1
00:00:01,039 --> 00:00:06,032
سبعة أيام مضت

2
00:00:06,062 --> 00:00:08,388
.والحدود الفاصلة قد أُنقضت

3
00:00:11,240 --> 00:00:16,086
...الحكومة أستنزفت الموارد محاولة إحتواء الوباء

4
00:00:16,085 --> 00:00:21,054
في واشنطن، أتلانتا، دالاس

5
00:00:21,084 --> 00:00:24,172
،لكنه أنتشر في أكثر من 20 مدينة أُخر

6
00:00:24,202 --> 00:00:26,109
.ثم 50 مدينة

7
00:00:27,889 --> 00:00:30,270
.لم يكن هناك مهرب

8
00:00:33,420 --> 00:00:36,370
،الأجتياح شمل ألمانيا

9
00:00:36,637 --> 00:00:39,680
،الهند، أفريقيا

10
00:00:40,895 --> 00:00:42,298
.اليابان

11
00:00:42,520 --> 00:00:45,187
،تلك البلدان أستخدمت طرقها الخاصة لإيقافه

12
00:00:45,217 --> 00:00:47,408
.لكن بلا جدوى

13
00:00:49,224 --> 00:00:53,477
.العالم بأسره أصبح يتشارك في هذه الحرب العالمية

14
00:00:57,444 --> 00:01:00,631
هنا في نيويورك نحن نتماسك عند خطوط القتال

15
00:01:00,661 --> 00:01:04,931
.ضد عدونا الذي يهيمن

16
00:01:04,961 --> 00:01:07,134
لكن الى متى؟

17
00:01:07,748 --> 00:01:14,608
أنحن نبحث عن الإنتصار أم نتسارع الى هزيمتنا؟

18
00:01:22,743 --> 00:01:26,090
.لا حاجة للقيام بالحركة التالية فلقد خسرت مسبقاً

19
00:01:26,751 --> 00:01:28,047
.هُراء

20
00:01:29,850 --> 00:01:31,802
،يمكننا لعب الست حركات المُتبقية

21
00:01:31,832 --> 00:01:35,262
.أو يمكننا القضاء على الملك الآن

22
00:01:37,053 --> 00:01:39,749
.محافظاً على بعضٍ من كرامتك

23
00:01:41,230 --> 00:01:42,750
.أجل، لن يحدث هذا

24
00:01:46,435 --> 00:01:48,637
.حسنٌ، كان ذلك هراءاً

25
00:01:50,447 --> 00:01:52,422
!لكن هذه اللعبة مملة

26
00:01:53,545 --> 00:01:57,258
!أجل، حسنٌ، أعتقد أنها أنتهت، خلفك

27
00:02:00,120 --> 00:02:02,762
.أجل، ولديك البعض أيضاً

28
00:02:14,520 --> 00:02:17,437
سنحتفظ بواحدٍ فقط، صحيح؟-
.أجل، أصغرهم-

29
00:02:22,269 --> 00:02:24,463
.يمكنك شُكري لاحقاً

30
00:02:35,367 --> 00:02:37,282
!انظر لهذا

31
00:02:37,368 --> 00:02:39,617
أهذا ما تفعله الأسلحة البايلوجية الآن؟

32
00:02:39,702 --> 00:02:42,502
.رأيت أسوء من هذا في حالات فايروس الهربس

33
00:02:42,588 --> 00:02:46,059
من أسلحة الدمار الشامل للستريجوي الى
"ليس سيئاً بقدر فايروس الهربس"

34
00:02:46,089 --> 00:02:48,006
.ليس أسبوعاً عظيماً

35
00:02:58,565 --> 00:03:00,131
.هذا سيُجدي نفعاً

36
00:03:10,552 --> 00:03:12,101
.مرحباً بك في المختبر يا عزيزي

37
00:03:12,131 --> 00:03:14,905
.شكراً لمنح جسدك لصالح العِلمْ

38
00:03:41,210 --> 00:03:42,620
!بحقك

39
00:03:46,125 --> 00:03:48,291
أنت تغار؟ هاه؟

40
00:03:51,378 --> 00:03:54,344
.هناك كفاية لكليكما، لاحقاً أيها الداعران

41
00:03:54,429 --> 00:03:57,429
!هاه! مرحى

42
00:04:53,582 --> 00:04:59,205
الـــــــســــــلالـــــــة
الموسم الثالث الحـــلــــقـــة الــخــامـــ5ــســــة

43
00:05:01,728 --> 00:05:06,926
<font color="#70f90b">=ترجمة: =د.أحمد الزُبيدي
!مــشــاهـدة مُـمـتعـة</font>

44
00:05:11,544 --> 00:05:14,397
.أنا أقرأ فصلاً حول صائدي الستريجوي

45
00:05:14,916 --> 00:05:19,546
.معظمهم يرجع أصله الى السومريين القُدماء

46
00:05:19,601 --> 00:05:23,752
صائدٌ فينقي أضرم النار في سفينة مكتضة بالناس

47
00:05:23,821 --> 00:05:26,736
.لأن شكوكاً راودته حول وجود ستريجوي على متنها

48
00:05:26,772 --> 00:05:29,605
وكيف لهذه أن تكون مفيدة؟

49
00:05:29,690 --> 00:05:32,240
:هناك أمرٌ مشترك بين كل أولئك الصيادين

50
00:05:33,792 --> 00:05:35,609
.الرغبة في العمل بمفردهم

51
00:05:36,554 --> 00:05:39,394
،مهوّسون بأمر واحد

52
00:05:39,463 --> 00:05:43,230
.ومعظمهم يسوقهم الجنون

53
00:05:45,722 --> 00:05:47,799
.الشيء الجيد هو أن هذه الصفات لا تنطبق عليك

54
00:05:48,901 --> 00:05:50,584
.أو عليك

55
00:06:04,861 --> 00:06:08,675
<font color="#ffff00">أمستردام 1972</font>

56
00:06:51,979 --> 00:06:54,389
.من الوقاحة الوقوف هناك

57
00:06:55,750 --> 00:06:57,657
سيد "بيرك" أليس كذلك؟

58
00:06:57,844 --> 00:07:00,459
"أجل، "روولد بيرك
وأنتِ السيدة "فان أوردين"؟

59
00:07:03,858 --> 00:07:06,049
"يمكنك مناداتي بـ"ساسكيا

60
00:07:06,548 --> 00:07:08,464
"أوصلت لشريكي السيد "كروغر

61
00:07:08,499 --> 00:07:12,582
،أوراق المنشأ التي أرسلتها لي

62
00:07:13,143 --> 00:07:16,634
.وأهتمامه بالعنصر أصبح أكثر الآن

63
00:07:16,670 --> 00:07:18,720
.هذه أخبارٌ جيدة

64
00:07:18,805 --> 00:07:23,005
الأمر بيننا، سيد "كروغر" ليس أسمه الحقيقي، صحيح؟

65
00:07:23,091 --> 00:07:25,307
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

66
00:07:25,342 --> 00:07:27,308
.قمت ببعض البحث

67
00:07:27,343 --> 00:07:29,726
..في عملي، يجب أن أتأكد أن المُشترين الجادين

68
00:07:29,811 --> 00:07:32,928
.لديهم إمكانية إكمال الإتفاق-
.."أؤكد لك إن السيد "كروغر-

69
00:07:33,013 --> 00:07:36,096
.لديه مصادر جلية في جعبته

70
00:07:36,181 --> 00:07:38,681
.أجل، إن كان الشخص الذي أشك به أن يكون

71
00:07:38,766 --> 00:07:41,800
..أنه مُشترٍ قيم حقاً، لكني محتاج للتأكد من

72
00:07:41,830 --> 00:07:45,242
بعض التفاصيل، أهو ألماني؟

73
00:07:45,272 --> 00:07:47,019
.أجل-
..وكان مخلصاً-

74
00:07:47,071 --> 00:07:49,354
لأرض أباءه خلال الحرب؟

75
00:07:50,044 --> 00:07:51,405
.أجل، هو كذلك

76
00:07:52,693 --> 00:07:57,938
سمعت إشاعةً تقول أنه كان موظفاً في
"إحدى معتقلات أسرى الحرب في "بولندا

77
00:07:59,908 --> 00:08:02,351
.يقوم بعمل جيد هناك، في رأيي

78
00:08:04,499 --> 00:08:06,981
.لم أكن أعلم ذلك

79
00:08:07,754 --> 00:08:09,283
.أرى ذلك

80
00:08:09,940 --> 00:08:11,701
.حسنٌ، سيكون من دواعي سروري مقابلته

81
00:08:12,283 --> 00:08:17,101
"وبينما نكمل الصفقة، أسلمه كتاب "الشعلة

82
00:08:17,173 --> 00:08:23,404
.سأحذرك، هناك البعض ممّن حاول بيع أشياءٍ مزورةٍ له

83
00:08:23,459 --> 00:08:26,376
.ولم يؤول الأمر الى نهاية سعيدة

84
00:08:29,463 --> 00:08:33,046
.هذه الصفقة لن تكون سوى عملٍ مُشرف

85
00:08:47,607 --> 00:08:52,872
الأيام العصيبة هي فرصٌ كذلك للناس
ليتآزرو، أنت لست وحيداً

86
00:08:52,944 --> 00:08:55,360
..في منشئات الحرية التابعة لـ "ستوهرات" لدينا طعام

87
00:08:55,395 --> 00:08:59,197
.ماء نظيف ودواء

88
00:08:59,227 --> 00:09:01,063
.كل ما تحتاجه هو بطاقة الحرية

89
00:09:01,115 --> 00:09:03,064
"صباح الخير "إلدرتش

90
00:09:03,150 --> 00:09:06,045
"آه، سيد " إيكورست

91
00:09:11,242 --> 00:09:13,870
إلدرتش"، هل أنت بخير؟"

92
00:09:18,575 --> 00:09:21,491
!أيتها المُمرضة-
!"سيد "بالمر"، سيد "بالمر-

93
00:09:23,176 --> 00:09:24,492
!"سيد "بالمر

94
00:09:24,522 --> 00:09:27,746
أيمكنك سماعي؟-
.أجل-

95
00:09:27,831 --> 00:09:30,047
هلا ساعدتموني قليلاً، يا ناس؟

96
00:09:35,302 --> 00:09:37,251
.حسنٌ، هيا-
.ها نحن ذا-

97
00:09:37,303 --> 00:09:39,836
.ها أنت ذا

98
00:09:42,376 --> 00:09:44,661
كم إصبعاً ترى؟

99
00:09:44,691 --> 00:09:48,313
.أنا بخير، لقد تعثرت فحسب-
.سأذهب وأحضر الحقنة الوريدية-

100
00:09:48,343 --> 00:09:49,726
.لا داعٍ لذلك

101
00:09:49,811 --> 00:09:53,157
.يمكننا العودة لاحقاً إذا لم تستطع المواصلة

102
00:09:53,594 --> 00:09:55,047
من تكون؟

103
00:09:55,077 --> 00:09:58,042
"سانجي ديساي"-
،أنه شريكٌ جديد معنا-

104
00:09:58,072 --> 00:10:01,293
.يا "إلدرتش" يعمل لمساعدتنا

105
00:10:01,323 --> 00:10:03,700
.شابٌ مثير للإعجاب

106
00:10:03,736 --> 00:10:07,600
.ولقد سمعت إنك تُسهل نقل شحنة في غاية الأهمية لنا

107
00:10:07,654 --> 00:10:10,204
وما عملك الخاص ذلك؟

108
00:10:10,239 --> 00:10:13,373
.أوه، أنه عملٌ خاص بحق-
نأتي لاحقاً؟-

109
00:10:13,408 --> 00:10:15,643
"لا تزعج نفسك يا "إلدترتش

110
00:10:15,673 --> 00:10:19,076
الآن، ما حالة "أورورا كاتلاس"؟

111
00:10:19,128 --> 00:10:24,046
.السفينة غادرت الميناء قبل 31 يوماً من مِصر

112
00:10:24,081 --> 00:10:28,715
هذا ممتاز، الآن نريدك أن تتأكد رسوها هنا في نيويورك

113
00:10:28,745 --> 00:10:31,633
،وبالنسبة للفوضى العارمة التي تحدث

114
00:10:31,702 --> 00:10:36,899
من الصعب لأي سفينة العبور الى الميناء

115
00:10:33,587 --> 00:10:36,855
تأكد من أن ترسو؟

116
00:10:36,885 --> 00:10:39,459
المعذرة؟-
.متأكد من تحقيق "إلدرتش" للأمر-

117
00:10:39,489 --> 00:10:43,406
ما الذي على متن تلك السفينة والذي بهذه الأهمية؟

118
00:10:43,436 --> 00:10:49,107
إذا أردت أن تعرف حينها سأخبرك، لكن حالياً

119
00:10:49,135 --> 00:10:52,604
.من فضلك نبهنا حينما تصل الميناء

120
00:10:52,965 --> 00:10:54,780
.شكراً لك، فرصة سعيدة

121
00:10:54,849 --> 00:10:57,932
ما الفرصة السعيدة التي تتحدث عنها؟

122
00:10:59,258 --> 00:11:00,986
.هذه الصفقة

123
00:11:01,016 --> 00:11:02,935
.يوماً طيباً

124
00:11:15,756 --> 00:11:17,494
.عجباً، لابد أنك صحوت مبكراً اليوم

125
00:11:17,579 --> 00:11:22,387
.لم أخلد الى الفراش، هنا! انظر

126
00:11:22,417 --> 00:11:24,698
..لم نجد شيئاً مفيداً بالتحديد لكن

127
00:11:24,728 --> 00:11:26,783
نبحث عن نقاط ضعف في الغدد الصماء والجهاز الدوري

128
00:11:26,835 --> 00:11:29,117
.وفكرت لِم لا نبدء نشطين

129
00:11:29,169 --> 00:11:32,086
.لِم لا نبدء كل شيء من الأساسيات

130
00:11:34,873 --> 00:11:36,197
!أوه

131
00:11:38,207 --> 00:11:41,425
.هذا هو، هذا هو الطُفيلي

132
00:11:41,460 --> 00:11:43,759
.هذا هو الكائن الذي يصيب البشر

133
00:11:43,795 --> 00:11:47,928
.هذا ما نحاربه-
...إذن أنه  عبارة عن لاسع-

134
00:11:47,963 --> 00:11:50,763
.وعمود فقري و دماغ
.كلا، ليس أي دماغ-

135
00:11:50,799 --> 00:11:53,364
.النسيج ميت

136
00:11:53,394 --> 00:11:57,882
لو كان هذا المرض في أدمغتنا أنا وأنتِ
لما أستطعنا المحافظة على دقة قلب واحدة

137
00:11:57,969 --> 00:12:00,636
الآن أنظري لهذا

138
00:12:04,897 --> 00:12:07,640
.الديدان ليست سوى كاهل على الدماغ برأيي

139
00:12:07,725 --> 00:12:10,652
..أجل، الديدان ليست فقط عوامل نقل

140
00:12:10,682 --> 00:12:14,644
.أنما تبدو أنها تُألف صميم الجهاز العصبي كذلك

141
00:12:17,169 --> 00:12:20,013
ولن أتناول المعكرونة مجدداً، تريد قهوة؟

142
00:12:27,821 --> 00:12:32,542
!اطفئي المايكروويف

143
00:12:35,435 --> 00:12:37,541
.حسنٌ، شغليه من جديد

144
00:12:37,626 --> 00:12:40,827
لماذا؟

145
00:12:40,878 --> 00:12:42,961
.تعالي هنا

146
00:12:46,937 --> 00:12:48,714
ما الشيء الذي يجعلها تتفاعل بإعتقادك؟

147
00:12:48,799 --> 00:12:50,665
أتعتقد أن المايكرويف هو مَهرب؟

148
00:12:50,717 --> 00:12:53,388
.ليست إذا وثقت بنظام الأمان الحكومي

149
00:12:53,385 --> 00:12:56,168
.لذا المايكرويفات تعتبر مهرباً

150
00:12:57,660 --> 00:13:01,700
.والديدان بطريقة ما تستجيب لذلك

151
00:13:03,632 --> 00:13:07,036
.الأمر أشبه أنها تستيقظ

152
00:13:14,007 --> 00:13:16,815
"من المفترض أن تكون هذه مؤمنة يا "فرانك

153
00:13:16,845 --> 00:13:20,461
.أولئك الناس إنتقلوا هنا لأننا أخبرناهم أنها منطقة آمنة

154
00:13:20,547 --> 00:13:22,263
..لكان الأمر أسوء بكثير لولا تدخل فرق التدخل السريع

155
00:13:22,298 --> 00:13:25,097
..لا أريدك أن تلف بالأمر، فقط أخبرني

156
00:13:25,132 --> 00:13:27,599
.كيف أمكنهم الدخول الى هنا-
..لابد أنهم يأتون من تحت الأرض-

157
00:13:27,634 --> 00:13:29,766
.بطريقة ما..
!قُلت أننا أمنا كل الأنفاق

158
00:13:29,802 --> 00:13:31,874
.لقد فعلنا

159
00:13:31,904 --> 00:13:33,936
حسنٌ، مهما كان ما يحصل بطريقة سحرية
.فلقد نالوا منا نلاحق أذيالنا

160
00:13:34,022 --> 00:13:37,271
أولئك الرجال كان من المفترض أن يكونوا خارجاً الليلة

161
00:13:37,323 --> 00:13:40,523
...الماضية يعيدون ما أُحتل من "منهاتن" لا أن يعلقوا هنا

162
00:13:40,609 --> 00:13:41,933
..في عملية تأمين، أعني-
..أعلم-

163
00:13:41,963 --> 00:13:45,660
.ليست هذه الطريقة التي ننتصر بها يا "فرانك" نحن نعود الى الوراء

164
00:13:45,745 --> 00:13:47,828
.أنا أحاول

165
00:13:47,913 --> 00:13:49,912
.ليس بما يكفي

166
00:13:50,807 --> 00:13:52,914
.فلنذهب يا رفاق

167
00:14:08,875 --> 00:14:11,518
.عظيم! ستريجوي على الموضة

168
00:14:40,104 --> 00:14:43,962
مر أسبوع الآن هل أحرزت أي تقدم؟-
.كلا، لكن انظري لهذا-

169
00:14:45,216 --> 00:14:47,268
"مرحباً، أنا "دتش فالديرز

170
00:14:47,298 --> 00:14:50,180
.قاتلت معكم في ريدهوك هنا

171
00:14:50,266 --> 00:14:53,555
.هنا، انظري لهذا

172
00:14:53,849 --> 00:14:55,584
.نحن نؤمن أنه مركز التواصل في عقل الستريجوي

173
00:14:55,670 --> 00:14:59,155
!وشاهدي هذا

174
00:14:59,185 --> 00:15:01,205
حينما أُسبب الألم للسترجوي أ

175
00:15:01,257 --> 00:15:05,367
..أستلم أستجابة واضحة

176
00:15:05,397 --> 00:15:08,023
.في ستريجوي ب، هذا يثبت أنهم يتواصلون

177
00:15:08,053 --> 00:15:10,471
.بطريقة تناقل للإشارات متطور

178
00:15:10,746 --> 00:15:12,495
.أنه نظامٌ بايلوحي

179
00:15:12,525 --> 00:15:14,401
كالطريقة التي يحلق بها الطائر المهاجر

180
00:15:14,431 --> 00:15:18,294
.أكثر من 3000 ميلاً  لبعض الأعشاش الشتوية تحديداً في المكسيك

181
00:15:18,324 --> 00:15:20,432
معقد؟ غامض؟

182
00:15:20,484 --> 00:15:23,392
.أجل، لكنه قابل للحل من الناحية التجريبية

183
00:15:23,422 --> 00:15:26,345
.لكنك لم تحله بعد

184
00:15:26,375 --> 00:15:28,153
.أنا بحاجة لسلاح جديد

185
00:15:28,239 --> 00:15:30,438
.الوقت ينفذ منا

186
00:15:30,524 --> 00:15:33,490
:رأيتهم في الأسبوع الماضي كيف كانوا مختلفين

187
00:15:33,576 --> 00:15:36,608
أقل توجهاً، نغلق وسائل التواصل بينهم

188
00:15:36,693 --> 00:15:39,075
.حينها يمكننا إعادتهم الى تلك الحالة

189
00:15:39,687 --> 00:15:41,028
.فلنذهب-
..إذا أستطعنا ذلك

190
00:15:41,113 --> 00:15:42,142
.فسنملك عاملاً مهيمنناً عليهم

191
00:15:42,172 --> 00:15:44,555
.ليس "إذا" بل حينما نفعل ذلك

192
00:15:44,585 --> 00:15:46,936
.إذن قوموا بها وبسرعة

193
00:15:59,072 --> 00:16:01,923
.أحببتها حين رأيتها شخصياً

194
00:16:57,050 --> 00:16:58,332
!أنتم

195
00:16:59,378 --> 00:17:01,759
.من المفترض أن نُبعد الماضغين عن المناطق الآمنة

196
00:17:01,795 --> 00:17:04,960
..لا أن نعطيهم طرقً جديدة ليقدمو بها

197
00:17:44,558 --> 00:17:47,032
إذن هذا الشيء الذي يجعل المايكرويف مايكرويفاً؟

198
00:17:47,062 --> 00:17:49,975
.المغنطرون، أجل

199
00:17:50,005 --> 00:17:51,626
أنا أستخدم الراديو لتعديل التردد

200
00:17:51,656 --> 00:17:54,394
بإشارة من محطةٍ مُعطلة، لذا إن منت على صواب

201
00:17:54,424 --> 00:17:56,373
حول كون المايكروويف هو حامل إشارتهم

202
00:17:56,425 --> 00:17:59,161
حينها سيفجر هذا آذانهم بضوضاء شديدة

203
00:17:59,191 --> 00:18:01,343
.ليقضي على جميع الأشارات التي يتم تسلمها

204
00:18:03,883 --> 00:18:05,262
أتعلمين ما الذي سيفيد نيويورك غير هذا أيضاً؟

205
00:18:05,347 --> 00:18:08,597
.ممارسة "جستين فرالدو" للجنس

206
00:18:08,683 --> 00:18:10,598
.حسنٌ، يمكن لهذا أن يكون مشروعك القادم

207
00:18:10,684 --> 00:18:13,050
.حسنٌ، كنت أنوي إيكال هذه المهمة لك

208
00:18:13,135 --> 00:18:16,776
.أنها تمارس  نوعاً ما من أمر الهيمنة المثيرة ذلك حالياً

209
00:18:17,847 --> 00:18:19,220
.الآن، أنا لا أثق بك في هذا الأمر

210
00:18:19,306 --> 00:18:22,222
.لذا فلتستلم واجب التعذيب

211
00:18:25,309 --> 00:18:28,545
بمناسبة "الهيمنة المثيرة" ماذا عن "فيت"؟

212
00:18:28,575 --> 00:18:30,060
..حسنٌ، لربما علاقتكم تصلح

213
00:18:30,112 --> 00:18:33,395
إذا سمعك تقول هذا عنه، ماذا عنه؟

214
00:18:37,199 --> 00:18:40,566
ألا تريدون إعادة الإرتباط؟-
،لا أعتقد ذلك-

215
00:18:40,652 --> 00:18:43,509
.لقد أعلتها صراحة أنه ليس لديه شيء معي

216
00:18:43,539 --> 00:18:45,903
.تجربة سلاح المايكرويف قد بدأت

217
00:18:50,533 --> 00:18:51,906
.انظر لذلك

218
00:18:51,958 --> 00:18:54,207
!لا توجد إشارة بعد

219
00:18:55,052 --> 00:18:56,909
!بالحقيقة أننا نعيق إشارتهم

220
00:18:57,917 --> 00:18:59,961
..دعينا لا نحتفل بعد، فلنجرب الأمر

221
00:19:00,046 --> 00:19:03,246
.مع سترجوي حقيقي ليس مربوطاً وأمعائه مُدلاة

222
00:19:04,747 --> 00:19:06,517
أنت تطبق الأمور بحذافيرها، ألست كذلك؟

223
00:19:11,285 --> 00:19:13,469
"يقال هنا إن صياداً مصرياً من قرية "مير

224
00:19:13,555 --> 00:19:17,304
..تمكن من "دفن الوباء

225
00:19:17,390 --> 00:19:21,090
"ناهياً تسلطه التعيس للأبد"

226
00:19:21,142 --> 00:19:24,058
..كيف تمكن من دفن

227
00:19:34,418 --> 00:19:40,497
"الأوبئة السبعة فانية أمام وجه الرب وحده"

228
00:19:40,824 --> 00:19:42,186
.القدماء السبعة

229
00:19:43,711 --> 00:19:47,487
أيمكن أن يكون هذا المصري قد قتل أحدهم؟

230
00:19:48,152 --> 00:19:50,523
.قدماء العالم القديم ربما لم يتم حسابهم

231
00:19:52,016 --> 00:19:54,193
كيف تمكن المصريون من تحقيق ذلك؟

232
00:19:54,245 --> 00:19:56,361
.لا يُقال شيء عن ذلك هنا

233
00:19:58,393 --> 00:20:01,028
.من الممكن إن التفاصيل قد ضاعت منذ أمد

234
00:20:01,080 --> 00:20:07,328
لا يمكنني تصديق ذلك تلك المخطوطات
قد تحتوي على بعض المعاني المخفية

235
00:20:07,419 --> 00:20:15,932
وأيضاً من الممكن إتها ستكون أسهل في الفهم
.إذا كنا نبحث في المقال الأصلي

236
00:20:16,258 --> 00:20:20,875
..إذا أعتقدت أنني سأجعلك تقترب مسافة مئة قدم من الكتاب--
.لن أقوم بسرقته مجدداً يا بروفيسور-

237
00:20:20,961 --> 00:20:25,678
.لديك كلمتي في هذا-
.أجل-

238
00:20:25,713 --> 00:20:29,014
.كلمتك

239
00:20:29,049 --> 00:20:32,515
.أريد أجاباتً بالقدر الذي تريدها أنت

240
00:20:37,303 --> 00:20:40,370
.أنتظر هنا من فضلك

241
00:20:56,364 --> 00:20:57,897
أمستردام، 1972

242
00:21:06,153 --> 00:21:08,203
أجل؟ ما الأمر؟

243
00:21:09,768 --> 00:21:13,572
"سيد "كروغر" أسمي هو "روالد بيرك

244
00:21:13,624 --> 00:21:15,907
.وأعتقد أنك كنت في إنتظاري

245
00:21:15,959 --> 00:21:18,575
.أجل، لحظة فقط

246
00:21:24,798 --> 00:21:27,048
هل تقابلنا قبلاً في مكان ما، يا سيدي؟

247
00:21:27,083 --> 00:21:28,832
.كلا على ما أظن

248
00:21:31,919 --> 00:21:33,918
.من فضلك

249
00:21:48,345 --> 00:21:50,261
هل أحضر لك شراباً؟

250
00:21:50,346 --> 00:21:54,395
إذا كان الأمر كله سيان بالنسبة لك، أتمنى
.أن ننهي عملنا بأسرع ما يمكننا

251
00:21:54,483 --> 00:21:59,980
لماذا؟ بالتأكيد أنت لا تُصدق كل تلك المفاهيم
الخرافية التي يتداولها الناس حول هذا الكتاب؟

252
00:22:00,069 --> 00:22:03,569
.أنا أقول فحسب أنه كان عبئاً غريباً عليّ إحتيازه

253
00:22:03,604 --> 00:22:07,519
.حسنٌ، إذن ستكون مسروراً لأني سأُزيل هذا العبء عنك

254
00:22:08,713 --> 00:22:11,157
،وأنت، أليس لديك أيُ قلق حوله

255
00:22:11,242 --> 00:22:14,408
سيد "كروغر"؟ حول اللعنات؟

256
00:22:14,444 --> 00:22:16,160
كوارث؟

257
00:22:16,245 --> 00:22:20,610
"أنا رجلٌ أعتنق الملعون يا سيد "بيرك

258
00:22:20,698 --> 00:22:22,663
،الآن، لو سمحت

259
00:22:22,749 --> 00:22:24,748
.أعذرني للحظة

260
00:22:38,708 --> 00:22:40,424
.هذه لأجلك

261
00:22:42,377 --> 00:22:44,743
جيد؟

262
00:22:46,513 --> 00:22:48,795
.أجل، جيدٌ جداً

263
00:22:48,881 --> 00:22:51,597
.والآن، دورك

264
00:23:23,401 --> 00:23:25,901
.قربه أكثر رجاءاً

265
00:23:31,345 --> 00:23:32,788
.أقرب

266
00:23:41,496 --> 00:23:43,995
.واصل

267
00:23:44,047 --> 00:23:44,995
.خذه

268
00:23:46,749 --> 00:23:49,614
.أشعر بوزن الفضة بين يديك

269
00:23:49,683 --> 00:23:53,184
.لا أحتاج لذلك

270
00:23:53,252 --> 00:23:55,485
.يمكنني تمييز كونه مزوراً

271
00:23:55,554 --> 00:24:00,435
!وأنت لست من تدعي يا يهودي

272
00:24:06,360 --> 00:24:09,510
.عرفتك مباشرةً

273
00:24:09,595 --> 00:24:12,512
!توقعت أن تُحضر عصاك معك

274
00:24:12,597 --> 00:24:14,196
.ستفي هذه بالغرض

275
00:24:26,488 --> 00:24:30,621
.عملت لسنين كي أُرتب لهذه المباغتة

276
00:24:30,740 --> 00:24:33,357
"توقعت أن أجد "توماس إيكورست

277
00:24:33,409 --> 00:24:36,409
.كان هذا مُعداً من أجله كما ترى

278
00:24:36,971 --> 00:24:38,410
،لكن في غيابه

279
00:24:38,495 --> 00:24:41,078
"د."ديرفيرهيفن

280
00:24:41,164 --> 00:24:43,079
.سأضعه عليك

281
00:24:51,844 --> 00:24:57,917
.الكتاب يخفي كيف تمكنوا من هزم القُدماء

282
00:24:58,000 --> 00:24:59,716
أجل، لكن يخفوه عن من؟.

283
00:24:59,785 --> 00:25:02,167
.الستريجوي لا يمكنهم قرائته كونه محاطٌ بالفضة

284
00:25:02,219 --> 00:25:04,719
،رغم هذا

285
00:25:04,804 --> 00:25:06,920
.ها أنت ذا

286
00:25:08,556 --> 00:25:13,172
.أنا أتسائل حول أمكانية وجود أحتياطات دقيقة أُخر

287
00:25:28,068 --> 00:25:31,184
"تعال معي سيد "كوينلن

288
00:25:34,341 --> 00:25:36,843
.أتبعني قدر ما أستطعت

289
00:25:41,857 --> 00:25:43,679
!ضوء الشمس

290
00:25:51,831 --> 00:25:55,532
،أستخدموا ضوء الشمس لإخفاء النص

291
00:25:55,584 --> 00:25:58,384
.حتى لا يتمكن الستريجوي أبداً من قرائته

292
00:25:59,986 --> 00:26:06,718
",بعد أن حوطنا بجيش ألفي"

293
00:26:06,790 --> 00:26:09,206
الوباء الحي تم أحتوائه

294
00:26:09,292 --> 00:26:12,192
"بواسطة حجر الناووس"

295
00:26:12,260 --> 00:26:16,992
".مغلف بسبيكةٍ من الفضة والرصاص"

296
00:26:17,130 --> 00:26:23,327
"قبرٌ لذلك المخلوق ولتلك الدودة القرمزية التي تتخلله"

297
00:26:23,333 --> 00:26:26,383
"محاصرين الى الأبد"

298
00:26:29,471 --> 00:26:31,219
صندوق؟

299
00:26:31,305 --> 00:26:33,637
.الصندوق

300
00:26:39,226 --> 00:26:42,193
.أخبرتك أنك لن تجد شيئاً

301
00:26:42,228 --> 00:26:45,227
.السيد "إيكورست" يخفي مقتنياته بأماكن غامضة

302
00:26:45,279 --> 00:26:47,395
.لا أُصدقك

303
00:26:51,700 --> 00:26:56,165
.ضوء الشمس سيتخلك بعد دقائق يا دكتور

304
00:26:56,286 --> 00:27:03,168
.الرجل يمكن تهديده فقط بما يخشاه حقيقةً وأنا لست أخشى الموت

305
00:27:03,240 --> 00:27:07,572
.في نقاط محددة، التكرار يُذهِبُ اللذة

306
00:27:07,826 --> 00:27:09,792
.هذه الغرفة ضئيلة جداً

307
00:27:09,877 --> 00:27:12,210
.الآن، لابد أن هناك غرفةٌ أُخرى

308
00:27:15,081 --> 00:27:17,413
،تضحية مفاجئة

309
00:27:17,499 --> 00:27:19,581
.نهائية مناسبة لحالم

310
00:27:21,551 --> 00:27:24,534
.إذا كان وقت رحيلي قد حان فليكنْ

311
00:28:59,775 --> 00:29:01,641
من كان أولئك الرجال في الداخل هناك؟

312
00:29:03,361 --> 00:29:06,028
"كانوا عملاءاً لشريكتي "ساسكيا

313
00:29:06,113 --> 00:29:08,029
.المرأة التي أرسلتك هنا

314
00:29:08,097 --> 00:29:10,030
رجالٌ زارو بيت الدعارة خاصتها؟

315
00:29:10,115 --> 00:29:12,865
.أجل، أجل! رجالٌ غير محترمون قاموا بإيذائهم

316
00:29:12,934 --> 00:29:15,867
.لن يفتقدهم أحد

317
00:29:15,952 --> 00:29:18,651
.ولن يفتقدك أحدٌ أنت الآخر

318
00:29:20,738 --> 00:29:24,455
.أشعة الشمس جيدة لك حضرة الدكتور

319
00:29:24,490 --> 00:29:26,789
ماذا؟

320
00:29:29,210 --> 00:29:30,958
ما الذي تفعله؟

321
00:29:47,304 --> 00:29:49,587
ما مُرادك؟

322
00:30:02,846 --> 00:30:06,013
!لا تعلم ما الذي تجنيه

323
00:30:06,098 --> 00:30:08,347
،صحيح

324
00:30:08,399 --> 00:30:11,516
.أنا لست خبيراً بالتشريح مثلك

325
00:30:11,568 --> 00:30:19,283
.رغم ذلك انا أعلم أنك تمتلك قدرة هائلة على الإستشفاء

326
00:30:21,990 --> 00:30:23,857
...لكن

327
00:30:27,077 --> 00:30:29,027
...إذا ما خسرت أحد أطرافك

328
00:30:30,779 --> 00:30:33,279
!أوه،كلا، كلا! حاذر ها هنا

329
00:30:37,416 --> 00:30:39,866
.لن تنموا مجدداً أبداً

330
00:31:02,123 --> 00:31:04,631
"سأرسلك الى الجحيم يا د."دريفيهفين

331
00:31:04,716 --> 00:31:07,216
أيُ كلماتٍ أخيرة؟

332
00:31:07,301 --> 00:31:09,350
كلا؟

333
00:31:09,986 --> 00:31:12,085
.أفترض أنك قلتها وأنتهيت

334
00:32:37,796 --> 00:32:40,104
.وجدتها

335
00:32:40,156 --> 00:32:42,905
!هُراء

336
00:33:18,654 --> 00:33:21,104
!أنهم يحفرون أنفاقهم الخاصة الآن

337
00:33:21,189 --> 00:33:22,959
..هكذا قام ستة من أولئك الماضغين الذين

338
00:33:22,989 --> 00:33:26,240
.وضعت عليهم جهاز تعقب بالخروج للأصطياد هذه الليلة

339
00:33:26,276 --> 00:33:28,108
..وحينما تغيب الشمس يستخدمون

340
00:33:28,193 --> 00:33:30,442
.تلك الأنفاق الجديدة للتنقل داخل منطقتك الآمنة

341
00:33:30,494 --> 00:33:32,443
!تباً

342
00:33:32,495 --> 00:33:35,245
.الخبر الجيد إني الآن أعلم من أين يأتون

343
00:33:35,281 --> 00:33:37,780
"سنترال بارك"

344
00:33:37,865 --> 00:33:40,949
"أسفل "سنترال بارك

345
00:33:41,001 --> 00:33:42,950
.وجدت حجرة قديمة في الأعماق هناك

346
00:33:43,002 --> 00:33:45,168
،وأنا أُخبرك

347
00:33:45,253 --> 00:33:48,287
.كان هناك الآف منهم في الأسفل

348
00:33:48,339 --> 00:33:50,288
"سنترال بارك"

349
00:33:50,373 --> 00:33:52,455
.أصبحت مأواهم المركزي

350
00:33:52,541 --> 00:33:57,239
.إذن سنذهب خلفهم بكل ما أوتينا

351
00:34:02,430 --> 00:34:04,296
، هذا غير منطقي بالنسبة لي

352
00:34:04,348 --> 00:34:08,098
السترجوي يمكنهم أن يكونوا شديدي النشاط

353
00:34:08,134 --> 00:34:10,133
.بقوة دماغية صغيرة

354
00:34:10,218 --> 00:34:13,185
;حينها أدركت إني لا أزال أفكر في الأمر من جانب التعبيرات البشرية

355
00:34:13,270 --> 00:34:16,353
"كل ما يحتاجونه هو مُستلم لتلقي تعليمات "السيد

356
00:34:16,438 --> 00:34:19,471
تماماً، إذا ما أغلقنا ذلك

357
00:34:19,557 --> 00:34:22,690
.حينها يتحولون الى بهائم غبية

358
00:34:22,776 --> 00:34:25,809
.حسنٌ

359
00:34:28,395 --> 00:34:29,978
مستعدة؟

360
00:34:30,030 --> 00:34:31,945
.أجل

361
00:34:40,786 --> 00:34:43,319
.حسنٌ، أيها القرد الصغير

362
00:34:43,404 --> 00:34:46,704
كيف يمكنك الوصول الى ذلك الدم الشهي؟

363
00:34:52,043 --> 00:34:57,158
.هذا صحيح، تمسك الماصة، تعبرها الزنزانة ثم تسحب الطبق نحوك

364
00:34:57,246 --> 00:35:00,162
.لا بأس

365
00:35:00,247 --> 00:35:01,997
.مُحال أن يستطيع فتح الباب

366
00:35:12,554 --> 00:35:14,504
ما الذي يفعله؟

367
00:35:16,783 --> 00:35:18,623
.لا أعلم

368
00:35:19,558 --> 00:35:22,508
.أجل، مُحال أن يفتحها

369
00:35:22,594 --> 00:35:25,143
.يبدو بارعاً فيما يفعل

370
00:35:25,179 --> 00:35:27,061
.حسنٌ، شغليه

371
00:35:40,021 --> 00:35:42,187
!انظر الى الأخرق المسكين

372
00:35:45,358 --> 00:35:48,274
.أنهيار كبير في معدل الذكاء،،،أنه ظريف

373
00:35:51,527 --> 00:35:55,695
.تجربة تحدي سلاح المايكرويف قد نجح

374
00:35:55,747 --> 00:35:58,163
...مما يظهر بقوة أن فرضيتنا

375
00:36:01,917 --> 00:36:04,200
لا تزالين تصوبين نحوه، صحيح؟-
.أجل-

376
00:36:04,285 --> 00:36:07,919
.دعني أقم ببعض التعديلات

377
00:36:08,004 --> 00:36:10,704
!مهما كان ما تفعليه افعليه بسرعة-
.أنا أحاول-

378
00:36:10,756 --> 00:36:12,839
!أنه لا يعمل

379
00:36:32,968 --> 00:36:38,151
.إذن، وجدوا طريقة ليتخطوا بها أمر التداخل

380
00:36:41,190 --> 00:36:43,807
.نظام "السيد" أعقد مما كنا نتصور

381
00:36:49,646 --> 00:36:52,062
.لا يجب أن تكون قانطاً لهذه الدرجة

382
00:36:52,114 --> 00:36:54,230
.أنه أمر يستحمل المحاولة أكثر

383
00:36:54,282 --> 00:36:56,815
..كلا، الأمر إني

384
00:36:56,900 --> 00:36:59,066
حينما تسري الأمور جيداً معي

385
00:36:59,151 --> 00:37:05,465
.يساعدني في منع ذهني من الذهاب لأماكن ظلماء

386
00:37:09,207 --> 00:37:10,906
،حسنٌ

387
00:37:10,991 --> 00:37:15,575
.إذن علينا أن نسوي الأمور بشكل أفضل

388
00:37:15,627 --> 00:37:18,210
أوه، أهذا ما علينا تسويته فقط؟

389
00:37:18,246 --> 00:37:20,295
.أنا اشعر بتحسن منذئذٍ

390
00:37:33,255 --> 00:37:38,969
أتعتقد حقاً إن المصريين قد أحتجزوا
أحد القدماء داخل الناووس؟

391
00:37:39,057 --> 00:37:41,757
.أجل، ومن المحتمل أنه لايزال فيها

392
00:37:41,843 --> 00:37:45,760
.جدر بي التفكير بهذا قبلاً

393
00:37:45,812 --> 00:37:47,761
.فعلت شيئاً مماثلاً ذات مرة

394
00:37:47,830 --> 00:37:49,746
.ليس لأحد القدماء

395
00:37:49,814 --> 00:37:52,347
.لكن لسترجوي مُدركْ

396
00:37:52,433 --> 00:37:55,015
،كان دائماً وحشاً

397
00:37:55,101 --> 00:37:58,267
.مختلاً عقلياً، حتى حينما كان بشرياً

398
00:38:20,081 --> 00:38:22,282
ما الذي لديك في ذلك الصندوق يا رجل؟

399
00:38:24,452 --> 00:38:27,118
.كلبٌ مسعور

400
00:38:51,621 --> 00:38:57,031
.أمضيت عقوداً محاولاً محو تلك الذكريات من ذهني

401
00:38:57,137 --> 00:38:59,470
.كانت أكثر مرة أقتربت فيها من الجنون

402
00:39:09,277 --> 00:39:12,694
الأشياء الجيدة تولد من الجنون، ألا ترى يا بروفيسور؟

403
00:39:12,780 --> 00:39:15,363
"السَجنْ هو المفتاح لهزيمة "السيد

404
00:39:15,448 --> 00:39:18,031
.لا قتال ولا تدمير جسدي

405
00:39:18,116 --> 00:39:21,733
،طالما الدودة القرمزية تنجو

406
00:39:21,818 --> 00:39:25,202
.السيد" يمكنه دائماً الأنتقال بين الأجساد"

407
00:39:25,287 --> 00:39:27,320
أجل، لكن إذا ما تم أحتوائه بإستخدام الفضة

408
00:39:27,905 --> 00:39:31,620
وقوتهة الأنتقالية فُصلت بأستخدام الرصاص داخل الصندوق

409
00:39:32,226 --> 00:39:34,140
.حينها سيصبح بلا قوة

410
00:39:35,354 --> 00:39:37,493
.لا عجب أنه يختبأ

411
00:39:37,578 --> 00:39:39,877
.أجل، هنا يكمن التحدي

412
00:39:40,685 --> 00:39:42,329
"نعلم الآن كيف نهزم "السيد

413
00:39:42,381 --> 00:39:44,830
.لكننا لا نعلم أين يكون

414
00:39:44,882 --> 00:39:47,499
.أو من يكون

415
00:39:48,433 --> 00:39:52,332
.هناك شخص واحد يمكنه معرفة ذلك

416
00:40:09,013 --> 00:40:11,012
هل أعدت النظر في عرضي؟

417
00:40:13,015 --> 00:40:15,731
،لن أمنحك تركيبة الأبيض أبداً

418
00:40:15,817 --> 00:40:20,448
.لكني سأعطيك جرعةً منه

419
00:40:21,354 --> 00:40:24,070
وكم تصمد هذه الجرعة؟

420
00:40:24,155 --> 00:40:25,504
.مدة طويلة كافية

421
00:40:25,573 --> 00:40:30,488
.بالمقابل، ستعرف أي جسدٍ يحتازه "السيد" الآن

422
00:40:32,527 --> 00:40:35,159
ليس في جسد "بوليفار" بعد الآن؟

423
00:40:37,696 --> 00:40:39,996
.إذن فلقد فقد ثقته بك

424
00:40:40,031 --> 00:40:42,531
هل أُشكك بقدرتك على فعل هذا؟

425
00:40:42,616 --> 00:40:44,565
.كلا، يمكنني فعلها

426
00:40:44,595 --> 00:40:48,374
.لا يزال يحتاجني، أعلم ذلك

427
00:40:49,238 --> 00:40:53,819
.وإلا لكنت ميتاً منذئذٍ

428
00:40:54,592 --> 00:40:56,450
يمكنك إيجاده؟

429
00:40:56,480 --> 00:40:58,346
.أجل، يمكنني

430
00:40:58,376 --> 00:41:00,627
.وسأفعل

431
00:41:04,929 --> 00:41:07,247
.لأجل تحالفٍ جديد

432
00:41:09,571 --> 00:41:17,224
<font color="#e8154f">== تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزبيدي ==
== أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم ==</font>

