1
00:00:20,505 --> 00:00:24,026
.نجاة البشرية لم يكن أمراً محتوماً

2
00:00:24,057 --> 00:00:27,981
.كنا قريبين من الفناء عدة مرات قبلاً

3
00:00:28,066 --> 00:00:31,617
في ال1300، الطاعون الدبلي

4
00:00:31,652 --> 00:00:35,121
.أباد قُرابة ال20% من السكان على وجه المعمورة

5
00:00:35,435 --> 00:00:39,591
.وتطلب 300 عاماً لإعادة الكثافة السكانية الى طبيعتها

6
00:00:40,979 --> 00:00:43,480
وفيما بعد، الحمى الإسبانية أنتشرت

7
00:00:43,514 --> 00:00:45,990
بين نصف سكان الأرض

8
00:00:46,020 --> 00:00:47,934
وقتلت 75 مليوناً

9
00:00:48,019 --> 00:00:51,021
،قبل أن نتمكن من إستدراك الموقف

10
00:00:51,456 --> 00:00:53,406
ومن ثم تطور العِلمْ

11
00:00:53,492 --> 00:00:55,324
.وأزدهرت البشرية

12
00:00:55,782 --> 00:00:59,329
التعداد السكاني بلغ ال7 مليارات

13
00:01:01,699 --> 00:01:04,368
.تقدُمُنا قربنا من بعضنا البعض

14
00:01:06,513 --> 00:01:08,872
.فقدنا خوفنا

15
00:01:09,240 --> 00:01:12,376
.آمنا بعدم وجود مفترسين بعد الآن

16
00:01:12,767 --> 00:01:16,796
.آمنا بأسبقية العِلمْ والتكنلوجيا

17
00:01:16,882 --> 00:01:20,017
"أوه، إنها جميلة يا "مايك" جميلةٌ حقا!ً"

18
00:01:20,052 --> 00:01:22,803
..لكن 41 يوماً هو كل ما تطلبه الأمر

19
00:01:22,888 --> 00:01:26,011
من ذلك اليوم التي حطت فيه طائرة حاملةً الوباء

20
00:01:26,041 --> 00:01:30,949
.الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق

21
00:01:30,979 --> 00:01:34,731
.البشرية تأرجحت على حافة الهاوية

22
00:01:34,765 --> 00:01:37,948
كل ما أحتاجه هو دفعة صغيرة

23
00:01:37,978 --> 00:01:41,271
.أو إنقاذ حتمي سريع

24
00:01:43,791 --> 00:01:46,316
"!ابتعد عن طريقي"

25
00:01:49,415 --> 00:01:51,130
.آمنٌ بالكامل

26
00:01:51,215 --> 00:01:53,194
".في الخلف هنا، على الميسرة"

27
00:01:53,224 --> 00:01:55,319
"ما ذلك؟"

28
00:01:58,773 --> 00:02:01,808
.كسرت تحالفي مع السيد هذه المرة و إلى الأبد

29
00:02:01,894 --> 00:02:04,694
أأرسلت له رسالة إستقالة؟

30
00:02:04,780 --> 00:02:06,669
..إن جاز التعبير

31
00:02:06,698 --> 00:02:10,333
.نصبتُ كميناً ل"إيكورست" وأرديته برصاصات الفضة

32
00:02:10,961 --> 00:02:14,003
هل... مات "إيكورست"؟

33
00:02:14,090 --> 00:02:16,456
زحف هارباً وهو مُصاب، أنها مسألة وقت

34
00:02:16,542 --> 00:02:19,648
.أنه غاجز عن القيام بشيء

35
00:02:20,825 --> 00:02:25,869
أكتشفت أيضاً ماذا كانت تلك الحمولة الغامضة
"التي حُملت بواسطة سفينة "أورورا كاتلاس

36
00:02:25,917 --> 00:02:28,591
.سلاح نووي-
هناك إثنان منه، الآخر

37
00:02:28,620 --> 00:02:31,542
.الآن بأمان بحوزتي

38
00:02:31,573 --> 00:02:33,902
لِم هو بحاجة الى ثانٍ؟-
أعلم أنه ضروري-

39
00:02:33,932 --> 00:02:36,926
"من أجل إكمال خطة "السيد

40
00:02:37,013 --> 00:02:39,677
.لذا سيفعل ما بوسعه لإعادته

41
00:02:39,990 --> 00:02:42,183
"وبدون، "إيكورست

42
00:02:42,267 --> 00:02:45,102
.ستوجب على السيد إستعادته بنفسه

43
00:02:45,187 --> 00:02:47,988
أتريد أن تعلم من يكون السيد؟

44
00:02:48,073 --> 00:02:50,324
اجمع فريقك بأكمله

45
00:02:50,410 --> 00:02:52,777
"وكُن مستعداً لنصب كمين له في "ستونهارت

46
00:02:52,829 --> 00:02:55,359
.سيأتي سعياً وراء ذبحي

47
00:02:55,389 --> 00:02:57,948
"أنت تلعب لعبة شديدة الخطورة يا "إلدرتش

48
00:02:58,000 --> 00:02:59,784
"ما من خيار آخر يا "إبراهام

49
00:02:59,869 --> 00:03:02,620
.لفةٌ أُخرى أخيرة للعجلة

50
00:03:02,672 --> 00:03:05,122
.الآن، هذه اللعبة الأخيرة لكلينا

51
00:03:05,174 --> 00:03:06,837
.بطريقة أو بأُخرى

52
00:03:56,157 --> 00:04:01,145
<font color=#d22613>== السلالة الموسم3  الحلقة العاشرة والأخيرة ==</font>
<font color=#bdca1c>== د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

53
00:04:08,751 --> 00:04:11,838
<font color=#ffff00>دوار كولومبوس، منهاتن</font>

54
00:04:39,450 --> 00:04:41,734
!سيدي، آه

55
00:04:51,279 --> 00:04:54,480
من لدينا هنا؟

56
00:04:59,155 --> 00:05:01,571
!أوه-
ما هذا؟-

57
00:05:03,375 --> 00:05:05,291
هل هذا قناع؟

58
00:05:07,357 --> 00:05:10,164
!يا إلهي! أنه يلفظ آخر أنفاسه بالنسبة لبشري

59
00:05:10,248 --> 00:05:12,638
.لم أر شيئاً كهذا قبلاً

60
00:05:13,681 --> 00:05:17,268
.أريد الرأس لأضمه في مجموعتي

61
00:05:20,309 --> 00:05:23,176
!أوه! يا إلهي! لقد قتلته، نحن بشريون

62
00:05:23,229 --> 00:05:24,477
ألا يمكنك..؟

63
00:06:06,689 --> 00:06:08,472
!اخرج من هنا

64
00:06:12,612 --> 00:06:14,695
.اجلب لي ذلك العلم

65
00:06:14,730 --> 00:06:17,565
!اسرع، سأحسب التوقيت لك، إذهب

66
00:06:34,416 --> 00:06:36,417
مرحباً، أنت بخير؟

67
00:06:36,468 --> 00:06:39,086
أنت لوحدك؟

68
00:06:39,139 --> 00:06:42,090
أين والداك؟

69
00:06:42,141 --> 00:06:43,758
.لا يجدر بك الخروج وحيداً

70
00:06:50,004 --> 00:06:53,351
عائلتك؟-
.اتركني وشأني-

71
00:06:53,435 --> 00:06:56,437
.لديّ ولدٌ بعمرك سنترك المدينة

72
00:06:56,488 --> 00:06:58,636
.الجميع يفعل ذلك

73
00:06:58,665 --> 00:07:00,991
.يمكنك القدوم معنا

74
00:07:01,027 --> 00:07:03,678
!توقفي

75
00:07:03,746 --> 00:07:04,857
!أوه، تباً

76
00:07:04,887 --> 00:07:07,732
!كلا! لا تطلق عليها

77
00:07:07,784 --> 00:07:10,034
!تحركي

78
00:08:03,123 --> 00:08:06,292
.أعرف إن هذا مفاجئ، لكن لابد أن نتحرك بسرعة

79
00:08:06,377 --> 00:08:08,677
.ربما هذه أفضل فرصة تتاح لنا على الأطلاق

80
00:08:10,765 --> 00:08:14,555
.إيفريم، أتيت في وقتك، تعال

81
00:08:14,584 --> 00:08:17,469
ما الذي تريده؟-
.أنا هنا لأجل المساعدة-

82
00:08:17,555 --> 00:08:19,638
.لسنا بحاجة لك يا دكتور

83
00:08:19,690 --> 00:08:21,941
كفى! فقط إن عملنا مُجتمعين

84
00:08:21,976 --> 00:08:26,111
.سيمكننا إنتهاز فرصة لإيقاف هذا أو سنموت جميعاً

85
00:08:26,147 --> 00:08:28,614
إذما لم تُرد التعاون، إذن غادر

86
00:08:28,649 --> 00:08:30,950
!إذهب الآن! أيٌ منكم

87
00:08:45,036 --> 00:08:47,132
ما الذي تريد مني فعله؟-
دتش" ستأخذ السلاح الذي طورتماه"-

88
00:08:47,168 --> 00:08:53,603
.وتنصبه في الطابق الذي تحت الكِنة في مكتب الحماية

89
00:08:53,641 --> 00:08:55,642
أنها قريبة كفاية لتكون ضمن المسار، سأستخدم الكاميرات

90
00:08:55,676 --> 00:08:58,344
.لمراقية تحركات السيد حين قدومه

91
00:08:58,429 --> 00:09:00,646
"إيف"، يمكنك مرافقتي الى كِنة "بالمر"

92
00:09:00,681 --> 00:09:03,849
حالما يصل السيد، "دتش" ستُفعل الجهاز

93
00:09:03,935 --> 00:09:06,568
،وستشله

94
00:09:06,655 --> 00:09:08,487
،فيت" سيجلب الصندوق"

95
00:09:08,523 --> 00:09:10,522
ومن ثم أنا وأنت

96
00:09:10,609 --> 00:09:12,192
"فيت" والسيد "كوينلن"

97
00:09:12,243 --> 00:09:14,077
سنجبره على الدخول

98
00:09:14,161 --> 00:09:17,247
.حيث ستأسره الفضة الى الأبد

99
00:09:17,331 --> 00:09:20,000
حينها سننقله الى زورق سحب

100
00:09:20,035 --> 00:09:21,868
يبحر الى شمالي آطلانطيك

101
00:09:22,583 --> 00:09:23,869
.ونغرقه هناك

102
00:09:23,922 --> 00:09:27,540
!إذن هو وقت حصاد الماضغين

103
00:09:27,625 --> 00:09:29,676
!عظيم

104
00:09:29,711 --> 00:09:31,594
!فلنُغرق ابن العاهرة ذاك

105
00:09:51,982 --> 00:09:54,100
.نحن ندخل الآن

106
00:09:58,990 --> 00:10:00,523
.فرقة 1، فرقة 2 في موقعها

107
00:10:05,280 --> 00:10:07,163
.سيد "دونكان" ضع رجالاً على الباب

108
00:10:07,249 --> 00:10:09,916
.ستراكين ورفاقه يجب أن يدخلو حالما يصلون

109
00:10:09,952 --> 00:10:11,784
!انبطح

110
00:10:19,185 --> 00:10:21,428
!"سيد "دونكان

111
00:10:57,749 --> 00:10:59,416
!أنت

112
00:11:01,970 --> 00:11:04,838
.لقد سرقت شيئاً يخصني

113
00:11:04,924 --> 00:11:06,590
.أنه يخصنا

114
00:11:09,345 --> 00:11:11,395
ربما سيسرك معرفة إنك أخترت

115
00:11:11,480 --> 00:11:15,981
!شريكاً واسع حيلة وذباح حناجر مثلك

116
00:11:16,018 --> 00:11:18,185
.القنبلة بحوزتي

117
00:11:18,237 --> 00:11:21,021
أنا الوحيد الذي يعرف التركيبة

118
00:11:21,108 --> 00:11:24,074
.يجب أن نعمل سوياً الآن

119
00:11:24,161 --> 00:11:29,627
.ربما من فائدتي أّلا أُدمرك

120
00:11:34,954 --> 00:11:37,004
عليّ الإلتزام بشروط

121
00:11:37,040 --> 00:11:39,006
.إتفاقنا الأصلي

122
00:11:43,512 --> 00:11:46,714
.كلا، تمهل، كلا

123
00:11:58,779 --> 00:12:00,729
"إلدرتش بالمر"

124
00:12:00,814 --> 00:12:03,898
.الحياة الأبدية الآن مُلككْ

125
00:13:17,756 --> 00:13:19,872
ما الذي يجري هنا؟

126
00:13:20,992 --> 00:13:23,615
.سمعت حول الرجل الذي كان في السيارة

127
00:13:23,646 --> 00:13:25,980
!كان على وشك إطلاق النار عليها-
!زاك-

128
00:13:26,064 --> 00:13:28,365
!لم يكن خطئي-
!زاكري-

129
00:13:28,451 --> 00:13:30,784
.قمت بالصواب

130
00:13:31,623 --> 00:13:32,885
أحقاً؟

131
00:13:36,993 --> 00:13:38,959
أنتِ لست غاضبة؟

132
00:13:38,994 --> 00:13:42,296
غاضبة؟ كونك متحولاً

133
00:13:42,330 --> 00:13:44,582
"لهو ضربٌ من الجمال يا "زاك

134
00:13:47,920 --> 00:13:50,671
أهو كذلك؟-
.بالطبع-

135
00:13:54,176 --> 00:13:56,844
ولِم لم أتحول؟

136
00:13:59,165 --> 00:14:01,682
أريد تحويلك

137
00:14:01,734 --> 00:14:05,569
،أريد ذلك كثيراً

138
00:14:05,655 --> 00:14:07,738
،لكن السيد

139
00:14:07,807 --> 00:14:10,074
.بحكمته، لديه خططٌ أخرى

140
00:14:11,197 --> 00:14:12,409
و أبي؟

141
00:14:12,496 --> 00:14:15,496
كنت احب أن ينضم والدك إلينا

142
00:14:15,532 --> 00:14:18,867
،لكن والدك يتبع طريقه الذي أختاره

143
00:14:18,951 --> 00:14:22,119
.كما يفعل دائماً

144
00:14:22,771 --> 00:14:25,907
.أنا فخورةٌ جداً بما فعلت اليوم

145
00:14:27,294 --> 00:14:29,126
.كلاكما

146
00:14:29,211 --> 00:14:31,046
.وكذلك السيد

147
00:14:31,130 --> 00:14:33,013
..وبالمناسبة

148
00:14:33,049 --> 00:14:35,215
.اجمع أغراضك

149
00:14:35,268 --> 00:14:37,184
.سنرحل من هنا

150
00:14:37,219 --> 00:14:39,853
أين سنذهب الآن؟

151
00:14:39,890 --> 00:14:42,691
السيد قد كشف عن نفسه

152
00:14:42,725 --> 00:14:45,527
.وسنلتحق به

153
00:14:57,073 --> 00:14:59,491
أتعلم، بالبداية تسائلت لِم يريدك البروفيسور

154
00:14:59,576 --> 00:15:01,291
"معه في كِنة "بالمر

155
00:15:01,378 --> 00:15:03,411
لكني الآن فهمت

156
00:15:03,462 --> 00:15:05,580
.أنه يبقي نقطة الضعف على مقرُبة

157
00:15:05,632 --> 00:15:08,166
لابد لك من ضربي هاه؟
إما بقبضتك

158
00:15:08,250 --> 00:15:11,386
أو بإهاناتك، ألم يترك كلام "ستراكين" وقعاً فيك؟

159
00:15:14,257 --> 00:15:16,224
.لا أظن ذلك-
أتعلم ماذا؟

160
00:15:16,259 --> 00:15:19,894
.بعد أن ينتهي هذا لن نضطر لرؤية أحدنا الآخر مجدداً

161
00:15:22,349 --> 00:15:25,233
.أعتقد إننا نتفق على ذلك-
.أجل-

162
00:15:27,821 --> 00:15:29,904
أستتشاجر معي أيضاً؟

163
00:15:31,775 --> 00:15:33,942
.لقد بينت وبوضح إن ما بيننا قد إنتهى

164
00:15:34,027 --> 00:15:36,277
.ليس كما فعلتي أنتِ

165
00:15:36,363 --> 00:15:40,780
لديك مستوى عالٍ من النطاق الأخلاقي خاصتك، أليس كذلك؟

166
00:15:40,784 --> 00:15:43,085
.رحمة الله وعطفه على كل من يقوم بشيء لا تتفق أنت معه

167
00:15:43,120 --> 00:15:45,538
أتعنين النوم مع كل الناس الذي ألتقي بهم؟

168
00:15:45,622 --> 00:15:48,256
!مُدعٍ بالورع، مرائٍ وضيع

169
00:16:31,753 --> 00:16:33,599
<font color=#ffff00>..أجل</font>

170
00:16:33,629 --> 00:16:37,061
<font color=#ffff00>"أنه أنا يا "توماس</font>

171
00:16:37,773 --> 00:16:43,857
<font color=#ffff00>..لم أعتد على المُضيف الجديد الى الآن</font>

172
00:16:44,907 --> 00:16:52,593
<font color=#ffff00>.سأكون بكامل قواي قريباً جداً</font>

173
00:16:54,283 --> 00:16:55,858
لِــم؟

174
00:16:55,944 --> 00:17:00,029
يا سيدي، أخذت هيئته؟

175
00:17:00,114 --> 00:17:02,832
لأي غرض يا مولاي؟

176
00:17:02,867 --> 00:17:05,669
.حيلةٌ ضرورية

177
00:17:05,703 --> 00:17:09,088
"وأنا الآن أحتاز على معرفة "بالمر

178
00:17:09,173 --> 00:17:11,149
.وذكرياته

179
00:17:11,179 --> 00:17:15,796
"لذا، باستخدام ذكريات "بالمر

180
00:17:15,880 --> 00:17:19,048
.لقد شخصت مكان السلاح النووري

181
00:17:19,134 --> 00:17:22,352
أين هو؟-
.هنا-

182
00:17:22,386 --> 00:17:26,603
.نصرك مؤكد يا سيدي

183
00:17:28,226 --> 00:17:30,559
.وقتي شارف على النهاية

184
00:17:32,697 --> 00:17:34,613
.حررني

185
00:17:34,700 --> 00:17:40,000
.أكثر أتباعي إخلاصاً وإيماناً

186
00:17:40,072 --> 00:17:42,739
أعلم إن مظهري يُقلقك

187
00:17:42,791 --> 00:17:46,126
.لكن مواهبك مطلوبة الآن أكثر من أي وقت

188
00:17:46,194 --> 00:17:51,145
.أنت قيم جداً بالنسبة لي لأخسرك

189
00:18:18,523 --> 00:18:22,750
<font color=#ffff00>..انهض
يا توماس</font>

190
00:18:24,011 --> 00:18:28,785
<font color=#ffff00>انهض وأشهد</font>

191
00:18:29,323 --> 00:18:34,535
<font color=#ffff00>.آخر يومٍ بحياة البشرية</font>

192
00:18:55,452 --> 00:18:58,540
.جسد مضيفه الجديد ذا نفع عظيم

193
00:18:59,418 --> 00:19:01,710
.ضربة عبقرية من قبل السيد

194
00:19:03,464 --> 00:19:06,281
.لا أحد بإمكانه إيقافه الآن

195
00:19:08,012 --> 00:19:09,212
.تم

196
00:19:09,243 --> 00:19:10,493
.رائع

197
00:19:12,189 --> 00:19:14,106
.ِشكراً لك

198
00:19:19,646 --> 00:19:22,648
زاك"، أتريد رؤية ما بالداخل؟"

199
00:19:22,716 --> 00:19:26,368
.بالتأكيد-
.تعال-

200
00:19:33,661 --> 00:19:35,173
!عجباً

201
00:19:35,202 --> 00:19:41,881
..المُفجر والجهاز متزامنان، حالما يُسلح الجهاز

202
00:19:41,919 --> 00:19:44,086
.ضوء أحمر يظهر هنا

203
00:19:45,182 --> 00:19:47,056
.وأيضاً من على المُفجر كذلك

204
00:19:47,085 --> 00:19:49,168
أترى؟

205
00:19:51,655 --> 00:19:53,939
.سأترك المُفجر معكِ

206
00:19:53,991 --> 00:19:55,775
.أنه مسلحٌ الآن

207
00:19:58,579 --> 00:20:01,780
.ستحتفظين به لأجل السيد

208
00:20:01,833 --> 00:20:04,617
.هو الوحيد الذي سيضغط الزر

209
00:20:04,668 --> 00:20:06,418
أهذا واضح؟

210
00:20:06,453 --> 00:20:07,954
.أجل

211
00:20:11,041 --> 00:20:13,959
"السيد لديه إجتماع مهم في "ستونهارت

212
00:20:14,012 --> 00:20:16,712
في المقر في الطابق العلوي
،حالما ينتهي

213
00:20:16,798 --> 00:20:18,630
.المرحلة الأخيرة ستبدء

214
00:20:22,736 --> 00:20:27,859
يــالــه مـن شرف هو إكمال
.المرحلة النهائية من الخطة

215
00:20:29,861 --> 00:20:32,111
من غيرك فيه؟

216
00:20:34,199 --> 00:20:36,649
.احرس والدتك يا فتى

217
00:20:36,701 --> 00:20:38,568
.أجل، سيدي

218
00:20:40,070 --> 00:20:43,121
.سأعود لكما خلال وقتٍ قصير

219
00:20:54,113 --> 00:20:56,224
<font color=#ffff00>ميناء نيويورك</font>

220
00:21:05,430 --> 00:21:07,313
"سيد "ديساي

221
00:21:09,851 --> 00:21:12,485
واجباتك على وشك أن تتوسع

222
00:21:12,520 --> 00:21:14,738
بشكل كبير

223
00:21:14,823 --> 00:21:16,774
أنا مسروراً بإخبارك

224
00:21:16,858 --> 00:21:18,691
بحاجتنا الماسة

225
00:21:18,778 --> 00:21:20,694
إلى حليف أنساني بارع

226
00:21:22,865 --> 00:21:25,531
"يسعدني سماع ذلك سيد "إيكورست

227
00:21:27,869 --> 00:21:30,371
.شكراً لك

228
00:21:35,011 --> 00:21:38,679
البشر ّ!...فكّرْ في التطور

229
00:21:38,713 --> 00:21:41,298
مِن حيث  التقدّم و الرُقي

230
00:21:43,185 --> 00:21:46,387
هذهِ المهمة الأخيرة ستكون
كعامل مُحفز

231
00:21:46,438 --> 00:21:50,140
يُعجل بنشوب عهد جديد على الأرض

232
00:21:50,226 --> 00:21:53,560
أقرب بالنيازك التي أدت لأنقراض الديناصورات

233
00:21:53,646 --> 00:21:56,030
.و بشرت بحلول العصر الجليدي على الأرض

234
00:21:56,065 --> 00:21:59,316
إنّه لشرف لي يا سيّدي

235
00:22:01,369 --> 00:22:03,487
.بكُلّ تواضع

236
00:22:05,458 --> 00:22:08,375
بمجرد أن نرسو

237
00:22:08,411 --> 00:22:11,078
ستأخذ الحقيبة

238
00:22:11,130 --> 00:22:13,080
و تضعها تماماً حيثما أريتك

239
00:22:13,132 --> 00:22:15,049
على الخريطة

240
00:22:17,136 --> 00:22:19,921
هَل أنت على علّم بهذا المكان ؟

241
00:22:19,972 --> 00:22:22,056
نعم يا سيدي أنا كذلك

242
00:22:31,267 --> 00:22:34,101
لولا ضوء الشمس اللعين

243
00:22:34,154 --> 00:22:36,438
.ما كنتُ لأفوت الفرصة

244
00:22:39,359 --> 00:22:41,693
“هلموا إلي أيها المتعبون والفقراء"

245
00:22:41,777 --> 00:22:44,828
"أيتها الجموع الحاشدة"

246
00:22:44,914 --> 00:22:47,831
"التواقة إلى استنشاق الحرية"

247
00:22:47,918 --> 00:22:50,702
" والبائسون المهملون الذين يملؤون شطآنكم"

248
00:22:50,787 --> 00:22:56,554
أرسلوا أؤلئك المشردين"
"الذين تعصف بهم الزوابع إليّ

249
00:22:56,593 --> 00:23:00,909
"فأنا أرفع مصباحي عند البوابة اللامعة"

250
00:22:56,593 --> 00:22:59,710
<font color=#16afe9>{\an8}كلمات قصيدة الشاعرة ايما لازاروس
.المنحوتة على تمثال نصب الحرية</font>

251
00:23:41,941 --> 00:23:43,863
ما الأمر ؟

252
00:23:43,893 --> 00:23:45,893
إذهبوا أنتم , سوف إلقي نظرة بالجوار

253
00:23:58,637 --> 00:24:00,714
.فليكن الرب معكم

254
00:24:01,911 --> 00:24:04,028
و معك أيضاً بروفيسور

255
00:24:21,632 --> 00:24:23,598
أنا لا أتظاهر بالورع

256
00:24:23,684 --> 00:24:26,517
إذاً انت مجرد مُنافق، بغيض ؟

257
00:24:28,723 --> 00:24:30,389
.أنتِ نِمت معه

258
00:24:32,560 --> 00:24:35,894
و ماذا في ذلك ؟

259
00:24:35,945 --> 00:24:39,064
حقاً؟

260
00:24:57,051 --> 00:24:59,134
لا أُريد التشاجر معكِ

261
00:25:01,222 --> 00:25:03,088
الأمر و ما فيه

262
00:25:05,426 --> 00:25:08,595
كنتُ أتمنى أن ينتهي الأمر بشكل أفضل

263
00:25:08,646 --> 00:25:11,146
بيننا , أتعلمين ؟

264
00:25:15,319 --> 00:25:18,237
لكُنا نُحدق بأعينِ بعضنا الآخرالآن

265
00:25:23,111 --> 00:25:26,078
و لكنّي أحدق بهما بالفعل

266
00:25:32,788 --> 00:25:34,586
قسم الأدوات المنزلية

267
00:25:34,622 --> 00:25:36,539
هذا دوري

268
00:25:57,812 --> 00:25:59,729
فيت" أنا بالداخل , لا يوجد أحد هُنا"

269
00:26:03,318 --> 00:26:05,318
عُلم

270
00:26:05,369 --> 00:26:07,536
أنا في قسم الطبخ

271
00:26:07,622 --> 00:26:09,456
هَل تريّ "كوينلن" في أيّ مكان ؟

272
00:26:09,491 --> 00:26:12,492
كلّا , كّلا أنا لا أراه

273
00:27:00,009 --> 00:27:01,841
إلدرتش" ؟"

274
00:27:01,877 --> 00:27:03,677
هُنا

275
00:27:03,712 --> 00:27:05,929
.لا إشارة لل"السيّد" حتى الآن

276
00:27:06,015 --> 00:27:08,381
أعذراني على تلك الفوضى

277
00:27:10,937 --> 00:27:12,886
أعترف بأنّني

278
00:27:12,939 --> 00:27:14,855
كنتُ أوّد أن أرى

279
00:27:14,890 --> 00:27:17,223
جثة "إيكورست" مثقوبة بوابل من الطلقات

280
00:27:17,276 --> 00:27:19,810
أنا متأكد إنّك كنت تود ذلك

281
00:27:19,896 --> 00:27:22,229
"مرحباً بك دكتور "جودوذر

282
00:27:22,281 --> 00:27:24,732
شراكة غريبة , صحيح ؟

283
00:27:24,817 --> 00:27:26,950
أين القنبلة ؟-
إنّها قريبة-

284
00:27:27,036 --> 00:27:28,903
و بأمان

285
00:27:37,914 --> 00:27:39,914
هَل كُل شيء بخير , "الدرتش" ؟

286
00:27:40,000 --> 00:27:43,717
أنا مُتلهّف قليلاً مع أقتراب النهاية

287
00:27:48,591 --> 00:27:51,342
ماذا يحدث ؟-
آيف" و "ستراكين""-

288
00:27:51,427 --> 00:27:53,093
يتحدثون مع "بالمر" في الكِنة

289
00:28:00,653 --> 00:28:02,604
"إنّه قلب "ميريام

290
00:28:02,655 --> 00:28:05,824
لك أن تأخذه بالطبع

291
00:28:05,908 --> 00:28:08,443
أنت أحبّبتها كثيراً

292
00:28:08,528 --> 00:28:12,446
كم من السنوات مرت يا "أبرهام" ؟

293
00:28:12,532 --> 00:28:14,582
العديد

294
00:28:14,617 --> 00:28:18,003
"و أنت دكتور "جودوذر

295
00:28:18,087 --> 00:28:19,537
ماذا عن زوجتكَ

296
00:28:21,458 --> 00:28:25,677
ماذا عنها ؟-
وضعها المحزن-

297
00:28:25,761 --> 00:28:29,964
... ووضع إبنكَ كذلك-
ماذا عن إبني ؟-

298
00:28:30,017 --> 00:28:31,633
فتى مُطيع

299
00:28:31,717 --> 00:28:34,301
ذو إمكانيات عظيمة

300
00:28:34,388 --> 00:28:36,972
أنت لم تُقابل إبني أبداً -
لدى "زاك" قلباً-

301
00:28:37,024 --> 00:28:39,307
مظلماً , ألا تظن ذلك ؟

302
00:28:39,392 --> 00:28:42,527
عمَا تتحدث ؟-
"تراجع يا "آيفريم-

303
00:28:42,613 --> 00:28:44,980
لماذا تتحدث عن إبنِي ؟

304
00:28:47,150 --> 00:28:49,034
اللعنة "فيت" إنّهم يتقاتلون

305
00:28:49,119 --> 00:28:51,236
"مع "بالمر-
شغلي جهاز التشويش-

306
00:28:51,321 --> 00:28:53,154
شغليه في الحال

307
00:28:57,294 --> 00:28:59,160
"أمنحنى لحظة "فيت

308
00:29:28,775 --> 00:29:31,193
لقد سيطر على

309
00:29:31,278 --> 00:29:33,079
"جسد "بالمر
إنّه يتلاعب بنّا

310
00:29:33,163 --> 00:29:36,666
كان عليك القضاء عليه
حينما سنحت لك الفرصة

311
00:29:36,701 --> 00:29:39,001
أخذ الروح ما إلا وجبة دماء آخرى

312
00:29:39,036 --> 00:29:41,203
لكن معاناتك

313
00:29:41,289 --> 00:29:43,538
تلك هي أطيب الوجبات

314
00:29:47,378 --> 00:29:49,845
"دُتش"

315
00:29:49,881 --> 00:29:53,049
هيا , هيا

316
00:29:53,133 --> 00:29:55,134
!ياله من جهاز لعين

317
00:30:03,811 --> 00:30:06,979
ماذا ستفعل ؟
هَل ستقطع رأسي مجدداً ؟

318
00:30:11,536 --> 00:30:14,570
كّلا , لدينا شيءٌ آخر في الأعتبار

319
00:32:05,135 --> 00:32:08,086
هَل هو بالداخل ؟-
أجل-

320
00:32:10,725 --> 00:32:13,759
"يا إلهي "آيف

321
00:32:13,811 --> 00:32:15,760
مجرد جرح سطحي

322
00:32:15,846 --> 00:32:17,762
لمْ تضرب العضلات

323
00:32:17,849 --> 00:32:20,348
أنا متأكدة تماماً إنّ هذا النزيف لا يَبدو سطحياً

324
00:32:20,434 --> 00:32:22,433
لقد أتمّمنا نصف المهمة
علينا وضع

325
00:32:22,520 --> 00:32:24,435
هذا الصندوق في قاع المحيط

326
00:32:24,522 --> 00:32:26,238
بقدر ما نستطيع

327
00:32:28,525 --> 00:32:31,944
أنا سأبقى , أنت تحتاج مساعدة لتدوية الجراح

328
00:32:32,029 --> 00:32:34,280
الشاحنة بالأسفل

329
00:32:34,331 --> 00:32:37,198
علينا الذهاب-
لدى "بالمر" كُل أنواع-

330
00:32:37,285 --> 00:32:39,534
المعدات الطِبية هُنا-
جهاز التشويش-

331
00:32:41,121 --> 00:32:43,956
قد نجح-
بالطبع-

332
00:32:44,041 --> 00:32:46,959
خُذِّ الجهاز , سيكون ذو عون
إذا لاقاكِ ببعض الستريغوي

333
00:32:47,044 --> 00:32:50,713
حسناً , و مَن سيُساعدكَ ؟-
أنا طبيب ,  تتذكرين ؟

334
00:32:52,800 --> 00:32:55,100
إذهبي

335
00:32:57,021 --> 00:32:58,971
حسناً

336
00:32:59,056 --> 00:33:01,891
سنعود قريباً , أتّفقنا ؟

337
00:33:01,976 --> 00:33:05,060
لا تمت-
لنذهب-

338
00:33:31,505 --> 00:33:34,006
سيدي هَل كُل شيء بخير ؟

339
00:33:34,091 --> 00:33:36,558
أنا لا أسمع شيء

340
00:33:36,645 --> 00:33:39,345
لا يوجد صوت

341
00:33:39,431 --> 00:33:41,147
تسمع من؟

342
00:33:41,183 --> 00:33:43,316
أستمر بالقيادة

343
00:33:43,352 --> 00:33:45,352
"إلى مقر مؤسسة "ستونهارت

344
00:33:45,436 --> 00:33:47,353
فوراً-
عُلم يا سيدي-

345
00:33:54,996 --> 00:33:57,864
أمي ؟

346
00:33:57,915 --> 00:34:00,200
لا يمكنني سماع

347
00:34:00,251 --> 00:34:02,202
"السيّد"

348
00:34:02,286 --> 00:34:04,471
..أنت لا يمكنـ

349
00:34:04,501 --> 00:34:07,590
لا يمكنك ماذا ؟

350
00:34:22,524 --> 00:34:24,557
السيّد" بالطابق العلوي"

351
00:34:26,862 --> 00:34:29,779
لنذهب لرُؤيته

352
00:34:29,865 --> 00:34:32,899
بالله عليكِ يا أمّاه

353
00:35:11,491 --> 00:35:13,357
ربّاه

354
00:35:34,230 --> 00:35:36,447
زاك" ؟"

355
00:35:36,533 --> 00:35:39,784
أبي؟

356
00:35:42,739 --> 00:35:45,740
كلّا توقفي

357
00:35:45,825 --> 00:35:48,209
كلّا , أبتعدي

358
00:35:48,244 --> 00:35:50,878
أرجوكِ , توقفي

359
00:35:50,914 --> 00:35:52,630
أمّاه

360
00:35:52,717 --> 00:35:55,133
توقفي , أرجوكِ

361
00:35:55,218 --> 00:35:57,335
أبّي

362
00:35:57,420 --> 00:35:59,420
كلّا , لا تفعلها

363
00:36:07,013 --> 00:36:09,264
أمّاه

364
00:36:12,436 --> 00:36:14,737
أمّاه

365
00:36:33,819 --> 00:36:35,582
<font color=#ffff00>"الرصيف الأوّل , منتزه باتري , مانهاتن"</font>

366
00:36:35,613 --> 00:36:37,394
تراجع

367
00:37:05,873 --> 00:37:07,406
أأنت بخير ؟

368
00:37:15,266 --> 00:37:17,600
ألامر أنتهى

369
00:37:20,038 --> 00:37:23,373
أنتهى الأمر
...أنت بخير , أنتــ

370
00:37:28,213 --> 00:37:30,680
أتعرف ماهية هذا ؟

371
00:37:30,714 --> 00:37:32,548
أجل

372
00:37:37,438 --> 00:37:40,439
إعطني أياها

373
00:37:40,525 --> 00:37:42,563
أنا أكرهك

374
00:37:51,253 --> 00:37:53,637
اللعنة , أحتموا

375
00:37:53,671 --> 00:37:56,422
خلف الحائط , تحركوا

376
00:38:00,344 --> 00:38:01,510
"كوينلن"

377
00:39:10,083 --> 00:39:12,249
كّلا , كلّا

378
00:39:17,473 --> 00:39:19,340
أين أنت ؟

379
00:39:32,021 --> 00:39:33,938
لقد رحل

380
00:40:07,807 --> 00:40:10,642
"زاك" ؟

381
00:40:24,624 --> 00:40:27,291
رجاءً ساعدوني

382
00:40:27,327 --> 00:40:29,244
رجاءً

383
00:40:41,675 --> 00:40:45,010
"سيد "إيكورست

384
00:40:45,094 --> 00:40:46,344
"سيد "إيكورست

385
00:40:48,564 --> 00:40:50,849
سأعدني , رجاءً

386
00:40:55,072 --> 00:40:57,739
رجاءً

387
00:40:57,825 --> 00:41:00,025
ساعدني

388
00:41:08,118 --> 00:41:10,202
هَل رأى أحدكم إبني ؟-
ماذا يحدث ؟-

389
00:41:33,394 --> 00:41:35,026
"أين "كيلي

390
00:41:40,284 --> 00:41:43,201
لقد قتلها

391
00:41:43,238 --> 00:41:45,454
أبّي

392
00:41:45,539 --> 00:41:48,290
"أنا آسف يا "زاك

393
00:41:58,052 --> 00:41:59,669
أحسنت صُنعاً يا فتى

394
00:42:01,389 --> 00:42:05,591
الفضل يرجع لك، في عودتنا مرة أخرى

395
00:42:05,643 --> 00:42:07,093
هيا

396
00:42:15,519 --> 00:42:18,654
!يا إلهي-
كوّن القنبلة أخرجت تلك العاصفة-

397
00:42:18,740 --> 00:42:20,605
فليس علينا القلق بشأن السريغوي

398
00:42:20,658 --> 00:42:23,776
لسوف تُصيبُنا الأشعاعات النووية
علينا الأختباء تحت الأرض

399
00:42:23,862 --> 00:42:26,529
علينا إيجاده-
أترغب بالحصول على جرعة مُشعة ؟-

400
00:42:26,614 --> 00:42:28,948
.تفضل

401
00:42:36,958 --> 00:42:40,259
"الكسوف"

402
00:42:55,944 --> 00:42:58,561
"زاك"

403
00:42:58,646 --> 00:43:01,064
.ستكونين بخير , ستكونين بخير

404
00:43:06,037 --> 00:43:07,954
!"زاك"

405
00:43:46,792 --> 00:43:51,518
<font color=#e61a38>==تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار==</font>

406
00:43:51,542 --> 00:43:56,642
<font color=#fb6104>وبـهـذا نصل لـنهايـة الموسم ارجـوا أن تكونوا قد أسمتعتم
نلقاكم في الموسم القادم إن كُتب لنا ذلك نستودعكم الله</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

