1
00:00:00,410 --> 00:00:02,029
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,208 --> 00:00:04,528
.أعلم أنك جائع، حسنٌ؟ ها هنا

3
00:00:06,459 --> 00:00:08,233
!"أنها والدتي يا "أنجل

4
00:00:08,263 --> 00:00:10,410
<font color="#ffff00">!يجب علينا قتل هذه الأشياء</font>

5
00:00:10,440 --> 00:00:13,643
لا يمكنني فعلها أنها بالداخل، حسنٌ؟

6
00:00:13,673 --> 00:00:16,257
!أنجل! انهض

7
00:00:16,287 --> 00:00:18,259
!اخفض السلاح

8
00:00:20,046 --> 00:00:21,596
هيا، يا "أنجل"، فلنذهب، أنت بخير؟

9
00:00:21,681 --> 00:00:24,215
هذا مسح لجميع التواصلات التي قام بها السترجوي

10
00:00:24,267 --> 00:00:27,468
.والتي تحافظ على مستوً متوقع، حتى ها هنا

11
00:00:27,554 --> 00:00:29,887
"إشارةٌ مباشرةٍ من "السيد

12
00:00:29,973 --> 00:00:31,723
إذ أستطعنا فصلها عن بقية الإشارات

13
00:00:31,808 --> 00:00:33,908
.حينها يمكننا أستخدامها لتعقبه

14
00:00:33,938 --> 00:00:35,452
.نحتاج لنقطةٍ دالة

15
00:00:35,482 --> 00:00:37,542
"مطار جون كينيدي"-
.الصندوق الأسود-

16
00:00:37,572 --> 00:00:39,069
.ربما لا يزال صوته مخزوناً فيها هناك

17
00:00:41,401 --> 00:00:44,491
.وجدت شيئاً آخر-
-أنت تخادعني

18
00:00:44,521 --> 00:00:47,105
سفينة مملوكة من قبل ستونهارت

19
00:00:47,190 --> 00:00:49,440
.محتوياتها أخفيت سراً عني

20
00:00:49,654 --> 00:00:52,427
.لكن من الواضح أن لها أهمية بالغة

21
00:00:52,627 --> 00:00:54,862
،مهما كانت تلك السفينة

22
00:00:54,898 --> 00:00:57,148
،مهما كا الشر الذي أحتوته

23
00:00:57,233 --> 00:01:00,234
"ستقودنا مباشرة الى "السيد

24
00:01:00,286 --> 00:01:04,071
إما أعطيتك هذا هل ستساعدنا في تعقبه؟

25
00:01:04,157 --> 00:01:06,624
.إمنحني الأبيض

26
00:01:10,394 --> 00:01:13,924
.كنا نعمل طوال الأسبوع لنسرع في الأمر

27
00:01:14,958 --> 00:01:17,468
.أعتقد بأنك ستكون مسروراً جداً

28
00:01:36,105 --> 00:01:38,370
!اغلقه

29
00:01:41,277 --> 00:01:42,610
ما هذا؟

30
00:01:42,695 --> 00:01:44,829
...هذا؟ هذا

31
00:01:44,914 --> 00:01:46,998
هذا ما كنا نستخدمه لإختبار قدرات النظام

32
00:01:49,169 --> 00:01:51,752
.الدُمية تزن 175 رطلاً بالتحديد، وزن أمريكيٍ بشري

33
00:01:53,957 --> 00:01:57,940
.ساعدنا هذا في تسريع العملية ل84 ثانية

34
00:01:58,044 --> 00:02:01,345
هل تقول طبقاً لرأيك أن ليس هناك فرقاً

35
00:02:01,431 --> 00:02:04,682
ملحوظاً بين إمرءٍ ما وكيس من الرمل؟

36
00:02:06,469 --> 00:02:09,353
.لأجل أهدافنا؟ لا

37
00:02:09,439 --> 00:02:12,356
.ليس هناك فرقٌ محددٌ، يا سيدي

38
00:02:17,947 --> 00:02:19,814
أترى الفرق الآن؟-

39
00:02:19,866 --> 00:02:24,899
هل يمكن لكيس من الرمل المقاومة، وتسليط الضغط على النظام؟

40
00:02:25,038 --> 00:02:28,873
.كلا، سيدي ليس بإمكانه ذلك

41
00:02:28,958 --> 00:02:32,493
.الآن أعد تشغيله وأبدء تشغيل المؤقت

42
00:03:27,800 --> 00:03:31,435
.الـ.. المحرقة ليست جاهزة للتشغيل بعد

43
00:03:31,521 --> 00:03:33,854
أثق بأنها ستجهز قريباً

44
00:03:33,890 --> 00:03:36,891
لا نريد من هذه الأمور أن تعيقنا الآن، أليس كذلك؟

45
00:03:36,976 --> 00:03:39,026
.كلا، بالتأكيد يا سيدي

46
00:03:39,062 --> 00:03:41,028
.بالتأكيد، سيدي

47
00:03:43,449 --> 00:03:46,033
.ستجهز قريباً جداً

48
00:03:46,069 --> 00:03:47,868
والوقت؟

49
00:03:47,904 --> 00:03:51,072
.دقيقتان، دقيقتان و17 ثانية

50
00:03:51,157 --> 00:03:53,741
.ثلاثٌ وخمسون ثانيةً أطول مما حُدد في التقرير المُرسل

51
00:03:55,578 --> 00:03:59,046
.أنت مُحق، سنُجري بعض التعديلات

52
00:04:00,416 --> 00:04:02,249
.جيدٌ جداً

53
00:04:02,302 --> 00:04:07,869
.وفي هذه الأثناء أنا وأنت لدينا أمور أخرى مهمة نهتم بها

54
00:05:01,075 --> 00:05:08,162
<font color="#a60ddf">==السلالة الموسم3 الحلقة الثامنة ==
== د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>

55
00:05:10,255 --> 00:05:12,893
!حاذر! حاذر

56
00:05:12,923 --> 00:05:13,971
.المعذرة-
- _

57
00:05:14,001 --> 00:05:16,141
!المعذرة، المعذرة
!حاذرو

58
00:05:16,177 --> 00:05:19,339
دعونا نمر، لن تنفقو بفعل ذلك، حسنٌ؟

59
00:05:19,369 --> 00:05:21,081
!حاذر، حاذر، حاذر

60
00:05:21,111 --> 00:05:22,370
!من تظن نفسك؟

61
00:05:22,400 --> 00:05:24,516
.ها هنا تماماً-
.هيا-

62
00:05:24,602 --> 00:05:27,650
.رجاءاً املئ هذه-
..هيا، كدنا نصل-

63
00:05:27,680 --> 00:05:29,488
.مرحباً، أهلاً بكم في مركز الحرية

64
00:05:29,573 --> 00:05:32,941
هل هذه حالة طبية طارئة؟-
!أنت أخبرني-

65
00:05:33,027 --> 00:05:34,943
.أوه، أجل، أرى ذلك

66
00:05:34,996 --> 00:05:37,112
.فلنتحقق بشأنك قبل البدء

67
00:05:37,198 --> 00:05:39,198
.يمكننا البدء بالبطاقة الشخصية خاصتك

68
00:05:39,283 --> 00:05:42,451
العملية تجرى هناك، لذا الرجاء ملئ جميع الحقول

69
00:05:42,503 --> 00:05:44,953
.ثم توجه الى مكان الصورة وبصمة الأصبع

70
00:05:45,006 --> 00:05:47,373
أنا لست الشخص الذي تتم معالجته
.لذا ليس عليّ ملئ هذه

71
00:05:47,458 --> 00:05:48,924
.نحن ننصح الجميع وبشدة أن يُسجلو

72
00:05:48,959 --> 00:05:50,626
..بهذه الطريقة-
أنا بخير، حسنٌ؟-

73
00:05:50,711 --> 00:05:52,711
أنا بأحسن حال حسنٌ؟

74
00:05:52,797 --> 00:05:55,464
.ربما تودُ أن تمنح دماً لأباك

75
00:05:55,549 --> 00:05:57,516
.هذا ليس والدي

76
00:05:57,601 --> 00:05:59,685
.والدي كان جباناً

77
00:05:59,770 --> 00:06:02,471
.هذا ملاكي الحارس

78
00:06:02,556 --> 00:06:04,556
كان مُصاباً في ركبته والآن في ساعده

79
00:06:04,642 --> 00:06:06,809
.لكنه لديه قلبٌ طيب

80
00:06:06,861 --> 00:06:10,062
الآن، هل يجب عليه أن يبصم قبل أن تتم معالجته؟

81
00:06:10,147 --> 00:06:12,398
.آسف لست الذي يضع القوانين

82
00:06:12,483 --> 00:06:15,150
من فضلك املئ الحقول جميعها ثم أجلب الإستمارة

83
00:06:15,236 --> 00:06:17,286
.الى المكتب

84
00:06:17,321 --> 00:06:20,155
.....وأريد إسترداد قلمي كذلك

85
00:06:20,241 --> 00:06:21,824
.شكراً لك-
.أهلاً-

86
00:06:21,876 --> 00:06:24,660
"مؤسسة "بالمر-
.إجلس-

87
00:06:24,712 --> 00:06:26,378
"..إذا كنت تسعى للفحص الطبي الرجاء"

88
00:06:26,464 --> 00:06:28,380
أمتأكدٌ أنك تريد ملئها؟

89
00:06:28,466 --> 00:06:31,583
هذا هراء، أنها أسوء من مستشفى هارليم

90
00:06:31,669 --> 00:06:33,669
.في ليلة السبت

91
00:06:33,699 --> 00:06:35,236
<font color="#ffff00">.ليس لدي خيارات كثيرة</font>

92
00:06:35,407 --> 00:06:37,187
<font color="#ffff00">.لا آبه لبصمات أصابعي</font>

93
00:06:37,368 --> 00:06:39,725
إذا ما تعرف النظام على بصمات أصابعنا

94
00:06:40,344 --> 00:06:42,865
سنعود الى أمر العصابات المتسلسلة ذاك، تعرف ذلك صحيح؟

95
00:06:42,895 --> 00:06:44,226
أي نظام؟

96
00:06:44,725 --> 00:06:45,954
<font color="#ffff00">.لم يتبق أي نظام</font>

97
00:06:45,984 --> 00:06:47,399
إذن لِم يريدون منك ملئها؟

98
00:06:48,582 --> 00:06:50,652
هاه؟

99
00:06:50,902 --> 00:06:53,933
<font color="#ffff00">.سأخبرهم بما يريدون، سأُجازف</font>

100
00:06:54,120 --> 00:06:56,090
<font color="#ffff00">.عليك المغادرة</font>

101
00:06:57,427 --> 00:06:58,930
.أجل، لا يمكنني فعل ذلك

102
00:06:58,960 --> 00:07:00,762
.هذا المكان يشعرني بالقلق

103
00:07:02,268 --> 00:07:04,639
<font color="#ffff00">حينما ينتهون من مداواتي، هل ستأتي وتقلني؟</font>

104
00:07:05,024 --> 00:07:08,095
كلا، أنت قابلني، إتفقنا؟

105
00:07:08,232 --> 00:07:09,437
<font color="#ffff00">أين؟</font>

106
00:07:09,467 --> 00:07:11,306
"!هناك طابور هناك"

107
00:07:16,659 --> 00:07:19,029
<font color="#ffff00">"لا تُعذب نفسك يا "غاس</font>

108
00:07:19,059 --> 00:07:19,922
<font color="#ffff00">..لا تُعذب نفسك</font>

109
00:07:19,952 --> 00:07:22,348
<font color="#ffff00">.هناك ذكريات سيئةٌ لك في ذلك المنزل، ليس أكثر</font>

110
00:07:22,378 --> 00:07:23,875
.أنه منزلي

111
00:07:25,658 --> 00:07:28,839
<font color="#ffff00">.التفكير بها سيجلب لك المتاعب فحسب</font>

112
00:07:28,972 --> 00:07:30,558
<font color="#ffff00">..ليس هناك شيءٌ لتفعله</font>

113
00:07:30,920 --> 00:07:32,361
.أنها امي، حسنٌ؟ امي

114
00:07:32,877 --> 00:07:34,761
.حسنٌ، أنها امي

115
00:07:42,017 --> 00:07:44,038
نيويورك 1993

116
00:07:52,092 --> 00:07:54,433
أين هو؟

117
00:07:54,786 --> 00:07:55,996
.لا نعلم

118
00:07:56,146 --> 00:07:57,530
لا تعلمون؟

119
00:07:57,743 --> 00:08:00,537
.أخبرتكم ماذا سيحصل إن تكرر الأمر

120
00:08:01,947 --> 00:08:03,104
.غاس" إذهب الى فراشك"

121
00:08:03,134 --> 00:08:04,791
.كلا، ابق

122
00:08:04,821 --> 00:08:06,637
.هذا سيذكره أي رجل يجب أن يكون

123
00:08:06,667 --> 00:08:08,030
!أنه محض فتى

124
00:08:08,060 --> 00:08:10,151
.لكنه يعرف ما يكفي لتوريطنا

125
00:08:15,289 --> 00:08:16,923
.الآن دعونا نهتم بالأمر

126
00:08:19,942 --> 00:08:21,850
.فلنصلي ولنرى ما سيقوله الرب

127
00:08:21,880 --> 00:08:23,467
..ليس لديّ فكرة

128
00:08:23,497 --> 00:08:24,997
!مونيتا

129
00:08:26,654 --> 00:08:29,785
.لديه مرضٌ عضال لا يُشفى منه أبداً

130
00:08:30,807 --> 00:08:32,828
تفهمين ذلك، صحيح؟

131
00:08:33,688 --> 00:08:36,395
كيف أمكنك أن تدعيه يفعل ذلك بإبنك؟

132
00:08:36,425 --> 00:08:40,412
.لا يمكنني أن ادعه وهو يفعل ذلك بشقيقتي

133
00:08:40,574 --> 00:08:41,516
.بعد الآن

134
00:08:41,546 --> 00:08:43,112
هل يمكنكما التحدث إليه؟

135
00:08:43,142 --> 00:08:45,058
.عبرنا مرحلة التحدث

136
00:08:49,680 --> 00:08:51,888
.لقد أستفذ فرصه بأكملها

137
00:08:53,622 --> 00:08:55,692
أنه يزداد جنوناً يوماً بعد آخر

138
00:08:56,416 --> 00:08:59,397
هل ستجعلينه يفعل ذلك؟

139
00:09:02,308 --> 00:09:04,029
.فلنتولى الأمر

140
00:09:35,972 --> 00:09:37,681
.لقد تأخر

141
00:09:39,390 --> 00:09:41,461
.ذكرناه فألقت به الريح

142
00:09:46,491 --> 00:09:48,896
ما الفارق الذي يفعله يومٌ واحد، هاه؟

143
00:09:51,151 --> 00:09:53,090
أتشعر بتحسنٍ يا "إلدرتش"؟

144
00:09:53,120 --> 00:09:54,707
.أنه رائع

145
00:09:54,737 --> 00:09:58,373
.أفضل الخبراء الكيميائين لديّ فشلوا في معرفة سره

146
00:09:58,458 --> 00:10:02,043
.ورغم ذلك وبطريقة ما وجدت طريقة

147
00:10:02,129 --> 00:10:04,929
ما الذي أكتشفته حول أمر الحمولة من "مصر"؟

148
00:10:07,551 --> 00:10:12,801
سايرس مينو هو الشخص الذي أمر بإبعادي
.عن سفينتي وهذا عنوانه

149
00:10:12,973 --> 00:10:15,557
أبن العاهرة الغير مُمتن ذاك، الذي هو تحت رعايتي

150
00:10:15,642 --> 00:10:19,060
وتحت حمايتي كفرد من طاقمي الشخصي، هناك بطافة دخول

151
00:10:19,112 --> 00:10:21,896
.ومُعرف "ستونهارت" يمكنكم من الولوج

152
00:10:21,982 --> 00:10:23,982
،أتعلمون

153
00:10:24,067 --> 00:10:26,034
،يمكننا أن نزوره الآن

154
00:10:26,069 --> 00:10:28,870
.لن نبارح مكاننا معك، نحن نعمل لوحدنا

155
00:10:28,905 --> 00:10:31,072
...الآن، انصت لي-
.سيد "فيت" على حق-

156
00:10:31,158 --> 00:10:32,991
.ستجذب الإنتباه فحسب

157
00:10:33,076 --> 00:10:34,959
في هذه الأثناء أجعل نفسك مفيداً

158
00:10:35,045 --> 00:10:36,744
.وأحصل لنا على مزيد من المعلومات

159
00:10:36,830 --> 00:10:38,913
.أنا عاقد العزم على ذلك

160
00:10:38,965 --> 00:10:42,083
.لكني أقدر لو أظهرتم بعض الإحترام

161
00:10:42,135 --> 00:10:45,303
"الكفة إنقلبت يا "إلدرتش

162
00:10:45,388 --> 00:10:47,138
،إذما أردت المزيد من الأبيض

163
00:10:47,224 --> 00:10:49,841
.عليك أن تستحق ذلك الإحترام

164
00:10:57,609 --> 00:10:59,350
.ربما يكون فخاً

165
00:10:59,436 --> 00:11:01,936
بالمر" لديه كل شيء ليخسره"
.إذما خاننا

166
00:11:02,022 --> 00:11:07,861
أنا لا أثق بذلك الرجل لكني أثق بروح الحفاظ على الذات خاصته

167
00:11:08,819 --> 00:11:09,783
.عادل كفاية

168
00:11:09,813 --> 00:11:16,246
ما نحتاج معرفته هو إذما كان
"أحد القدماء قد أنضم الى "السيد

169
00:11:16,353 --> 00:11:21,804
هل يعلم القدماء ما يخططه أخاهم؟

170
00:11:23,860 --> 00:11:27,028
.أُفضل عدم الرجوع الى هناك

171
00:11:29,199 --> 00:11:31,950
.معلوماتهم مصيرية

172
00:11:32,035 --> 00:11:35,420
.أنت الوحيد الذي يمكنك التكلم معهم

173
00:11:38,815 --> 00:11:40,368
.سأبحث في الأمر

174
00:11:40,398 --> 00:11:42,927
جيد، وفي هذه الأثناء

175
00:11:43,013 --> 00:11:46,681
..سيد "فيت" دعنا نذهب ونلتقي ذلك المدعو

176
00:11:46,716 --> 00:11:48,883
"سيرس مينو"

177
00:11:53,705 --> 00:11:55,690
"فوكستروت ألفا، مباشرة من فوكستروت"

178
00:11:59,229 --> 00:12:01,062
"إذن ماذا حصل مع السيدة عند محل الغسيل؟"

179
00:12:01,114 --> 00:12:04,065
"..أخبرتها إني كنت طياراً والنظرة التي إعتلتها"

180
00:12:04,117 --> 00:12:05,900
.وربما أنا كنت سائق باصٍ مدرسي كذلك

181
00:12:05,952 --> 00:12:09,737
!هاها-
..ريجيس 753 -

182
00:12:09,823 --> 00:12:12,457
"المعبر الرابع يساراً 753"

183
00:12:12,542 --> 00:12:15,043
".أتبع الجانب المحيطي 737 نحو المنحدر"

184
00:12:15,078 --> 00:12:17,996
753, تعبر المحطة الرابعة، المحيطية داخلاً

185
00:12:18,081 --> 00:12:20,215
"تنعطف يساراً في "فوكسفورت

186
00:12:20,250 --> 00:12:22,083
..عليك دائماً تذكر أن معظم النساء

187
00:12:22,135 --> 00:12:24,252
"لم يكُن في "برلين" أو "طوكيو

188
00:12:24,304 --> 00:12:26,421
..لابد أن تلعب أوراقك، أنت تعلم

189
00:12:26,473 --> 00:12:28,423
.تركيب النفاث، أمر "جيمس بوند" ذاك

190
00:12:28,475 --> 00:12:31,009
لا أعتقد البتة إن "جيمس بوند" قد جلس في غرفة فندق سيئة كهذه

191
00:12:31,094 --> 00:12:32,977
.يشاهد "سي أس آي" طوال الليلة

192
00:12:33,063 --> 00:12:35,263
...سي أس آي

193
00:12:40,153 --> 00:12:42,904
.حسنٌ، أعتقد إن الأمر أنتهى

194
00:12:42,939 --> 00:12:45,607
.أنتظر، تمهل

195
00:12:46,670 --> 00:12:48,229
.انظر لهذا

196
00:12:49,779 --> 00:12:52,113
إشارة السيد لابد أنها قوية بما يكفي

197
00:12:52,199 --> 00:12:55,617
لتتداخل مع نظام الطيران، وربما تكون حتى

198
00:12:55,702 --> 00:12:57,619
.ما أغلقها بالكامل

199
00:13:20,110 --> 00:13:22,110
!دتش

200
00:13:22,145 --> 00:13:24,979
أنتِ بخير؟

201
00:13:25,065 --> 00:13:28,233
!دتش

202
00:13:28,318 --> 00:13:30,535
!أنتِ بخير؟

203
00:13:36,159 --> 00:13:38,409
!كيف تطفئين هذه؟ يا دتش

204
00:13:47,853 --> 00:13:50,649
!دتش! انهضي، هيا

205
00:13:50,734 --> 00:13:53,174
.انهضي دتش! افتحي عينيك

206
00:13:53,204 --> 00:13:55,404
!هيا

207
00:13:55,473 --> 00:13:57,645
دتش؟

208
00:13:57,675 --> 00:14:00,643
ها نحن ذا، أنتِ بخير

209
00:14:02,897 --> 00:14:04,980
ما الذي يحصل؟

210
00:14:05,066 --> 00:14:07,766
..لوهلة، خلت أنني-
.لكني بخير-

211
00:14:10,371 --> 00:14:12,260
يبدو أنك لا زلت تشعرين به، هاه؟

212
00:14:12,290 --> 00:14:14,364
.كلا، فقط صوت تشويش-
أعتقد لربما يجدر بك

213
00:14:14,394 --> 00:14:16,709
.الإستلقاء لبعض الوقت..
.أنا بخير-

214
00:14:17,468 --> 00:14:19,963
.أعتقد أن علينا مواصلة العمل

215
00:14:20,048 --> 00:14:22,682
.حقاً لا يجب علينا القيام بهذا الآن

216
00:14:22,767 --> 00:14:28,585
كانت تلك على الأرجح إشارة "السيد" صحيح؟

217
00:14:28,640 --> 00:14:31,307
.شيء ما شل أولئك الناس الذين على متن الطائرة

218
00:14:31,393 --> 00:14:33,693
حسنٌ، نسخة مبسطة جداً منه

219
00:14:33,778 --> 00:14:35,979
لأننا كنا فقط نعيد بتشغيل مركب الصوت

220
00:14:36,064 --> 00:14:38,615
"لذا لو كنا قد سمعنا إشارة "السيد

221
00:14:38,650 --> 00:14:40,567
.لكنا قد شُللنا الآن

222
00:14:40,652 --> 00:14:43,903
تماماً، لذا من الجيد إن مكبر الصوت هذا لا يشغل موجات المايكرويف

223
00:14:43,989 --> 00:14:45,905
لذا بالتفكير ملياً في هذا، مُحال

224
00:14:45,991 --> 00:14:49,042
إن الصندوق الأسود قد سجل موجات المايكرويف

225
00:14:49,127 --> 00:14:51,828
.هذا ليس صائباً بالضرورة

226
00:14:51,880 --> 00:14:56,796
كان فيه الكثير من البيانات حول الأنظمة الألكترونية للطائرة

227
00:14:56,835 --> 00:14:59,552
.لابد أن هناك قدراً معقولاً من موجات المايكرويف مطمورة داخله

228
00:14:59,638 --> 00:15:05,888
هل تقولين إننا من المحتمل أن يكون
لدينا تسجيل كامل لإشارة "السيد" الشالة؟

229
00:15:05,844 --> 00:15:07,844
.يمكننا إستخدام ذلك

230
00:15:07,896 --> 00:15:10,819
..نقطع تواصلاتهم

231
00:15:10,849 --> 00:15:12,398
..أو ربما نعيد توجيهها

232
00:15:12,484 --> 00:15:13,733
..وإستخدامها

233
00:15:19,679 --> 00:15:24,074
.أجل، وربما سأذهب لأستلقي

234
00:15:24,079 --> 00:15:26,195
.سأنظف هذه

235
00:15:36,972 --> 00:15:38,708
خمس بنايات خارج المنطقة الآمنة

236
00:15:38,760 --> 00:15:40,927
.هذا كل ما لديهم من أمن

237
00:15:41,012 --> 00:15:45,863
"أتصور إن أمنهم موفرٌ بالكامل من قبل السيد "إيكروست

238
00:16:05,403 --> 00:16:07,737
.حسنٌ، بالتأكيد وداعاً

239
00:16:18,980 --> 00:16:21,724
سيرس مينو؟-
أجل؟-

240
00:16:25,003 --> 00:16:27,390
.لقد أغضبت أُناساً ما كان عليك إغضابهم

241
00:16:28,927 --> 00:16:32,416
ماذا كانت حمولة السفينة التي في "أوروا كاتلاس"؟

242
00:16:32,446 --> 00:16:35,531
!ليس لديّ فكرة

243
00:16:35,616 --> 00:16:41,284
حسنٌ، أعتقد إن هذا الشخص غير ذا نفع لنا على الإطلاق،أليس كذلك؟

244
00:16:41,289 --> 00:16:42,571
.إستمر

245
00:16:42,640 --> 00:16:44,873
.كلا، تمهلـ تمهل، تمهل

246
00:16:44,926 --> 00:16:47,710
.جل ما أعرفه أنه كان صندوقاً خشبياً ضخماً

247
00:16:47,795 --> 00:16:50,546
وظيفتي كانت أن أوصل به الى شخص ما

248
00:16:50,598 --> 00:16:52,932
"يدعى "سانجي ديسيّ

249
00:16:53,017 --> 00:16:55,551
.أنه الشخص الذي يجدر بكم سؤاله

250
00:16:55,603 --> 00:16:58,554
.ليس الشخص المنشود-
!يمكنني أخذكم الى حيث تركته-

251
00:16:58,606 --> 00:17:01,223
!ربما لا تزال هناك، أرجوك

252
00:17:01,275 --> 00:17:03,961
.احظر معطفك

253
00:17:04,509 --> 00:17:06,061
.هيا

254
00:17:20,077 --> 00:17:22,411
امي؟

255
00:17:31,511 --> 00:17:33,389
امي؟

256
00:17:37,678 --> 00:17:39,595
امي، أنتِ هنا؟

257
00:17:43,100 --> 00:17:45,901
امي؟

280
00:18:34,985 --> 00:18:36,739
"غاس"

281
00:18:37,525 --> 00:18:38,668
كيف حال عيناك ؟

282
00:18:38,698 --> 00:18:39,822
بخير يا أماه

283
00:18:43,079 --> 00:18:44,301
"غاس"

284
00:18:45,636 --> 00:18:47,008
إجلس

285
00:18:54,588 --> 00:18:57,389
والدتك تحبُّكَ , صحيح ؟-
أجل-

286
00:18:57,872 --> 00:18:59,341
و تبذل أقصى ما بوسعها لأجلك ؟

287
00:19:00,857 --> 00:19:04,012
و الآن , هي تُريدُك أن تنضج قليلاً
و بسرعة

288
00:19:05,900 --> 00:19:07,733
لأنّك المسئول في هذا المنزل الآن

289
00:19:15,109 --> 00:19:17,526
أباك قد رحل

290
00:19:18,684 --> 00:19:20,729
هذا أفضل للجميع

291
00:19:21,220 --> 00:19:23,148
و متى سيعود ؟

292
00:19:24,043 --> 00:19:25,802
<i>عندما تُفتح أبواب الجحيم</i>

293
00:19:25,953 --> 00:19:28,620
"ويحكَ يا "غاس

294
00:19:36,464 --> 00:19:39,956
عمّكَ "جورج" و أنا سوف نأتي إليكم
بين الحين و الآخر

295
00:19:40,932 --> 00:19:43,168
لكن و الدتكَ تحتاجُكَ الآن

296
00:19:43,400 --> 00:19:45,003
حان الوقت لكي تنضج

297
00:19:47,675 --> 00:19:50,142
الرجل الجيّد هو مَن يعتني بعائلته

298
00:19:53,686 --> 00:19:55,482
سنكون على ما يرام

299
00:19:55,619 --> 00:19:58,251
يمكننا الحفاظ على بعضنا البعض
"و الأعتناء بـ"كرسبن

300
00:19:59,711 --> 00:20:02,792
لن أدع أحداً يؤذيك مجدداً

301
00:20:03,578 --> 00:20:05,679
و قد سنحت لنّا الفرصة الآن

302
00:20:05,954 --> 00:20:07,613
أنّنا أحرار

303
00:20:08,589 --> 00:20:11,191
أُريدُكَ أن تكونَ شُجاعاً

304
00:20:11,705 --> 00:20:13,999
أتّفقنا ؟

305
00:20:32,219 --> 00:20:34,369
في أخر مرة خرجتَ من هذه القاعة

306
00:20:34,438 --> 00:20:36,634
تعهدت بألا تعود مجدداً

307
00:20:37,046 --> 00:20:38,974
قد حدثت تغيّرات كثيرة

308
00:20:39,043 --> 00:20:42,311
لدي سؤالاً
و ربما تحذير

309
00:20:42,379 --> 00:20:45,047
و نحن ننصت

310
00:20:45,116 --> 00:20:47,149
منذ بضعة أيام

311
00:20:47,218 --> 00:20:49,651
"رتّبَ "السيّد" لحمولة قادمة من "مِصر

312
00:20:49,737 --> 00:20:52,070
إلى "نيويورك" على متن سفينة

313
00:20:52,123 --> 00:20:54,823
"و كتاب "الشعلة

314
00:20:54,909 --> 00:20:57,826
يروي حادثة وقعت قبل نحو 3000 عاماً

315
00:20:57,912 --> 00:20:59,881
و الذي تمكن فيها جيشٌ من المصريين

316
00:20:59,911 --> 00:21:03,382
من الأمساك بأحد السادة
في تابوت

317
00:21:03,417 --> 00:21:06,084
هَل مِن الممكن أن تكون تلك الحمولة

318
00:21:06,170 --> 00:21:09,638
"التي أحضرها "السيّد
تحمل القديم ذاته

319
00:21:12,726 --> 00:21:14,927
مِن الممكن

320
00:21:14,979 --> 00:21:17,679
فهم كانوا فصحاء للغاية

321
00:21:17,765 --> 00:21:19,826
لذا

322
00:21:20,584 --> 00:21:23,018
"ربما شكّل "السيّد
تحالفاً

323
00:21:23,103 --> 00:21:25,424
مع أحد السادة , هَل تفهمون

324
00:21:25,454 --> 00:21:27,356
ماذا يعني
إنّه لا يتبع نفس الترتيب

325
00:21:27,442 --> 00:21:29,659
معكم ؟

326
00:21:30,227 --> 00:21:32,060
يعني بأنّه ينوي التخلص منكم

327
00:21:32,129 --> 00:21:34,813
و لحسن الحظ إنّ المرتهن

328
00:21:34,843 --> 00:21:38,867
"أعد خطة , أستقاها من صفحات كتاب "الشعلة

329
00:21:38,936 --> 00:21:41,336
تلك الخطة لا تتطلب

330
00:21:41,405 --> 00:21:43,705
قتل "السيّد" للتخلص منه

331
00:21:43,791 --> 00:21:46,542
"نحن لا نأتمن "المرتهن

332
00:21:46,627 --> 00:21:48,577
إذاً أتمنى لكم الموت السريع

333
00:21:48,646 --> 00:21:51,608
تمهل

334
00:21:55,936 --> 00:22:00,125
ما هي الخطّة ؟-
أخشى إنّ هذه الخطة تتطلب منكم-

335
00:22:00,155 --> 00:22:02,574
النُزول من تلك الركائز

336
00:22:02,604 --> 00:22:06,328
لأجل شيء ما عدا
وجبة طعام إنسانية أسيرة

337
00:22:06,414 --> 00:22:09,795
نحن مستعدّون للانصات

338
00:22:10,157 --> 00:22:13,369
سأعود لكم هذا المساء
مع التعليمات

339
00:22:13,454 --> 00:22:15,504
مِن حسن حظكم

340
00:22:15,589 --> 00:22:17,956
شركائي الحاليون راضيون
بالتعامل

341
00:22:18,009 --> 00:22:20,626
مع شركاء غير مرغوب بهم

342
00:22:36,649 --> 00:22:39,016
دق , دق

343
00:22:39,068 --> 00:22:41,235
بعض الحساء لكِ

344
00:22:41,320 --> 00:22:44,989
و قد بحثتُ

345
00:22:45,024 --> 00:22:48,826
في أغراض "فيت" الشخصية
الذي أوصي ألا يعبث بها أحد

346
00:22:48,861 --> 00:22:50,778
و وَجدتُ مقياس حرارة

347
00:22:52,832 --> 00:22:55,866
شكراً لك

348
00:22:55,918 --> 00:22:57,835
لقد نظفَتُه

349
00:22:57,870 --> 00:23:00,337
ليس لدي حمى

350
00:23:00,373 --> 00:23:03,958
أنا بخير , بخير

351
00:23:04,043 --> 00:23:05,926
كيف حالك أنت ؟-
أنا حسنٌ-

352
00:23:06,012 --> 00:23:08,879
لدي صداع حاد و لكن

353
00:23:08,931 --> 00:23:10,931
الواضح إنّكِ تمرين بالأسوأ

354
00:23:11,017 --> 00:23:13,217
من المحتمل أن تكون مشكلة تقدم العمر

355
00:23:13,302 --> 00:23:15,052
معذرةٍ ؟

356
00:23:15,137 --> 00:23:17,137
حسناً , إنّها حقيقة معروفة

357
00:23:17,223 --> 00:23:19,723
إنّ كبار السن يفقدون حسّاسيتهم للأصوات
<font color=#0000FF>"تُعرف بحالة أحتداد السمع"</font>

358
00:23:19,775 --> 00:23:21,725
كبار السن" أنتِ لستِ أصغر"

359
00:23:21,811 --> 00:23:23,894
منّي لهذه الدرجة , صحيح ؟-
حقاً ؟-

360
00:23:23,980 --> 00:23:25,896
هَل تود مناقشة

361
00:23:25,982 --> 00:23:27,982
تقدم الحالة التكنولوجية
وقتما كنت بالجامعة ؟

362
00:23:28,067 --> 00:23:30,150
كنتَ تستخدم أنظمة "يونيكس" , صحيح ؟
<font color=#0000FF>أنظمة يونيكس : أنظمة لتشغيل الحواسيب , المشتق منها" "نظام تشغيل اللينكس حالياً</font>

363
00:23:30,236 --> 00:23:32,236
بل الألواح الحجرية , يا بارعة

364
00:23:34,573 --> 00:23:36,824
حسناً

365
00:23:36,909 --> 00:23:39,410
آسفة على المقاطعة , يمكنك العودة للعمل

366
00:23:39,462 --> 00:23:40,628
مهلاً

367
00:23:42,748 --> 00:23:46,000
أن فقدتُكِ , لن يكُن لدي أيّ فرصة
"لأسترجاع "جاك

368
00:23:46,085 --> 00:23:48,002
لذا أوّلى خطوات العمل

369
00:23:48,087 --> 00:23:50,638
هو حصولكِ على بعض الطعام المُغذي

370
00:23:50,723 --> 00:23:52,890
و نوم جيّد أثناء الليل

371
00:23:52,925 --> 00:23:54,758
ولا يمكنني القيام بهذا بدونكِ

372
00:24:06,105 --> 00:24:09,273
سأتركُكِ تأكلين بسلام

373
00:24:23,956 --> 00:24:25,873
"غاس"

374
00:24:32,181 --> 00:24:34,131
"مرحباً "غاس

375
00:24:43,025 --> 00:24:45,943
يا صبي والدتك

376
00:25:14,089 --> 00:25:16,203
<font color=#FFFF00>"جادة شرق تريمونت - برونكس"</font>

377
00:25:25,985 --> 00:25:28,519
آخر مرة كُنّا هُنا

378
00:25:28,571 --> 00:25:31,405
ضربتُ هذا المكان بدزينة
من أعواد الديناميت

379
00:25:31,490 --> 00:25:33,607
ما كنتَ لتعرف هذا أبداً-
...حسناً , هذا يُفسر-

380
00:25:33,692 --> 00:25:37,027
التأخير في أعمال البناء-
أين الصندوق ؟-

381
00:25:37,079 --> 00:25:40,030
تركته على رصيف التحميل

382
00:25:40,082 --> 00:25:41,999
و رصيف التحميل على الجانب الآخر للبناية

383
00:25:42,034 --> 00:25:44,118
حتى يكون بأمان , و بهذه الطريقة

384
00:25:44,203 --> 00:25:46,703
يكون أقل فوضوية

385
00:25:46,756 --> 00:25:49,706
أستمر بالأبتسام

386
00:25:49,759 --> 00:25:52,676
أنت ما زالتَ حيّاً , أليس كذلك ؟
قُد الطريق

387
00:26:21,540 --> 00:26:23,407
ما الخطب ؟

388
00:26:23,459 --> 00:26:25,626
لا , لا , ليس هذا الطريق
من هُنا

389
00:26:32,218 --> 00:26:34,051
يا إللهي

390
00:26:36,422 --> 00:26:38,422
ما هذا المكان بحقّ الجحيم ؟

391
00:26:40,759 --> 00:26:43,594
مصنع الدماء

392
00:26:45,514 --> 00:26:47,648
أهكذا تدفع ثمن شاشة تلفازك الكبيرة ؟

393
00:26:47,733 --> 00:26:49,516
أقسمُ بأنّني مَا رأيتُ هذا المكان أبداً

394
00:26:49,602 --> 00:26:51,268
...من قبل. لم أكُن أعرف لما يخططّون

395
00:26:56,692 --> 00:26:59,693
ماذا تُريدُ منّي أن أفعل ؟

396
00:26:59,778 --> 00:27:03,447
هَل تُريدُني أن أمُوت ؟
تُريدُني أن أتحول ؟

397
00:27:03,499 --> 00:27:06,333
لقد أنتصروا

398
00:27:06,418 --> 00:27:09,586
كنتُ أؤدي عملي فحسب-
كما قيل بعدد الميسرين-

399
00:27:09,622 --> 00:27:12,623
الذي لا حصر لهم
الأبادة الجماعية ستستمر طوال الوقت

400
00:27:12,675 --> 00:27:14,124
أن كنتَ تتمنى

401
00:27:14,176 --> 00:27:17,294
أن تحيا لا تتحدث ثانيةً

402
00:27:21,684 --> 00:27:23,967
أصطحبنا إلى رصيف التحميل

403
00:27:49,545 --> 00:27:52,913
لا أُريدُ أن أغادر
و هذ المكان قائم

404
00:27:52,998 --> 00:27:56,416
أوفقكَ الرأي و لكن لدينا الكثير
من العمل الملحّ في الوقت الراهن

405
00:27:56,502 --> 00:27:59,169
أين الحمولة ؟

406
00:27:59,255 --> 00:28:02,055
ها هي-
تمهل-

407
00:28:13,686 --> 00:28:15,185
لا يمكننا السماح لهم بالهروب

408
00:28:17,406 --> 00:28:20,157
أحمنّي

409
00:28:35,874 --> 00:28:38,041
إصعد للشاحنة-
عُلم يا سيدي-

410
00:28:41,263 --> 00:28:42,713
أخرجنا من هُنا

411
00:28:53,692 --> 00:28:56,059
برافسيور" إركض , إركض"

412
00:29:01,367 --> 00:29:03,784
أتُريدني أن أعُود إلى هناك و أتخلص منهم ؟

413
00:29:03,869 --> 00:29:06,069
حرّاسك أجبرهم على الفرار

414
00:29:06,121 --> 00:29:08,905
هذه الحمولة ثمينة للغاية
 ولا تتحمل المخاطرة بأيّ تأخير

415
00:29:26,134 --> 00:29:29,369
"غاس"

416
00:29:31,473 --> 00:29:33,323
"غاس"

417
00:29:52,677 --> 00:29:55,728
أمّي

418
00:30:37,730 --> 00:30:40,807
<font color=#FFFF00>"شرق الشارع 116 , هارلم"</font>

419
00:30:42,193 --> 00:30:44,444
"شيفو"

420
00:30:44,529 --> 00:30:45,979
مرحباً

421
00:30:46,064 --> 00:30:47,981
تَبدو في حالة جيّدة يا رجل

422
00:30:48,066 --> 00:30:50,650
كما تعرف , رفع الأثقال
و ضرب الفتية

423
00:30:50,735 --> 00:30:52,785
في السجن أبقاني بحالة جيدة--
مُضحك , لقد سمعت بهذا-

424
00:30:52,871 --> 00:30:55,955
كالمعتاد ؟-
بلى-

425
00:30:56,041 --> 00:30:58,875
مالذي تفعل هذه الأيام ؟
ألا زلتَ

426
00:30:58,910 --> 00:31:02,412
تعمل في خدمة التوصيل بالمطار ؟-
بلى-

427
00:31:02,497 --> 00:31:04,464
يَبدو أنّني أُعاني من المكان رغم ذلك

428
00:31:04,549 --> 00:31:06,632
كما تعلم ؟-
سمعتُ بشأن هذا يا رجل-

429
00:31:08,586 --> 00:31:11,137
"مهلاً "شيفو

430
00:31:11,222 --> 00:31:13,589
كنت أبحث عن بعض العمل بجانبك , كما تعرف

431
00:31:13,641 --> 00:31:16,559
ليس عملاً جادّاً رغم ذلك , فقط

432
00:31:16,594 --> 00:31:20,179
أحاول أن أكون بالجوار , قد وعَدتُ والدتي
أنّي سأكون بعيداً عن المشاكل

433
00:31:20,265 --> 00:31:22,231
أتعلم ؟

434
00:31:22,267 --> 00:31:24,100
هذا المتأنق الأبيض جاء ليلة أمس
و بَدا و كأنه

435
00:31:24,152 --> 00:31:26,235
مُيسور الحال , و أحتاج شخصاً ما
للقيام ببعض الأعمال

436
00:31:26,271 --> 00:31:27,904
حول المطار

437
00:31:29,441 --> 00:31:31,741
"تفضل "توماس أيكهورست

438
00:32:11,483 --> 00:32:14,901
وَعدتها بأنّني سأعتني بها

439
00:32:14,986 --> 00:32:18,137
لقد قامت بالكتير لأجلنا

440
00:32:18,206 --> 00:32:21,874
لقد ضحت بكُل شيء

441
00:32:23,642 --> 00:32:25,120
و أنت حاولت حمايتها

442
00:32:25,547 --> 00:32:27,296
كلّا يا رجل , لقد فشلت

443
00:32:28,713 --> 00:32:30,415
لقد أنقذتَ حياتي

444
00:32:34,839 --> 00:32:37,173
لا أُريدُ رُؤيتكَ تتأذى
هذا كُل ما في الأمر

445
00:32:39,261 --> 00:32:40,877
أنا آسف

446
00:32:44,065 --> 00:32:47,400
لا بأس

447
00:32:47,485 --> 00:32:50,186
سأحترق في نار الجحيم علي أيّة حال , صحيح ؟

448
00:32:50,668 --> 00:32:52,961
أنت لم تقتلها , الله أعلم بذلك

449
00:32:52,991 --> 00:32:55,358
كُل قرار أتخذّتُه

450
00:32:55,443 --> 00:32:57,860
تسبب في قتلها

451
00:32:57,946 --> 00:33:00,113
أنا السبب في كُل هذه القذارة

452
00:33:08,206 --> 00:33:10,873
علينا الخروج من هذا الجحيم

453
00:33:10,959 --> 00:33:13,241
للأبد

454
00:33:13,271 --> 00:33:14,495
لأين ؟

455
00:33:14,525 --> 00:33:16,095
لا أدري

456
00:33:16,181 --> 00:33:18,881
في مكان بعيد خارج هذه المديمة

457
00:33:21,052 --> 00:33:23,553
قبل أن تنقلب علينا

458
00:33:43,992 --> 00:33:47,410
مالذي ستفعلِه الآن ؟-
لا أدري-

459
00:33:47,462 --> 00:33:49,829
أفكر في كم مرة لقد وفتني المنية تقريباً

460
00:33:49,914 --> 00:33:52,081
في الأسابيع القليلة الماضية-
ربّاه-

461
00:33:52,133 --> 00:33:55,334
أشعر بتحسن كبير الآن

462
00:33:55,420 --> 00:33:57,970
جيّد بما فيه الكفاية لأحد هذه ؟-
دائماً-

463
00:34:02,260 --> 00:34:05,228
شكراً لك  للإعتناء بي

464
00:34:05,263 --> 00:34:07,313
لقد امراً لطيفاً حقاً

465
00:34:07,398 --> 00:34:09,348
مِن الجيّد أظهار جانبك الأنثوي من الرعاية

466
00:34:09,434 --> 00:34:11,100
إعتقدتُ بأنّكِ ستوَدين ذلك

467
00:34:14,189 --> 00:34:17,356
للحظة قد ذهبتُ في مخيلتي

468
00:34:17,442 --> 00:34:20,193
إلى ممرضة مخنثة و صلعاء للغاية

469
00:34:21,779 --> 00:34:23,779
لكن ليست ساحقة تماماً

470
00:34:23,831 --> 00:34:26,365
هَل أعتدت التفكير بذلك الموقف
بين المريض و الطبيب ؟

471
00:34:26,451 --> 00:34:28,367
لا أدري عمَا تتحدثين

472
00:34:28,453 --> 00:34:30,836
بلى , أنت على علم بهذا-
....لا , حقاً , لقد عملتُ مع-

473
00:34:30,922 --> 00:34:32,872
العديد من الممرضات

474
00:34:32,957 --> 00:34:34,924
أنّه أمر أعتيادي بالنسبة لي , ثقِ بي

475
00:34:34,959 --> 00:34:37,510
حسناً

476
00:34:37,595 --> 00:34:39,629
دعنّا نقل إن هناك

477
00:34:39,714 --> 00:34:41,964
هذه الممرضة الشابة

478
00:34:42,050 --> 00:34:44,016
و الجميلة للغاية , أتفضلها عارية الصدر
أمَ بملابسها الداخلية ؟

479
00:34:44,102 --> 00:34:46,969
عارية الصدر-
حسناً , عارية الصدر-

480
00:34:47,021 --> 00:34:49,355
مع هذه..الأثداء

481
00:34:49,440 --> 00:34:52,808
الإلهية الجميلة و الكبيرة

482
00:34:52,860 --> 00:34:55,311
و قد جاءت للإعتناء بي

483
00:34:55,363 --> 00:34:58,397
ثم بدأنا في تقبيل بعضنا الآخر

484
00:34:58,483 --> 00:35:00,316
مثل

485
00:35:00,368 --> 00:35:03,236
بدأ التقبيل في كُل مكان

486
00:35:03,321 --> 00:35:05,154
ألن يُسبب هذا أيّ شيء لك ؟

487
00:35:05,240 --> 00:35:06,956
لا

488
00:35:08,743 --> 00:35:11,460
حسناً , إذن

489
00:35:11,496 --> 00:35:14,130
بدأت بالتمدد علي

490
00:35:14,165 --> 00:35:18,167
و يديّ

491
00:35:18,219 --> 00:35:21,671
تتملكها , و فجاءة

492
00:35:21,723 --> 00:35:25,341
توقفنا و بدأنا بالنظر إليك

493
00:35:28,012 --> 00:35:29,729
أجل , أنت

494
00:35:29,814 --> 00:35:31,931
و أخذنا

495
00:35:32,016 --> 00:35:34,233
بالزحف نحوكَ-
بالزحف""-

496
00:35:34,319 --> 00:35:38,271
و من ثم أصبحنا نقف على كلا جانبيكَ

497
00:35:38,356 --> 00:35:40,323
و هي بدأت

498
00:35:40,358 --> 00:35:42,325
بخلع قميصك

499
00:35:44,495 --> 00:35:46,362
بينما أنا أعمل على خلع سروالك

500
00:35:48,499 --> 00:35:51,367
و بينما نفعل هذا

501
00:35:51,419 --> 00:35:53,536
أنا و هيَ أتّكانا سوياً

502
00:35:53,621 --> 00:35:56,339
هُنا تماماً

503
00:35:56,374 --> 00:35:58,374
و بدأنا التقبيل

504
00:35:58,426 --> 00:36:01,260
و الأثارة

505
00:36:03,047 --> 00:36:05,464
و بعد ذلك ببطئ

506
00:36:05,550 --> 00:36:09,802
رؤوسنا بدأت بالتحرك للأسفل ,إلى الأسفل

507
00:36:11,973 --> 00:36:14,390
توقفي , ماذا هذا , التمثيل الأباحي ؟

508
00:36:14,442 --> 00:36:17,226
هذا ما يدور بخيالك-
التخيلات جيّدة-

509
00:36:17,278 --> 00:36:20,284
لكنّي حقاً لا أغوض هذا النوع
من التخيُلات

510
00:36:22,099 --> 00:36:25,568
رجل و مرأة سوياً

511
00:36:30,658 --> 00:36:33,743
ربما قليلاً من الفانيليا لأجلك

512
00:36:36,831 --> 00:36:39,965
هذا ليس ما أفكر فيه

513
00:37:12,404 --> 00:37:13,826
 تقريركِ , من فضلك

514
00:37:13,856 --> 00:37:16,557
جحفلنا نُشرت في الشبكة
التي أقترحتها

515
00:37:16,609 --> 00:37:19,309
نحن في حالة تأهب قصوى , هل تعتقد

516
00:37:19,395 --> 00:37:21,562
إنّ القدماء بالجوار ؟

517
00:37:21,614 --> 00:37:23,780
أجل

518
00:37:23,866 --> 00:37:26,116
صيّادو الشمس أذكياء و مراوغون

519
00:37:26,202 --> 00:37:29,119
لكنّنا رأيناهم على السطح بالقرب
من هنا من قبل

520
00:37:29,205 --> 00:37:32,072
لكنّنا نخسرهم في كُل مرة

521
00:37:32,158 --> 00:37:34,074
القدماء بحاجة إلى

522
00:37:34,126 --> 00:37:36,710
الأعالة , فحتى الآن لا يمكنهم
تغذية أنفسهم

523
00:37:36,745 --> 00:37:40,130
لذا عندما يذهب الصيادون

524
00:37:40,216 --> 00:37:43,750
للخارج للبحث عن الغذاء
سيكون علينا تعقبهم إلى مخبئهم

525
00:37:43,802 --> 00:37:45,836
دون أن يرأنا أحد

526
00:37:59,602 --> 00:38:01,602
سنجدهم الليلة

527
00:38:06,242 --> 00:38:09,776
ما الخطب ؟ ألم يأخذكم "مانو" إلى الحمولة ؟

528
00:38:09,828 --> 00:38:11,778
بل الأفضل

529
00:38:11,864 --> 00:38:13,747
قدنا إلى المنشأة

530
00:38:13,782 --> 00:38:15,782
حيثُ كانوا يحتفظون بها

531
00:38:15,834 --> 00:38:19,286
"شرق جادة "تريمونت" في "برونكس
أيُذكركَ بشيء ؟

532
00:38:21,457 --> 00:38:23,790
أنت عرفت بهدفها

533
00:38:25,594 --> 00:38:28,128
بالطبع-
مذبح ؟-

534
00:38:28,214 --> 00:38:30,797
لحصاد البشر

535
00:38:30,849 --> 00:38:33,467
كم عدد مزارع الدمّ هناك ؟

536
00:38:35,471 --> 00:38:37,304
في أمريكا الشمالية

537
00:38:37,389 --> 00:38:39,640
تحت البناء ؟

538
00:38:39,725 --> 00:38:42,142
ربما مائة

539
00:38:42,194 --> 00:38:44,144
وجب عليّ تقطيعك إلى نصفين حيث تقف

540
00:38:54,156 --> 00:38:55,822
هذه المُنشآت

541
00:38:55,908 --> 00:38:58,208
"لا تعني شيء إذا نجحنا في سعينا لإيقاف "السيّد

542
00:38:58,294 --> 00:39:00,210
أنت قلت أنّهم أستولوا على الحمولة

543
00:39:00,296 --> 00:39:02,079
"في منشأة "تريمونت؟
هذا فيما مضى -

544
00:39:02,164 --> 00:39:04,414
لقد أفلتوا قبل أن نحصل عليها

545
00:39:04,500 --> 00:39:06,883
محملة على شاحنة مسلحة

546
00:39:06,969 --> 00:39:08,835
"مع رفيقكَ "أيكهورست

547
00:39:08,921 --> 00:39:10,887
لأين أخذوها ؟

548
00:39:10,973 --> 00:39:15,142
عليك الأهتمام بهذا الشأن-
أجل , أجل , يمكنني تولي هذا-

549
00:39:15,177 --> 00:39:17,678
ألاتزال لا تملك فكرة عمَا بداخلها ؟

550
00:39:17,730 --> 00:39:20,847
أياً كان ما بداخلها لا يمكن أن يكون أسوأ

551
00:39:20,933 --> 00:39:23,183
مَن الوحش الذي يقف أمامي

552
00:39:34,947 --> 00:39:37,080
إذن

553
00:39:37,166 --> 00:39:39,116
هَل أنتم أخيراً على استعداد للعمل

554
00:39:39,201 --> 00:39:41,418
على إنقاذ انفسكم ؟-
نحن مستعدون-

555
00:39:55,884 --> 00:39:59,803
ما معنى هذا ؟

556
00:39:59,888 --> 00:40:02,022
أيّها الخائن , أنت من فعلت هذا

557
00:40:02,057 --> 00:40:04,775
كلّا , هذه ليست فعلتي ولا معركتي

558
00:40:04,860 --> 00:40:07,027
أنت من دعوتهم إلى فناءك

559
00:40:10,366 --> 00:40:12,449
"المولود"

560
00:40:12,534 --> 00:40:15,485
يالها من متعة مفاجئة

561
00:40:15,571 --> 00:40:17,537
و الملائم وجودك هنا

562
00:40:17,573 --> 00:40:19,956
لكي تكونَ شاهداً

563
00:40:22,044 --> 00:40:26,713
و أنتم. كنت أعرف إنّ البشر سيكونوا راضيين

564
00:40:26,749 --> 00:40:29,082
لكن لم أكُن متوقعاً مدى أهميتكم

565
00:40:29,134 --> 00:40:31,301
أنتم الثلاثة لهم

566
00:40:31,387 --> 00:40:34,254
كان عليكم أن تكونوا سادة هذا العالم

567
00:40:34,340 --> 00:40:36,840
ملوك , أباطرة

568
00:40:36,925 --> 00:40:38,809
و آلهة

569
00:40:38,894 --> 00:40:40,894
و بدلاً من ذلك

570
00:40:40,929 --> 00:40:44,097
أصبحتم كالملائكة

571
00:40:44,149 --> 00:40:46,650
هذه الخطوة التي أتخذها

572
00:40:46,735 --> 00:40:49,686
.أكثر إبهاجاً من فرحة النصر

573
00:43:06,883 --> 00:43:12,196
<font color="#06b4e6">== تمت الترجمة بواسطة د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>

