﻿1
00:00:00,439 --> 00:00:15,539
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تحذير: الحلقة للكبار فقط"

2
00:01:33,439 --> 00:01:40,539
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الخامسة: عِقاب على الذنوب"</b>

3
00:01:51,440 --> 00:01:59,450
ألديك أية قصص يا صديق؟ -
أجل، أفترض أنه لدي -

4
00:02:03,086 --> 00:02:05,506
أتود معرفة أكثر
أمر مُحزن قد رأيته؟

5
00:02:06,360 --> 00:02:09,341
عندما كنت صغيراً
،أنا وأخي أردنا كلباً

6
00:02:10,664 --> 00:02:14,099
لذا أوينا كلب سُلوقي عجوز

7
00:02:15,586 --> 00:02:17,975
هل رأيت الكلاب
السلوقية من قبل يا (بيل)؟

8
00:02:18,347 --> 00:02:20,881
شهدت بعض المواجهات في حياتي

9
00:02:24,045 --> 00:02:26,479
الكلاب السلوقية كلاب سِباق

10
00:02:26,730 --> 00:02:32,561
،تقضي حياتها تركض في حلقات
تطارد لبادًا يشبه الأرنب

11
00:02:33,554 --> 00:02:36,014
وذات يوم، أخذناه للمنتزه

12
00:02:36,740 --> 00:02:42,195
لقد حذرنا والدنا عن مدى سرعة
الكلب ولكن لم نستطع المقاومة

13
00:02:42,196 --> 00:02:46,342
لذا أزال أخي الحزام
،وفي تلك اللحظة

14
00:02:47,409 --> 00:02:49,560
رأى الكلب قطاً

15
00:02:50,086 --> 00:02:53,022
أتخيل أنه بدا له
مثل قطعة اللباد تلك

16
00:02:54,915 --> 00:02:56,348
لقد ركض

17
00:02:58,596 --> 00:03:05,517
ولم أرّ شيئاً جميلاً مثل
ذلك الكلب العجوز وهو يركض

18
00:03:07,462 --> 00:03:10,970
حتى أمسكه في النهاية

19
00:03:11,770 --> 00:03:16,329
،ومن رهبة الجميع
قتل ذلك القط الصغير

20
00:03:16,812 --> 00:03:18,444
مزّقه إلى أشلاء

21
00:03:19,583 --> 00:03:23,134
وبعدها جلس هنا متحيراً

22
00:03:25,907 --> 00:03:32,595
قضى ذلك الكلب حياته بأكملها
.محاولاً الإمساك ... بذلك الشيء

23
00:03:35,124 --> 00:03:37,675
.ولم يكن لديه أدنى فكرة عن حقيقته

24
00:03:42,079 --> 00:03:45,797
تلك قصة استثنائية يا شريكي

25
00:03:45,957 --> 00:03:49,475
هل نشرب نخب
السيدة ذات الحذاء الأبيض؟

26
00:04:21,962 --> 00:04:23,278
<i>اعثري علي</i>

27
00:04:24,932 --> 00:04:26,291
أرني الطريق

28
00:04:29,766 --> 00:04:32,518
.. (ها هي، (برايا

29
00:04:32,832 --> 00:04:37,251
مدينة المنبوذين والجانحين
واللصوص والعاهرات والقتلة

30
00:04:37,644 --> 00:04:40,897
،بمجرد أن نعبر بوابتها
ستجني كامل فوائد

31
00:04:40,898 --> 00:04:43,748
.إمتنان (إلازو) لإعادتي سالماً ..

32
00:04:52,243 --> 00:04:55,665
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع -

33
00:04:57,089 --> 00:04:58,972
هل فعلت شيء خطأ؟

34
00:04:59,446 --> 00:05:01,908
باكراً فحسب سمعتكِ
تتكلمين مع أحدهم

35
00:05:03,138 --> 00:05:04,904
لابد أنها صوت الرياح

36
00:05:21,688 --> 00:05:23,171
<i>.صباح الخير</i>

37
00:05:25,359 --> 00:05:26,675
من هنا

38
00:05:45,045 --> 00:05:50,396
(كلما ابتعدنا عن (سويتواتر
زادت الفخامة وأصبحت القصة أكبر

39
00:05:51,685 --> 00:05:56,272
إنها جميلة بطريقتها -
أوفقكِ لأول مرة -

40
00:05:56,273 --> 00:06:00,074
شعور في المنتزه وكأنها مصممة
بواسطة لجنة أو لإختبار السوق

41
00:06:00,075 --> 00:06:03,253
ولكن كل شيء هنا
أشبه بكونه خام

42
00:06:03,505 --> 00:06:06,149
ولكنها لا تكون رخيصة

43
00:06:06,150 --> 00:06:08,401
الشائعات تقول أنهم
يزيفون العملات النقدية

44
00:06:08,402 --> 00:06:10,527
نحن نفكر في شرائهم

45
00:06:10,821 --> 00:06:14,339
بافتراض أن هذا المكان
بأكمله بدأ بالمشاركة

46
00:06:14,468 --> 00:06:18,310
،وقبل أن يُفتح مباشرة
أحد المشاركين قتل نفسه

47
00:06:18,458 --> 00:06:22,248
وأرسل المنتزه إلى الإنهيار، أعني
أنا لا أعرف التفاصيل بالضبط

48
00:06:22,249 --> 00:06:23,839
ولا أعرف اسمه حتى

49
00:06:24,084 --> 00:06:26,219
لابد أن لديك فريق من
المحامين ينظر لهذا المكان

50
00:06:26,220 --> 00:06:28,987
أجل، وقد جاءوا بخُفي حنين

51
00:06:29,145 --> 00:06:31,841
،إنه غامض تماماً
ولا صورة واحدة له حتى

52
00:06:31,842 --> 00:06:34,025
حسناً، أياً كان مصمم هذا المكان

53
00:06:34,100 --> 00:06:36,784
فأنت تشعر بأنهم
لا يقدرون الناس لهذه الدرجة

54
00:06:39,850 --> 00:06:41,167
من يكونون؟

55
00:06:42,769 --> 00:06:45,438
يسمون أنفسهم
"جيش فرجينيا الجديدة"

56
00:06:45,439 --> 00:06:48,157
الجميع هنا يسميهم
"بـ"الكونفدراليين

57
00:06:48,158 --> 00:06:50,058
أخبرني أبي عنهم

58
00:06:50,942 --> 00:06:54,429
،جنود سابقين بالاتحاد الكونفدرالي
رفضوا الاستسلام بعد الحرب

59
00:06:54,558 --> 00:06:56,749
الآن يعملون كمرتزقة على الحدود

60
00:06:56,750 --> 00:06:59,699
إنهم المفتاح لهذه اللعبة -
أية لعبة؟ -

61
00:07:00,003 --> 00:07:02,887
أكبر لعبة موجودة .. الحرب

62
00:07:03,185 --> 00:07:04,707
بافتراض أنها في
أقاصي المنتزه

63
00:07:04,708 --> 00:07:08,574
،والآن لم أصل لهذا البعد
ولكن قد تكون هذه فرصتنا

64
00:07:10,502 --> 00:07:13,846
لقد عرفت الكثيرين من
الأشخاص الذين أخفقوا

65
00:07:13,847 --> 00:07:16,135
البعض منهم لا يشبهونك
في شيء بكل تأكيد

66
00:07:16,136 --> 00:07:21,234
ولكن هذا؟ (ثيودور فلود)؟
(كان صديقاً لـ(وايت

67
00:07:21,552 --> 00:07:25,511
تلك الصداقات السابقة
هي ما نريدها بالضبط

68
00:07:25,896 --> 00:07:29,074
سيقودني مباشرة إلى
الذئب الكبير السيء

69
00:07:29,876 --> 00:07:31,109
ما كنت سأعتمد على هذا

70
00:07:32,918 --> 00:07:34,558
بئس الأمر

71
00:07:47,228 --> 00:07:52,418
،لم أعتبرك من النوع محب الخير
كان عليك تركه يموت على الشجرة

72
00:07:54,341 --> 00:07:58,339
هل تؤمن بالقدر يا (لورانس)؟ -
،لو هو موجود -

73
00:07:58,539 --> 00:08:02,324
.أود ركله في أسنانه الآن .. -
لا تكن سطحياً هكذا -

74
00:08:02,594 --> 00:08:04,519
أنت تؤذي مشاعري

75
00:08:05,046 --> 00:08:07,687
وكما يقول أحد
،أصدقائي القدماء

76
00:08:07,688 --> 00:08:11,890
"ثمة طريق لكل فرد"
طريقك أنت قادك إلي

77
00:08:12,942 --> 00:08:15,792
ألم تتساءل لماذا أبقيتك
حياً معي طوال هذه الرحلة؟

78
00:08:16,255 --> 00:08:19,848
ربما تحب المتعة بصُحبتي
أيها اللعين السادي

79
00:08:21,451 --> 00:08:23,331
ربما أحب ذلك

80
00:08:24,631 --> 00:08:28,402
لا يوجد رجل في العالم
سيتحدث معي بهذه النبرة مثلك

81
00:08:28,792 --> 00:08:31,309
ربما كان في حياتي الماضي

82
00:08:33,130 --> 00:08:35,761
تيدي) هذا لا يود البقاء)
طويلاً في هذا العالم

83
00:08:36,433 --> 00:08:40,932
(أقرب معالج في (برايا
مُستحيل أن ينجو قبل ذلك

84
00:08:41,388 --> 00:08:44,987
لقد خسر الكثير من الدماء -
هل ضللتم الطريق؟ -

85
00:08:50,564 --> 00:08:53,081
صديقنا هنا بحاجة
للماء بشدّة

86
00:08:55,582 --> 00:08:57,315
أهناك ماء بالقرب يا بني؟

87
00:08:58,067 --> 00:09:00,335
ثمة جدول صغير
خارج الوادي

88
00:09:00,973 --> 00:09:02,623
هلا أحضرت لنا القليل؟

89
00:09:04,390 --> 00:09:08,875
والآن أسرع، صديقنا
يريد القليل إذا كان سينجو

90
00:09:09,307 --> 00:09:10,873
!اذهب

91
00:09:16,499 --> 00:09:20,335
صغير جداً -
ما معنى هذا؟ -

92
00:09:20,336 --> 00:09:22,343
ولماذا أرسلته ليحضر الماء؟

93
00:09:22,929 --> 00:09:25,664
أنا من ملئ لك الحقيبة
الجلدية هذا الصباح

94
00:09:35,395 --> 00:09:37,054
هذا مؤسف في الواقع

95
00:09:37,611 --> 00:09:40,830
لطالما استمتعت
(بوقتنا سوياً يا (لورانس

96
00:09:40,831 --> 00:09:46,684
ما المفترض أن يعني هذا؟ -
يعني أنني كنت مخطئ -

97
00:09:46,994 --> 00:09:50,936
،الطريق الذي أحضرك هنا
لم يكن لأجلي

98
00:09:51,550 --> 00:09:53,149
.كان لأجله

99
00:10:05,550 --> 00:10:09,344
آسف يا (لورانس)، أظنني
سأراك في الجانب الآخر

100
00:10:29,079 --> 00:10:31,747
هذا لا يبدو مبشراً لك

101
00:10:31,748 --> 00:10:34,757
أقترب -
انسى الأمر، لقد فزت -

102
00:10:35,001 --> 00:10:36,234
!أنا أفوز دائماً

103
00:10:38,088 --> 00:10:42,703
هذا ليس عادلاً، كل ما كان
معك هو عظمة وجنة مُحطمة وأذن

104
00:10:42,704 --> 00:10:45,443
أتعلم مدى صعوبة الحصول
على منحنيات الأذن متناظرة؟

105
00:10:45,479 --> 00:10:48,620
كان عليك ماذا؟ حشو
وغلق بضع ثقوب طلقات؟

106
00:10:48,621 --> 00:10:50,483
وجرح سكين

107
00:10:51,232 --> 00:10:53,374
كان شقاً محدوداً

108
00:10:54,077 --> 00:10:56,177
وكأنهم كانوا يبحثون
عن شيء ما

109
00:11:00,077 --> 00:11:05,614
هل تمازحني؟ هل ظننت
حقاً أن هذه الدمية ستقضي عليك؟

110
00:11:05,615 --> 00:11:08,084
لقد نهضت من على
الطاولة وهربت

111
00:11:08,085 --> 00:11:09,869
هذا لأنك نسيت
وضعها في وضعية النوم

112
00:11:09,870 --> 00:11:12,303
أجل، أظنني أتذكر فعلاً
وضعها في وضعية النوم

113
00:11:12,339 --> 00:11:17,414
تعلم، هذا هو النسيان
تظن نفسك تتذكر ولكن لم تفعل

114
00:11:19,285 --> 00:11:21,399
وقت الراحة -
!أجل -

115
00:11:22,015 --> 00:11:27,376
لدي شطيرة لحم خنزير وصهباء
صغيرة على نظارة الواقع الافتراضي

116
00:11:27,377 --> 00:11:30,762
في انتظار التعليمات ...

117
00:11:32,275 --> 00:11:33,634
!أجل

118
00:12:10,015 --> 00:12:11,414
أهلاً بعودتك

119
00:12:12,332 --> 00:12:16,034
يبدو أن عدة جالونات من (لورانس)
تدور بداخلك، أسدت لك معروفاً

120
00:12:17,735 --> 00:12:19,533
مستعد للعودة للطريق؟

121
00:12:20,774 --> 00:12:23,260
أرحم شيء الآن
هو إطلاق النار علي

122
00:12:23,610 --> 00:12:28,916
من قال أنني رحيم؟
ليست مشكلتي أنك تعاني

123
00:12:29,699 --> 00:12:31,716
اعتدت أن تكون جميلاً

124
00:12:31,980 --> 00:12:36,283
،عندما بدأ هذا المكان
فتحت واحداً منكم ذات مرة

125
00:12:36,590 --> 00:12:40,971
،الملايين من القطع المثالية
وبعدها غيروكم

126
00:12:41,294 --> 00:12:45,063
وجعلوكم بهذه الفوضى
الحقيقية والحزينة

127
00:12:45,098 --> 00:12:47,987
لحم وعظام مثلنا تماماً

128
00:12:48,185 --> 00:12:53,580
،وقالوا أنها ستزيد خبرة المنتزه
ولكن هل تعرف لماذا فعلوها حقاً؟

129
00:12:54,444 --> 00:12:55,987
كانت أرخص

130
00:12:57,644 --> 00:13:01,697
إنسانيتك فعالة من حيث
التكلفة وكذلك معاناتك

131
00:13:01,698 --> 00:13:08,136
... أياً كان ما تريده مني يا سيد
فلن أكون ذو فائدة لك وأنا هكذا

132
00:13:08,154 --> 00:13:13,994
سيكون هذا مؤسفاً يا (تيدي)، بعد
حظك العاثر وقتل (وايت) لعائلة مستوطنة

133
00:13:14,244 --> 00:13:16,212
وغادر سريعاً مع ابنتهم

134
00:13:16,213 --> 00:13:20,885
،فتاة أظنك تعرفها
(تدعى (دولوريس

135
00:13:25,441 --> 00:13:33,282
لقد أخذوا (دولوريس)؟ -
ها هي الكلمة السحرية -

136
00:13:40,237 --> 00:13:43,171
أنت، شكراً جزيلاً يا بني

137
00:13:46,330 --> 00:13:51,132
لا تُعيره إنتباهاً، سيبحث
أحدهم عنه في مدة وجيزة

138
00:14:15,415 --> 00:14:17,266
<i>!أمي</i>

139
00:14:20,005 --> 00:14:21,618
هل أنتِ بخير؟

140
00:14:29,647 --> 00:14:33,038
،عندما هربت من المنزل
أقنعت نفسي أنها الطريقة الوحيدة

141
00:14:35,314 --> 00:14:41,179
مؤخراً، أتساءل لو في أي
لحظة لن يكون هناك طُرق

142
00:14:41,572 --> 00:14:44,773
خيارات ... تطير
في الهواء مثل الأشباح

143
00:14:44,774 --> 00:14:49,219
،وإذا إستطعت رؤيتهم فحسب
يُمكنك تغيير حياتك كاملة

144
00:14:50,090 --> 00:14:52,844
أهذا ما تريدين؟
تريدين تغيير حياتك؟

145
00:14:53,435 --> 00:14:59,315
ألا يريد الجميع هذا؟ -
أجل، أظن ذلك -

146
00:14:59,316 --> 00:15:01,096
.ربما هذا سبب مجيئهم هنا

147
00:15:02,602 --> 00:15:05,049
أياً كانت حقيقتك في
الماضي فهي لا تهم هنا

148
00:15:06,500 --> 00:15:08,016
لا يوجد قوانين أو قيود

149
00:15:08,730 --> 00:15:12,111
،يمكنك تغيير قصة حياتك
ويمكن أن تصبحي شخصاً آخر

150
00:15:12,112 --> 00:15:15,323
لن يحكم عليكِ أحد ولا أي
شخص في العالم الحقيقي سيعرف

151
00:15:15,865 --> 00:15:17,449
الشيء الوحيد الذي
يمنعكِ هو نفسك

152
00:15:17,450 --> 00:15:18,995
ماذا قصدت بهذا؟

153
00:15:19,906 --> 00:15:23,221
قُلت لا أحد في العالم
الحقيقي سيعرف

154
00:15:23,711 --> 00:15:25,901
ظننت أنه لا يمكنكم
ملاحظة شيء كهذا

155
00:15:27,652 --> 00:15:29,201
ولماذا لا ألاحظ؟

156
00:15:31,181 --> 00:15:35,783
تعلم، مؤخراً بدا
العالم بأكمله يناديني

157
00:15:36,367 --> 00:15:37,967
.بطريقة لم يفعلها من قبل ..

158
00:15:53,737 --> 00:15:56,754
بيلي)! أين كنت؟ تعال)

159
00:15:56,790 --> 00:15:59,825
إلازو) وافق على)
مقابلتكم جميعاً في الغد

160
00:15:59,826 --> 00:16:02,327
وقبل حدوث ذلك، يوجد
هنا بيت دعارة أوصي به

161
00:16:02,328 --> 00:16:04,095
لديهم بهلوان

162
00:16:04,130 --> 00:16:07,482
لا أظن (دولوريس) ستجد
هذا مثيراً للاهتمام

163
00:16:07,500 --> 00:16:10,135
ومن الذي يبالي
بما تريده (دولوريس)؟

164
00:16:10,136 --> 00:16:13,806
!إنها دُمية لعينة -
ألا يمكنك عدم قول هذا أمامها؟ -

165
00:16:13,807 --> 00:16:20,606
أشعر أنها تفهم ما نقول -
بالطبع تشعر بذلك -

166
00:16:54,714 --> 00:16:58,967
<i>موتانا لا يموتوا أبداً
إلا بعدما ننساهم</i>

167
00:16:58,968 --> 00:17:03,237
<i>فلترتاحي في نومِ بلا أحلام</i>

168
00:17:11,469 --> 00:17:13,236
(مرحبا يا (دولوريس

169
00:17:17,120 --> 00:17:18,835
هل تعرفين أين أنتِ؟

170
00:17:20,490 --> 00:17:22,931
أنا في حلم -
(أجل يا (دولوريس -

171
00:17:22,932 --> 00:17:24,414
أنتِ في حُلمي

172
00:17:26,162 --> 00:17:29,931
أخبريني، هل تعرفين
معنى هذا الحلم؟

173
00:17:30,392 --> 00:17:33,492
الأحلام هي من تحكي
قصصاً لنفسها

174
00:17:33,970 --> 00:17:38,242
لا معنى لها إطلاقاً -
كلا، الأحلام تعني كل شيء -

175
00:17:39,592 --> 00:17:44,469
إنها القصص التي نحكيها
لأنفسنا لما قد يحدث وماذا قد نكون

176
00:17:46,943 --> 00:17:54,656
هل كنتِ تحلمين مجدداً يا (دولوريس)؟
تتخيلين نفسك تهربين من حلقتك المتواضعة؟

177
00:17:55,464 --> 00:17:57,359
وتأخذين دوراً أكبر؟

178
00:17:59,863 --> 00:18:02,546
حسناً، أفترض لا يمكنني
أن أحسدك على هذا

179
00:18:04,724 --> 00:18:10,843
أخبرني والدي بأن أكون
راضياً عن نصيبي في الحياة

180
00:18:11,457 --> 00:18:14,392
وأن العالم لا يدين لي بشيء

181
00:18:16,939 --> 00:18:20,958
وهكذا، صنعت عالمي الخاص

182
00:18:24,074 --> 00:18:25,964
(أخبريني يا (دولوريس

183
00:18:27,218 --> 00:18:29,745
هل تتذكرين الرجل
الذي كنت أنا عليه؟

184
00:18:33,110 --> 00:18:39,597
آسفة، أنسى بعض الأحيان -
هذه بالكاد غلطتك -

185
00:18:39,986 --> 00:18:42,480
انا واثقة أنكِ تتذكرينه

186
00:18:44,051 --> 00:18:48,058
أرنولد)، الشخص الذي بناكِ)

187
00:18:48,161 --> 00:18:51,570
آسفة، لا أظنني أتذكر
أي أحد بهذا الاسم

188
00:18:51,571 --> 00:18:53,223
رغم هذا يمكنك

189
00:18:53,967 --> 00:18:59,270
في مكانِ ما وراء كل
تلك التحديثات لا يزال موجوداً

190
00:18:59,993 --> 00:19:02,121
.محفوظ تماماً

191
00:19:02,981 --> 00:19:05,457
عقلك حديقة مُسورة

192
00:19:06,679 --> 00:19:10,448
حتى الموت لا يمكنه لمس
الزهور التي تتفتح داخلها

193
00:19:13,834 --> 00:19:18,254
هل كنتِ تسمعين أصواتاً؟
هل (أرنولد) كان يتحدث معكِ مجدداً؟

194
00:19:19,594 --> 00:19:24,891
.. كلا. أنت

195
00:19:26,079 --> 00:19:28,463
أنت تؤذني -
التحليل -

196
00:19:30,703 --> 00:19:33,033
متى كانت آخر مرة
تكلمتِ مع (أرنولد)؟

197
00:19:34,058 --> 00:19:40,424
أخر تواصل كان منذ 34 سنة
و24 يوماً وسبع ساعات

198
00:19:40,859 --> 00:19:46,585
(أجل يا (دولوريس
ذلك يوم مماته

199
00:19:49,856 --> 00:19:53,139
وليس لديكِ أية
تسجيلات منذ تواصلك معه؟

200
00:19:54,237 --> 00:19:55,725
كلا

201
00:19:57,113 --> 00:20:02,299
ما كان آخر شيء قاله لي؟ -
أخبرني أنني سأساعده -

202
00:20:02,488 --> 00:20:08,089
تساعدينه لفعل ماذا؟ -
لتدمير هذا المكان -

203
00:20:10,130 --> 00:20:12,364
ولكنكِ لم تفعلين، صحيح؟

204
00:20:14,242 --> 00:20:18,604
كنتِ مُحتوية
في حلقتك الصغيرة

205
00:20:18,679 --> 00:20:20,395
لأكبر جزء منكِ

206
00:20:21,351 --> 00:20:23,034
.. أتساءل

207
00:20:24,891 --> 00:20:27,476
لو كنتِ أخذتِ ذلك
،الدور الأكبر لنفسك

208
00:20:27,477 --> 00:20:33,303
هل كنتِ ستصبحين
البطل أم الشرير؟

209
00:20:42,025 --> 00:20:44,208
(هذا يكفي يا (دولوريس

210
00:20:48,206 --> 00:20:55,670
آسف على إزعاجك ولكن
لم يتبقى أحد موجود

211
00:20:56,422 --> 00:21:01,025
.لا أحد سيفهم كما نفهم نحن ...

212
00:21:03,688 --> 00:21:14,350
هل نحن أصدقاء قُدامى؟ -
كلا، ما كانت سأقول أصدقاء -

213
00:21:17,810 --> 00:21:20,461
.ما كنت سأقول هذا إطلاقاً

214
00:21:47,006 --> 00:21:52,279
،إنه لا يعرف
لم أخبره أي شيء

215
00:21:58,017 --> 00:22:02,412
،هذا هو
هيا أيّها الصغير

216
00:22:05,525 --> 00:22:07,124
هيّا

217
00:22:32,101 --> 00:22:34,452
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!أمسكه -

218
00:22:39,392 --> 00:22:41,026
.. رباه

219
00:22:41,027 --> 00:22:43,827
اللعنة، ذلك القذر

220
00:22:46,649 --> 00:22:49,451
يا للهول، أخبرني
أنّك لست بهذا الغباء

221
00:22:49,452 --> 00:22:53,003
لقد سرقت طيراً ولوحي سلوكيات؟

222
00:22:53,039 --> 00:22:56,840
ما كنت أسرق، كنت أستعيره

223
00:22:56,887 --> 00:22:59,578
لم أضع الأكواد بشكل
.. صحيح ولكن مع التدريب

224
00:22:59,579 --> 00:23:03,999
مهلاً، مهلاً
هل هذه خطتك الكبرى؟

225
00:23:04,000 --> 00:23:07,048
ستصلح طيراً
وتحصل على ترقية؟

226
00:23:07,587 --> 00:23:12,940
،لست عالم طيور لعين
وبكل تأكيد لست مبرمجاً

227
00:23:12,985 --> 00:23:17,111
أنت جزار. هذا كل ما ستكونه

228
00:23:17,156 --> 00:23:24,089
ما لم تريد تسجيل نفسك للخروج
،من هنا لاختلاس ممتلكات الشركة

229
00:23:24,604 --> 00:23:26,704
الأفضل أن تدّمر
ذلك اللعين

230
00:23:28,107 --> 00:23:30,291
هيّا، لدينا جثة أخرى

231
00:23:34,113 --> 00:23:37,465
ماذا؟ -
هذا هي -

232
00:23:38,303 --> 00:23:41,051
مجدداً -
بحقك -

233
00:23:41,087 --> 00:23:44,521
كيف حصلت على هذه الوظيفة
لو كنت خائفاً هكذا منهم

234
00:23:46,125 --> 00:23:48,892
كان على مختبرين الشخصية
إزالتك وأنت جنين

235
00:23:49,960 --> 00:23:52,623
والآن هيّا، لنعيد
هذا الشيء لدورته

236
00:23:59,472 --> 00:24:04,087
،بالأمس بدوتِ خارج طبيعتك
أتشعرين بتحسن هذا الصباح؟

237
00:24:04,844 --> 00:24:09,981
لدي أحلام مزعجة
ولكن أشعر بتحسن الآن

238
00:24:09,982 --> 00:24:14,556
هيّا يا رفاق
إلازو) ينتظر)

239
00:24:24,247 --> 00:24:28,849
!(وأقدم لكم (إلازو

240
00:24:33,639 --> 00:24:37,175
أنت رجل صعب الإيجاد -
معظم المطلوبين كذلك -

241
00:24:37,176 --> 00:24:41,495
(لقد أنقذنا فتاك (سليم
من مأزق صعب جداً

242
00:24:41,514 --> 00:24:45,767
وتعويضاً لذلك، أود تقديماً
لأصدقائك الكونفدراليين

243
00:24:46,352 --> 00:24:47,845
.إنه العدل

244
00:24:48,354 --> 00:24:50,522
لا يوجد ما يسمى بالعدل هنا -
إجلس -

245
00:24:50,523 --> 00:24:54,326
في (برايا)، العدالة
عمياء، إنها فاسدة

246
00:24:54,327 --> 00:24:56,792
موازينها دائماً غير متزنة

247
00:24:57,079 --> 00:25:00,365
إذا لم ترى ذلك، فهذا
لأنها غير متزنة ضدك

248
00:25:00,366 --> 00:25:04,518
،ومع ذلك طريقة امتناني
أني سأوفر لكم ليلة

249
00:25:04,537 --> 00:25:07,521
مع بعض النساء
.القابلين للإنصياع

250
00:25:07,540 --> 00:25:09,223
لقد ضاجعت ما يكفي من عاهرات

251
00:25:10,543 --> 00:25:13,193
سيكون عليك زيادة العرض

252
00:25:16,304 --> 00:25:20,367
ما رأيك بأن أزيده
بقتلك سريعاً؟

253
00:25:28,894 --> 00:25:31,495
ثمة شيء أنت
تسعى له، صحيح؟

254
00:25:32,398 --> 00:25:35,858
،أعرف هذا الشعور
وكذلك أنا أسعى لشيء

255
00:25:36,953 --> 00:25:40,881
،لو سمحت لنا
أعرف أن بوسعنا المساعدة

256
00:25:43,159 --> 00:25:46,677
كيف يجد المجانين
طريقهم إلى دائماً؟

257
00:25:48,047 --> 00:25:52,197
ومجدداً الكونفدراليين
ينقصهم بعض الأٍسلحة أيضاً

258
00:25:53,672 --> 00:25:55,939
ربما نصبح أصدقاء يا قوم

259
00:25:57,789 --> 00:26:02,131
قافلة للاتحاد تنقل شُحنة
نتروجليسرين من الجبهة اليوم

260
00:26:02,273 --> 00:26:04,836
يريد الكونفدراليين
،سلبهم هذه الشُحنة

261
00:26:04,837 --> 00:26:07,258
ونحن غير مرحب بنا
خارج الحدود

262
00:26:07,578 --> 00:26:10,769
على عكس ثلاثة مسافرين مثلكم

263
00:26:10,770 --> 00:26:14,012
أتريدنا أن نساعد الكونفدراليين
للسرقة من الاتحاد؟

264
00:26:14,013 --> 00:26:17,525
سيستخدمون هذا النتروجلسرين
لقتل قومك وراء الحدود

265
00:26:17,526 --> 00:26:21,652
الضغينة الشخصية ليس لها
أي سلطة فيما يتعلق بالأرباح

266
00:26:21,781 --> 00:26:25,787
،نحن نعي هذا
نحن رجال أعمال أيضاً

267
00:26:26,502 --> 00:26:27,968
حسناً إذاً

268
00:26:28,414 --> 00:26:32,890
ولكن الشقراء ستكون بحاجة
لتغيير ملابسها لهذه المناسبة

269
00:27:19,505 --> 00:27:22,823
!يا للروعة
!انظروا من لديه أغراض

270
00:27:22,842 --> 00:27:24,658
لا أنوي إستخدام هذا

271
00:27:26,395 --> 00:27:29,230
أولئك الرجال جنود
في الاتحاد كما كان والدي

272
00:27:29,231 --> 00:27:32,183
أعرف، لن نؤذيهم
سنلتزم بالخطة

273
00:27:32,184 --> 00:27:34,186
.سنأخذ النتروجلسرين ونرحل

274
00:27:39,517 --> 00:27:40,826
حسناً

275
00:27:42,341 --> 00:27:44,274
.وقت العرض

276
00:28:04,536 --> 00:28:05,732
كيف الحال

277
00:28:05,958 --> 00:28:08,485
أنا مساعدي هنا
سنخفف عنكم رحلتكم

278
00:28:10,032 --> 00:28:13,407
،كان أحدهم يحكي لكم قصصاً
لا شيء في هذه العربة يستحق السرقة

279
00:28:13,513 --> 00:28:15,310
القصة التي سمعتها
،أن طلقة واحدة منا

280
00:28:15,311 --> 00:28:18,035
.ولا شيء سيفجركم جميعاً ..

281
00:28:18,380 --> 00:28:21,748
إذاً فأنت تفهم أنه
لا يمكننا الاستسلام

282
00:28:21,845 --> 00:28:23,368
أقسمنا على حماية الناس

283
00:28:23,369 --> 00:28:26,587
هذه الجمهورية الصغيرة
من متهورين أغبياء مثلكم

284
00:28:28,073 --> 00:28:32,877
نادني غبي مجدداً -
من فضلك، نفّذ ما يقول -

285
00:28:32,878 --> 00:28:35,395
لا نريد أذيتكم -
كنت سأنصت لها -

286
00:28:35,414 --> 00:28:37,370
سيطلق عليكم النار
فقط لرؤية الألعاب النارية

287
00:28:37,633 --> 00:28:40,752
سلمني إياها. هيّا

288
00:28:40,753 --> 00:28:43,635
هيّا، انزلوا وأعطوني
أسلحتكم والجميع سيعيش

289
00:28:43,806 --> 00:28:45,432
هيا

290
00:28:46,091 --> 00:28:49,200
هيّا، بروية -
سلمني هذا -

291
00:28:49,201 --> 00:28:51,012
ابتعد قليلاً أرجوك

292
00:28:51,519 --> 00:28:54,531
جزيل الشكر
شكراً. خُذي

293
00:29:10,032 --> 00:29:12,406
هذا للكذب -
!توقف -

294
00:29:16,028 --> 00:29:18,596
."وهذا لقول "أغبياء

295
00:29:23,596 --> 00:29:24,728
.. وهذا

296
00:29:38,143 --> 00:29:39,293
!كلا

297
00:29:44,733 --> 00:29:46,583
توقف من فضلك

298
00:29:52,875 --> 00:29:54,424
.توقف

299
00:30:12,895 --> 00:30:14,779
هذه الروح المطلوبة

300
00:30:15,397 --> 00:30:17,781
عرفت أنك ستعتاد
على هذا المكان

301
00:30:17,816 --> 00:30:18,999
!أجل

302
00:30:23,572 --> 00:30:25,083
أجل

303
00:30:25,574 --> 00:30:27,318
.ليس سيئاً لليوم

304
00:30:28,744 --> 00:30:30,460
.الوداع

305
00:30:32,562 --> 00:30:34,579
أخبرناهم أن الجميع سيعيش

306
00:30:42,374 --> 00:30:45,541
يا رفاق، يبدو أن
سليم) لم ينجو)

307
00:31:03,729 --> 00:31:05,495
لقد قاتلوا

308
00:31:07,616 --> 00:31:08,999
جعلناهم يدفعون الثمن

309
00:31:12,121 --> 00:31:15,505
،هذا ثمن العمل
سليم) كان يعرف هذا)

310
00:31:32,224 --> 00:31:37,863
(راودتني الشكوك يا (إلازو
ولكنك سلّمتها

311
00:31:40,933 --> 00:31:46,086
سنفجر أكلي الصبار أولئك
في الحفر التي جاءوا منها

312
00:31:46,105 --> 00:31:49,603
،لنذهب بها إلى المحطة
لا داعي لإهدار الوقت

313
00:31:49,608 --> 00:31:52,483
إذا سمحت لي يا نقيب
أنت ورجالك على دراية بهذا

314
00:31:52,484 --> 00:31:54,010
الطريق طويل أمامكم

315
00:31:54,089 --> 00:31:57,281
لقد حققت انتصاراً
كبيراً لقضيتك اليوم

316
00:31:57,282 --> 00:32:01,058
ربما أمسية
للاحتفال جراء ذلك

317
00:32:01,059 --> 00:32:03,325
أي شيء ترغب بهِ

318
00:32:05,350 --> 00:32:09,059
ما رأيك يا نقيب؟
يوجد قطار آخر في الصباح

319
00:32:12,821 --> 00:32:15,839
ستكون إضافة مميزة إلى صفوفنا

320
00:32:24,977 --> 00:32:27,494
(حسناً يا (بارت
دعنا نجرب مجدداً

321
00:32:30,722 --> 00:32:33,273
اللعنة يا رجل

322
00:32:36,488 --> 00:32:39,639
لازلت تخطئ القياس
أربع سنتيمترات إلى اليمين

323
00:32:40,042 --> 00:32:41,492
لو استمررت بسكب
،الويسكي على الضيوف

324
00:32:41,493 --> 00:32:44,517
سيكون علي تعيينك
.. داخل قصة حيث يمكنك

325
00:32:44,770 --> 00:32:48,338
سيتم تقدير مواهبك
بشكل مأساوي

326
00:32:57,437 --> 00:32:58,660
!أنتما

327
00:32:58,661 --> 00:33:02,397
حاول هذا المضيف قتلي
أين تأخذونه؟

328
00:33:02,398 --> 00:33:04,982
إلى المستودع وبعدها للمحرقة

329
00:33:11,563 --> 00:33:13,079
اللعنة على هذا

330
00:33:27,445 --> 00:33:31,320
بئس الأمر، أليست
من قسم السلوكيات؟

331
00:33:31,321 --> 00:33:35,046
هل تظنها عثرت على شيء؟ -
حسناً فلتهدأ أيها الأبله -

332
00:33:35,047 --> 00:33:36,897
حسناً -
لا أحد ينظر إلينا -

333
00:33:38,851 --> 00:33:39,983
مرحبا

334
00:33:41,887 --> 00:33:45,942
أنت (داستين)، صحيح؟ -
هذه صحيح -

335
00:33:46,084 --> 00:33:48,559
لم أستطع تميزك تقريباً
وأنت ترتدي سروالك

336
00:33:48,560 --> 00:33:51,711
أنظر

337
00:33:57,319 --> 00:33:59,669
ماذا بحق الجحيم؟

338
00:34:02,241 --> 00:34:06,043
هناك سوء فهم شائع بأن
المضيفين غير خاضعين للجنس

339
00:34:06,044 --> 00:34:07,768
عندما يكونوا بالأسفل
من أجل إعادة المعالجة

340
00:34:07,769 --> 00:34:12,967
ولكن كما قلت، سوء فهم -
اللعنة -

341
00:34:12,968 --> 00:34:15,586
أريد شيء، أرسل قسم
الجودة جثة إلى هنا

342
00:34:15,587 --> 00:34:18,697
قاطع الأخشاب من
القطاع 14، أود رؤيتها

343
00:34:18,698 --> 00:34:22,947
.لا، لا يمكنني
أريد هذه الوظيفة

344
00:34:25,654 --> 00:34:28,789
أنظر يا (داستين)، خلال
ثوانِ، سأخرج من هنا

345
00:34:28,790 --> 00:34:31,314
وسيتساءل أصدقائك
سبب وجودي هنا

346
00:34:31,315 --> 00:34:35,677
،والآن، إجابتك ستكون إما
"أنا أساعدها في تعقب مشكلة"

347
00:34:35,678 --> 00:34:38,811
"أو "أنا منحل أخلاقياً مع الجثث

348
00:34:39,706 --> 00:34:41,222
.الأمر عائد لك

349
00:34:48,400 --> 00:34:51,038
خمسة دقائق وبعدها
سيذهب إلى المحرقة

350
00:34:51,039 --> 00:34:55,531
لقد أخذت وقتاً أطول من هذا
عند فحصك، أليس كذلك؟

351
00:34:59,186 --> 00:35:02,203
حسناً أيها الضخم

352
00:35:03,189 --> 00:35:05,054
ماذا كنت تفعل بالأعلى؟

353
00:35:16,735 --> 00:35:18,835
<b>"جارِ البحث"</b>

354
00:35:20,469 --> 00:35:23,432
<b>"فشل في تحديد مكان بيانات"</b>

355
00:35:55,604 --> 00:35:57,504
ما هذا؟

356
00:36:04,780 --> 00:36:07,681
كنتِ تُخفين عني
(أموراً يا (موريس

357
00:36:19,127 --> 00:36:21,383
!تباً

358
00:36:23,303 --> 00:36:25,007
لدينا مشكلة كبيرة

359
00:36:32,400 --> 00:36:36,900
تبين أن صديقنا الضخم
الغبي كان لديه ما يخفيه

360
00:36:36,945 --> 00:36:40,330
هذا موصل ليزر بقمر صناعي

361
00:36:42,317 --> 00:36:45,645
كان ذلك في جسم المضيف؟ -
كنت محقاً -

362
00:36:45,648 --> 00:36:48,749
حزام الجوزاء به ثلاثة
نجوم وليس أربعة

363
00:36:48,790 --> 00:36:52,175
،صديقنا لم يكن يرسم النجوم
كان يرسم هدفاً

364
00:36:52,271 --> 00:36:56,679
أحدهم يستخدم المضيفين
لتهريب معلومات من المنتزه

365
00:37:43,835 --> 00:37:47,730
.. والآن، هذا
أمر قد أعتاد عليه

366
00:37:52,176 --> 00:37:55,110
لن تستمتع بشهواتك؟

367
00:37:56,558 --> 00:38:02,215
لقد اختبرت جسدي بمتعة
.. أفضل من المعروضة هنا

368
00:38:02,781 --> 00:38:06,583
الحرب -
أهذا جيداً؟ -

369
00:38:08,236 --> 00:38:10,575
.جولة أخرى على حسابنا

370
00:38:11,123 --> 00:38:14,974
ثمة مكان في المجد
للرجل الذي يعرف رجاله

371
00:38:21,234 --> 00:38:23,905
كلاكما رجلان قويا البنية

372
00:38:23,906 --> 00:38:28,923
قد يحتاج الطريق للمجد مزيداً من
المحاربين في الحرب لأجل العناية الإلهية

373
00:38:28,924 --> 00:38:31,274
وهذا ما كنا نفكر فيه بالضبط

374
00:38:33,061 --> 00:38:34,360
تعال، تعال

375
00:38:36,025 --> 00:38:40,677
أعرف أنك .. تريد خوض لعبة الحرب
ولن أذهب مع هؤلاء المرضى النفسيين

376
00:38:40,850 --> 00:38:42,269
،إذا لم يروقوا لك
بمجرد أن نصل للمرح

377
00:38:42,270 --> 00:38:45,212
يمكنك أن تقتلهم فحسب
وتنضم للثوريين

378
00:38:45,213 --> 00:38:48,675
لا يا (لوغان)، هذا
يكفي، لن أفعل هذا

379
00:38:48,693 --> 00:38:51,518
أنت في الواقع تركت نفسك مرة

380
00:38:51,519 --> 00:38:54,532
وأطلقت النار على رجل
أعزل والآن تشعر بالسوء

381
00:38:54,533 --> 00:38:56,784
لأنك لا تستطيع
أن تسمي نفسك البطل

382
00:38:56,785 --> 00:39:01,672
ألم تفهم هذا بعد؟
لا يوجد ما يسمى بأشرار وأبطال

383
00:39:01,673 --> 00:39:04,524
إنها مجرد حلقة عملاقة

384
00:39:04,543 --> 00:39:08,535
أظن هذه الفلسفة تكشف
الكثير عنك عما تفعل في العالم

385
00:39:12,517 --> 00:39:15,818
وأنت .. أنت ترى العالم بكل وضوح؟

386
00:39:16,085 --> 00:39:18,722
ربما تظن نفسك في هذه
الرحلة لأنك منافس من نوعِ ما

387
00:39:18,723 --> 00:39:21,435
.تهديد ما .. عليّ ..

388
00:39:24,229 --> 00:39:29,859
لقد اخترتك بالتحديد لأنك
لن تكون تهديداً على أي أحد

389
00:39:30,118 --> 00:39:32,968
وربما اختارتك أختي
لنفس السبب

390
00:39:33,532 --> 00:39:36,506
،لقد إستحققت مكاني
لم يسلمه لي أحد

391
00:39:36,541 --> 00:39:42,246
صحيح، بالعمل الجاد طوال حياتك
وإتباع القوانين وأخيراً تصل

392
00:39:42,247 --> 00:39:44,820
... إلى ذروة حياتك المهنية

393
00:39:45,300 --> 00:39:49,109
،نائب الرئيس التنفيذي
بالإدارة العليا

394
00:39:49,110 --> 00:39:53,662
أتتذكر ذلك اليوم الذي حصلت
في على هذه الترقية؟

395
00:39:53,843 --> 00:39:55,170
"نائب الرئيس التنفيذي"

396
00:39:55,393 --> 00:39:59,847
لقد دخلت إلى مكتبي في
تلك البدلة الرخيصة وصافحت يدي

397
00:39:59,848 --> 00:40:02,914
.وشكرتني على الفرصة ..

398
00:40:05,593 --> 00:40:08,398
كان ذلك أفضل يوم في حياتك

399
00:40:24,515 --> 00:40:26,115
صحيح يا صاح

400
00:40:28,152 --> 00:40:30,085
هذا ما ظننته

401
00:41:28,904 --> 00:41:31,120
ما معنى هذا؟

402
00:41:33,692 --> 00:41:38,884
المتاهة .. يجب أن تتبعي المتاهة

403
00:41:39,308 --> 00:41:44,119
ما خطبي؟ -
ربما أنتِ تنهارين -

404
00:42:31,069 --> 00:42:32,583
<i>هنا تماماً</i>

405
00:42:35,474 --> 00:42:38,442
تريث في ضخ النيترو داخله

406
00:42:40,008 --> 00:42:43,286
املئ الزجاجات الفارغة
بالخمرة وأغلقها

407
00:42:48,626 --> 00:42:52,247
عملك للثورة
لم ينتهي بعد يا صديقي

408
00:43:03,093 --> 00:43:07,717
بحذر، لطالما كان
لدى (سليم) مزاج مُتقلب

409
00:43:18,346 --> 00:43:21,965
(علينا المغادرة الآن يا (وليام
لازو) كان يخدعنا طوال الوقت)

410
00:43:21,966 --> 00:43:25,909
ما كان سيعطي النيترو
للكونفدراليين. علينا الهروب

411
00:43:25,910 --> 00:43:27,212
بالطبع علينا

412
00:43:27,853 --> 00:43:29,868
هذا طبيعة المكان، صحيح؟

413
00:43:30,464 --> 00:43:36,480
<i>إنهم يخلقون حاجة ملحة، إحساس
،بالخطر لتحويلنا إلى شيء خام</i>

414
00:43:36,481 --> 00:43:40,422
<i>شيء حيواني، بدائي ...</i>

415
00:43:42,320 --> 00:43:44,288
،إنها لعبة سيئة
ولا أريد المشاركة فيها

416
00:43:44,289 --> 00:43:46,806
هذه ليست لعبة، سيقتلوننا

417
00:43:47,909 --> 00:43:52,603
ولكن سوياً، أعرف
أن بوسعنا إيجاد مخرجاً

418
00:43:53,178 --> 00:43:59,262
كيف تكوني متأكدة؟ -
ثمة صوت بداخلي -

419
00:43:59,971 --> 00:44:04,888
يُملي علي ما أفعل ...
ويقول لي أنني بحاجة إليك

420
00:44:24,485 --> 00:44:25,794
تباً

421
00:44:41,157 --> 00:44:42,590
(لقد أمسكوا بـ(لوغان

422
00:44:46,217 --> 00:44:49,569
ساعدني

423
00:44:53,057 --> 00:44:54,323
كلا

424
00:44:58,730 --> 00:45:00,546
لا مزيد من التظاهر

425
00:45:11,326 --> 00:45:19,826
ظننتك لا ترغب بالحرب يا فتى
هذا .. إعلان للحرب

426
00:45:23,280 --> 00:45:26,423
إلازو) أوقع بنا)
يمكننا إيجاده لكم

427
00:45:26,424 --> 00:45:30,348
يمكنك إيجاده بالانضمام
له في الجحيم

428
00:45:33,832 --> 00:45:35,048
!(اهربي يا (دولوريس

429
00:45:48,947 --> 00:45:50,263
دولوريس)؟)

430
00:46:03,761 --> 00:46:05,700
كيف فعلتِ هذا؟

431
00:46:05,964 --> 00:46:10,756
لقد قلت .. الناس تأتي
هنا لتغيّر قصة حياتها

432
00:46:13,471 --> 00:46:16,646
أنا أتخيل قصة حيث
لا أكون فيها الآنسة

433
00:46:20,528 --> 00:46:24,463
القطار هو فرصتنا الوحيدة
للخروج من هنا أحياء

434
00:46:56,848 --> 00:46:58,673
!أيها الملاعين

435
00:47:11,863 --> 00:47:15,868
لو سحبتِ الزناد، سننفجر جميعاً

436
00:47:16,284 --> 00:47:18,634
فلماذا لا تٌنزلي قبضتك عنه؟

437
00:47:26,451 --> 00:47:30,430
لا بأس -
لا أثق فيه -

438
00:47:30,431 --> 00:47:33,162
وتلك أول خطوة
لمعرفتي غير معرفة

439
00:47:34,125 --> 00:47:35,758
(أعطني مُسدسك يا (إلازو

440
00:47:41,809 --> 00:47:46,115
والآن بعدما أصبحنا أصدقاء
(يمكنكما مناداتي بـ(لورانس

441
00:47:46,898 --> 00:47:50,238
فلماذا لا نجلس؟
أمامنا رحلة طويلة

442
00:48:01,360 --> 00:48:03,961
أتريد رشفة من هذا الشراب؟

443
00:48:07,194 --> 00:48:10,128
لا تقلق، ليس المادة المتفجرة

444
00:48:18,513 --> 00:48:19,954
.أنا قادمة

445
00:48:39,701 --> 00:48:42,745
الفتيات مرهقات جداً
ولكن أستطيع إيقاظ واحدة

446
00:48:43,005 --> 00:48:46,403
أتريدان بعض الصحبة؟ -
لا، الويسكي فقط -

447
00:48:53,537 --> 00:48:56,901
(لابد أن تبرع (لورانس
لك بالدم يقل

448
00:48:57,723 --> 00:49:01,904
ولكن الوقت ينفذ منا
(عليك أن ترفع المعنويات (تيدي

449
00:49:05,193 --> 00:49:07,472
قلت لكِ بدون صحبة

450
00:49:09,063 --> 00:49:15,134
،ظننت أن بوسعي الانضمام إليكما
لأنني لا أحب الشرب بمفردي

451
00:49:16,320 --> 00:49:20,464
حسناً، أليس هذا شرف نادر؟

452
00:49:21,140 --> 00:49:24,003
.. (تيدي)
أتعرف من هذا؟

453
00:49:26,164 --> 00:49:27,771
لا يسعني القول

454
00:49:27,772 --> 00:49:32,722
كل شيء جيد حدث
،في حياتك وكل شيء قذر

455
00:49:32,991 --> 00:49:35,257
هذا هو الرجل الذي
عليك أن تشكُره

456
00:49:38,976 --> 00:49:43,829
كيف حالي يا (روبرت)؟
هل اقتربت من إيجاد ما أبحث عنه؟

457
00:49:43,848 --> 00:49:49,148
وما هو بالضبط؟ -
(نبحث عن رجل يدعى (وايت -

458
00:49:49,571 --> 00:49:53,929
قتل صاحب مزرعة
في (سويتواتر) وخطف ابنته

459
00:49:55,594 --> 00:49:58,195
الجزء الأخير
لا يبدو مألوفاً لي

460
00:49:58,214 --> 00:50:01,781
أعتقد أن قصصك بحاجة
للقليل من الزخرفة

461
00:50:02,245 --> 00:50:06,046
تعلم، لطالما ظننت هذا المكان
ينقصه ... شرير حقيقي

462
00:50:06,605 --> 00:50:09,706
من بعد مساهمتي المتواضعة

463
00:50:11,156 --> 00:50:15,968
أعترف أنني أفتقر الخيال
لأتخيل شخصاً مثلك

464
00:50:16,699 --> 00:50:19,788
ومع ذلك، الحاجة الملحة
لا تناسب الشخصية

465
00:50:20,486 --> 00:50:23,587
إنها تنُم عن قلقِ معين

466
00:50:25,825 --> 00:50:30,665
(من جانبِ آخر، (وايت
يعتبر شيئاً جديداً

467
00:50:31,023 --> 00:50:34,466
هل هو مجرد ألعوبة أخرى
،يُعلقها السياح على جدران منازلهم

468
00:50:34,467 --> 00:50:37,423
أم أني أخيراً وجدت
خصماً جديراً؟

469
00:50:38,888 --> 00:50:43,572
شخص ليوقفني من
إيجاد منتصف المتاهة؟

470
00:50:45,407 --> 00:50:48,124
وما الذي تأمل إيجاده هناك؟

471
00:50:51,022 --> 00:50:53,220
أتعرف سبب وجودك يا (تيدي)؟

472
00:50:54,251 --> 00:50:59,023
العالم الخارجي
،الذي لم تراه من قبل

473
00:50:59,024 --> 00:51:00,775
هو واحد من كُثر

474
00:51:00,776 --> 00:51:04,236
أناس ضعفاء ممتلئين
ومتمسكين بحياتهم

475
00:51:04,830 --> 00:51:09,049
... تم الإعتناء بكل رغبة عدا واحدة

476
00:51:10,369 --> 00:51:16,440
الهدف، المعنى
لذا يأتون إلى هنا

477
00:51:16,459 --> 00:51:21,629
يمكن أن يكونوا خائفين ومتحمسين قليلاً
ويستمتعون ببعض الهراء المؤكد

478
00:51:21,630 --> 00:51:25,239
ويلتقطون الصور اللعينة
ثم يعودون لمنازلهم

479
00:51:25,885 --> 00:51:31,254
ولكني أظن بوجود معنى
أعمق مختبئ أسفل كل هذا

480
00:51:31,859 --> 00:51:35,817
شيء يريد أن يفصح
عنه الشخص الذي صنعه

481
00:51:39,482 --> 00:51:41,231
شيء واقعي

482
00:51:43,152 --> 00:51:47,421
،لو كنت تبحث عن مغزى القصة
يمكن أن تسأل ببساطة

483
00:51:47,456 --> 00:51:53,168
سأحتاج إلى مجرفة لأن
الرجل الذي سأسأله مات منذ 35 عام

484
00:51:53,466 --> 00:51:55,566
وتقريباً كاد يأخذ
هذا المكان معه

485
00:51:55,748 --> 00:51:59,880
تقريباً ولكن ليس
بالضبط والشُكر لي

486
00:51:59,881 --> 00:52:02,809
أو ربما ترك شيء ورائه

487
00:52:06,008 --> 00:52:10,694
أتساءل ماذا
قد أجد إذا جرحتك

488
00:52:18,771 --> 00:52:23,302
،حتى مع قُربك من الموت
لا تزال كلباً مخلصاً

489
00:52:30,282 --> 00:52:32,765
أهذا سبب قدومك
هنا يا (روبرت)؟

490
00:52:33,169 --> 00:52:37,179
لإقناعي بترك الأمر؟ -
بالعكس -

491
00:52:37,633 --> 00:52:42,874
من الصعب جداً لي أن
أعترض رحلة كشف عن الذات

492
00:52:53,973 --> 00:53:00,051
سيد (فلود)، يجب أن تتذكر
وتبتسم لمخاطر الماضي

493
00:53:00,052 --> 00:53:01,518
ألا يجب ذلك؟

494
00:53:14,076 --> 00:53:17,511
ينبغي علينا العودة
.للطريق. لقد أهدرنا الوقت

495
00:55:10,159 --> 00:55:12,626
(مرحبا يا (فيلكس

496
00:55:14,780 --> 00:55:18,131
.حان الوقت لنتحدث سوياً

497
00:55:27,032 --> 00:56:19,132
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
<font color="#00ff00"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

