيد لمساعدتها لك

611
00:29:03,275 --> 00:29:04,708
هو أن(القفير) سيجعلك واحدا منهم

612
00:29:04,710 --> 00:29:08,345
ماك)، أنت لا تفهم)
علي أن أذهب

613
00:29:08,347 --> 00:29:10,180
سأمسكك طوال اليوم إذا
توجب علي ذلك

614
00:29:10,182 --> 00:29:12,616
! لا تجعلني أفعل هذا

615
00:29:17,489 --> 00:29:18,388
لينكولن؟ لينكولن، هل أنت هناك؟

616
00:29:18,390 --> 00:29:19,723
ألا زلت هناك؟

617
00:29:19,725 --> 00:29:21,058
ما الذي حصل؟ لقد فقدتك

618
00:29:21,060 --> 00:29:22,526
لم تفقديني،كان مجرد تعقيد صغير

619
00:29:22,528 --> 00:29:23,861
نحن مستعدين للذهاب

620
00:29:23,863 --> 00:29:24,795
حسنا، اركب في واحدة من الطائرات
و سأتكفل بالباقي

621
00:29:28,100 --> 00:29:31,435
لا أعلم...كان يجب أن يفلح

622
00:29:34,874 --> 00:29:37,608
انزعوا قيودكم

623
00:29:42,281 --> 00:29:44,721
هذه جراء مدربة جيدا

624
00:29:46,819 --> 00:29:48,385
أحضروا لي الدكتور رادكليف

625
00:29:48,387 --> 00:29:49,887
انظر، هـ هـ هـ هـ هذا مجرد علم

626
00:29:49,889 --> 00:29:51,588
سيكون علي أن أنظر إلى البيانات

627
00:29:51,590 --> 00:29:53,590
قبل أن أعرف ما
حصل هنا حقا

628
00:29:53,592 --> 00:29:56,560
أعلم...أعلم أن النتائج
غير مرضية

629
00:29:56,562 --> 00:29:58,962
لكن على الأقل لم
يذوبوا كليا هذه المرة

630
00:29:58,964 --> 00:30:00,998
هذا...هذا
تطور ملحوظ

631
00:30:01,000 --> 00:30:02,800
سأكثف جهودي من أجلي الإختبار الثاني

632
00:30:02,802 --> 00:30:04,101
ذلك لن يكون ضروريا

633
00:30:05,337 --> 00:30:07,671
لا تقتلني، أرجوك
.سيفلح الأمر في المرة القادمة

634
00:30:07,673 --> 00:30:09,740
أعدك، إذا لم يفلح، أقتلني عندئد

635
00:30:09,742 --> 00:30:10,974
أعني، بالطبع
...سأترجاك ثانية، لكن

636
00:30:10,976 --> 00:30:12,843
انهض

637
00:30:16,282 --> 00:30:17,781
هذه تفي بالغرض

638
00:30:20,286 --> 00:30:22,686
هل أنت جدي؟

639
00:30:22,688 --> 00:30:25,422
هؤلاء الأوائل هم
فضائع العلم

640
00:30:25,424 --> 00:30:27,591
و انعكاس جد فقير
لمواهبي

641
00:30:27,593 --> 00:30:31,028
إنهم ليسوا فضائع

642
00:30:33,799 --> 00:30:36,500
أنا أتفق مع الدكتور في هذه

643
00:30:36,502 --> 00:30:38,982
أعني أنهم يشبهون فطائر بشعة

644
00:30:40,639 --> 00:30:45,909
...إنهم جزء مني
و من عرق اللابشر

645
00:30:50,716 --> 00:30:52,449
أريدك أن تصنع المزيد

646
00:30:52,451 --> 00:30:54,184
فقط اختبار واحد آخر

647
00:30:54,186 --> 00:30:58,822
...سوف يكون هنالك تطور

648
00:30:58,824 --> 00:31:00,090
المزيد، بالطبع

649
00:31:02,628 --> 00:31:04,528
كم تريد؟

650
00:31:08,234 --> 00:31:10,567
هذه الطائرة رقم ستة مستعدة للإقلاع

651
00:31:10,569 --> 00:31:12,035
علم أيتها الطائرة ستة

652
00:31:12,037 --> 00:31:14,037
سآراك خلال ساعات قليلة

653
00:31:14,039 --> 00:31:16,506
فقط أنا وأتت؟ لا أحد آخر؟

654
00:31:16,508 --> 00:31:20,043
فقط نحن...بعيدا عن الجميع

655
00:31:21,680 --> 00:31:23,413
ماك

656
00:31:26,318 --> 00:31:29,152
بدأت أعتقد بأنني لست
الأنسب لمخاطبة اللابشر

657
00:31:37,663 --> 00:31:39,463
لينكولن؟

658
00:31:41,166 --> 00:31:43,100
(أنت تدير سفينة ضيقة، يا (كولسون

659
00:31:51,710 --> 00:31:53,543
إنه في طريقه

660
00:31:53,545 --> 00:31:55,379
.جيد

661
00:31:55,381 --> 00:31:57,141
سأكون هناك لاحييه
عندما يصل

662
00:32:00,019 --> 00:32:02,419
أعلم أنك تشعرين بالسوء للكذب عليه

663
00:32:02,421 --> 00:32:05,022
لكن عندما ينضم لنا
سوف يتفهم

664
00:32:07,026 --> 00:32:09,393
تعالي

665
00:32:09,395 --> 00:32:11,428
هنااك شيء أريد أن أريك إياه

666
00:32:21,807 --> 00:32:23,340
ما الذي حصل لهم؟

667
00:32:24,710 --> 00:32:26,009
إنهم جزء منا

668
00:32:27,546 --> 00:32:29,313
أبنائنا، حقا

669
00:32:29,315 --> 00:32:31,548
، من لحمنا و دمنا

670
00:32:31,550 --> 00:32:33,030
و سوف نصنع المزيد منهم

671
00:32:34,420 --> 00:32:36,119
لذلك سوف نحتاج المزيد من الدم

672
00:32:38,324 --> 00:32:40,324
كم من الدم؟

673
00:32:40,326 --> 00:32:42,059
كله

674
00:32:44,596 --> 00:32:46,263
دايزي) خارج النظام)

675
00:32:46,265 --> 00:32:47,297
هذه أخبار جيدة

676
00:32:47,299 --> 00:32:48,632
?نني سأقوم بالإتصال بالرئيس

677
00:32:48,634 --> 00:32:50,100
و آمر بأن يقصف ذلك الشيء في السماء

678
00:32:50,102 --> 00:32:51,969
أخشى أنني لن أدعك
تقوم بذلك الإتصال

679
00:32:51,971 --> 00:32:55,439
هل تهددني بعدما تركته
يهرب للتو؟

680
00:32:55,441 --> 00:32:57,140
هو لم يهرب

681
00:33:01,814 --> 00:33:04,147
حسنا، إذا لم يكن هو
في الطائرة التي أقلعت للتو

682
00:33:04,149 --> 00:33:05,248
فمن كان هناك بحق الجحيم؟

683
00:33:05,250 --> 00:33:08,018
أوقات عصيبة، تدابير عصيبة

684
00:33:53,899 --> 00:33:57,134
علمنا أن (دايزي) كانت تستمع و
، و تراقب كل حركاتنا

685
00:33:57,136 --> 00:33:59,236
لذلك لم نستطع إخبار أي أحد

686
00:33:59,238 --> 00:34:01,505
كان عليها أن تصدق أن كل شيء كان حقيقيا

687
00:34:01,507 --> 00:34:02,739
لقد تواصلت معه

688
00:34:02,741 --> 00:34:04,741
بترك رسائل في صينية طعامه

689
00:34:04,743 --> 00:34:07,310
لقد نسيتي التأكيد عن
عدم إيذائه لاصدقائه

690
00:34:07,312 --> 00:34:09,846
آسف، يا ماك

691
00:34:09,848 --> 00:34:11,515
لم يكن لدي خيار آخر

692
00:34:11,517 --> 00:34:12,983
ماك) لم يكن من المفترض أن يكون هناك)

693
00:34:12,985 --> 00:34:15,218
أعذريني على قيامي بعملي

694
00:34:15,220 --> 00:34:17,354
الخطة اعتمدت على استماع (دايزي) لكل شيء

695
00:34:17,356 --> 00:34:18,555
لذلك ستثق بي

696
00:34:18,557 --> 00:34:20,557
و تصدق أنني أردت الخروج حقا

697
00:34:20,559 --> 00:34:21,925
لقد خدعتني

698
00:34:23,095 --> 00:34:25,328
، رغم أنني أردت ذلك
...لم أثق ب(دايزي) أبدا

699
00:34:25,330 --> 00:34:27,564
(لبس تحت سيطرة (القفير

700
00:34:27,566 --> 00:34:30,534
علمت بأنها لن تكون
هي من سيلاقيني

701
00:34:30,536 --> 00:34:31,535
مهما الذي كان ما ستفعله

702
00:34:31,537 --> 00:34:32,702
لكن ماذا عن المخاطر الأخرى؟

703
00:34:32,704 --> 00:34:33,904
لاش قد يقتل دايزي

704
00:34:33,906 --> 00:34:35,005
هل توقفت
و فكرت في ذلك؟

705
00:34:35,007 --> 00:34:37,774
إنها مخاطرة كان علينا أخدها

706
00:34:37,776 --> 00:34:41,211
لكنه حصل على فرصة مرة
من قبل، و تركها تذهب

707
00:34:41,213 --> 00:34:43,253
لا أظن أن قدره بأن يقتلها

708
00:34:43,849 --> 00:34:45,348
من وضعه بالطائرة؟

709
00:34:45,350 --> 00:34:48,685
فعلت ذلك بينما (كولسون) كان
يبقيك مشتت الإنتباه

710
00:34:48,687 --> 00:34:51,121
علمت بشأن هذا؟

711
00:34:51,123 --> 00:34:52,923
أنا أدير سفينة ضيقة

712
00:34:54,259 --> 00:34:58,261
لماذا تعتقد أن (لاش) هذا
يستطيع هزيمة (القفير)؟

713
00:34:58,263 --> 00:35:00,597
ومن الذي يسمي هذه المخلوقات بحق السماء؟

714
00:35:00,599 --> 00:35:04,701
كل بشري متواجد هنا إلا وله سبب
كما يخدم هدفا

715
00:35:15,881 --> 00:35:19,015
(أؤمن أن هدف (لاش) هة قتل (القفير

716
00:35:52,818 --> 00:35:56,186
نحن نتعرض لهجوم...لا أعلم
من طرف نوع من الوحوش...

717
00:35:58,423 --> 00:36:00,857
أنت...لا تفعلي
لقد خسرت الكثير من الدم

718
00:36:00,859 --> 00:36:02,492
ديزى من فضلك

719
00:36:02,494 --> 00:36:04,414
انظري، أنا أنصحك بشدة بعدم فعل هذا

720
00:36:14,339 --> 00:36:16,606
أين هو (جايمس)؟-
يشرب البيرة في مكان ما-

721
00:36:16,608 --> 00:36:19,342
أقترح أن نفعل نفس الشيء، أو على
الأقل...جزء الهروب

722
00:36:22,147 --> 00:36:23,346
ابق بعيدا عنه

723
00:37:02,588 --> 00:37:04,754
الآن أنت حرة

724
00:37:57,876 --> 00:38:01,044
إلى القاعدة، أجب

725
00:38:01,046 --> 00:38:03,313
(هذه العميلة (دايزي جونسون

726
00:38:03,315 --> 00:38:06,249
أنا قادمة للمنزل

727
00:38:06,251 --> 00:38:10,020
أعيد ...أنا قادمة للمنزل

728
00:38:33,312 --> 00:38:35,545
أهلا بعودتك، أيتها العميلة جونسون

729
00:38:40,852 --> 00:38:42,152
من الجيد رؤيتك

730
00:38:46,992 --> 00:38:49,726
لاش) مات وهو يحاول إنقاذي)

731
00:38:51,863 --> 00:38:54,183
هل تمكن من قتل (القفير)؟

732
00:38:55,467 --> 00:38:56,700
خدها إلى الجناح الطبي

733
00:39:03,675 --> 00:39:06,609
ماذا لو كان قدر (لاش) ليس بأن يقتل (القفير)؟

734
00:39:06,611 --> 00:39:09,546
(كان قدره أن ينقذ(دايزي

735
00:39:09,548 --> 00:39:12,082
(ذلك لم يكن (لاش

736
00:39:16,021 --> 00:39:18,154
حضر نقل دم في الحال

737
00:39:18,156 --> 00:39:19,656
ومسح ضوئي كلي للجمجمة

738
00:39:19,658 --> 00:39:22,025
كيف نعلم أن هذا ليس فخا؟

739
00:39:22,027 --> 00:39:24,894
أنها ليست تحت
تعويذة (القفير)؟

740
00:39:24,896 --> 00:39:26,730
سوف نعرف في القريب العاجل

741
00:39:26,732 --> 00:39:31,701
في الوقت الحالي...تحلى ببعض الإيمان

742
00:39:36,041 --> 00:39:38,074
دايزي) حرة من السيطرة تماما)

743
00:39:38,076 --> 00:39:39,709
دماغها عاد إلى طببعته

744
00:39:39,711 --> 00:39:41,811
لكنها تعاني من أعراض الإنسحاب

745
00:39:41,813 --> 00:39:43,313
نتيجة عن السيطرة

746
00:39:43,315 --> 00:39:44,714
سوف يأخد الأمر بعض الوقت

747
00:39:44,716 --> 00:39:46,049
إنها ترتاح الآن

748
00:39:46,051 --> 00:39:47,217
تتعافى من ذلك، ومن فقدان الدم

749
00:39:47,219 --> 00:39:49,152
لكننا نتوقع شفاء كاملا

750
00:39:49,154 --> 00:39:51,588
...لا أحد يدخل إلى هناك حتى أسمح بذلك

751
00:39:51,590 --> 00:39:52,789
لكن هذه هي الأخبار الجيدة

752
00:39:54,826 --> 00:39:56,359
أعرف تلك النظرة

753
00:39:56,361 --> 00:39:57,927
هذا يعني أن هناك أخبارا سيئة أيضا

754
00:39:57,929 --> 00:39:59,529
ما هي؟

755
00:39:59,531 --> 00:40:01,931
دكتور (فيتز)؟

756
00:40:04,669 --> 00:40:07,203
حسنا، هذه محض نظرية

757
00:40:07,205 --> 00:40:10,673
و هناك العديد من
...المتغيرات المجهولة، لكن

758
00:40:10,675 --> 00:40:13,576
بناء على ما اخبرتنا به دايزي
...عن وباء القفير الجديد

759
00:40:13,578 --> 00:40:16,246
نعتقد أننا نعلم ما
يخطط لفعله به

760
00:40:16,248 --> 00:40:19,616
إذا كان يستطيع خلق موجة صدمة قصيرة

761
00:40:19,618 --> 00:40:21,751
عندئذ من المحتمل أن يصيب القفير

762
00:40:21,753 --> 00:40:24,621
نسبة مهمة من العرق البشري

763
00:40:24,623 --> 00:40:27,390
و يحولهم إلى مغسولي دماغ

764
00:40:27,392 --> 00:40:29,592
لابشريين أوائل
...كالذين وصفتهم (دايزي

765
00:40:29,594 --> 00:40:31,928
هذا فقط إذا وجد طريقة لنثره

766
00:40:31,930 --> 00:40:34,611
ارتفاع كافي في الأتموسفير-
أجل-

767
00:40:36,268 --> 00:40:38,168
لديه طريقة

768
00:40:39,571 --> 00:40:42,138
ذلك الشيء الذي سرق من ACTU في إنديانا

769
00:40:42,140 --> 00:40:44,874
...لقد كان رأسا حربيا

770
00:40:44,876 --> 00:40:46,776
رأس حربي شغال بالكامل

771
00:40:59,591 --> 00:41:01,432
إنه مفتوح

772
00:41:13,405 --> 00:41:14,971
هل هذا يعني أنك ترى مستقبلا الآن؟

773
00:41:16,475 --> 00:41:17,974
أو هل هل أحتاج طريقا سريعا للخروج من هنا

774
00:41:20,278 --> 00:41:22,078
دايزي عادت

775
00:41:22,080 --> 00:41:23,513
ذلك شيء جيد، صحيح؟

776
00:41:25,317 --> 00:41:27,784
هل لا زلت تعتقد أنه ليس باستطاعتنا الفوز؟

777
00:41:29,621 --> 00:41:31,254
لا أعلم

778
00:41:31,256 --> 00:41:34,023
لكنني مستعد للوقوف و القتال

779
00:41:34,025 --> 00:41:35,859
أعطيني يديك

780
00:41:38,430 --> 00:41:39,929
أغمض عينيك

781
00:41:39,931 --> 00:41:42,291
لا تفتحهم حتى أغادر

782
00:41:49,341 --> 00:41:52,809
(تحلى بالإيمان، يا (ألفونسو ماكينزي

783
00:41:52,834 --> 00:41:54,834
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>