1
00:00:02,505 --> 00:00:06,026
.نجاة البشرية لم يكن أمراً محتوماً

2
00:00:06,057 --> 00:00:09,981
.كنا قريبين من الفناء عدة مرات قبلاً

3
00:00:10,066 --> 00:00:13,617
في ال1300، الطاعون الدبلي

4
00:00:13,652 --> 00:00:17,121
.أباد قُرابة ال20% من السكان على وجه المعمورة

5
00:00:17,435 --> 00:00:21,591
.وتطلب 300 عاماً لإعادة الكثافة السكانية الى طبيعتها

6
00:00:22,979 --> 00:00:25,480
وفيما بعد، الحمى الإسبانية أنتشرت

7
00:00:25,514 --> 00:00:27,990
بين نصف سكان الأرض

8
00:00:28,020 --> 00:00:29,934
وقتلت 75 مليوناً

9
00:00:30,019 --> 00:00:33,021
،قبل أن نتمكن من إستدراك الموقف

10
00:00:33,456 --> 00:00:35,406
ومن ثم تطور العِلمْ

11
00:00:35,492 --> 00:00:37,324
.وأزدهرت البشرية

12
00:00:37,782 --> 00:00:41,329
التعداد السكاني بلغ ال7 مليارات

13
00:00:43,699 --> 00:00:46,368
.تقدُمُنا قربنا من بعضنا البعض

14
00:00:48,513 --> 00:00:50,872
.فقدنا خوفنا

15
00:00:51,240 --> 00:00:54,376
.آمنا بعدم وجود مفترسين بعد الآن

16
00:00:54,767 --> 00:00:58,796
.آمنا بأسبقية العِلمْ والتكنلوجيا

17
00:00:58,882 --> 00:01:02,017
"أوه، إنها جميلة يا "مايك" جميلةٌ حقا!ً"

18
00:01:02,052 --> 00:01:04,803
..لكن 41 يوماً هو كل ما تطلبه الأمر

19
00:01:04,888 --> 00:01:08,011
من ذلك اليوم التي حطت فيه طائرة حاملةً الوباء

20
00:01:08,041 --> 00:01:12,949
.الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق

21
00:01:12,979 --> 00:01:16,731
.البشرية تأرجحت على حافة الهاوية

22
00:01:16,765 --> 00:01:19,948
كل ما أحتاجه هو دفعة صغيرة

23
00:01:19,978 --> 00:01:23,271
.أو إنقاذ حتمي سريع

24
00:01:25,791 --> 00:01:28,316
"!ابتعد عن طريقي"

25
00:01:31,415 --> 00:01:33,130
.آمنٌ بالكامل

26
00:01:33,215 --> 00:01:35,194
".في الخلف هنا، على الميسرة"

27
00:01:35,224 --> 00:01:37,319
"ما ذلك؟"

28
00:01:40,773 --> 00:01:43,808
.كسرت تحالفي مع السيد هذه المرة و إلى الأبد

29
00:01:43,894 --> 00:01:46,694
أأرسلت له رسالة إستقالة؟

30
00:01:46,780 --> 00:01:48,669
..إن جاز التعبير

31
00:01:48,698 --> 00:01:52,333
.نصبتُ كميناً ل"إيكورست" وأرديته برصاصات الفضة

32
00:01:52,961 --> 00:01:56,003
هل... مات "إيكورست"؟

33
00:01:56,090 --> 00:01:58,456
زحف هارباً وهو مُصاب، أنها مسألة وقت

34
00:01:58,542 --> 00:02:01,648
.أنه غاجز عن القيام بشيء

35
00:02:02,825 --> 00:02:07,869
أكتشفت أيضاً ماذا كانت تلك الحمولة الغامضة
"التي حُملت بواسطة سفينة "أورورا كاتلاس

36
00:02:07,917 --> 00:02:10,591
.سلاح نووي-
هناك إثنان منه، الآخر

37
00:02:10,620 --> 00:02:13,542
.الآن بأمان بحوزتي

38
00:02:13,573 --> 00:02:15,902
لِم هو بحاجة الى ثانٍ؟-
أعلم أنه ضروري-

39
00:02:15,932 --> 00:02:18,926
"من أجل إكمال خطة "السيد

40
00:02:19,013 --> 00:02:21,677
.لذا سيفعل ما بوسعه لإعادته

41
00:02:21,990 --> 00:02:24,183
"وبدون، "إيكورست

42
00:02:24,267 --> 00:02:27,102
.ستوجب على السيد إستعادته بنفسه

43
00:02:27,187 --> 00:02:29,988
أتريد أن تعلم من يكون السيد؟

44
00:02:30,073 --> 00:02:32,324
اجمع فريقك بأكمله

45
00:02:32,410 --> 00:02:34,777
"وكُن مستعداً لنصب كمين له في "ستونهارت

46
00:02:34,829 --> 00:02:37,359
.سيأتي سعياً وراء ذبحي

47
00:02:37,389 --> 00:02:39,948
"أنت تلعب لعبة شديدة الخطورة يا "إلدرتش

48
00:02:40,000 --> 00:02:41,784
"ما من خيار آخر يا "إبراهام

49
00:02:41,869 --> 00:02:44,620
.لفةٌ أُخرى أخيرة للعجلة

50
00:02:44,672 --> 00:02:47,122
.الآن، هذه اللعبة الأخيرة لكلينا

51
00:02:47,174 --> 00:02:48,837
.بطريقة أو بأُخرى

52
00:03:38,157 --> 00:03:43,145
<font color="#d22613">== السلالة الموسم3  الحلقة العاشرة والأخيرة ==</font>
<font color="#bdca1c">== د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>

53
00:03:46,501 --> 00:03:49,588
<font color="#ffff00">دوار كولومبوس، منهاتن</font>

54
00:04:17,200 --> 00:04:19,484
!سيدي، آه

55
00:04:29,029 --> 00:04:32,230
من لدينا هنا؟

56
00:04:36,905 --> 00:04:39,321
!أوه-
ما هذا؟-

57
00:04:41,125 --> 00:04:43,041
هل هذا قناع؟

58
00:04:45,107 --> 00:04:47,914
!يا إلهي! أنه يلفظ آخر أنفاسه بالنسبة لبشري

59
00:04:47,998 --> 00:04:50,388
.لم أر شيئاً كهذا قبلاً

60
00:04:51,431 --> 00:04:55,018
.أريد الرأس لأضمه في مجموعتي

61
00:04:58,059 --> 00:05:00,926
!أوه! يا إلهي! لقد قتلته، نحن بشريون

62
00:05:00,979 --> 00:05:02,227
ألا يمكنك..؟

63
00:05:44,439 --> 00:05:46,222
!اخرج من هنا

64
00:05:50,362 --> 00:05:52,445
.اجلب لي ذلك العلم

65
00:05:52,480 --> 00:05:55,315
!اسرع، سأحسب التوقيت لك، إذهب

66
00:06:12,166 --> 00:06:14,167
مرحباً، أنت بخير؟

67
00:06:14,218 --> 00:06:16,836
أنت لوحدك؟

68
00:06:16,889 --> 00:06:19,840
أين والداك؟

69
00:06:19,891 --> 00:06:21,508
.لا يجدر بك الخروج وحيداً

70
00:06:27,754 --> 00:06:31,101
عائلتك؟-
.اتركني وشأني-

71
00:06:31,185 --> 00:06:34,187
.لديّ ولدٌ بعمرك سنترك المدينة

72
00:06:34,238 --> 00:06:36,386
.الجميع يفعل ذلك

73
00:06:36,415 --> 00:06:38,741
.يمكنك القدوم معنا

74
00:06:38,777 --> 00:06:41,428
!توقفي

75
00:06:41,496 --> 00:06:42,607
!أوه، تباً

76
00:06:42,637 --> 00:06:45,482
!كلا! لا تطلق عليها

77
00:06:45,534 --> 00:06:47,784
!تحركي

78
00:07:40,873 --> 00:07:44,042
.أعرف إن هذا مفاجئ، لكن لابد أن نتحرك بسرعة

79
00:07:44,127 --> 00:07:46,427
.ربما هذه أفضل فرصة تتاح لنا على الأطلاق

80
00:07:48,515 --> 00:07:52,305
.إيفريم، أتيت في وقتك، تعال

81
00:07:52,334 --> 00:07:55,219
ما الذي تريده؟-
.أنا هنا لأجل المساعدة-

82
00:07:55,305 --> 00:07:57,388
.لسنا بحاجة لك يا دكتور

83
00:07:57,440 --> 00:07:59,691
كفى! فقط إن عملنا مُجتمعين

84
00:07:59,726 --> 00:08:03,861
.سيمكننا إنتهاز فرصة لإيقاف هذا أو سنموت جميعاً

85
00:08:03,897 --> 00:08:06,364
إذما لم تُرد التعاون، إذن غادر

86
00:08:06,399 --> 00:08:08,700
!إذهب الآن! أيٌ منكم

87
00:08:22,786 --> 00:08:24,882
ما الذي تريد مني فعله؟-
دتش" ستأخذ السلاح الذي طورتماه"-

88
00:08:24,918 --> 00:08:31,353
.وتنصبه في الطابق الذي تحت الكِنة في مكتب الحماية

89
00:08:31,391 --> 00:08:33,392
أنها قريبة كفاية لتكون ضمن المسار، سأستخدم الكاميرات

90
00:08:33,426 --> 00:08:36,094
.لمراقية تحركات السيد حين قدومه

91
00:08:36,179 --> 00:08:38,396
"إيف"، يمكنك مرافقتي الى كِنة "بالمر"

92
00:08:38,431 --> 00:08:41,599
حالما يصل السيد، "دتش" ستُفعل الجهاز

93
00:08:41,685 --> 00:08:44,318
،وستشله

94
00:08:44,405 --> 00:08:46,237
،فيت" سيجلب الصندوق"

95
00:08:46,273 --> 00:08:48,272
ومن ثم أنا وأنت

96
00:08:48,359 --> 00:08:49,942
"فيت" والسيد "كوينلن"

97
00:08:49,993 --> 00:08:51,827
سنجبره على الدخول

98
00:08:51,911 --> 00:08:54,997
.حيث ستأسره الفضة الى الأبد

99
00:08:55,081 --> 00:08:57,750
حينها سننقله الى زورق سحب

100
00:08:57,785 --> 00:08:59,618
يبحر الى شمالي آطلانطيك

101
00:09:00,333 --> 00:09:01,619
.ونغرقه هناك

102
00:09:01,672 --> 00:09:05,290
!إذن هو وقت حصاد الماضغين

103
00:09:05,375 --> 00:09:07,426
!عظيم

104
00:09:07,461 --> 00:09:09,344
!فلنُغرق ابن العاهرة ذاك

105
00:09:29,732 --> 00:09:31,850
.نحن ندخل الآن

106
00:09:36,740 --> 00:09:38,273
.فرقة 1، فرقة 2 في موقعها

107
00:09:43,030 --> 00:09:44,913
.سيد "دونكان" ضع رجالاً على الباب

108
00:09:44,999 --> 00:09:47,666
.ستراكين ورفاقه يجب أن يدخلو حالما يصلون

109
00:09:47,702 --> 00:09:49,534
!انبطح

110
00:09:56,935 --> 00:09:59,178
!"سيد "دونكان

111
00:10:35,499 --> 00:10:37,166
!أنت

112
00:10:39,720 --> 00:10:42,588
.لقد سرقت شيئاً يخصني

113
00:10:42,674 --> 00:10:44,340
.أنه يخصنا

114
00:10:47,095 --> 00:10:49,145
ربما سيسرك معرفة إنك أخترت

115
00:10:49,230 --> 00:10:53,731
!شريكاً واسع حيلة وذباح حناجر مثلك

116
00:10:53,768 --> 00:10:55,935
.القنبلة بحوزتي

117
00:10:55,987 --> 00:10:58,771
أنا الوحيد الذي يعرف التركيبة

118
00:10:58,858 --> 00:11:01,824
.يجب أن نعمل سوياً الآن

119
00:11:01,911 --> 00:11:07,377
.ربما من فائدتي أّلا أُدمرك

120
00:11:12,704 --> 00:11:14,754
عليّ الإلتزام بشروط

121
00:11:14,790 --> 00:11:16,756
.إتفاقنا الأصلي

122
00:11:21,262 --> 00:11:24,464
.كلا، تمهل، كلا

123
00:11:36,529 --> 00:11:38,479
"إلدرتش بالمر"

124
00:11:38,564 --> 00:11:41,648
.الحياة الأبدية الآن مُلككْ

125
00:12:52,506 --> 00:12:54,622
ما الذي يجري هنا؟

126
00:12:55,742 --> 00:12:58,365
.سمعت حول الرجل الذي كان في السيارة

127
00:12:58,396 --> 00:13:00,730
!كان على وشك إطلاق النار عليها-
!زاك-

128
00:13:00,814 --> 00:13:03,115
!لم يكن خطئي-
!زاكري-

129
00:13:03,201 --> 00:13:05,534
.قمت بالصواب

130
00:13:06,373 --> 00:13:07,635
أحقاً؟

131
00:13:11,743 --> 00:13:13,709
أنتِ لست غاضبة؟

132
00:13:13,744 --> 00:13:17,046
غاضبة؟ كونك متحولاً

133
00:13:17,080 --> 00:13:19,332
"لهو ضربٌ من الجمال يا "زاك

134
00:13:22,670 --> 00:13:25,421
أهو كذلك؟-
.بالطبع-

135
00:13:28,926 --> 00:13:31,594
ولِم لم أتحول؟

136
00:13:33,915 --> 00:13:36,432
أريد تحويلك

137
00:13:36,484 --> 00:13:40,319
،أريد ذلك كثيراً

138
00:13:40,405 --> 00:13:42,488
،لكن السيد

139
00:13:42,557 --> 00:13:44,824
.بحكمته، لديه خططٌ أخرى

140
00:13:45,947 --> 00:13:47,159
و أبي؟

141
00:13:47,246 --> 00:13:50,246
كنت احب أن ينضم والدك إلينا

142
00:13:50,282 --> 00:13:53,617
،لكن والدك يتبع طريقه الذي أختاره

143
00:13:53,701 --> 00:13:56,869
.كما يفعل دائماً

144
00:13:57,521 --> 00:14:00,657
.أنا فخورةٌ جداً بما فعلت اليوم

145
00:14:02,044 --> 00:14:03,876
.كلاكما

146
00:14:03,961 --> 00:14:05,796
.وكذلك السيد

147
00:14:05,880 --> 00:14:07,763
..وبالمناسبة

148
00:14:07,799 --> 00:14:09,965
.اجمع أغراضك

149
00:14:10,018 --> 00:14:11,934
.سنرحل من هنا

150
00:14:11,969 --> 00:14:14,603
أين سنذهب الآن؟

151
00:14:14,640 --> 00:14:17,441
السيد قد كشف عن نفسه

152
00:14:17,475 --> 00:14:20,277
.وسنلتحق به

153
00:14:31,823 --> 00:14:34,241
أتعلم، بالبداية تسائلت لِم يريدك البروفيسور

154
00:14:34,326 --> 00:14:36,041
"معه في كِنة "بالمر

155
00:14:36,128 --> 00:14:38,161
لكني الآن فهمت

156
00:14:38,212 --> 00:14:40,330
.أنه يبقي نقطة الضعف على مقرُبة

157
00:14:40,382 --> 00:14:42,916
لابد لك من ضربي هاه؟
إما بقبضتك

158
00:14:43,000 --> 00:14:46,136
أو بإهاناتك، ألم يترك كلام "ستراكين" وقعاً فيك؟

159
00:14:49,007 --> 00:14:50,974
.لا أظن ذلك-
أتعلم ماذا؟

160
00:14:51,009 --> 00:14:54,644
.بعد أن ينتهي هذا لن نضطر لرؤية أحدنا الآخر مجدداً

161
00:14:57,099 --> 00:14:59,983
.أعتقد إننا نتفق على ذلك-
.أجل-

162
00:15:02,571 --> 00:15:04,654
أستتشاجر معي أيضاً؟

163
00:15:06,525 --> 00:15:08,692
.لقد بينت وبوضح إن ما بيننا قد إنتهى

164
00:15:08,777 --> 00:15:11,027
.ليس كما فعلتي أنتِ

165
00:15:11,113 --> 00:15:15,530
لديك مستوى عالٍ من النطاق الأخلاقي خاصتك، أليس كذلك؟

166
00:15:15,534 --> 00:15:17,835
.رحمة الله وعطفه على كل من يقوم بشيء لا تتفق أنت معه

167
00:15:17,870 --> 00:15:20,288
أتعنين النوم مع كل الناس الذي ألتقي بهم؟

168
00:15:20,372 --> 00:15:23,006
!مُدعٍ بالورع، مرائٍ وضيع

169
00:16:06,503 --> 00:16:08,349
<font color="#ffff00">..أجل</font>

170
00:16:08,379 --> 00:16:11,811
<font color="#ffff00">"أنه أنا يا "توماس</font>

171
00:16:12,523 --> 00:16:18,607
<font color="#ffff00">..لم أعتد على المُضيف الجديد الى الآن</font>

172
00:16:19,657 --> 00:16:27,343
<font color="#ffff00">.سأكون بكامل قواي قريباً جداً</font>

173
00:16:29,033 --> 00:16:30,608
لِــم؟

174
00:16:30,694 --> 00:16:34,779
يا سيدي، أخذت هيئته؟

175
00:16:34,864 --> 00:16:37,582
لأي غرض يا مولاي؟

176
00:16:37,617 --> 00:16:40,419
.حيلةٌ ضرورية

177
00:16:40,453 --> 00:16:43,838
"وأنا الآن أحتاز على معرفة "بالمر

178
00:16:43,923 --> 00:16:45,899
.وذكرياته

179
00:16:45,929 --> 00:16:50,546
"لذا، باستخدام ذكريات "بالمر

180
00:16:50,630 --> 00:16:53,798
.لقد شخصت مكان السلاح النووري

181
00:16:53,884 --> 00:16:57,102
أين هو؟-
.هنا-

182
00:16:57,136 --> 00:17:01,353
.نصرك مؤكد يا سيدي

183
00:17:02,976 --> 00:17:05,309
.وقتي شارف على النهاية

184
00:17:07,447 --> 00:17:09,363
.حررني

185
00:17:09,450 --> 00:17:14,750
.أكثر أتباعي إخلاصاً وإيماناً

186
00:17:14,822 --> 00:17:17,489
أعلم إن مظهري يُقلقك

187
00:17:17,541 --> 00:17:20,876
.لكن مواهبك مطلوبة الآن أكثر من أي وقت

188
00:17:20,944 --> 00:17:25,895
.أنت قيم جداً بالنسبة لي لأخسرك

189
00:17:53,273 --> 00:17:57,500
<font color="#ffff00">..انهض
يا توماس</font>

190
00:17:58,761 --> 00:18:03,535
<font color="#ffff00">انهض وأشهد</font>

191
00:18:04,073 --> 00:18:09,285
<font color="#ffff00">.آخر يومٍ بحياة البشرية</font>

192
00:18:26,452 --> 00:18:29,540
.جسد مضيفه الجديد ذا نفع عظيم

193
00:18:30,418 --> 00:18:32,710
.ضربة عبقرية من قبل السيد

194
00:18:34,464 --> 00:18:37,281
.لا أحد بإمكانه إيقافه الآن

195
00:18:39,012 --> 00:18:40,212
.تم

196
00:18:40,243 --> 00:18:41,493
.رائع

197
00:18:43,189 --> 00:18:45,106
.ِشكراً لك

198
00:18:50,646 --> 00:18:53,648
زاك"، أتريد رؤية ما بالداخل؟"

199
00:18:53,716 --> 00:18:57,368
.بالتأكيد-
.تعال-

200
00:19:04,661 --> 00:19:06,173
!عجباً

201
00:19:06,202 --> 00:19:12,881
..المُفجر والجهاز متزامنان، حالما يُسلح الجهاز

202
00:19:12,919 --> 00:19:15,086
.ضوء أحمر يظهر هنا

203
00:19:16,182 --> 00:19:18,056
.وأيضاً من على المُفجر كذلك

204
00:19:18,085 --> 00:19:20,168
أترى؟

205
00:19:22,655 --> 00:19:24,939
.سأترك المُفجر معكِ

206
00:19:24,991 --> 00:19:26,775
.أنه مسلحٌ الآن

207
00:19:29,579 --> 00:19:32,780
.ستحتفظين به لأجل السيد

208
00:19:32,833 --> 00:19:35,617
.هو الوحيد الذي سيضغط الزر

209
00:19:35,668 --> 00:19:37,418
أهذا واضح؟

210
00:19:37,453 --> 00:19:38,954
.أجل

211
00:19:42,041 --> 00:19:44,959
"السيد لديه إجتماع مهم في "ستونهارت

212
00:19:45,012 --> 00:19:47,712
في المقر في الطابق العلوي
،حالما ينتهي

213
00:19:47,798 --> 00:19:49,630
.المرحلة الأخيرة ستبدء

214
00:19:53,736 --> 00:19:58,859
يــالــه مـن شرف هو إكمال
.المرحلة النهائية من الخطة

215
00:20:00,861 --> 00:20:03,111
من غيرك فيه؟

216
00:20:05,199 --> 00:20:07,649
.احرس والدتك يا فتى

217
00:20:07,701 --> 00:20:09,568
.أجل، سيدي

218
00:20:11,070 --> 00:20:14,121
.سأعود لكما خلال وقتٍ قصير

219
00:20:25,113 --> 00:20:27,224
<font color="#ffff00">ميناء نيويورك</font>

220
00:20:36,430 --> 00:20:38,313
"سيد "ديساي

221
00:20:40,851 --> 00:20:43,485
واجباتك على وشك أن تتوسع

222
00:20:43,520 --> 00:20:45,738
بشكل كبير

223
00:20:45,823 --> 00:20:47,774
أنا مسروراً بإخبارك

224
00:20:47,858 --> 00:20:49,691
بحاجتنا الماسة

225
00:20:49,778 --> 00:20:51,694
إلى حليف أنساني بارع

226
00:20:53,865 --> 00:20:56,531
"يسعدني سماع ذلك سيد "إيكورست

227
00:20:58,869 --> 00:21:01,371
.شكراً لك

228
00:21:06,011 --> 00:21:09,679
البشر ّ!...فكّرْ في التطور

229
00:21:09,713 --> 00:21:12,298
مِن حيث  التقدّم و الرُقي

230
00:21:14,185 --> 00:21:17,387
هذهِ المهمة الأخيرة ستكون
كعامل مُحفز

231
00:21:17,438 --> 00:21:21,140
يُعجل بنشوب عهد جديد على الأرض

232
00:21:21,226 --> 00:21:24,560
أقرب بالنيازك التي أدت لأنقراض الديناصورات

233
00:21:24,646 --> 00:21:27,030
.و بشرت بحلول العصر الجليدي على الأرض

234
00:21:27,065 --> 00:21:30,316
إنّه لشرف لي يا سيّدي

235
00:21:32,369 --> 00:21:34,487
.بكُلّ تواضع

236
00:21:36,458 --> 00:21:39,375
بمجرد أن نرسو

237
00:21:39,411 --> 00:21:42,078
ستأخذ الحقيبة

238
00:21:42,130 --> 00:21:44,080
و تضعها تماماً حيثما أريتك

239
00:21:44,132 --> 00:21:46,049
على الخريطة

240
00:21:48,136 --> 00:21:50,921
هَل أنت على علّم بهذا المكان ؟

241
00:21:50,972 --> 00:21:53,056
نعم يا سيدي أنا كذلك

242
00:22:02,267 --> 00:22:05,101
لولا ضوء الشمس اللعين

243
00:22:05,154 --> 00:22:07,438
.ما كنتُ لأفوت الفرصة

244
00:22:10,359 --> 00:22:12,693
“هلموا إلي أيها المتعبون والفقراء"

245
00:22:12,777 --> 00:22:15,828
"أيتها الجموع الحاشدة"

246
00:22:15,914 --> 00:22:18,831
"التواقة إلى استنشاق الحرية"

247
00:22:18,918 --> 00:22:21,702
" والبائسون المهملون الذين يملؤون شطآنكم"

248
00:22:21,787 --> 00:22:27,554
أرسلوا أؤلئك المشردين"
"الذين تعصف بهم الزوابع إليّ

249
00:22:27,593 --> 00:22:31,909
"فأنا أرفع مصباحي عند البوابة اللامعة"

250
00:22:27,593 --> 00:22:30,710
<font color="#16afe9">{\an8}كلمات قصيدة الشاعرة ايما لازاروس
.المنحوتة على تمثال نصب الحرية</font>

251
00:23:09,191 --> 00:23:11,113
ما الأمر ؟

252
00:23:11,143 --> 00:23:13,143
إذهبوا أنتم , سوف إلقي نظرة بالجوار

253
00:23:25,887 --> 00:23:27,964
.فليكن الرب معكم

254
00:23:29,161 --> 00:23:31,278
و معك أيضاً بروفيسور

255
00:23:48,882 --> 00:23:50,848
أنا لا أتظاهر بالورع

256
00:23:50,934 --> 00:23:53,767
إذاً انت مجرد مُنافق، بغيض ؟

257
00:23:55,973 --> 00:23:57,639
.أنتِ نِمت معه

258
00:23:59,810 --> 00:24:03,144
و ماذا في ذلك ؟

259
00:24:03,195 --> 00:24:06,314
حقاً؟

260
00:24:24,301 --> 00:24:26,384
لا أُريد التشاجر معكِ

261
00:24:28,472 --> 00:24:30,338
الأمر و ما فيه

262
00:24:32,676 --> 00:24:35,845
كنتُ أتمنى أن ينتهي الأمر بشكل أفضل

263
00:24:35,896 --> 00:24:38,396
بيننا , أتعلمين ؟

264
00:24:42,569 --> 00:24:45,487
لكُنا نُحدق بأعينِ بعضنا الآخرالآن

265
00:24:50,361 --> 00:24:53,328
و لكنّي أحدق بهما بالفعل

266
00:25:00,038 --> 00:25:01,836
قسم الأدوات المنزلية

267
00:25:01,872 --> 00:25:03,789
هذا دوري

268
00:25:25,062 --> 00:25:26,979
فيت" أنا بالداخل , لا يوجد أحد هُنا"

269
00:25:30,568 --> 00:25:32,568
عُلم

270
00:25:32,619 --> 00:25:34,786
أنا في قسم الطبخ

271
00:25:34,872 --> 00:25:36,706
هَل تريّ "كوينلن" في أيّ مكان ؟

272
00:25:36,741 --> 00:25:39,742
كلّا , كّلا أنا لا أراه

273
00:26:27,259 --> 00:26:29,091
إلدرتش" ؟"

274
00:26:29,127 --> 00:26:30,927
هُنا

275
00:26:30,962 --> 00:26:33,179
.لا إشارة لل"السيّد" حتى الآن

276
00:26:33,265 --> 00:26:35,631
أعذراني على تلك الفوضى

277
00:26:38,187 --> 00:26:40,136
أعترف بأنّني

278
00:26:40,189 --> 00:26:42,105
كنتُ أوّد أن أرى

279
00:26:42,140 --> 00:26:44,473
جثة "إيكورست" مثقوبة بوابل من الطلقات

280
00:26:44,526 --> 00:26:47,060
أنا متأكد إنّك كنت تود ذلك

281
00:26:47,146 --> 00:26:49,479
"مرحباً بك دكتور "جودوذر

282
00:26:49,531 --> 00:26:51,982
شراكة غريبة , صحيح ؟

283
00:26:52,067 --> 00:26:54,200
أين القنبلة ؟-
إنّها قريبة-

284
00:26:54,286 --> 00:26:56,153
و بأمان

285
00:27:05,164 --> 00:27:07,164
هَل كُل شيء بخير , "الدرتش" ؟

286
00:27:07,250 --> 00:27:10,967
أنا مُتلهّف قليلاً مع أقتراب النهاية

287
00:27:15,841 --> 00:27:18,592
ماذا يحدث ؟-
آيف" و "ستراكين""-

288
00:27:18,677 --> 00:27:20,343
يتحدثون مع "بالمر" في الكِنة

289
00:27:27,903 --> 00:27:29,854
"إنّه قلب "ميريام

290
00:27:29,905 --> 00:27:33,074
لك أن تأخذه بالطبع

291
00:27:33,158 --> 00:27:35,693
أنت أحبّبتها كثيراً

292
00:27:35,778 --> 00:27:39,696
كم من السنوات مرت يا "أبرهام" ؟

293
00:27:39,782 --> 00:27:41,832
العديد

294
00:27:41,867 --> 00:27:45,253
"و أنت دكتور "جودوذر

295
00:27:45,337 --> 00:27:46,787
ماذا عن زوجتكَ

296
00:27:48,708 --> 00:27:52,927
ماذا عنها ؟-
وضعها المحزن-

297
00:27:53,011 --> 00:27:57,214
... ووضع إبنكَ كذلك-
ماذا عن إبني ؟-

298
00:27:57,267 --> 00:27:58,883
فتى مُطيع

299
00:27:58,967 --> 00:28:01,551
ذو إمكانيات عظيمة

300
00:28:01,638 --> 00:28:04,222
أنت لم تُقابل إبني أبداً -
لدى "زاك" قلباً-

301
00:28:04,274 --> 00:28:06,557
مظلماً , ألا تظن ذلك ؟

302
00:28:06,642 --> 00:28:09,777
عمَا تتحدث ؟-
"تراجع يا "آيفريم-

303
00:28:09,863 --> 00:28:12,230
لماذا تتحدث عن إبنِي ؟

304
00:28:14,400 --> 00:28:16,284
اللعنة "فيت" إنّهم يتقاتلون

305
00:28:16,369 --> 00:28:18,486
"مع "بالمر-
شغلي جهاز التشويش-

306
00:28:18,571 --> 00:28:20,404
شغليه في الحال

307
00:28:24,544 --> 00:28:26,410
"أمنحنى لحظة "فيت

308
00:28:56,025 --> 00:28:58,443
لقد سيطر على

309
00:28:58,528 --> 00:29:00,329
"جسد "بالمر
إنّه يتلاعب بنّا

310
00:29:00,413 --> 00:29:03,916
كان عليك القضاء عليه
حينما سنحت لك الفرصة

311
00:29:03,951 --> 00:29:06,251
أخذ الروح ما إلا وجبة دماء آخرى

312
00:29:06,286 --> 00:29:08,453
لكن معاناتك

313
00:29:08,539 --> 00:29:10,788
تلك هي أطيب الوجبات

314
00:29:14,628 --> 00:29:17,095
"دُتش"

315
00:29:17,131 --> 00:29:20,299
هيا , هيا

316
00:29:20,383 --> 00:29:22,384
!ياله من جهاز لعين

317
00:29:31,061 --> 00:29:34,229
ماذا ستفعل ؟
هَل ستقطع رأسي مجدداً ؟

318
00:29:38,786 --> 00:29:41,820
كّلا , لدينا شيءٌ آخر في الأعتبار

319
00:31:29,885 --> 00:31:32,836
هَل هو بالداخل ؟-
أجل-

320
00:31:35,475 --> 00:31:38,509
"يا إلهي "آيف

321
00:31:38,561 --> 00:31:40,510
مجرد جرح سطحي

322
00:31:40,596 --> 00:31:42,512
لمْ تضرب العضلات

323
00:31:42,599 --> 00:31:45,098
أنا متأكدة تماماً إنّ هذا النزيف لا يَبدو سطحياً

324
00:31:45,184 --> 00:31:47,183
لقد أتمّمنا نصف المهمة
علينا وضع

325
00:31:47,270 --> 00:31:49,185
هذا الصندوق في قاع المحيط

326
00:31:49,272 --> 00:31:50,988
بقدر ما نستطيع

327
00:31:53,275 --> 00:31:56,694
أنا سأبقى , أنت تحتاج مساعدة لتدوية الجراح

328
00:31:56,779 --> 00:31:59,030
الشاحنة بالأسفل

329
00:31:59,081 --> 00:32:01,948
علينا الذهاب-
لدى "بالمر" كُل أنواع-

330
00:32:02,035 --> 00:32:04,284
المعدات الطِبية هُنا-
جهاز التشويش-

331
00:32:05,871 --> 00:32:08,706
قد نجح-
بالطبع-

332
00:32:08,791 --> 00:32:11,709
خُذِّ الجهاز , سيكون ذو عون
إذا لاقاكِ ببعض الستريغوي

333
00:32:11,794 --> 00:32:15,463
حسناً , و مَن سيُساعدكَ ؟-
أنا طبيب ,  تتذكرين ؟

334
00:32:17,550 --> 00:32:19,850
إذهبي

335
00:32:21,771 --> 00:32:23,721
حسناً

336
00:32:23,806 --> 00:32:26,641
سنعود قريباً , أتّفقنا ؟

337
00:32:26,726 --> 00:32:29,810
لا تمت-
لنذهب-

338
00:32:56,255 --> 00:32:58,756
سيدي هَل كُل شيء بخير ؟

339
00:32:58,841 --> 00:33:01,308
أنا لا أسمع شيء

340
00:33:01,395 --> 00:33:04,095
لا يوجد صوت

341
00:33:04,181 --> 00:33:05,897
تسمع من؟

342
00:33:05,933 --> 00:33:08,066
أستمر بالقيادة

343
00:33:08,102 --> 00:33:10,102
"إلى مقر مؤسسة "ستونهارت

344
00:33:10,186 --> 00:33:12,103
فوراً-
عُلم يا سيدي-

345
00:33:19,746 --> 00:33:22,614
أمي ؟

346
00:33:22,665 --> 00:33:24,950
لا يمكنني سماع

347
00:33:25,001 --> 00:33:26,952
"السيّد"

348
00:33:27,036 --> 00:33:29,221
..أنت لا يمكنـ

349
00:33:29,251 --> 00:33:32,340
لا يمكنك ماذا ؟

350
00:33:47,274 --> 00:33:49,307
السيّد" بالطابق العلوي"

351
00:33:51,612 --> 00:33:54,529
لنذهب لرُؤيته

352
00:33:54,615 --> 00:33:57,649
بالله عليكِ يا أمّاه

353
00:34:36,241 --> 00:34:38,107
ربّاه

354
00:34:58,980 --> 00:35:01,197
زاك" ؟"

355
00:35:01,283 --> 00:35:04,534
أبي؟

356
00:35:07,489 --> 00:35:10,490
كلّا توقفي

357
00:35:10,575 --> 00:35:12,959
كلّا , أبتعدي

358
00:35:12,994 --> 00:35:15,628
أرجوكِ , توقفي

359
00:35:15,664 --> 00:35:17,380
أمّاه

360
00:35:17,467 --> 00:35:19,883
توقفي , أرجوكِ

361
00:35:19,968 --> 00:35:22,085
أبّي

362
00:35:22,170 --> 00:35:24,170
كلّا , لا تفعلها

363
00:35:31,763 --> 00:35:34,014
أمّاه

364
00:35:37,186 --> 00:35:39,487
أمّاه

365
00:35:58,569 --> 00:36:00,332
<font color="#ffff00">"الرصيف الأوّل , منتزه باتري , مانهاتن"</font>

366
00:36:00,363 --> 00:36:02,144
تراجع

367
00:36:30,623 --> 00:36:32,156
أأنت بخير ؟

368
00:36:40,016 --> 00:36:42,350
ألامر أنتهى

369
00:36:44,788 --> 00:36:48,123
أنتهى الأمر
...أنت بخير , أنتــ

370
00:36:52,963 --> 00:36:55,430
أتعرف ماهية هذا ؟

371
00:36:55,464 --> 00:36:57,298
أجل

372
00:37:02,188 --> 00:37:05,189
إعطني أياها

373
00:37:05,275 --> 00:37:07,313
أنا أكرهك

374
00:37:16,003 --> 00:37:18,387
اللعنة , أحتموا

375
00:37:18,421 --> 00:37:21,172
خلف الحائط , تحركوا

376
00:37:25,094 --> 00:37:26,260
"كوينلن"

377
00:38:34,833 --> 00:38:36,999
كّلا , كلّا

378
00:38:42,223 --> 00:38:44,090
أين أنت ؟

379
00:38:56,771 --> 00:38:58,688
لقد رحل

380
00:39:32,557 --> 00:39:35,392
"زاك" ؟

381
00:39:49,374 --> 00:39:52,041
رجاءً ساعدوني

382
00:39:52,077 --> 00:39:53,994
رجاءً

383
00:40:06,425 --> 00:40:09,760
"سيد "إيكورست

384
00:40:09,844 --> 00:40:11,094
"سيد "إيكورست

385
00:40:13,314 --> 00:40:15,599
سأعدني , رجاءً

386
00:40:19,822 --> 00:40:22,489
رجاءً

387
00:40:22,575 --> 00:40:24,775
ساعدني

388
00:40:32,868 --> 00:40:34,952
هَل رأى أحدكم إبني ؟-
ماذا يحدث ؟-

389
00:40:58,144 --> 00:40:59,776
"أين "كيلي

390
00:41:05,034 --> 00:41:07,951
لقد قتلها

391
00:41:07,988 --> 00:41:10,204
أبّي

392
00:41:10,289 --> 00:41:13,040
"أنا آسف يا "زاك

393
00:41:22,802 --> 00:41:24,419
أحسنت صُنعاً يا فتى

394
00:41:26,139 --> 00:41:30,341
الفضل يرجع لك، في عودتنا مرة أخرى

395
00:41:30,393 --> 00:41:31,843
هيا

396
00:41:40,269 --> 00:41:43,404
!يا إلهي-
كوّن القنبلة أخرجت تلك العاصفة-

397
00:41:43,490 --> 00:41:45,355
فليس علينا القلق بشأن السريغوي

398
00:41:45,408 --> 00:41:48,526
لسوف تُصيبُنا الأشعاعات النووية
علينا الأختباء تحت الأرض

399
00:41:48,612 --> 00:41:51,279
علينا إيجاده-
أترغب بالحصول على جرعة مُشعة ؟-

400
00:41:51,364 --> 00:41:53,698
.تفضل

401
00:42:01,708 --> 00:42:05,009
"الكسوف"

402
00:42:20,694 --> 00:42:23,311
"زاك"

403
00:42:23,396 --> 00:42:25,814
.ستكونين بخير , ستكونين بخير

404
00:42:30,787 --> 00:42:32,704
!"زاك"

405
00:43:11,542 --> 00:43:16,268
<font color="#e61a38">==تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار==</font>

406
00:43:16,292 --> 00:43:21,392
<font color="#fb6104">وبـهـذا نصل لـنهايـة الموسم ارجـوا أن تكونوا قد أسمتعتم
نلقاكم في الموسم القادم إن كُتب لنا ذلك نستودعكم الله</font>

