[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 720 PlayResY: 404 [Aegisub Project Garbage] Audio File: poldark.s02e09.hdtv.x264-tla[ettv].mkv Video File: poldark.s02e09.hdtv.x264-tla[ettv].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.782178 Scroll Position: 654 Active Line: 658 Video Position: 84428 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: مها,Hacen Liner XL,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,178 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: حاشية,Arabic Typesetting,27,&H00C94FA0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.77,0:00:04.56,مها,,0,0,0,,كم تبقى لنحتاج الأخشاب؟-\N.الأخشاب مُكلفة- و بدونها؟- Dialogue: 0,0:00:04.56,0:00:06.18,مها,,0,0,0,,!إنه ينهار, اهربوا Dialogue: 0,0:00:07.02,0:00:08.38,مها,,0,0,0,,!هذا المنجم كلفنا ثلاث حيوات Dialogue: 0,0:00:08.40,0:00:10.48,مها,,0,0,0,,.لقد كان مشروعاً مشؤوماً من البداية Dialogue: 0,0:00:10.48,0:00:11.92,مها,,0,0,0,,زواجك من كارولاين؟ Dialogue: 0,0:00:11.92,0:00:14.44,مها,,0,0,0,,تم إلغاؤه, سيؤدي إلى \N.تعاسة كلا الطرفين Dialogue: 0,0:00:14.98,0:00:18.34,مها,,0,0,0,,ما الأمر؟-\N.السيد هيو بودراغن يدعونا للحفلة الراقصة- Dialogue: 0,0:00:18.46,0:00:20.04,مها,,0,0,0,,إن قررتِ التواجد بصحبتهِ مجدداً Dialogue: 0,0:00:20.04,0:00:22.36,مها,,0,0,0,,.سأتولى شخصياً امرُ حمايتكِ Dialogue: 0,0:00:22.36,0:00:24.08,مها,,0,0,0,,!الوحدة ليست ذا وجهٍ واحد Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:26.48,مها,,0,0,0,,.لقد وافقت على الزواج من جورج وارليجان Dialogue: 0,0:00:26.48,0:00:29.04,مها,,0,0,0,,!ارجو أنكِ تعرفين ما تفعلين Dialogue: 0,0:00:29.04,0:00:31.52,مها,,0,0,0,,!هذا الشيء يجب إيقافه Dialogue: 0,0:00:31.52,0:00:33.56,مها,,0,0,0,,لا يمكنك إيقافه\N!و بالتحديد ليس هكذا Dialogue: 0,0:00:33.56,0:00:35.36,مها,,0,0,0,,كيف تعرفين ما انوي فعله؟ Dialogue: 0,0:00:35.36,0:00:37.40,مها,,0,0,0,,.كلانا نعلم أنكِ لا تحبينه Dialogue: 0,0:00:37.40,0:00:41.24,مها,,0,0,0,,,أنا اُحبه حد الوله\N!و سأتزوجهُ الشهر المُقبل Dialogue: 0,0:00:41.24,0:00:43.32,مها,,0,0,0,,ماذا علينا..؟-\N.يجب أن افكر- Dialogue: 0,0:01:06.54,0:01:14.62,مها,,0,0,0,,{\fs36\b1\c&HB5A59E&}KSA - ترجمة.. مها\Nsubscene: artista-maha{\b1} Dialogue: 0,0:01:24.90,0:01:28.46,مها,,0,0,0,,{\i1}"بالإستناد على روايات وينستون غرام"{\i0} Dialogue: 0,0:01:29.60,0:01:34.68,مها,,0,0,0,,{\i1}كيف يرتفع المد"{\i0} Dialogue: 0,0:01:34.68,0:01:39.36,مها,,0,0,0,,{\i1},و يمحو آثار الأقدامِ على الرمال{\i0} Dialogue: 0,0:01:39.36,0:01:43.16,مها,,0,0,0,,{\i1}كذلك آمالي مُحيت{\i0} Dialogue: 0,0:01:43.16,0:01:48.60,مها,,0,0,0,,{\i1}و اُخذت بعيداً عن يداي{\i0} Dialogue: 0,0:01:48.60,0:01:56.60,مها,,0,0,0,,{\i1}و مع ذلك المُحيط بموجاتٍ ابدية{\i0} Dialogue: 0,0:01:58.76,0:02:03.00,مها,,0,0,0,,{\i1}.يُغطي الأرض{\i0} Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:09.08,مها,,0,0,0,,{\i1}"هل لازال هناك خسارة بعد ذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:02:10.76,0:02:12.96,مها,,0,0,0,,.لدينا زوار, كابتن Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:16.28,مها,,0,0,0,,,من ويل راديانت\Nفيما لو نود بيع عتادنا الرئيس؟ Dialogue: 0,0:02:17.92,0:02:19.60,مها,,0,0,0,,!لم يضيعوا الكثير من الوقت Dialogue: 0,0:02:21.28,0:02:22.80,مها,,0,0,0,,كم المبلغ الذي يعرضونه؟ Dialogue: 0,0:02:22.80,0:02:25.16,مها,,0,0,0,,,ثمنٌ عادل\N.إنهم رجالٌ شرفاء Dialogue: 0,0:02:26.68,0:02:30.28,مها,,0,0,0,,يعلمون أنه قابل \N.للحدوث لأفضل البشر Dialogue: 0,0:02:30.28,0:02:34.56,مها,,0,0,0,,.أفضلنا قد يشترون الأخشاب Dialogue: 0,0:02:34.56,0:02:36.76,مها,,0,0,0,,.الرجال على وعي بالمخاطرة Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:42.96,مها,,0,0,0,,هل زوجاتهم كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:42.96,0:02:45.08,مها,,0,0,0,,أطفالهم؟ Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:47.92,مها,,0,0,0,,.هذا عمل, روس Dialogue: 0,0:02:50.16,0:02:51.96,مها,,0,0,0,,.ليس بعد الآن كما يبدو Dialogue: 0,0:02:57.20,0:03:00.00,مها,,0,0,0,,هل هذا من المنجم؟-\Nماذا؟- Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:02.56,مها,,0,0,0,,.عينك-\N.كلا- Dialogue: 0,0:03:04.24,0:03:07.16,مها,,0,0,0,,.زوجتي إعترضت على شيء قلته Dialogue: 0,0:03:13.64,0:03:18.80,مها,,0,0,0,,{\i1}في سبيلِ ما نجرفه من مكانٍ واحد"{\i0} Dialogue: 0,0:03:18.80,0:03:23.28,مها,,0,0,0,,{\i1},مع المد لإحضار آخر{\i0} Dialogue: 0,0:03:23.28,0:03:30.16,مها,,0,0,0,,{\i1},و هناك خسارةٌ تافهة\Nابعد من أن تُذكر{\i0} Dialogue: 0,0:03:32.52,0:03:41.28,مها,,0,0,0,,{\i1}و التي لا يمكن \N".إيجادها لو تم البحث عنها{\i0} Dialogue: 0,0:03:45.46,0:03:48.80,مها,,0,0,0,,هل ستأتين للأسفل للإفطار؟-\N.اشكركِ برودي- Dialogue: 0,0:03:48.80,0:03:52.84,مها,,0,0,0,,السيد جيرمي و أنا سنتناول \N.إفطارنا هنا من الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:03:53.62,0:03:57.64,مها,,0,0,0,,!كلا, لكن الأعمال تتكدس في الطابق السفلي-\N!أنتِ مُخطئة برودي- Dialogue: 0,0:03:57.64,0:04:00.16,مها,,0,0,0,,هذهِ طريقة اكثر لياقة \N.لفعل الأمور كما اظن Dialogue: 0,0:04:00.16,0:04:03.40,مها,,0,0,0,,السيد جيرمي و أنا افرادٌ \N.نبلاء في نهاية الأمر Dialogue: 0,0:04:22.20,0:04:24.48,مها,,0,0,0,,!هذا لقاءٌ بديع Dialogue: 0,0:04:24.48,0:04:27.48,مها,,0,0,0,,للتو كنتُ اخطط \N.للكتابة و تقديم رثائي Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:29.00,مها,,0,0,0,,علام؟ Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.04,مها,,0,0,0,,!خسارتك الأخيرة Dialogue: 0,0:04:31.04,0:04:33.04,مها,,0,0,0,,أم ينبغي أن اقول خسائر؟ Dialogue: 0,0:04:34.68,0:04:38.44,مها,,0,0,0,,,و ربما لم تسمع بالأمر\N.تمت خطبتي لإليزابيث Dialogue: 0,0:04:39.72,0:04:42.76,مها,,0,0,0,,,لذا في المقياس الكبير للأمور\N.تبدو بأنك في حالة فوضى Dialogue: 0,0:04:43.96,0:04:46.60,مها,,0,0,0,,!و أنا كما يبدو فزت Dialogue: 0,0:04:49.42,0:04:52.68,مها,,0,0,0,,,كما تقول جورج\N!يبدو أنك فزت Dialogue: 0,0:05:38.54,0:05:40.08,مها,,0,0,0,,متى تتوقعين حضوره؟ Dialogue: 0,0:05:40.08,0:05:41.28,مها,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:46.84,مها,,0,0,0,,إبنُ أخي ليس اكثر \N,الرجال مكراً على الدوام Dialogue: 0,0:05:47.54,0:05:49.80,مها,,0,0,0,,.و لا الأكثر حذراً Dialogue: 0,0:05:50.38,0:05:52.04,مها,,0,0,0,,!لا اظن أنني افهم مغزاكِ Dialogue: 0,0:05:52.04,0:05:56.28,مها,,0,0,0,,,لا تخجلي إليزابيث\N.لا احد هُنا سوانا Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:02.20,مها,,0,0,0,,,ستلاحظين أنني لم أتزوج مطلقاً Dialogue: 0,0:06:03.02,0:06:06.16,مها,,0,0,0,,,ربما تعتقدين أن ذلك نصيب-\N..حسناً, أنا- Dialogue: 0,0:06:06.16,0:06:09.32,مها,,0,0,0,,ربما أنا اعتقد ذلك \N.أيضاً في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:06:09.98,0:06:15.22,مها,,0,0,0,,ثم اقوم بتذكير نفسي بأني \N.لم ألتقِ بعد الرجل الأفضل لي Dialogue: 0,0:06:17.54,0:06:21.12,مها,,0,0,0,,إنه الرجل الأفضل \Nمن نتوق له, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:23.18,0:06:26.66,مها,,0,0,0,,..أحياناً لا يكون أكثر الرجالِ ملائمة Dialogue: 0,0:06:29.58,0:06:33.28,مها,,0,0,0,,لكن دعينا لا نتظاهر \Nبأننا نُفضّل وارليجان Dialogue: 0,0:06:33.28,0:06:35.48,مها,,0,0,0,,!تحت سقف آل بولدارك Dialogue: 0,0:06:39.38,0:06:43.56,مها,,0,0,0,,,بالطبع اتعاطف مع خادمة مطبخة\N.لدينا الكثير لنشكرها عليه Dialogue: 0,0:06:44.64,0:06:47.88,مها,,0,0,0,,لكن على المرء \N!الوعي بالنداءِ الأحق Dialogue: 0,0:06:49.62,0:06:52.28,مها,,0,0,0,,لذا يُمكننا إفتراض \Nعودته لهذا المنزل Dialogue: 0,0:06:52.28,0:06:55.00,مها,,0,0,0,,.حالما يقوم بتنظيم أموره Dialogue: 0,0:07:12.58,0:07:14.40,مها,,0,0,0,,..زبد؟ أنا لم أمخض اللبن منذ Dialogue: 0,0:07:14.40,0:07:15.60,مها,,0,0,0,,,منذ حضور السيدة لهنا Dialogue: 0,0:07:16.62,0:07:18.32,مها,,0,0,0,,و اظهرت لكِ أن أحشاء \N!الكلب صُنعت منه Dialogue: 0,0:07:18.32,0:07:19.80,مها,,0,0,0,,!سمهِ ما تشاء Dialogue: 0,0:07:19.80,0:07:22.32,مها,,0,0,0,,لن تُقدّم لك أي مساعدة \N.الآن في الحرث أو الغرس Dialogue: 0,0:07:22.32,0:07:23.60,مها,,0,0,0,,!هذا ليس صواباً Dialogue: 0,0:07:27.70,0:07:30.04,مها,,0,0,0,,أين سيدتكِ؟-\N.على سريرها- Dialogue: 0,0:07:30.66,0:07:32.76,مها,,0,0,0,,هل هي مُريضة؟-\N!لاشك في ذلك- Dialogue: 0,0:07:37.14,0:07:37.84,مها,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:07:37.84,0:07:40.56,مها,,0,0,0,,ما الذي يبدو عليه؟-\N.لا يمكنني التحديد- Dialogue: 0,0:07:41.70,0:07:42.88,مها,,0,0,0,,!لابد من التحقق Dialogue: 0,0:07:42.88,0:07:45.16,مها,,0,0,0,,مضى وقتٌ طويل منذ \N!أن سمحت لي السيدة بالخَبز Dialogue: 0,0:07:45.16,0:07:48.40,مها,,0,0,0,,.لقد فقدت جميع مهاراتي-\N!يبدو ذلك- Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:52.48,مها,,0,0,0,,ربما يمكنكِ إبعاد هذا الشيء \N!و إعطائي شيء صالحٍ للأكل Dialogue: 0,0:08:09.50,0:08:13.88,مها,,0,0,0,,!لاتزال هنا\Nأليست ترينوث مستعدة بعد؟ Dialogue: 0,0:08:14.50,0:08:16.44,مها,,0,0,0,,هل تود مني المساعدة \Nفي توضيب أغراضك؟ Dialogue: 0,0:08:16.44,0:08:20.04,مها,,0,0,0,,ظننتُ أن عليكِ معرفة بيعنا \N.للعتاد الرئيسي الخاص بجريس Dialogue: 0,0:08:21.90,0:08:24.08,مها,,0,0,0,,القائمون على ويل راديانت \N.عرضوا مقابلاً مناسباً Dialogue: 0,0:08:24.08,0:08:28.48,مها,,0,0,0,,هل تعتقد أنها كانت تنوي\Nبجدية الزواج من جورج؟ Dialogue: 0,0:08:29.60,0:08:32.76,مها,,0,0,0,,بالتأكيد كانت مجرد خُدعة \N!لحثك على تقديم يدك Dialogue: 0,0:08:33.70,0:08:35.56,مها,,0,0,0,,.لا فكرة لدي عن نواياها Dialogue: 0,0:08:35.56,0:08:38.04,مها,,0,0,0,,مع ذلك, لقد نجحت. أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:42.12,مها,,0,0,0,,.حصلت على ما ارادت-\N.ديميلزا, لم أدّعي المثالية ابداً- Dialogue: 0,0:08:42.12,0:08:43.84,مها,,0,0,0,,هل سبق و طلبتُ ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:45.62,0:08:48.72,مها,,0,0,0,,ليس كما اتذكر, لكن\N,ربما ذاكرتي لا تُسعفني Dialogue: 0,0:08:48.72,0:08:53.16,مها,,0,0,0,,كما يبدو لي أنني اتذكر \Nوعدنا بألا نتخلى عن بعضنا؟ Dialogue: 0,0:08:53.16,0:08:56.48,مها,,0,0,0,,.أنا اُدرك خيانتي لثقتك Dialogue: 0,0:08:56.48,0:08:57.76,مها,,0,0,0,,!فُقدانها Dialogue: 0,0:09:00.66,0:09:02.20,مها,,0,0,0,,.و أن كبرياؤكِ تم جرحه Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:04.00,مها,,0,0,0,,كبرياء؟ Dialogue: 0,0:09:04.54,0:09:05.88,مها,,0,0,0,,كبريائي؟ Dialogue: 0,0:09:11.62,0:09:16.20,مها,,0,0,0,,حين افكر, لطالما طمحتُ\N..إليك, إحترمتك Dialogue: 0,0:09:16.20,0:09:20.20,مها,,0,0,0,,تبجيلك كسيدي, لوقتٍ \N..طويل قبل أن تكون زوجي Dialogue: 0,0:09:20.20,0:09:22.28,مها,,0,0,0,,..ارى ذلك, لكن Dialogue: 0,0:09:23.42,0:09:28.44,مها,,0,0,0,,,لهذا بدا لي جهلاً مثلما كنتُ Dialogue: 0,0:09:29.14,0:09:31.04,مها,,0,0,0,,,أنك لست كسائر الرجال Dialogue: 0,0:09:33.78,0:09:36.04,مها,,0,0,0,,,لديك نوعٌ من النبالة Dialogue: 0,0:09:36.04,0:09:37.92,مها,,0,0,0,,.ليست بالوراثة إنما بالشخصية Dialogue: 0,0:09:37.92,0:09:41.96,مها,,0,0,0,,و كنتُ بغاية الفخر بالتفكير\N.بأن رجلاً كهذا تزوجني Dialogue: 0,0:09:45.86,0:09:50.16,مها,,0,0,0,,و الآن إكتشفتُ بأنك \N..اقل بكثير من بقية الرجال Dialogue: 0,0:09:51.24,0:09:54.44,مها,,0,0,0,,!الأكثر إنحطاطاً حتى الآن Dialogue: 0,0:09:58.04,0:10:00.80,مها,,0,0,0,,,هذا ليس كبريائي\N.ذلك جرح. روس Dialogue: 0,0:10:02.32,0:10:04.16,مها,,0,0,0,,!إنه فخري بك Dialogue: 0,0:10:56.72,0:11:00.24,مها,,0,0,0,,,السيد جون تريفوننس\N,انوين تريفوننس, السيدة وايتورث Dialogue: 0,0:11:00.24,0:11:01.68,مها,,0,0,0,,إبنها أوزبيرت؟ Dialogue: 0,0:11:01.68,0:11:04.60,مها,,0,0,0,,,معالي ماريا آجر\N,السيد هيو بودراغن Dialogue: 0,0:11:04.60,0:11:06.04,مها,,0,0,0,,,أخاهُ روبرت Dialogue: 0,0:11:06.04,0:11:08.92,مها,,0,0,0,,ويليام هيك, السيد \N.و السيدة ألفريد بارباري Dialogue: 0,0:11:08.92,0:11:11.60,مها,,0,0,0,,.راي بينفنن و إبنة أخيه كارولاين Dialogue: 0,0:11:12.64,0:11:15.52,مها,,0,0,0,,جورج وارليجان سيتزوج \Nإليزابيث بولدارك؟ Dialogue: 0,0:11:15.94,0:11:18.72,مها,,0,0,0,,يمكنني أن اُقسم أن \N.ميلها يكمنُ بمكانٍ آخر Dialogue: 0,0:11:19.14,0:11:22.52,مها,,0,0,0,,لكن من الواضح أن المرأة \N!لا تحصل ابداً على ما يشتهيهِ فؤادها Dialogue: 0,0:12:22.96,0:12:24.08,مها,,0,0,0,,!جيرمي Dialogue: 0,0:12:25.40,0:12:26.44,مها,,0,0,0,,.ديميلزا Dialogue: 0,0:12:29.78,0:12:32.04,مها,,0,0,0,,!لا يمكننا الإستمرار هكذا Dialogue: 0,0:12:33.50,0:12:35.12,مها,,0,0,0,,لو أمكنكِ على الأقل \N..رؤية الأمر من منظوري Dialogue: 0,0:12:35.12,0:12:38.08,مها,,0,0,0,,و قريباً ستطلب مني \N!رؤيته بمنظور إليزابيث Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:39.36,مها,,0,0,0,,!بالكاد Dialogue: 0,0:12:39.36,0:12:40.92,مها,,0,0,0,,!بالطبع ليس لغزاً Dialogue: 0,0:12:41.38,0:12:44.84,مها,,0,0,0,,لا تُطيق صبراً لتثبيتك\N.في منزلها أو في سريرها Dialogue: 0,0:12:44.84,0:12:46.64,مها,,0,0,0,,.ديميلزا Dialogue: 0,0:12:46.64,0:12:50.08,مها,,0,0,0,,بالتأكيد كنتُ اشك بأن هذا \N!بالضبط ما قالتهُ في رسالتها Dialogue: 0,0:12:51.44,0:12:52.72,مها,,0,0,0,,أي رسالة؟ Dialogue: 0,0:12:52.72,0:12:54.16,مها,,0,0,0,,,جائت منذ حوالي الساعة Dialogue: 0,0:12:55.60,0:12:58.68,مها,,0,0,0,,!تتسائل بلا شك ما الذي يؤخرك Dialogue: 0,0:12:58.68,0:13:02.24,مها,,0,0,0,,!في الحقيقة, نحن بأنفسنا نتسائل\Nأليس كذلك جيرمي؟ Dialogue: 0,0:13:05.34,0:13:06.36,مها,,0,0,0,,هل لي برؤيتها؟ Dialogue: 0,0:13:07.22,0:13:08.12,مها,,0,0,0,,.إنها في المكتبة Dialogue: 0,0:13:10.58,0:13:11.64,مها,,0,0,0,,!على وسادتك Dialogue: 0,0:14:05.30,0:14:08.00,مها,,0,0,0,,.سأتأخر ليلة الغد Dialogue: 0,0:14:08.42,0:14:11.60,مها,,0,0,0,,,أنا ذاهبٌ إلى ترورو\N.و لا اعلم بالتحديد متى سأعود Dialogue: 0,0:14:13.54,0:14:16.32,مها,,0,0,0,,لم لا تقولها فحسب روس؟\N"أنا ذاهبٌ لإليزابيث" Dialogue: 0,0:14:16.82,0:14:18.24,مها,,0,0,0,,.الرسالة ليست منها Dialogue: 0,0:14:18.70,0:14:20.08,مها,,0,0,0,,!بالطبع لا Dialogue: 0,0:14:20.08,0:14:22.84,مها,,0,0,0,,.هاكِ, إقرأيها لو شئتِ Dialogue: 0,0:14:24.82,0:14:26.84,مها,,0,0,0,,تم الإفراج عن ريتشارد تونكن \N,من سجن المديونين Dialogue: 0,0:14:26.84,0:14:28.68,مها,,0,0,0,,.و يود رؤيتي Dialogue: 0,0:14:29.22,0:14:30.96,مها,,0,0,0,,لاريب أنه سوف يسأل \N,لو بإمكاني مساعدته Dialogue: 0,0:14:30.96,0:14:33.48,مها,,0,0,0,,كما ساعدت هاري بليويت\N,حين تهاوى كارنمور Dialogue: 0,0:14:33.48,0:14:36.52,مها,,0,0,0,,,لكن كما تعلمين\N.لا املك أي مالٍ فائض Dialogue: 0,0:14:37.60,0:14:40.60,مها,,0,0,0,,.ياللأسف, ستفوتك حفلة بودراغن Dialogue: 0,0:14:42.12,0:14:44.12,مها,,0,0,0,,.هذا آخر ما قد يؤسفني Dialogue: 0,0:14:47.80,0:14:49.12,مها,,0,0,0,,.ديميلزا Dialogue: 0,0:14:51.58,0:14:55.08,مها,,0,0,0,,,لن أتعمد مطلقاً اذيتكِ Dialogue: 0,0:14:56.74,0:14:58.12,مها,,0,0,0,,أنتِ من بين الجميع \N.عليك معرفة ذلك Dialogue: 0,0:14:58.12,0:15:01.80,مها,,0,0,0,,أعليّ ذلك روس؟ لذا علي إفتراض \Nأنك سببت لي ألما بالصدفة Dialogue: 0,0:15:01.80,0:15:03.24,مها,,0,0,0,,بلا أي تفكير؟ Dialogue: 0,0:15:03.24,0:15:06.40,مها,,0,0,0,,!وقتها, اعترف\N,لم تخطري لي ببال Dialogue: 0,0:15:06.90,0:15:08.76,مها,,0,0,0,,.أو للألم الذي قد اُسببه Dialogue: 0,0:15:08.76,0:15:10.44,مها,,0,0,0,,!كنتُ كما لو أني ممسوساً Dialogue: 0,0:15:10.44,0:15:12.12,مها,,0,0,0,,!بالطبع, لا ذنب لك Dialogue: 0,0:15:12.12,0:15:15.28,مها,,0,0,0,,قوة خارقة فحسب, و أنت و هي \N!عاجزان عن المقاومة Dialogue: 0,0:15:15.28,0:15:16.68,مها,,0,0,0,,!بطريقةٍ ما, أجل Dialogue: 0,0:15:18.54,0:15:22.80,مها,,0,0,0,,ربما تمنيتُ بعض \N.التفهم كما اعرفكِ Dialogue: 0,0:15:22.80,0:15:26.56,مها,,0,0,0,,معرفتي بكوني لطيفة\Nو بسيطة و مِعطاء؟ Dialogue: 0,0:15:26.56,0:15:29.12,مها,,0,0,0,,هل تود مني إلقاء \Nنفسي من جرف هيندرونا Dialogue: 0,0:15:29.12,0:15:32.92,مها,,0,0,0,,,حتى يمكنك دفني على راحتك \N!و الزواج مجدداً على مهل Dialogue: 0,0:15:32.92,0:15:36.00,مها,,0,0,0,,,لا ألومكِ على غضبكِ\Nلكن كيف له بخدمتنا الآن؟ Dialogue: 0,0:15:36.50,0:15:37.84,مها,,0,0,0,,يخدمنا؟ Dialogue: 0,0:15:38.70,0:15:40.80,مها,,0,0,0,,كيف قمت أنت بخدمتنا؟ Dialogue: 0,0:15:41.34,0:15:43.92,مها,,0,0,0,,كيف لهذا أن يخدمنا؟ Dialogue: 0,0:15:47.78,0:15:50.36,مها,,0,0,0,,يا إلهي ماذا حدث؟\N!الأواني جميعها إنطلقت للأرض Dialogue: 0,0:15:57.02,0:15:58.28,مها,,0,0,0,,.إبدأي بتنظيف هذا Dialogue: 0,0:16:03.14,0:16:06.32,مها,,0,0,0,,متكلف, بالطبع\N.لن نبخل بشيء Dialogue: 0,0:16:06.32,0:16:08.92,مها,,0,0,0,,في النهاية, كم مرةٍ يتزوج الرجل؟ Dialogue: 0,0:16:10.48,0:16:12.72,مها,,0,0,0,,من السيدة بنفسها؟ Dialogue: 0,0:16:13.22,0:16:16.48,مها,,0,0,0,,لاريب أنني قلقٌ من بعض \N.التفاصيل كالزينة و الحلويات Dialogue: 0,0:16:16.48,0:16:17.80,مها,,0,0,0,,هلاّ عذرتني؟ Dialogue: 0,0:16:24.08,0:16:28.96,مها,,0,0,0,,{\i1}عزيزي جورج: اكتبُ إليك \N,طالبة معروفاً صغيراً{\i0} Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:30.92,مها,,0,0,0,,{\i1}"تأجيل زفافنا"{\i0} Dialogue: 0,0:17:05.58,0:17:08.48,مها,,0,0,0,,عزيزتي, لم اتمكن \N.من معرفة مغزى رسالتكِ Dialogue: 0,0:17:08.48,0:17:09.68,مها,,0,0,0,,ما الذي كنتِ تقصدينه بها؟ Dialogue: 0,0:17:09.68,0:17:13.04,مها,,0,0,0,,جورج, اتوسل إليك\N.حاول أن تتفّهم وضعي Dialogue: 0,0:17:13.04,0:17:15.32,مها,,0,0,0,,في الأيام القليلة \Nالماضية إتضح لي Dialogue: 0,0:17:15.32,0:17:18.32,مها,,0,0,0,,كم كنتُ متهورة\N.بالإندفاع في هذا الزواج Dialogue: 0,0:17:18.32,0:17:20.84,مها,,0,0,0,,.مثل هذا التسرّع لا يبدو لائقاً Dialogue: 0,0:17:20.84,0:17:23.72,مها,,0,0,0,,و تخبرينني بهذا \N,قبل إسبوعٍ من الزفاف Dialogue: 0,0:17:23.72,0:17:25.92,مها,,0,0,0,,حيث تمت دعوة جميع الضيوف؟ Dialogue: 0,0:17:25.92,0:17:29.76,مها,,0,0,0,,لكن ألم نتفق بأن هذا \Nسيكون زواجاً خاصاً بالكامل؟ Dialogue: 0,0:17:29.76,0:17:33.28,مها,,0,0,0,,بعض أصدقائي المقربين \N.سوف يزعجهم إستبعادهم Dialogue: 0,0:17:33.66,0:17:36.60,مها,,0,0,0,,جورج, لقد وعدتُ \Nبالزواج منك, و التطلع Dialogue: 0,0:17:36.60,0:17:39.28,مها,,0,0,0,,لبداية حياتنا \N.سوية في كارديو Dialogue: 0,0:17:39.28,0:17:42.92,مها,,0,0,0,,لكن اشعر بأنه ليس من \N.العدل لكلانا الزواج على عُجالة Dialogue: 0,0:17:45.48,0:17:47.36,مها,,0,0,0,,هل لهذا علاقة بروس؟ Dialogue: 0,0:17:49.44,0:17:50.96,مها,,0,0,0,,لماذا قد تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:52.28,مها,,0,0,0,,هل هو كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:52.28,0:17:56.60,مها,,0,0,0,,كلا, من الواضح\N.أنه لا يحبذ الموضوع Dialogue: 0,0:17:56.60,0:17:57.68,مها,,0,0,0,,هل كان هُنا؟ Dialogue: 0,0:17:58.50,0:17:59.20,مها,,0,0,0,,..لقد جاء Dialogue: 0,0:17:59.20,0:18:01.48,مها,,0,0,0,,و هو وراء هذا التغيير \N!في رأيكِ! كنتُ اعرف Dialogue: 0,0:18:01.48,0:18:02.76,مها,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:18:02.76,0:18:04.76,مها,,0,0,0,,.إنهُ رأيي الشخصي Dialogue: 0,0:18:04.76,0:18:08.76,مها,,0,0,0,,رؤيته ذكرتني بأن وفاة \N.فرانسيس ليست ببعيدة Dialogue: 0,0:18:10.24,0:18:12.04,مها,,0,0,0,,.أتوسل إليك ألاّ تغضب مني Dialogue: 0,0:18:14.92,0:18:20.80,مها,,0,0,0,,اريدُ أن اكون متسامحاً\N,قبل و بعد زواجنا Dialogue: 0,0:18:20.80,0:18:24.32,مها,,0,0,0,,إنهُ مُحبطٌ قليلاً بالنسبة \Nلي, لكن سأحاول تلبية Dialogue: 0,0:18:24.32,0:18:27.56,مها,,0,0,0,,رغبتكِ فيما لو \N.وعدتني بشيءٍ واحد Dialogue: 0,0:18:27.56,0:18:28.68,مها,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:18:28.68,0:18:31.08,مها,,0,0,0,,أن تُحددين موعداً \N.آخر, اليوم Dialogue: 0,0:18:33.04,0:18:35.52,مها,,0,0,0,,..كلا, لا يُمكنني Dialogue: 0,0:18:35.52,0:18:39.48,مها,,0,0,0,,هيا عزيزتي, دعينا نتوصل \Nلتسوية ليكُن كلاً منا حصل Dialogue: 0,0:18:39.48,0:18:41.24,مها,,0,0,0,,.على شيء من هذا الترتيب Dialogue: 0,0:18:41.24,0:18:45.44,مها,,0,0,0,,إمنحيني العزاء بكونكِ \Nقادرة على تحديد موعد Dialogue: 0,0:18:45.44,0:18:47.32,مها,,0,0,0,,.خلال شهرٍ من اليوم Dialogue: 0,0:18:47.98,0:18:49.40,مها,,0,0,0,,بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:18:49.82,0:18:51.32,مها,,0,0,0,,لكن ما الداعي للإنتظار؟ Dialogue: 0,0:18:51.32,0:18:53.72,مها,,0,0,0,,ما الذي تتخيلين \Nحدوثه في هذهِ الأثناء؟ Dialogue: 0,0:18:57.30,0:18:58.56,مها,,0,0,0,,.لا اعرف Dialogue: 0,0:19:09.48,0:19:11.40,مها,,0,0,0,,هل يمكنني الإعتمادُ عليكِ إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:19:15.16,0:19:16.72,مها,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:19:17.26,0:19:19.08,مها,,0,0,0,,.خلال شهرٌ من اليوم Dialogue: 0,0:19:21.40,0:19:24.88,مها,,0,0,0,,{\i1}!لن تجرؤ, بلى إليزابيث"\N"و كذلك أنتِ\N{\i0} Dialogue: 0,0:20:13.80,0:20:16.24,مها,,0,0,0,,!ابلغ إليزابيث تحياتي Dialogue: 0,0:20:16.24,0:20:19.08,مها,,0,0,0,,ألم يكن واضحاً؟\N!لستُ ذاهباً إلى ترينوث Dialogue: 0,0:20:19.08,0:20:20.52,مها,,0,0,0,,.كلا روس, إلى ترورو Dialogue: 0,0:20:20.52,0:20:22.24,مها,,0,0,0,,.هذا صحيح, اتذكر ذلك Dialogue: 0,0:20:25.00,0:20:26.64,مها,,0,0,0,,.خادمٌ أتى من ويري هاوس Dialogue: 0,0:20:26.64,0:20:30.60,مها,,0,0,0,,السيد هيو يود معرفة \Nإن كنتِ ستحضرين الحفل؟ Dialogue: 0,0:20:30.60,0:20:34.92,مها,,0,0,0,,يا إلهي, نسيتُ \N!أن ارد على دعوته Dialogue: 0,0:20:34.92,0:20:39.56,مها,,0,0,0,,.اخبري الخادم بإعتذارنا الخالص \Nلكون الكابتن بولدارك تم إستدعاؤه بعيداً Dialogue: 0,0:20:39.56,0:20:40.96,مها,,0,0,0,,..بالرغم من ذلك Dialogue: 0,0:20:42.76,0:20:45.52,مها,,0,0,0,,السيدة ديميلزا ستكون \N.مسرورة بإجابة الدعوة Dialogue: 0,0:20:58.58,0:20:59.96,مها,,0,0,0,,!اخيراً Dialogue: 0,0:21:00.46,0:21:03.72,مها,,0,0,0,,!إهدئي إليزابيث Dialogue: 0,0:21:03.98,0:21:07.04,مها,,0,0,0,,ماذا عليّ أن اقول؟\Nكيف ينبغي أن اتقدم؟ Dialogue: 0,0:21:07.50,0:21:09.92,مها,,0,0,0,,.بحزم, يا فتاة Dialogue: 0,0:21:09.92,0:21:13.04,مها,,0,0,0,,هذا ليس شيئاً سهلاً \N,لتُفكري به ملياً Dialogue: 0,0:21:13.90,0:21:16.60,مها,,0,0,0,,,هذا عائدٌ إليكِ لإملاء شروطكِ Dialogue: 0,0:21:17.42,0:21:19.08,مها,,0,0,0,,.لديكِ الكثير لخسارته Dialogue: 0,0:21:26.44,0:21:28.04,مها,,0,0,0,,.عزيزتي, كان عليّ المجيء Dialogue: 0,0:21:28.04,0:21:30.28,مها,,0,0,0,,,حين سمعتُ بتأجيلكِ للزواج Dialogue: 0,0:21:30.28,0:21:31.80,مها,,0,0,0,,.عرفتُ فوراً ما ورائه Dialogue: 0,0:21:34.44,0:21:35.96,مها,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:21:35.96,0:21:37.24,مها,,0,0,0,,!إليزابيث Dialogue: 0,0:21:37.24,0:21:38.40,مها,,0,0,0,,!إليزابيث Dialogue: 0,0:21:38.40,0:21:39.92,مها,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:21:48.74,0:21:51.12,مها,,0,0,0,,روس, لا اتذكر رؤيتي \N.لهذا السواد حول عينك Dialogue: 0,0:21:51.62,0:21:52.80,مها,,0,0,0,,هل كانت بسبب سقوط الصخور؟ Dialogue: 0,0:21:52.80,0:21:54.76,مها,,0,0,0,,,يجب أن تكون\Nإلى أين وجهتك؟ Dialogue: 0,0:21:55.14,0:21:59.16,مها,,0,0,0,,,تم إستدعائي إلى ترينوث\N.اظن لمعالجة السيدة تشينوث Dialogue: 0,0:21:59.62,0:22:01.04,مها,,0,0,0,,كيف تحتمل ديميلزا الأمر؟ Dialogue: 0,0:22:02.58,0:22:04.12,مها,,0,0,0,,بعد الكارثة؟ Dialogue: 0,0:22:04.46,0:22:05.84,مها,,0,0,0,,.كانت هبة من السماء ذلك اليوم Dialogue: 0,0:22:05.84,0:22:08.04,مها,,0,0,0,,,اعلم أنني اتحول لواعظ Dialogue: 0,0:22:08.54,0:22:10.32,مها,,0,0,0,,.لكنك تزوجت إمرأة إستثنائية Dialogue: 0,0:22:12.30,0:22:14.04,مها,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:22:14.46,0:22:15.40,مها,,0,0,0,,و إلى أين تتوجه؟ Dialogue: 0,0:22:15.40,0:22:18.04,مها,,0,0,0,,.ترورو, لملاقاة ريتشارد تونكن Dialogue: 0,0:22:18.46,0:22:20.80,مها,,0,0,0,,.اخشى أنه يود الإقتراض مني Dialogue: 0,0:22:20.80,0:22:22.56,مها,,0,0,0,,هلاّ تقابلنا لاحقاً, للعشاء؟ Dialogue: 0,0:22:22.86,0:22:24.44,مها,,0,0,0,,أم تُفضل تناول \Nالطعام مع ديميلزا؟ Dialogue: 0,0:22:24.44,0:22:25.64,مها,,0,0,0,,.دعنا نتعشى سوية Dialogue: 0,0:22:45.00,0:22:47.04,مها,,0,0,0,,!اعلم ما الذي تفكرين به Dialogue: 0,0:22:47.34,0:22:48.96,مها,,0,0,0,,!ما الأجمل لأجلِ المُغفل؟ Dialogue: 0,0:22:50.64,0:22:54.08,مها,,0,0,0,,,لا ألومكِ سيدتي\N.لكن لا خير سيأتي من هذا Dialogue: 0,0:23:02.64,0:23:04.16,مها,,0,0,0,,,لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:23:04.74,0:23:07.20,مها,,0,0,0,,.السيدة بولدارك ذات مزاج رقيق Dialogue: 0,0:23:07.20,0:23:09.64,مها,,0,0,0,,و لاشك أنها تحت بعض \N.الضغط في الآونة الأخيرة Dialogue: 0,0:23:09.64,0:23:12.32,مها,,0,0,0,,هل اخبرتك بأنها قامت \Nبتأجيل زواجها من جورج وارليجان؟ Dialogue: 0,0:23:13.06,0:23:14.04,مها,,0,0,0,,لأجلٍ غير مُسمى؟ Dialogue: 0,0:23:14.04,0:23:15.40,مها,,0,0,0,,.لشهر Dialogue: 0,0:23:17.04,0:23:20.16,مها,,0,0,0,,,اعطها هذا المسحوق\N.سأعاود زيارتها غداً Dialogue: 0,0:23:20.16,0:23:21.56,مها,,0,0,0,,.اشكرك Dialogue: 0,0:23:52.90,0:23:53.88,مها,,0,0,0,,.تونكين Dialogue: 0,0:23:53.88,0:23:55.56,مها,,0,0,0,,!كابتن Dialogue: 0,0:23:56.18,0:23:57.56,مها,,0,0,0,,.من الجيد رؤيتك حُراً سيدي Dialogue: 0,0:23:57.56,0:23:59.16,مها,,0,0,0,,.لن انسى لطفك Dialogue: 0,0:23:59.16,0:24:02.68,مها,,0,0,0,,في الأوقاتِ العصيبة, يتساقط \N.العديد من الأصدقاء, أنت لم تفعل Dialogue: 0,0:24:03.22,0:24:04.56,مها,,0,0,0,,لكن شؤونك المالية؟ Dialogue: 0,0:24:05.50,0:24:06.52,مها,,0,0,0,,.لا تزدهر Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:08.24,مها,,0,0,0,,.كما سمعت Dialogue: 0,0:24:08.24,0:24:10.72,مها,,0,0,0,,لابد أنك تتسائل \N.ما الذي دفعني لطلب رؤيتك Dialogue: 0,0:24:22.32,0:24:23.62,مها,,0,0,0,,!السيدة ديمليزا Dialogue: 0,0:24:24.54,0:24:27.46,مها,,0,0,0,,إنكِ تُغامرين بالثقة \N,بوضع نفسكِ تحت عهدتي Dialogue: 0,0:24:27.70,0:24:29.88,مها,,0,0,0,,!و ترك زوجكِ قرب المدفأة Dialogue: 0,0:24:30.42,0:24:33.64,مها,,0,0,0,,بالطبع سيدي, لقد قررتُ أنه ليس \Nالطقس الملائم لمجاورة المدفأة Dialogue: 0,0:24:33.64,0:24:35.56,مها,,0,0,0,,!أو الزوج Dialogue: 0,0:24:36.58,0:24:39.48,مها,,0,0,0,,الآن, أين وضعوكِ \N..لأجلِ الليلة؟ أجل Dialogue: 0,0:24:39.48,0:24:40.72,مها,,0,0,0,,.الغرفة الحمراء Dialogue: 0,0:24:41.18,0:24:44.36,مها,,0,0,0,,قبل عامين, اعطيتَ \N.هاري بليوت مبلغ 250جنيه Dialogue: 0,0:24:44.36,0:24:48.40,مها,,0,0,0,,و صدقني, يؤسفني عجزي \N.عن فعل المِثل لأجلك Dialogue: 0,0:24:48.74,0:24:50.24,مها,,0,0,0,,.لقد أنقذته من سجن المديونين Dialogue: 0,0:24:50.24,0:24:52.20,مها,,0,0,0,,و قد تمكن من إعادة \N,ترتيب أوضاعه المالية Dialogue: 0,0:24:52.20,0:24:54.52,مها,,0,0,0,,,و بدأ بمشروع بناء قاربٍ صغير Dialogue: 0,0:24:54.52,0:24:57.04,مها,,0,0,0,,,لقد إكتفى من التعدين\N!لا ألومه Dialogue: 0,0:24:57.04,0:25:01.48,مها,,0,0,0,,حين غادرتُ السجن, دعاني \N.لأكون شريكهُ في العمل Dialogue: 0,0:25:01.48,0:25:04.88,مها,,0,0,0,,,مشروعنا حالياً صغير\N.لكن لدينا آمالاً عالية Dialogue: 0,0:25:04.88,0:25:07.00,مها,,0,0,0,,بالتأكيد, لو لدينا \N..رأس مالٍ اكبر, التقدم Dialogue: 0,0:25:07.00,0:25:09.44,مها,,0,0,0,,,سامحني سيدي\N.يجب عليّ إيقافك هنا Dialogue: 0,0:25:09.44,0:25:12.32,مها,,0,0,0,,,إن كنت تبحث عن مُستثمر\N!فقد قصدت الرجلُ الخطأ Dialogue: 0,0:25:15.98,0:25:17.28,مها,,0,0,0,,إستثمار؟ Dialogue: 0,0:25:17.28,0:25:19.00,مها,,0,0,0,,!عزيزي! كلا سيدي Dialogue: 0,0:25:19.00,0:25:20.76,مها,,0,0,0,,.هذا ليس ما عليه الأمر بتاتاً Dialogue: 0,0:26:18.82,0:26:20.56,مها,,0,0,0,,لقد ضاعفت مدخولك \Nفي ستة أشهر؟ Dialogue: 0,0:26:20.56,0:26:25.08,مها,,0,0,0,,لقد كان إستثماراً مُعتدلاً\N,حين شرعنا, لكن مع الحرب Dialogue: 0,0:26:25.58,0:26:27.68,مها,,0,0,0,,,الطلب إرتفع لعنان السماء\N..و الآن Dialogue: 0,0:26:27.68,0:26:30.24,مها,,0,0,0,,لديك مؤهلات التجارة \N.من الدرجة الأولى Dialogue: 0,0:26:30.24,0:26:33.12,مها,,0,0,0,,!و أنت أيضاً سيدي, لو إخترت Dialogue: 0,0:27:03.82,0:27:05.16,مها,,0,0,0,,.السيدة ديميلزا Dialogue: 0,0:27:07.14,0:27:10.42,مها,,0,0,0,,!يالها من نظرة عيونٍ مثيرة Dialogue: 0,0:27:11.42,0:27:13.44,مها,,0,0,0,,ربما ستقوم بتقديمي لأصدقائك؟ Dialogue: 0,0:27:13.44,0:27:14.96,مها,,0,0,0,,!بكل الوسائل Dialogue: 0,0:27:17.18,0:27:18.44,مها,,0,0,0,,لاشك أنك تمزح؟ Dialogue: 0,0:27:18.90,0:27:19.96,مها,,0,0,0,,.على العكس تماماً Dialogue: 0,0:27:21.00,0:27:23.16,مها,,0,0,0,,.كانت خادمة لغسيل الأواني Dialogue: 0,0:27:23.16,0:27:26.60,مها,,0,0,0,,لذا ستجدها \N!حريصة على أن تخدم Dialogue: 0,0:27:26.60,0:27:29.52,مها,,0,0,0,,هيا يا رجل, أنا \N.بحاجة ماسة للترفيه Dialogue: 0,0:27:29.52,0:27:32.96,مها,,0,0,0,,لذا توّد مني التسبب \N..بمزيد من العار لبولدارك Dialogue: 0,0:27:32.96,0:27:36.72,مها,,0,0,0,,,من خلال إفساد زوجتهِ تحديداً\N.تعال, سأقدمكما لبعضكما Dialogue: 0,0:27:36.72,0:27:38.28,مها,,0,0,0,,.السيدة ديميلزا Dialogue: 0,0:27:45.92,0:27:47.12,مها,,0,0,0,,ألا يتواجد روس هنا؟ Dialogue: 0,0:27:47.12,0:27:50.76,مها,,0,0,0,,,تمت دعوته بعيداً للعمل\Nأين إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:27:50.76,0:27:52.96,مها,,0,0,0,,لديها شؤونٌ \N.عائلية للإهتمام بها Dialogue: 0,0:27:52.96,0:27:54.24,مها,,0,0,0,,!يمكنني التخيل Dialogue: 0,0:27:57.96,0:28:00.48,مها,,0,0,0,,هل لي بتقديم السيد تانكارد؟ Dialogue: 0,0:28:00.48,0:28:02.40,مها,,0,0,0,,.خادمكِ سيدتي Dialogue: 0,0:28:02.40,0:28:05.28,مها,,0,0,0,,,إنه خجولٌ قليلاً\N,و بالكاد يعرف البهجة Dialogue: 0,0:28:05.28,0:28:06.88,مها,,0,0,0,,!ربما تأخذكِ الشفقة به Dialogue: 0,0:28:06.88,0:28:09.88,مها,,0,0,0,,ربما سأفعل! هل \Nتجيد الرقص سيدي؟ Dialogue: 0,0:28:09.88,0:28:11.56,مها,,0,0,0,,!يمكن إقناعي Dialogue: 0,0:28:11.56,0:28:14.20,مها,,0,0,0,,سيدة ديميلزا هل تعرفين \Nصديقتنا مارجريت فوسبير؟ Dialogue: 0,0:28:14.20,0:28:15.84,مها,,0,0,0,,.السيدة روس بولدارك Dialogue: 0,0:28:15.84,0:28:17.28,مها,,0,0,0,,.سيدتي Dialogue: 0,0:28:17.28,0:28:19.96,مها,,0,0,0,,أؤمن أن لديكما أيتها \N.السيدتان شيءٌ مشترك Dialogue: 0,0:28:19.96,0:28:22.12,مها,,0,0,0,,!أؤمن بذلك Dialogue: 0,0:28:22.12,0:28:23.76,مها,,0,0,0,,و ما الذي قد يكون؟ Dialogue: 0,0:28:23.76,0:28:27.08,مها,,0,0,0,,كلاكما بجمالٍ شيطاني, يمكن \Nلأحداكما أن تشير بإصبعها فقط Dialogue: 0,0:28:27.08,0:28:29.64,مها,,0,0,0,,!و سوف يهرع الرجال Dialogue: 0,0:28:29.64,0:28:33.08,مها,,0,0,0,,لم يكن لدي أي فكرة بوفرة الرجال\N!الوسيمين في كرونوول, سيد هيو Dialogue: 0,0:28:33.58,0:28:36.40,مها,,0,0,0,,من حسنِ حظك أنك لست\N!بحاجة للخوف من المنافسة Dialogue: 0,0:28:37.46,0:28:40.16,مها,,0,0,0,,,دفنتُ العديد من الأزواج\Nو خدمتُ ما لا يحصى منهم Dialogue: 0,0:28:40.16,0:28:42.84,مها,,0,0,0,,و لا ارى المغزى من تجنب \N!الخوض في الموضوع مباشرة Dialogue: 0,0:28:43.26,0:28:46.08,مها,,0,0,0,,,إن كنتِ تحلمين بأحدهم\N!إنطلقي و إطلبي منه Dialogue: 0,0:28:46.08,0:28:49.20,مها,,0,0,0,,شخصياً, اُفضّل أن آخذ \N,وقتي في تحديد رأيي Dialogue: 0,0:28:49.20,0:28:51.56,مها,,0,0,0,,حتى لو بدا و كأنه تجنبٍ \N!للخوض في الموضوع Dialogue: 0,0:28:52.02,0:28:56.00,مها,,0,0,0,,و سأفعل ذلك قريباً بدلاً من الحصول \N.على خدش أو إرهاق عند رؤية أي مثير Dialogue: 0,0:28:56.00,0:28:58.76,مها,,0,0,0,,و هل يشارككِ \Nزوجكِ هذا الإنضباط؟ Dialogue: 0,0:29:06.28,0:29:07.80,مها,,0,0,0,,هلاّ رقصنا, سيدي؟ Dialogue: 0,0:29:07.80,0:29:09.48,مها,,0,0,0,,!السيدة بولدارك Dialogue: 0,0:29:09.48,0:29:11.08,مها,,0,0,0,,!كابتن ماكنيل Dialogue: 0,0:29:12.72,0:29:16.44,مها,,0,0,0,,,يا للمصادفة السعيدة\Nهل لي بمرافقتكِ للعشاء؟ Dialogue: 0,0:29:16.66,0:29:19.00,مها,,0,0,0,,,بما أنك ذكرت ذلك\N.أشعر ببعض الجوع Dialogue: 0,0:29:19.46,0:29:21.92,مها,,0,0,0,,و أنا مؤمنٌ بشدة \N.بالإنغماس في مثل هذا الشيء Dialogue: 0,0:29:24.90,0:29:28.32,مها,,0,0,0,,,إعذرني سيدي\N.يمكنك إستعادتي لاحقاً Dialogue: 0,0:29:40.28,0:29:41.92,مها,,0,0,0,,.عزيزتي, اود التحدث معكِ Dialogue: 0,0:29:41.92,0:29:44.48,مها,,0,0,0,,..لا أظنني قوية بما يكفي Dialogue: 0,0:29:44.48,0:29:48.04,مها,,0,0,0,,إليزابيث, لا تخافي\N.أتفّهم مشاعركِ Dialogue: 0,0:29:48.04,0:29:49.40,مها,,0,0,0,,.إنها طبيعية Dialogue: 0,0:29:49.40,0:29:52.00,مها,,0,0,0,,..بعد كل ما حدث Dialogue: 0,0:29:52.00,0:29:53.84,مها,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:29:53.84,0:29:57.04,مها,,0,0,0,,.أنا اتعاطف اكثر مما تظنين Dialogue: 0,0:29:57.04,0:29:59.68,مها,,0,0,0,,تتسائلين كيف لكِ\N,إعطاء يدكِ لجورج Dialogue: 0,0:29:59.68,0:30:02.24,مها,,0,0,0,,.بينما قلبكِ في مكانٍ آخر Dialogue: 0,0:30:04.60,0:30:06.88,مها,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:30:06.88,0:30:10.24,مها,,0,0,0,,..لكن, اكثر من ذلك Dialogue: 0,0:30:10.24,0:30:13.08,مها,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون هناك \N.اكثر من ذلك عزيزتي Dialogue: 0,0:30:13.08,0:30:16.24,مها,,0,0,0,,,عليكِ التحرر منه\N.سيود منكِ فعل ذلك Dialogue: 0,0:30:16.24,0:30:17.72,مها,,0,0,0,,!لا اعتقد ذلك Dialogue: 0,0:30:17.72,0:30:19.56,مها,,0,0,0,,!لكنني اعلم أنه سيفعل Dialogue: 0,0:30:19.56,0:30:23.84,مها,,0,0,0,,و من يمكنهُ قول ذلك \N..افضل مني؟ كأخته Dialogue: 0,0:30:23.84,0:30:27.40,مها,,0,0,0,,هو الأحب لقلبي اكثر \N.من الجميع تقريباً Dialogue: 0,0:30:27.40,0:30:30.40,مها,,0,0,0,,اعرف أنه و جورج \N,كانا على عداوة Dialogue: 0,0:30:30.40,0:30:33.00,مها,,0,0,0,,لكن فرانسيس سيرغب \N.أن تكوني سعيدة Dialogue: 0,0:30:33.00,0:30:38.32,مها,,0,0,0,,,و إن كان جورج خيارك\N.أؤمن بأنكِ تملكين مباركته Dialogue: 0,0:30:39.56,0:30:41.68,مها,,0,0,0,,و مباركتكِ؟ Dialogue: 0,0:30:41.68,0:30:43.64,مها,,0,0,0,,.و مباركتي Dialogue: 0,0:31:12.82,0:31:15.92,مها,,0,0,0,,اشعر بالإنهاك لدرجة \N.خوفي من الإغماء Dialogue: 0,0:31:15.92,0:31:18.80,مها,,0,0,0,,من حسن حظكِ أن \N!هناك من يمسك بكِ Dialogue: 0,0:31:20.92,0:31:24.20,مها,,0,0,0,,.و الآن لدي بعض الأخبار الحزينة Dialogue: 0,0:31:24.50,0:31:26.72,مها,,0,0,0,,,أنا راحلٌ غداً\N.للإنضمام إلى الفوج العسكري Dialogue: 0,0:31:26.72,0:31:28.96,مها,,0,0,0,,!اعتقد أنني سأبكي Dialogue: 0,0:31:28.96,0:31:31.80,مها,,0,0,0,,لذا أتسائل, كمعروفٍ \N,خاص هذه الليلة Dialogue: 0,0:31:31.94,0:31:35.96,مها,,0,0,0,,هل يمكنكِ مناداتي مالكوم؟ Dialogue: 0,0:31:38.66,0:31:41.64,مها,,0,0,0,,و بالمقابل, هل يمكنك \Nمناداتي ديميلزا؟ Dialogue: 0,0:31:42.06,0:31:45.76,مها,,0,0,0,,,إنه إسم جميلٌ\Nماذا يعني؟ Dialogue: 0,0:31:45.76,0:31:49.96,مها,,0,0,0,,أمي اخبرتني أنه من \N,لغة كورنوول القديمة Dialogue: 0,0:31:49.96,0:31:51.88,مها,,0,0,0,,"و يعني "الحُلوة Dialogue: 0,0:31:53.10,0:31:55.64,مها,,0,0,0,,"اُفضّل أن معناه "حلوتي Dialogue: 0,0:32:01.38,0:32:03.44,مها,,0,0,0,,.المكان ضيقٌ هنُا Dialogue: 0,0:32:03.44,0:32:06.88,مها,,0,0,0,,هل نأخذ هواء \Nنقياً في الحديقة؟ Dialogue: 0,0:32:22.48,0:32:24.72,مها,,0,0,0,,حسناً, هل قاموا \Nبإبتزازك كقُطاع الطرق؟ Dialogue: 0,0:32:24.72,0:32:28.00,مها,,0,0,0,,!كلا, لقد أمطروني بالنِعم Dialogue: 0,0:32:28.54,0:32:33.04,مها,,0,0,0,,,القرض سيُدفع لي بالكامل\N.أو الشراكة في عملٍ مربح Dialogue: 0,0:32:33.42,0:32:35.84,مها,,0,0,0,,هذا رائع, ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:32:36.84,0:32:40.36,مها,,0,0,0,,الحق يُقال, اشعرُ بالإغواء \N!لحذو حذوك بالتجنيد Dialogue: 0,0:32:40.74,0:32:43.32,مها,,0,0,0,,ماذا؟ الآن؟\Nحيث يتم النظر في الأمور؟ Dialogue: 0,0:32:43.32,0:32:45.80,مها,,0,0,0,,بالتأكيد لديك الكثير \N!مما يبقيك هُنا Dialogue: 0,0:32:45.80,0:32:48.16,مها,,0,0,0,,!أجل, ستفكر بهذا Dialogue: 0,0:32:50.80,0:32:52.12,مها,,0,0,0,,لكن؟ Dialogue: 0,0:32:54.62,0:32:56.96,مها,,0,0,0,,منذ متى كانت خياراتُنا دقيقة؟ Dialogue: 0,0:33:08.24,0:33:09.80,مها,,0,0,0,,هل تشعرين بالبرد؟ Dialogue: 0,0:33:09.80,0:33:11.36,مها,,0,0,0,,هل اُحضر مِعطفكِ؟ Dialogue: 0,0:33:11.36,0:33:13.32,مها,,0,0,0,,.لا املك معطف Dialogue: 0,0:33:13.32,0:33:15.56,مها,,0,0,0,,!هذا يسعدني Dialogue: 0,0:33:15.56,0:33:17.60,مها,,0,0,0,,.لأنني اعرف طريقة افضل لتدفئتكِ Dialogue: 0,0:33:21.96,0:33:24.20,مها,,0,0,0,,.أنت لطيف جداً مالكوم Dialogue: 0,0:33:26.02,0:33:28.36,مها,,0,0,0,,بالتأكيد لا يمكن ألاّ \N,تحصلي على الإهتمام Dialogue: 0,0:33:28.36,0:33:30.92,مها,,0,0,0,,أينما نظرت, اجدُ \N.الرجال يحدقون بكِ Dialogue: 0,0:33:30.92,0:33:33.40,مها,,0,0,0,,لكنني احلم بأنهم \N..لا يتلائمون معكِ بقدر Dialogue: 0,0:33:35.68,0:33:37.24,مها,,0,0,0,,ماذ؟ Dialogue: 0,0:33:53.56,0:33:56.04,مها,,0,0,0,,.مُذ إلتقيتكِ, وددت فعل هذا Dialogue: 0,0:33:57.48,0:33:59.64,مها,,0,0,0,,!أمل أنه لم يخب أملك Dialogue: 0,0:33:59.64,0:34:03.68,مها,,0,0,0,,على العكس, اعطيتني \N!شهية للمزيد Dialogue: 0,0:34:06.84,0:34:08.92,مها,,0,0,0,,.علينا العودة للحفل Dialogue: 0,0:34:12.16,0:34:16.08,مها,,0,0,0,,هل يمكنكِ إعطائي كلمة \Nتشجيع قبل أن نذهب؟ Dialogue: 0,0:34:16.08,0:34:19.12,مها,,0,0,0,,!بالتأكيد لديك ما يكفيك Dialogue: 0,0:34:19.12,0:34:22.16,مها,,0,0,0,,لكن ألا تمنحيني \Nشيئاً يبعث فيّ الأمل؟ Dialogue: 0,0:34:22.16,0:34:24.44,مها,,0,0,0,,لاحقاً هذه الليلة؟ Dialogue: 0,0:34:29.40,0:34:32.00,مها,,0,0,0,,ما هي غرفتك؟ Dialogue: 0,0:34:39.36,0:34:42.68,مها,,0,0,0,,لستُ على معرفة \N..جيدة بهذا المنزل, لكن Dialogue: 0,0:34:43.76,0:34:46.24,مها,,0,0,0,,اعتقد أن السيد هيو \N"أسماها "الغرفة الحمراء Dialogue: 0,0:34:50.12,0:34:51.68,مها,,0,0,0,,!اعرفها Dialogue: 0,0:34:56.08,0:34:58.08,مها,,0,0,0,,!شكراً, يا حلوتي Dialogue: 0,0:35:00.12,0:35:01.36,مها,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:35:14.76,0:35:16.04,مها,,0,0,0,,.تبدو مشتتاً Dialogue: 0,0:35:17.36,0:35:18.56,مها,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:35:18.56,0:35:21.24,مها,,0,0,0,,!على الرغم من الثروة الجيدة Dialogue: 0,0:35:21.62,0:35:23.60,مها,,0,0,0,,هل الأمور على مايرام في المنزل؟ Dialogue: 0,0:35:23.60,0:35:27.52,مها,,0,0,0,,.نعم و لا Dialogue: 0,0:35:27.52,0:35:29.56,مها,,0,0,0,,..ديميلزا و أنا Dialogue: 0,0:35:30.84,0:35:34.68,مها,,0,0,0,,دعنا نقول فحسب أن \N.إرتباطنا مُعقّد, كما تعلم Dialogue: 0,0:35:37.24,0:35:40.12,مها,,0,0,0,,!قريبتك ستوافقك Dialogue: 0,0:35:40.12,0:35:41.64,مها,,0,0,0,,إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:35:42.68,0:35:45.40,مها,,0,0,0,,كانت هي من تم إستدعائي \N.لأجلها في ترينوث Dialogue: 0,0:35:45.40,0:35:49.00,مها,,0,0,0,,,نوبة إغماء\N.قامت بتأجيل زفافها Dialogue: 0,0:35:50.08,0:35:51.84,مها,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:35:52.96,0:35:54.28,مها,,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:35:54.28,0:35:56.48,مها,,0,0,0,,من الواضح, أن فكرة \Nالزواج من جورج وارليجان Dialogue: 0,0:35:56.48,0:35:58.20,مها,,0,0,0,,.اكبر مما يمكنها إحتماله Dialogue: 0,0:36:53.08,0:36:54.60,مها,,0,0,0,,هل رآك احد؟ Dialogue: 0,0:36:54.60,0:36:57.72,مها,,0,0,0,,ارجو أنني اعرف كيف \N.انصب كميناً عزيزتي Dialogue: 0,0:37:05.08,0:37:07.28,مها,,0,0,0,,إذاً, أنت راحلٌ غداً؟ Dialogue: 0,0:37:07.28,0:37:08.68,مها,,0,0,0,,.في الظهيرة Dialogue: 0,0:37:10.44,0:37:12.56,مها,,0,0,0,,و لن أراك مجدداً؟ Dialogue: 0,0:37:12.56,0:37:15.00,مها,,0,0,0,,!يمكنكِ لو اردتِ Dialogue: 0,0:37:15.00,0:37:17.64,مها,,0,0,0,,.يمكنكِ الكتابة لي في وينشيستر Dialogue: 0,0:37:26.16,0:37:27.40,مها,,0,0,0,,!مالكوم Dialogue: 0,0:37:27.40,0:37:28.76,مها,,0,0,0,,ملاكي؟ Dialogue: 0,0:37:28.76,0:37:30.32,مها,,0,0,0,,هل أنت طيب؟ Dialogue: 0,0:37:30.32,0:37:31.52,مها,,0,0,0,,.كثيراً Dialogue: 0,0:37:31.52,0:37:33.52,مها,,0,0,0,,,إذاً اتوسل إليك أن تتحملني Dialogue: 0,0:37:33.52,0:37:38.48,مها,,0,0,0,,..لتفهم لمَ دفعتك للتصديق Dialogue: 0,0:37:40.84,0:37:42.36,مها,,0,0,0,,!هذا إنتقامٌ من زوجي Dialogue: 0,0:37:42.36,0:37:43.72,مها,,0,0,0,,.لا تفكري به Dialogue: 0,0:37:43.72,0:37:46.44,مها,,0,0,0,,,لقد خانني مع إمرأة اُخرى Dialogue: 0,0:37:46.44,0:37:49.72,مها,,0,0,0,,هل هو مجنون؟-\N.و بسبب ذلك ظننت أن عليّ فعل المثل به- Dialogue: 0,0:37:49.72,0:37:51.04,مها,,0,0,0,,!بكل تأكيد Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:53.32,مها,,0,0,0,,!ارجوك, ارجوك, إسمعني فحسب Dialogue: 0,0:37:53.32,0:37:55.08,مها,,0,0,0,,هل اخبرتكِ كم أنتِ جميلة؟ Dialogue: 0,0:37:55.08,0:37:58.36,مها,,0,0,0,,بدأتُ بإدراك \N.شيء عن ذاتي Dialogue: 0,0:37:58.36,0:38:02.12,مها,,0,0,0,,,سمهِ ضعفاً لو شئت\Nلكن لا يمكنني تسليم نفسي Dialogue: 0,0:38:02.12,0:38:07.60,مها,,0,0,0,,يمكنكِ-\N.لأي رجلٍ غير زوجي, أنا مرتبطة به- Dialogue: 0,0:38:07.60,0:38:09.16,مها,,0,0,0,,اتمنى لو لم يكن \N..الوضع هكذا, لكن Dialogue: 0,0:38:09.16,0:38:13.92,مها,,0,0,0,,ملاكي, من اللائق بكِ \N,هذا التهذيب Dialogue: 0,0:38:16.32,0:38:18.68,مها,,0,0,0,,,لكن فكري للحظة بي Dialogue: 0,0:38:18.68,0:38:22.92,مها,,0,0,0,,كنت اتطلع لهذا اللقاء Dialogue: 0,0:38:22.92,0:38:25.84,مها,,0,0,0,,.كمذاقٍ بشري من الجنة Dialogue: 0,0:38:25.84,0:38:30.92,مها,,0,0,0,,واجبكِ الآن ليس \N.لزوجك, بل لي Dialogue: 0,0:38:34.44,0:38:36.04,مها,,0,0,0,,!مالكوم, من فضلك Dialogue: 0,0:38:38.48,0:38:40.08,مها,,0,0,0,,!مالكوم, توقف Dialogue: 0,0:38:41.64,0:38:43.36,مها,,0,0,0,,!توقف, مالكوم Dialogue: 0,0:38:45.04,0:38:46.76,مها,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:38:56.68,0:38:59.76,مها,,0,0,0,,.احبُ المرأة التي تعرف ما تريد Dialogue: 0,0:38:59.76,0:39:01.68,مها,,0,0,0,,.ظننتكِ من هذا النوع Dialogue: 0,0:39:03.88,0:39:05.72,مها,,0,0,0,,!إنهُ خطأي Dialogue: 0,0:39:23.48,0:39:26.44,مها,,0,0,0,,!روس, اكرهك Dialogue: 0,0:39:26.44,0:39:28.40,مها,,0,0,0,,!اكرهك Dialogue: 0,0:39:42.00,0:39:44.64,مها,,0,0,0,,روس, ما الذي جاء بك هنا؟ Dialogue: 0,0:39:44.64,0:39:47.08,مها,,0,0,0,,!لتجنب العودة المبكرة للمنزل Dialogue: 0,0:39:47.08,0:39:50.60,مها,,0,0,0,,,حسناً, إنضم إلينا\N!بينما ننغمس في أحزاننا Dialogue: 0,0:39:50.60,0:39:52.76,مها,,0,0,0,,!إخصمها من أرباحنا الأخيرة Dialogue: 0,0:39:52.76,0:39:54.92,مها,,0,0,0,,!لا تذكرني Dialogue: 0,0:39:54.92,0:39:57.48,مها,,0,0,0,,,كلا روس لا تشق على نفسك Dialogue: 0,0:39:57.48,0:40:00.96,مها,,0,0,0,,جميعنا على إستعداد \N.للعمل دون أخشاب Dialogue: 0,0:40:00.96,0:40:04.12,مها,,0,0,0,,,و إن كُنا سنفعل ذلك مجدداً\N!لن يفكر احدنا مرتين Dialogue: 0,0:40:04.12,0:40:06.04,مها,,0,0,0,,!لا يمكنك أن تعني ما قلته Dialogue: 0,0:40:06.04,0:40:07.48,مها,,0,0,0,,.بعدما فقدنا تيد Dialogue: 0,0:40:09.04,0:40:14.12,مها,,0,0,0,,,عمل محفوف بالمخاطر أفضل من لا شيء\N.مدخول جريس كان يوفر لنا الطعام Dialogue: 0,0:40:14.12,0:40:17.40,مها,,0,0,0,,,و أكثر من ذلك\N.يعطينا الأمل Dialogue: 0,0:40:17.40,0:40:20.16,مها,,0,0,0,,اخبرتك, طالما كان \Nذلك العِرق مدفوناً Dialogue: 0,0:40:20.16,0:40:23.96,مها,,0,0,0,,,أسفل الحجارة بثلاثون قامة\N.سنعود للأسفل هناك بسرعة الرصاصة Dialogue: 0,0:40:23.96,0:40:25.32,مها,,0,0,0,,هل ستفعلون ذلك؟ Dialogue: 0,0:40:25.32,0:40:26.72,مها,,0,0,0,,.بمباركة تيد Dialogue: 0,0:40:42.56,0:40:44.68,مها,,0,0,0,,!اللعنة, إنفخ و ستُشعل النار بها Dialogue: 0,0:40:45.06,0:40:46.16,مها,,0,0,0,,!يا للمفاجأة Dialogue: 0,0:40:46.16,0:40:50.16,مها,,0,0,0,,,اعتقد بأنك اضعت دربك سيدي\N.غرفتك في الجانب الشرقي Dialogue: 0,0:40:50.16,0:40:53.56,مها,,0,0,0,,اشكرك سيدي, لكنني اعلم بالضبط \N.مكان غرفتي, و اعرف لمن هذه الغرفة Dialogue: 0,0:40:55.24,0:40:57.36,مها,,0,0,0,,اللعنة سيدي, لقد \N!قامت بدعوتي Dialogue: 0,0:40:57.36,0:40:59.60,مها,,0,0,0,,و الآن لمَ لا تُغادر \Nو تغض الطرف؟ Dialogue: 0,0:40:59.60,0:41:02.40,مها,,0,0,0,,اغضُ الطرف؟\N!جئتُ إلى هنا بنفسي Dialogue: 0,0:41:02.40,0:41:04.00,مها,,0,0,0,,لا تخبرني بأنها قامت بدعوتك؟ Dialogue: 0,0:41:04.00,0:41:06.20,مها,,0,0,0,,,إبتعد سيدي\N!ليس لديك أي دعوة Dialogue: 0,0:41:06.20,0:41:07.68,مها,,0,0,0,,قررت تجربة حظك؟ Dialogue: 0,0:41:07.68,0:41:10.12,مها,,0,0,0,,,تنح جانباً سيدي\N!كنتُ هنا أولاً Dialogue: 0,0:41:10.12,0:41:12.96,مها,,0,0,0,,أنا المُضيف, يحق لي\N!الإختيار أولاً Dialogue: 0,0:41:12.96,0:41:14.96,مها,,0,0,0,,المُضيف يجب أن يتنازل \N!للضيف, كما تعلم سيدي Dialogue: 0,0:41:14.96,0:41:17.00,مها,,0,0,0,,.هذه آدابُ الضيافة-\N!اللعنة على الآداب- Dialogue: 0,0:41:17.00,0:41:19.12,مها,,0,0,0,,إن كنت ستدخل هذه \N!الغرفة سأدخل معك Dialogue: 0,0:41:20.96,0:41:23.48,مها,,0,0,0,,لا أظننا سنفوز بها \N!بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:41:24.68,0:41:26.44,مها,,0,0,0,,هل نرمي العملة؟ Dialogue: 0,0:41:27.48,0:41:30.52,مها,,0,0,0,,حسناً, سأقول بأنني \N!لستُ رجلاً رياضياً Dialogue: 0,0:41:30.52,0:41:31.60,مها,,0,0,0,,!إختر Dialogue: 0,0:41:31.60,0:41:32.88,مها,,0,0,0,,.رؤوس Dialogue: 0,0:41:34.24,0:41:36.72,مها,,0,0,0,,!ذيول Dialogue: 0,0:41:36.72,0:41:38.24,مها,,0,0,0,,.تنح جانباً سيدي Dialogue: 0,0:41:39.80,0:41:41.36,مها,,0,0,0,,بحق الشيطان ماذا..؟ Dialogue: 0,0:41:52.22,0:41:53.52,مها,,0,0,0,,حسناً, لن افهم النساء ابداً Dialogue: 0,0:41:53.52,0:41:56.32,مها,,0,0,0,,!يعِدن بالكثير و يقدمن القليل Dialogue: 0,0:43:25.00,0:43:26.12,مها,,0,0,0,,أين ديميلزا؟ Dialogue: 0,0:43:26.12,0:43:27.52,مها,,0,0,0,,.خارجاً Dialogue: 0,0:43:27.52,0:43:30.32,مها,,0,0,0,,منذُ متى؟-\N.منذ غادرت إلى حفلة بودراغن- Dialogue: 0,0:43:32.66,0:43:34.08,مها,,0,0,0,,هل قالت بأنها \Nستقضي الليلة هناك؟ Dialogue: 0,0:43:34.66,0:43:35.44,مها,,0,0,0,,هل قالت؟ Dialogue: 0,0:43:35.44,0:43:37.32,مها,,0,0,0,,!لا اتذكر Dialogue: 0,0:43:37.98,0:43:39.40,مها,,0,0,0,,إذاً لا فكرة لديكما عن مكانها؟ Dialogue: 0,0:43:39.74,0:43:42.20,مها,,0,0,0,,اعتقد بأن لديها ذات الحق مثل \N!أحدهم بالبقاء خارجاً طوال الليلة Dialogue: 0,0:43:42.20,0:43:43.56,مها,,0,0,0,,!اعتقدُ ذلك Dialogue: 0,0:44:52.40,0:44:53.80,مها,,0,0,0,,!ديميلزا Dialogue: 0,0:44:55.26,0:44:57.92,مها,,0,0,0,,روس, من لُطفك \N!أن تأتي و تقابلني Dialogue: 0,0:44:59.04,0:45:01.28,مها,,0,0,0,,هل قضيت وقتاً \Nممتعاً في ترينوث؟ Dialogue: 0,0:45:01.28,0:45:04.76,مها,,0,0,0,,اخبرتكِ, كنتُ في ترورو\N!لملاقاة ريتشارد تونكن Dialogue: 0,0:45:04.76,0:45:06.12,مها,,0,0,0,,!لا يهم ما تقول, روس Dialogue: 0,0:45:06.12,0:45:07.40,مها,,0,0,0,,,إفعل ما تشاء Dialogue: 0,0:45:07.40,0:45:09.28,مها,,0,0,0,,.إذهب لتعيش معها لو تريد Dialogue: 0,0:45:12.88,0:45:15.80,مها,,0,0,0,,من المُحتمل أن \N.زواجها لازال قائماً Dialogue: 0,0:45:15.80,0:45:18.96,مها,,0,0,0,,لاشك أنك فعلت \N!ما بوسعك لإيقافه Dialogue: 0,0:45:18.96,0:45:21.12,مها,,0,0,0,,.لاشك بأنني فعلت Dialogue: 0,0:45:21.12,0:45:23.52,مها,,0,0,0,,إذاَ, هل هي تحبُ جورج؟ Dialogue: 0,0:45:23.52,0:45:25.48,مها,,0,0,0,,!كلا, لا تحبه Dialogue: 0,0:45:25.48,0:45:29.32,مها,,0,0,0,,ديميلزا, لا يمكنني \N.لومكِ على غضبكِ Dialogue: 0,0:45:29.32,0:45:33.04,مها,,0,0,0,,لكن لو أمكنكِ الإنتظار \N..لفترة, مع القليل من الصبر Dialogue: 0,0:45:33.04,0:45:36.72,مها,,0,0,0,,الصبر؟-\N.هذا الشيء سينجلي من تلقاء نفسه عاجلاً أم آجلاً- Dialogue: 0,0:45:36.72,0:45:39.68,مها,,0,0,0,,فهمت, تتوقع مني \Nالجلوس و الإستسلام Dialogue: 0,0:45:39.68,0:45:42.12,مها,,0,0,0,,حتى تُقرر ما إذا \Nكنت تريدني أم لا؟ Dialogue: 0,0:45:42.12,0:45:43.84,مها,,0,0,0,,!إنه ليس السؤال عما لو ارغب بكِ Dialogue: 0,0:45:43.84,0:45:45.96,مها,,0,0,0,,!إنما التساؤل بعدم الرغبة بها Dialogue: 0,0:45:47.38,0:45:48.24,مها,,0,0,0,,هل تشعر بعدم الرغبة بها؟ Dialogue: 0,0:45:48.24,0:45:49.28,مها,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:45:52.12,0:45:53.52,مها,,0,0,0,,!لا اعلم Dialogue: 0,0:45:55.16,0:45:56.20,مها,,0,0,0,,..أحياناً Dialogue: 0,0:45:56.20,0:45:58.20,مها,,0,0,0,,!لا ارضى بأن اكون في المركز الثاني Dialogue: 0,0:45:58.20,0:45:59.84,مها,,0,0,0,,هل طلبتُ منكِ ذلك؟ Dialogue: 0,0:45:59.84,0:46:01.56,مها,,0,0,0,,ألم تعاملني على هذا الأساس؟ Dialogue: 0,0:46:01.56,0:46:04.68,مها,,0,0,0,,لماذا أنا هنا. ديميلزا؟ Dialogue: 0,0:46:05.54,0:46:07.40,مها,,0,0,0,,لمّ تظنين بأنني لازلت هُنا؟ Dialogue: 0,0:46:07.40,0:46:10.00,مها,,0,0,0,,!لا اعرف لمَ لازلت هُنا, روس Dialogue: 0,0:46:10.00,0:46:12.12,مها,,0,0,0,,لأن إليزابيث لا يمكنها \Nتحديد قرارها؟ Dialogue: 0,0:46:12.12,0:46:13.44,مها,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:46:15.04,0:46:17.40,مها,,0,0,0,,لأن إليزابيث لا تريدك؟ Dialogue: 0,0:46:17.40,0:46:20.24,مها,,0,0,0,,لأنها تعلم بأن جورج \Nهو الرهان الأفضل؟ Dialogue: 0,0:46:25.12,0:46:26.64,مها,,0,0,0,,,جئت هُنا بأخبارٍ سارة Dialogue: 0,0:46:27.96,0:46:31.60,مها,,0,0,0,,جئتُ إخباركِ بأن بليوت يمكنه \N.إعادة المال الذي إستدانه Dialogue: 0,0:46:31.60,0:46:33.48,مها,,0,0,0,,.يمكننا إعادة فتح جريس Dialogue: 0,0:46:37.84,0:46:39.68,مها,,0,0,0,,.ديميلزا Dialogue: 0,0:46:57.56,0:46:59.56,مها,,0,0,0,,.عليكِ إتخاذ قراركِ لوحدكِ Dialogue: 0,0:47:00.62,0:47:01.60,مها,,0,0,0,,عمتي؟ Dialogue: 0,0:47:02.34,0:47:04.44,مها,,0,0,0,,.لا يمكنكِ إنتظاره لمساعدتكِ Dialogue: 0,0:47:06.38,0:47:08.24,مها,,0,0,0,,.لا افهم Dialogue: 0,0:47:08.24,0:47:10.36,مها,,0,0,0,,كيف يمكنه معاملتي هكذا؟ Dialogue: 0,0:47:10.36,0:47:13.28,مها,,0,0,0,,كيف يمكنه ترك \Nالأشياء مُعلّقة هكذا؟ Dialogue: 0,0:47:13.28,0:47:14.88,مها,,0,0,0,,!و ليست المرة الأولى Dialogue: 0,0:47:14.88,0:47:16.52,مها,,0,0,0,,!بالضبط Dialogue: 0,0:47:16.52,0:47:20.28,مها,,0,0,0,,فيما مضى, إنتظرته ليأتي \N..لأجلي و حين لم يفعل Dialogue: 0,0:47:20.62,0:47:22.12,مها,,0,0,0,,.تزوجتِ من فرانسيس Dialogue: 0,0:47:23.54,0:47:24.84,مها,,0,0,0,,و الآن؟ Dialogue: 0,0:47:24.84,0:47:26.88,مها,,0,0,0,,.لا اعرف Dialogue: 0,0:47:26.88,0:47:29.40,مها,,0,0,0,,!لقد هجرني Dialogue: 0,0:47:29.78,0:47:33.48,مها,,0,0,0,,,حاول منع هذا الزواج\N.لكن بلا مقابل Dialogue: 0,0:47:34.84,0:47:37.56,مها,,0,0,0,,,اخذ ما ليس من حقهِ اخذه Dialogue: 0,0:47:37.56,0:47:40.40,مها,,0,0,0,,!و إبتعد عن العواقب Dialogue: 0,0:47:40.74,0:47:43.36,مها,,0,0,0,,لماذا جاء؟ Dialogue: 0,0:47:43.74,0:47:45.12,مها,,0,0,0,,.اكرهه بسبب ذلك Dialogue: 0,0:47:46.80,0:47:49.56,مها,,0,0,0,,!تركني مع الخيار الوحيد الممكن Dialogue: 0,0:48:27.78,0:48:29.32,مها,,0,0,0,,بحساباتي سنحتاج\N.إسبوعين لإزالة الأنقاض Dialogue: 0,0:48:29.32,0:48:32.56,مها,,0,0,0,,,بعدها نكون إستعدناه\N.و نعيد تشغيله Dialogue: 0,0:48:32.56,0:48:34.04,مها,,0,0,0,,ما الذي ننتظره؟ Dialogue: 0,0:48:38.28,0:48:41.48,مها,,0,0,0,,ارى أن روس لم \N.يحضر زفاف إبنة عمه Dialogue: 0,0:48:51.86,0:48:53.40,مها,,0,0,0,,من المؤسف أن العلاقة مع جورج Dialogue: 0,0:48:53.40,0:48:55.84,مها,,0,0,0,,متوترة لدرجة أن روس \N.لم يتمكن من حضور الزفاف Dialogue: 0,0:48:55.84,0:48:57.44,مها,,0,0,0,,.كما تقولين Dialogue: 0,0:49:00.18,0:49:01.64,مها,,0,0,0,,.تعال و إجلس معي يا فتى Dialogue: 0,0:49:07.22,0:49:10.28,مها,,0,0,0,,الآن أنتِ كل ما تبقى من \N.آل بولدارك في ترينوث Dialogue: 0,0:49:10.28,0:49:13.40,مها,,0,0,0,,لاشك أن وارليجان \N.سيُقيم معنا لو أمكنه Dialogue: 0,0:49:13.40,0:49:15.56,مها,,0,0,0,,.بالكاد سترينه, عمتي Dialogue: 0,0:49:15.56,0:49:19.36,مها,,0,0,0,,حالما يعيشان في كارديو \Nما الذي سيدفعه للزيارة؟ Dialogue: 0,0:49:19.66,0:49:21.56,مها,,0,0,0,,إليزابيث قد تأتي \N.لرؤية والدتها Dialogue: 0,0:49:21.56,0:49:25.12,مها,,0,0,0,,لكن لجميع الإهتمامات \N.و المقاصد, أنتِ السيدة الآن Dialogue: 0,0:49:26.36,0:49:27.92,مها,,0,0,0,,هل سوف تزورينني كثيراً؟ Dialogue: 0,0:49:29.34,0:49:30.36,مها,,0,0,0,,.كالأيام الخوالي Dialogue: 0,0:49:31.68,0:49:35.28,مها,,0,0,0,,لو أغمضنا عيوننا, سنبدو \N.كما كنا قبل عشرون عاماً Dialogue: 0,0:49:35.28,0:49:39.96,مها,,0,0,0,,فرانسيس و أبي على قيد الحياة \N.و روس يركب الخيل كل يوم Dialogue: 0,0:49:39.96,0:49:42.16,مها,,0,0,0,,!روس Dialogue: 0,0:49:42.16,0:49:43.56,مها,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:49:43.56,0:49:46.36,مها,,0,0,0,,كم كان مختلفاً \N!قد يكون كل هذا Dialogue: 0,0:50:52.36,0:50:54.36,مها,,0,0,0,,لابد أنه يتسائل \N!لمَ أنامُ هُنا الآن Dialogue: 0,0:50:55.88,0:50:57.80,مها,,0,0,0,,!ربما عليك إخباره Dialogue: 0,0:50:58.10,0:51:00.12,مها,,0,0,0,,أنكِ لا تريدين مني \Nالتواجد بجانبك؟ Dialogue: 0,0:51:00.12,0:51:01.92,مها,,0,0,0,,أو أنك تشعر بالنفور مني الآن Dialogue: 0,0:51:01.92,0:51:04.24,مها,,0,0,0,,!بعد الفتنة الناعمة لإليزابيث Dialogue: 0,0:51:26.12,0:51:28.64,مها,,0,0,0,,ألا تفكرون بأنكم \Nإقتربتم من الموت هناك؟ Dialogue: 0,0:51:28.64,0:51:30.64,مها,,0,0,0,,!حسناً, جميعنا سنموت يوماً ما Dialogue: 0,0:51:32.36,0:51:35.20,مها,,0,0,0,,اتمنى لو أن تيد \N.عاش ليرى هذا اليوم Dialogue: 0,0:51:35.20,0:51:36.56,مها,,0,0,0,,.فعلت ما بوسعك Dialogue: 0,0:51:36.56,0:51:38.52,مها,,0,0,0,,!لم أكن كافياً Dialogue: 0,0:51:38.52,0:51:42.40,مها,,0,0,0,,أتسائل ما لو كانت البحرية بغاية \N!اليأس لتقبل بجراحٍ من الدرجة الثانية Dialogue: 0,0:51:42.40,0:51:45.36,مها,,0,0,0,,البحرية ستحتاج جميع الرجال \N.الممكن تواجدهم لو إستمرت الحرب Dialogue: 0,0:51:45.36,0:51:48.72,مها,,0,0,0,,.إنهُ يومٌ ميمون\N.يُفترض أن السيدة بولدارك هنا Dialogue: 0,0:51:48.72,0:51:51.28,مها,,0,0,0,,لطالما كانت تهتم \N.بمشاريعنا سابقاً Dialogue: 0,0:51:51.28,0:51:53.44,مها,,0,0,0,,لدى ديميلزا بعض \N.الأعمال في مكانٍ آخر Dialogue: 0,0:52:19.54,0:52:21.04,مها,,0,0,0,,لقد ولدتِ لمثلِ \N.هذه الحياة عزيزتي Dialogue: 0,0:52:21.04,0:52:22.68,مها,,0,0,0,,.يروقني التفكير بذلك Dialogue: 0,0:52:22.68,0:52:26.28,مها,,0,0,0,,,لندن مليئة بالجميلات\N.لكنكِ تتفوقين عليهن جميعاً Dialogue: 0,0:52:36.28,0:52:39.96,مها,,0,0,0,,يا له من شرف لإستضافة السيد \N.و السيدة وارليجان لشرب الشاي Dialogue: 0,0:52:39.96,0:52:43.16,مها,,0,0,0,,هل إستعجلت في \Nتسميتكِ قبل الآوان؟ Dialogue: 0,0:52:43.16,0:52:46.52,مها,,0,0,0,,.أثق بأن الشرف سيُحاز قريباً Dialogue: 0,0:52:46.52,0:52:49.68,مها,,0,0,0,,و كيف هي كرونوول؟\Nهل تشاهدون الدكتور إنيس؟ Dialogue: 0,0:52:51.70,0:52:53.16,مها,,0,0,0,,.إنه يعتني بوالدتي Dialogue: 0,0:52:53.50,0:52:56.40,مها,,0,0,0,,إذاً فهو اخيراً إتجه إلى \N!نوعية ارقى من البشر Dialogue: 0,0:52:56.40,0:52:57.92,مها,,0,0,0,,!لا اظن ذلك, سيدتي Dialogue: 0,0:52:57.92,0:53:01.40,مها,,0,0,0,,اعتقد أن والدتي المريضُ \N.الوحيد الذي يدفع أتعاباً Dialogue: 0,0:53:01.82,0:53:03.40,مها,,0,0,0,,!لكن كنتما تتصرفان بسرية Dialogue: 0,0:53:03.78,0:53:06.76,مها,,0,0,0,,,إعلانكما للزواج اتى متأخراً \N.عمي و أنا لم نتمكن من الحضور Dialogue: 0,0:53:07.90,0:53:12.08,مها,,0,0,0,,زوجتي جعلتني انتظرُ \N.لفترة قبل أن تُعطيني ردها Dialogue: 0,0:53:12.42,0:53:15.60,مها,,0,0,0,,,إنها مُحقة\N.الزواج يستمر مدى العُمر Dialogue: 0,0:53:15.60,0:53:18.80,مها,,0,0,0,,يجب على السيدة التيقن من \N.أنها تقوم بالخيار الصحيح Dialogue: 0,0:53:26.70,0:53:28.48,مها,,0,0,0,,!روس! روس Dialogue: 0,0:53:29.80,0:53:32.40,مها,,0,0,0,,.الكابتن هينشاو يطلبك Dialogue: 0,0:53:32.40,0:53:34.00,مها,,0,0,0,,هل يمكنه الإنتظار؟ Dialogue: 0,0:53:34.34,0:53:36.76,مها,,0,0,0,,.هناك شيءٌ يود منك رؤيته Dialogue: 0,0:54:02.06,0:54:04.08,مها,,0,0,0,,كنتُ افكر بشأن \N.ترتيباتنا المنزلية Dialogue: 0,0:54:04.54,0:54:07.36,مها,,0,0,0,,ستكون مسروراً لعودتنا \N.للمنزل في كارديو Dialogue: 0,0:54:07.36,0:54:08.96,مها,,0,0,0,,,كنتُ اعتقد ذلك Dialogue: 0,0:54:08.96,0:54:13.44,مها,,0,0,0,,لكنني ارى الآن بأن لدي \N!حلمٌ بالسُكنى بمكانٍ آخر Dialogue: 0,0:54:19.54,0:54:21.84,مها,,0,0,0,,.بالكاد يمكنني التصديق-\N.و أنا كذلك- Dialogue: 0,0:54:21.84,0:54:25.28,مها,,0,0,0,,حين رأيتهُ أول مرة \N!ظننت أن عيناي تخدعانني Dialogue: 0,0:54:25.28,0:54:26.88,مها,,0,0,0,,ما الذي يعنيه؟ Dialogue: 0,0:54:26.88,0:54:30.68,مها,,0,0,0,,يعني أنني سأكسر عادة \N!حياتية و سأحظى بشراب Dialogue: 0,0:54:56.16,0:54:58.56,مها,,0,0,0,,.لدي ما اُخبركِ به Dialogue: 0,0:54:58.90,0:55:01.28,مها,,0,0,0,,.توصلنا لعِرق القصدير المدفون Dialogue: 0,0:55:03.62,0:55:07.24,مها,,0,0,0,,,كنا نعمل عليه منذ أيام \N.و الآن, اليوم, إنشق العِرق Dialogue: 0,0:55:07.24,0:55:11.64,مها,,0,0,0,,كل نصفٍ منهما يساوي \N.ضِعف العِرق القديم Dialogue: 0,0:55:12.58,0:55:14.96,مها,,0,0,0,,هينشاو يقول بأنه لم \N!يرى ابداً أرضاً أغنى Dialogue: 0,0:55:18.68,0:55:21.28,مها,,0,0,0,,!ديميلزا Dialogue: 0,0:55:22.18,0:55:24.20,مها,,0,0,0,,هل تفهمين ما يعنيه هذا؟ Dialogue: 0,0:55:25.90,0:55:28.68,مها,,0,0,0,,سأتمكن من دفع \N.فوائد ديوني Dialogue: 0,0:55:30.12,0:55:36.40,مها,,0,0,0,,و اكثر من هذا, سنكون قريباً \N.في وضع يؤهلنا للسداد بالكامل\N Dialogue: 0,0:55:36.90,0:55:39.32,مها,,0,0,0,,.أنا بغاية السعادة لأجلك, روس Dialogue: 0,0:55:39.78,0:55:41.68,مها,,0,0,0,,!و لأجلنا Dialogue: 0,0:55:42.34,0:55:45.20,مها,,0,0,0,,ألا ترين كيف أن \Nهذا يُغير الأمور؟ Dialogue: 0,0:55:45.20,0:55:50.88,مها,,0,0,0,,.لن يعني فقط أساسيات الحياة\N!أو المعيشة الطيبة, إنما الثراء Dialogue: 0,0:55:53.86,0:55:55.92,مها,,0,0,0,,,بعد زمنٍ طويل Dialogue: 0,0:55:55.92,0:55:57.88,مها,,0,0,0,,,الشيء الذي أملنا به Dialogue: 0,0:55:59.90,0:56:00.84,مها,,0,0,0,,!و الآن ها هو هنا Dialogue: 0,0:56:09.14,0:56:10.72,مها,,0,0,0,,هل أتى متأخراً؟ Dialogue: 0,0:56:14.36,0:56:15.76,مها,,0,0,0,,ديميلزا؟ Dialogue: 0,0:57:35.74,0:57:38.50,مها,,0,0,0,,{\fs36\b1\c&H13AAF8&}KSA - ترجمة.. مها\Nsubscene: artista-maha{\b1}