1
00:00:20,405 --> 00:00:23,902
.نجاة البشرية لم يكن أمراً محتوماً

2
00:00:23,932 --> 00:00:27,829
.كنا قريبين من الفناء عدة مرات قبلاً

3
00:00:27,914 --> 00:00:31,440
في ال1300، الطاعون الدبلي

4
00:00:31,475 --> 00:00:34,920
.أباد قُرابة ال20% من السكان على وجه المعمورة

5
00:00:35,232 --> 00:00:39,359
.وتطلب 300 عاماً لإعادة الكثافة السكانية الى طبيعتها

6
00:00:40,738 --> 00:00:43,221
وفيما بعد، الحمى الإسبانية أنتشرت

7
00:00:43,255 --> 00:00:45,714
بين نصف سكان الأرض

8
00:00:45,744 --> 00:00:47,645
وقتلت 75 مليوناً

9
00:00:47,729 --> 00:00:50,710
،قبل أن نتمكن من إستدراك الموقف

10
00:00:51,142 --> 00:00:53,079
ومن ثم تطور العِلمْ

11
00:00:53,164 --> 00:00:54,984
.وأزدهرت البشرية

12
00:00:55,439 --> 00:00:58,961
التعداد السكاني بلغ ال7 مليارات

13
00:01:01,315 --> 00:01:03,965
.تقدُمُنا قربنا من بعضنا البعض

14
00:01:06,095 --> 00:01:08,438
.فقدنا خوفنا

15
00:01:08,804 --> 00:01:11,918
.آمنا بعدم وجود مفترسين بعد الآن

16
00:01:12,306 --> 00:01:16,308
.آمنا بأسبقية العِلمْ والتكنلوجيا

17
00:01:16,393 --> 00:01:19,506
"أوه، إنها جميلة يا "مايك" جميلةٌ حقا!ً"

18
00:01:19,541 --> 00:01:22,273
..لكن 41 يوماً هو كل ما تطلبه الأمر

19
00:01:22,357 --> 00:01:25,459
من ذلك اليوم التي حطت فيه طائرة حاملةً الوباء

20
00:01:25,489 --> 00:01:30,363
.الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق

21
00:01:30,393 --> 00:01:34,119
.البشرية تأرجحت على حافة الهاوية

22
00:01:34,153 --> 00:01:37,314
كل ما أحتاجه هو دفعة صغيرة

23
00:01:37,343 --> 00:01:40,614
.أو إنقاذ حتمي سريع

24
00:01:43,116 --> 00:01:45,624
"!ابتعد عن طريقي"

25
00:01:48,701 --> 00:01:50,405
.آمنٌ بالكامل

26
00:01:50,489 --> 00:01:52,454
".في الخلف هنا، على الميسرة"

27
00:01:52,484 --> 00:01:54,565
"ما ذلك؟"

28
00:01:57,995 --> 00:02:01,009
.كسرت تحالفي مع السيد هذه المرة و إلى الأبد

29
00:02:01,094 --> 00:02:03,875
أأرسلت له رسالة إستقالة؟

30
00:02:03,960 --> 00:02:05,836
..إن جاز التعبير

31
00:02:05,865 --> 00:02:09,475
.نصبتُ كميناً ل"إيكورست" وأرديته برصاصات الفضة

32
00:02:10,099 --> 00:02:13,120
هل... مات "إيكورست"؟

33
00:02:13,206 --> 00:02:15,556
زحف هارباً وهو مُصاب، أنها مسألة وقت

34
00:02:15,641 --> 00:02:18,726
.أنه غاجز عن القيام بشيء

35
00:02:19,895 --> 00:02:24,904
أكتشفت أيضاً ماذا كانت تلك الحمولة الغامضة
"التي حُملت بواسطة سفينة "أورورا كاتلاس

36
00:02:24,952 --> 00:02:27,607
.سلاح نووي-
هناك إثنان منه، الآخر

37
00:02:27,636 --> 00:02:30,538
.الآن بأمان بحوزتي

38
00:02:30,568 --> 00:02:32,881
لِم هو بحاجة الى ثانٍ؟-
أعلم أنه ضروري-

39
00:02:32,911 --> 00:02:35,885
"من أجل إكمال خطة "السيد

40
00:02:35,971 --> 00:02:38,617
.لذا سيفعل ما بوسعه لإعادته

41
00:02:38,927 --> 00:02:41,105
"وبدون، "إيكورست

42
00:02:41,189 --> 00:02:44,004
.ستوجب على السيد إستعادته بنفسه

43
00:02:44,089 --> 00:02:46,870
أتريد أن تعلم من يكون السيد؟

44
00:02:46,955 --> 00:02:49,190
اجمع فريقك بأكمله

45
00:02:49,275 --> 00:02:51,626
"وكُن مستعداً لنصب كمين له في "ستونهارت

46
00:02:51,678 --> 00:02:54,190
.سيأتي سعياً وراء ذبحي

47
00:02:54,220 --> 00:02:56,761
"أنت تلعب لعبة شديدة الخطورة يا "إلدرتش

48
00:02:56,813 --> 00:02:58,585
"ما من خيار آخر يا "إبراهام

49
00:02:58,669 --> 00:03:01,401
.لفةٌ أُخرى أخيرة للعجلة

50
00:03:01,453 --> 00:03:03,886
.الآن، هذه اللعبة الأخيرة لكلينا

51
00:03:03,938 --> 00:03:05,589
.بطريقة أو بأُخرى

52
00:03:54,569 --> 00:03:59,522
<font color="#d22613">== السلالة الموسم3  الحلقة العاشرة والأخيرة ==</font>
<font color="#bdca1c">== د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>

53
00:04:02,855 --> 00:04:05,921
<font color="#ffff00">دوار كولومبوس، منهاتن</font>

54
00:04:33,342 --> 00:04:35,611
!سيدي، آه

55
00:04:45,090 --> 00:04:48,269
من لدينا هنا؟

56
00:04:52,911 --> 00:04:55,311
!أوه-
ما هذا؟-

57
00:04:57,102 --> 00:04:59,005
هل هذا قناع؟

58
00:05:01,057 --> 00:05:03,844
!يا إلهي! أنه يلفظ آخر أنفاسه بالنسبة لبشري

59
00:05:03,928 --> 00:05:06,301
.لم أر شيئاً كهذا قبلاً

60
00:05:07,337 --> 00:05:10,899
.أريد الرأس لأضمه في مجموعتي

61
00:05:13,919 --> 00:05:16,767
!أوه! يا إلهي! لقد قتلته، نحن بشريون

62
00:05:16,819 --> 00:05:18,059
ألا يمكنك..؟

63
00:05:59,979 --> 00:06:01,750
!اخرج من هنا

64
00:06:05,861 --> 00:06:07,930
.اجلب لي ذلك العلم

65
00:06:07,965 --> 00:06:10,780
!اسرع، سأحسب التوقيت لك، إذهب

66
00:06:27,515 --> 00:06:29,502
مرحباً، أنت بخير؟

67
00:06:29,553 --> 00:06:32,153
أنت لوحدك؟

68
00:06:32,205 --> 00:06:35,136
أين والداك؟

69
00:06:35,187 --> 00:06:36,792
.لا يجدر بك الخروج وحيداً

70
00:06:42,995 --> 00:06:46,319
عائلتك؟-
.اتركني وشأني-

71
00:06:46,403 --> 00:06:49,384
.لديّ ولدٌ بعمرك سنترك المدينة

72
00:06:49,435 --> 00:06:51,568
.الجميع يفعل ذلك

73
00:06:51,597 --> 00:06:53,907
.يمكنك القدوم معنا

74
00:06:53,942 --> 00:06:56,575
!توقفي

75
00:06:56,643 --> 00:06:57,746
!أوه، تباً

76
00:06:57,776 --> 00:07:00,601
!كلا! لا تطلق عليها

77
00:07:00,653 --> 00:07:02,887
!تحركي

78
00:07:55,610 --> 00:07:58,757
.أعرف إن هذا مفاجئ، لكن لابد أن نتحرك بسرعة

79
00:07:58,841 --> 00:08:01,125
.ربما هذه أفضل فرصة تتاح لنا على الأطلاق

80
00:08:03,199 --> 00:08:06,963
.إيفريم، أتيت في وقتك، تعال

81
00:08:06,992 --> 00:08:09,857
ما الذي تريده؟-
.أنا هنا لأجل المساعدة-

82
00:08:09,942 --> 00:08:12,011
.لسنا بحاجة لك يا دكتور

83
00:08:12,062 --> 00:08:14,298
كفى! فقط إن عملنا مُجتمعين

84
00:08:14,333 --> 00:08:18,439
.سيمكننا إنتهاز فرصة لإيقاف هذا أو سنموت جميعاً

85
00:08:18,475 --> 00:08:20,925
إذما لم تُرد التعاون، إذن غادر

86
00:08:20,960 --> 00:08:23,245
!إذهب الآن! أيٌ منكم

87
00:08:37,234 --> 00:08:39,315
ما الذي تريد مني فعله؟-
دتش" ستأخذ السلاح الذي طورتماه"-

88
00:08:39,351 --> 00:08:45,741
.وتنصبه في الطابق الذي تحت الكِنة في مكتب الحماية

89
00:08:45,779 --> 00:08:47,766
أنها قريبة كفاية لتكون ضمن المسار، سأستخدم الكاميرات

90
00:08:47,800 --> 00:08:50,450
.لمراقية تحركات السيد حين قدومه

91
00:08:50,534 --> 00:08:52,736
"إيف"، يمكنك مرافقتي الى كِنة "بالمر"

92
00:08:52,771 --> 00:08:55,917
حالما يصل السيد، "دتش" ستُفعل الجهاز

93
00:08:56,002 --> 00:08:58,617
،وستشله

94
00:08:58,703 --> 00:09:00,523
،فيت" سيجلب الصندوق"

95
00:09:00,558 --> 00:09:02,544
ومن ثم أنا وأنت

96
00:09:02,630 --> 00:09:04,202
"فيت" والسيد "كوينلن"

97
00:09:04,253 --> 00:09:06,074
سنجبره على الدخول

98
00:09:06,158 --> 00:09:09,222
.حيث ستأسره الفضة الى الأبد

99
00:09:09,306 --> 00:09:11,956
حينها سننقله الى زورق سحب

100
00:09:11,991 --> 00:09:13,811
يبحر الى شمالي آطلانطيك

101
00:09:14,521 --> 00:09:15,799
.ونغرقه هناك

102
00:09:15,851 --> 00:09:19,444
!إذن هو وقت حصاد الماضغين

103
00:09:19,529 --> 00:09:21,565
!عظيم

104
00:09:21,600 --> 00:09:23,470
!فلنُغرق ابن العاهرة ذاك

105
00:09:43,718 --> 00:09:45,821
.نحن ندخل الآن

106
00:09:50,677 --> 00:09:52,200
.فرقة 1، فرقة 2 في موقعها

107
00:09:56,924 --> 00:09:58,794
.سيد "دونكان" ضع رجالاً على الباب

108
00:09:58,879 --> 00:10:01,528
.ستراكين ورفاقه يجب أن يدخلو حالما يصلون

109
00:10:01,563 --> 00:10:03,383
!انبطح

110
00:10:10,733 --> 00:10:12,960
!"سيد "دونكان

111
00:10:49,031 --> 00:10:50,686
!أنت

112
00:10:53,223 --> 00:10:56,071
.لقد سرقت شيئاً يخصني

113
00:10:56,156 --> 00:10:57,811
.أنه يخصنا

114
00:11:00,547 --> 00:11:02,582
ربما سيسرك معرفة إنك أخترت

115
00:11:02,667 --> 00:11:07,137
!شريكاً واسع حيلة وذباح حناجر مثلك

116
00:11:07,174 --> 00:11:09,326
.القنبلة بحوزتي

117
00:11:09,377 --> 00:11:12,142
أنا الوحيد الذي يعرف التركيبة

118
00:11:12,228 --> 00:11:15,174
.يجب أن نعمل سوياً الآن

119
00:11:15,260 --> 00:11:20,689
.ربما من فائدتي أّلا أُدمرك

120
00:11:25,979 --> 00:11:28,015
عليّ الإلتزام بشروط

121
00:11:28,050 --> 00:11:30,003
.إتفاقنا الأصلي

122
00:11:34,478 --> 00:11:37,658
.كلا، تمهل، كلا

123
00:11:49,639 --> 00:11:51,576
"إلدرتش بالمر"

124
00:11:51,660 --> 00:11:54,723
.الحياة الأبدية الآن مُلككْ

125
00:13:05,092 --> 00:13:07,194
ما الذي يجري هنا؟

126
00:13:08,306 --> 00:13:10,911
.سمعت حول الرجل الذي كان في السيارة

127
00:13:10,941 --> 00:13:13,259
!كان على وشك إطلاق النار عليها-
!زاك-

128
00:13:13,343 --> 00:13:15,628
!لم يكن خطئي-
!زاكري-

129
00:13:15,713 --> 00:13:18,030
.قمت بالصواب

130
00:13:18,863 --> 00:13:20,117
أحقاً؟

131
00:13:24,196 --> 00:13:26,149
أنتِ لست غاضبة؟

132
00:13:26,184 --> 00:13:29,463
غاضبة؟ كونك متحولاً

133
00:13:29,497 --> 00:13:31,733
"لهو ضربٌ من الجمال يا "زاك

134
00:13:35,048 --> 00:13:37,780
أهو كذلك؟-
.بالطبع-

135
00:13:41,261 --> 00:13:43,910
ولِم لم أتحول؟

136
00:13:46,215 --> 00:13:48,715
أريد تحويلك

137
00:13:48,767 --> 00:13:52,575
،أريد ذلك كثيراً

138
00:13:52,661 --> 00:13:54,729
،لكن السيد

139
00:13:54,798 --> 00:13:57,049
.بحكمته، لديه خططٌ أخرى

140
00:13:58,164 --> 00:13:59,368
و أبي؟

141
00:13:59,454 --> 00:14:02,434
كنت احب أن ينضم والدك إلينا

142
00:14:02,469 --> 00:14:05,781
،لكن والدك يتبع طريقه الذي أختاره

143
00:14:05,865 --> 00:14:09,011
.كما يفعل دائماً

144
00:14:09,658 --> 00:14:12,773
.أنا فخورةٌ جداً بما فعلت اليوم

145
00:14:14,150 --> 00:14:15,970
.كلاكما

146
00:14:16,054 --> 00:14:17,876
.وكذلك السيد

147
00:14:17,960 --> 00:14:19,830
..وبالمناسبة

148
00:14:19,866 --> 00:14:22,017
.اجمع أغراضك

149
00:14:22,069 --> 00:14:23,972
.سنرحل من هنا

150
00:14:24,007 --> 00:14:26,623
أين سنذهب الآن؟

151
00:14:26,659 --> 00:14:29,441
السيد قد كشف عن نفسه

152
00:14:29,475 --> 00:14:32,257
.وسنلتحق به

153
00:14:43,724 --> 00:14:46,125
أتعلم، بالبداية تسائلت لِم يريدك البروفيسور

154
00:14:46,209 --> 00:14:47,913
"معه في كِنة "بالمر

155
00:14:47,999 --> 00:14:50,018
لكني الآن فهمت

156
00:14:50,069 --> 00:14:52,172
.أنه يبقي نقطة الضعف على مقرُبة

157
00:14:52,224 --> 00:14:54,740
لابد لك من ضربي هاه؟
إما بقبضتك

158
00:14:54,824 --> 00:14:57,938
أو بإهاناتك، ألم يترك كلام "ستراكين" وقعاً فيك؟

159
00:15:00,789 --> 00:15:02,743
.لا أظن ذلك-
أتعلم ماذا؟

160
00:15:02,777 --> 00:15:06,387
.بعد أن ينتهي هذا لن نضطر لرؤية أحدنا الآخر مجدداً

161
00:15:08,825 --> 00:15:11,689
.أعتقد إننا نتفق على ذلك-
.أجل-

162
00:15:14,260 --> 00:15:16,328
أستتشاجر معي أيضاً؟

163
00:15:18,186 --> 00:15:20,338
.لقد بينت وبوضح إن ما بيننا قد إنتهى

164
00:15:20,423 --> 00:15:22,657
.ليس كما فعلتي أنتِ

165
00:15:22,743 --> 00:15:27,129
لديك مستوى عالٍ من النطاق الأخلاقي خاصتك، أليس كذلك؟

166
00:15:27,133 --> 00:15:29,418
.رحمة الله وعطفه على كل من يقوم بشيء لا تتفق أنت معه

167
00:15:29,453 --> 00:15:31,854
أتعنين النوم مع كل الناس الذي ألتقي بهم؟

168
00:15:31,938 --> 00:15:34,554
!مُدعٍ بالورع، مرائٍ وضيع

169
00:16:17,750 --> 00:16:19,584
<font color="#ffff00">..أجل</font>

170
00:16:19,613 --> 00:16:23,022
<font color="#ffff00">"أنه أنا يا "توماس</font>

171
00:16:23,729 --> 00:16:29,771
<font color="#ffff00">..لم أعتد على المُضيف الجديد الى الآن</font>

172
00:16:30,814 --> 00:16:38,447
<font color="#ffff00">.سأكون بكامل قواي قريباً جداً</font>

173
00:16:40,125 --> 00:16:41,689
لِــم؟

174
00:16:41,774 --> 00:16:45,831
يا سيدي، أخذت هيئته؟

175
00:16:45,916 --> 00:16:48,615
لأي غرض يا مولاي؟

176
00:16:48,650 --> 00:16:51,432
.حيلةٌ ضرورية

177
00:16:51,466 --> 00:16:54,828
"وأنا الآن أحتاز على معرفة "بالمر

178
00:16:54,912 --> 00:16:56,874
.وذكرياته

179
00:16:56,904 --> 00:17:01,489
"لذا، باستخدام ذكريات "بالمر

180
00:17:01,573 --> 00:17:04,719
.لقد شخصت مكان السلاح النووري

181
00:17:04,804 --> 00:17:08,000
أين هو؟-
.هنا-

182
00:17:08,034 --> 00:17:12,222
.نصرك مؤكد يا سيدي

183
00:17:13,834 --> 00:17:16,151
.وقتي شارف على النهاية

184
00:17:18,274 --> 00:17:20,177
.حررني

185
00:17:20,263 --> 00:17:25,526
.أكثر أتباعي إخلاصاً وإيماناً

186
00:17:25,598 --> 00:17:28,246
أعلم إن مظهري يُقلقك

187
00:17:28,298 --> 00:17:31,610
.لكن مواهبك مطلوبة الآن أكثر من أي وقت

188
00:17:31,678 --> 00:17:36,594
.أنت قيم جداً بالنسبة لي لأخسرك

189
00:18:03,784 --> 00:18:07,981
<font color="#ffff00">..انهض
يا توماس</font>

190
00:18:09,234 --> 00:18:13,975
<font color="#ffff00">انهض وأشهد</font>

191
00:18:14,509 --> 00:18:19,685
<font color="#ffff00">.آخر يومٍ بحياة البشرية</font>

192
00:18:36,734 --> 00:18:39,800
.جسد مضيفه الجديد ذا نفع عظيم

193
00:18:40,672 --> 00:18:42,948
.ضربة عبقرية من قبل السيد

194
00:18:44,690 --> 00:18:47,488
.لا أحد بإمكانه إيقافه الآن

195
00:18:49,207 --> 00:18:50,399
.تم

196
00:18:50,429 --> 00:18:51,671
.رائع

197
00:18:53,355 --> 00:18:55,259
.ِشكراً لك

198
00:19:00,761 --> 00:19:03,742
زاك"، أتريد رؤية ما بالداخل؟"

199
00:19:03,809 --> 00:19:07,436
.بالتأكيد-
.تعال-

200
00:19:14,679 --> 00:19:16,180
!عجباً

201
00:19:16,209 --> 00:19:22,842
..المُفجر والجهاز متزامنان، حالما يُسلح الجهاز

202
00:19:22,880 --> 00:19:25,032
.ضوء أحمر يظهر هنا

203
00:19:26,120 --> 00:19:27,981
.وأيضاً من على المُفجر كذلك

204
00:19:28,010 --> 00:19:30,079
أترى؟

205
00:19:32,549 --> 00:19:34,817
.سأترك المُفجر معكِ

206
00:19:34,869 --> 00:19:36,640
.أنه مسلحٌ الآن

207
00:19:39,425 --> 00:19:42,604
.ستحتفظين به لأجل السيد

208
00:19:42,656 --> 00:19:45,421
.هو الوحيد الذي سيضغط الزر

209
00:19:45,472 --> 00:19:47,210
أهذا واضح؟

210
00:19:47,245 --> 00:19:48,735
.أجل

211
00:19:51,801 --> 00:19:54,699
"السيد لديه إجتماع مهم في "ستونهارت

212
00:19:54,751 --> 00:19:57,433
في المقر في الطابق العلوي
،حالما ينتهي

213
00:19:57,518 --> 00:19:59,338
.المرحلة الأخيرة ستبدء

214
00:20:03,415 --> 00:20:08,503
يــالــه مـن شرف هو إكمال
.المرحلة النهائية من الخطة

215
00:20:10,491 --> 00:20:12,725
من غيرك فيه؟

216
00:20:14,799 --> 00:20:17,232
.احرس والدتك يا فتى

217
00:20:17,284 --> 00:20:19,138
.أجل، سيدي

218
00:20:20,630 --> 00:20:23,660
.سأعود لكما خلال وقتٍ قصير

219
00:20:34,576 --> 00:20:36,672
<font color="#ffff00">ميناء نيويورك</font>

220
00:20:45,815 --> 00:20:47,685
"سيد "ديساي

221
00:20:50,205 --> 00:20:52,821
واجباتك على وشك أن تتوسع

222
00:20:52,856 --> 00:20:55,058
بشكل كبير

223
00:20:55,143 --> 00:20:57,080
أنا مسروراً بإخبارك

224
00:20:57,164 --> 00:20:58,984
بحاجتنا الماسة

225
00:20:59,070 --> 00:21:00,973
إلى حليف أنساني بارع

226
00:21:03,129 --> 00:21:05,777
"يسعدني سماع ذلك سيد "إيكورست

227
00:21:08,099 --> 00:21:10,583
.شكراً لك

228
00:21:15,191 --> 00:21:18,834
البشر ّ!...فكّرْ في التطور

229
00:21:18,868 --> 00:21:21,435
مِن حيث  التقدّم و الرُقي

230
00:21:23,309 --> 00:21:26,489
هذهِ المهمة الأخيرة ستكون
كعامل مُحفز

231
00:21:26,540 --> 00:21:30,216
يُعجل بنشوب عهد جديد على الأرض

232
00:21:30,301 --> 00:21:33,612
أقرب بالنيازك التي أدت لأنقراض الديناصورات

233
00:21:33,698 --> 00:21:36,065
.و بشرت بحلول العصر الجليدي على الأرض

234
00:21:36,100 --> 00:21:39,329
إنّه لشرف لي يا سيّدي

235
00:21:41,368 --> 00:21:43,471
.بكُلّ تواضع

236
00:21:45,428 --> 00:21:48,325
بمجرد أن نرسو

237
00:21:48,361 --> 00:21:51,010
ستأخذ الحقيبة

238
00:21:51,061 --> 00:21:52,998
و تضعها تماماً حيثما أريتك

239
00:21:53,049 --> 00:21:54,953
على الخريطة

240
00:21:57,026 --> 00:21:59,791
هَل أنت على علّم بهذا المكان ؟

241
00:21:59,842 --> 00:22:01,912
نعم يا سيدي أنا كذلك

242
00:22:11,059 --> 00:22:13,874
لولا ضوء الشمس اللعين

243
00:22:13,926 --> 00:22:16,194
.ما كنتُ لأفوت الفرصة

244
00:22:19,095 --> 00:22:21,413
“هلموا إلي أيها المتعبون والفقراء"

245
00:22:21,497 --> 00:22:24,527
"أيتها الجموع الحاشدة"

246
00:22:24,612 --> 00:22:27,509
"التواقة إلى استنشاق الحرية"

247
00:22:27,595 --> 00:22:30,360
" والبائسون المهملون الذين يملؤون شطآنكم"

248
00:22:30,444 --> 00:22:36,172
أرسلوا أؤلئك المشردين"
"الذين تعصف بهم الزوابع إليّ

249
00:22:36,210 --> 00:22:40,497
"فأنا أرفع مصباحي عند البوابة اللامعة"

250
00:22:36,210 --> 00:22:39,306
<font color="#16afe9">{\an8}كلمات قصيدة الشاعرة ايما لازاروس
.المنحوتة على تمثال نصب الحرية</font>

251
00:23:17,521 --> 00:23:19,430
ما الأمر ؟

252
00:23:19,460 --> 00:23:21,446
إذهبوا أنتم , سوف إلقي نظرة بالجوار

253
00:23:34,102 --> 00:23:36,165
.فليكن الرب معكم

254
00:23:37,354 --> 00:23:39,456
و معك أيضاً بروفيسور

255
00:23:56,938 --> 00:23:58,891
أنا لا أتظاهر بالورع

256
00:23:58,976 --> 00:24:01,790
إذاً انت مجرد مُنافق، بغيض ؟

257
00:24:03,980 --> 00:24:05,635
.أنتِ نِمت معه

258
00:24:07,791 --> 00:24:11,102
و ماذا في ذلك ؟

259
00:24:11,153 --> 00:24:14,250
حقاً؟

260
00:24:32,113 --> 00:24:34,182
لا أُريد التشاجر معكِ

261
00:24:36,255 --> 00:24:38,108
الأمر و ما فيه

262
00:24:40,430 --> 00:24:43,577
كنتُ أتمنى أن ينتهي الأمر بشكل أفضل

263
00:24:43,628 --> 00:24:46,111
بيننا , أتعلمين ؟

264
00:24:50,255 --> 00:24:53,153
لكُنا نُحدق بأعينِ بعضنا الآخرالآن

265
00:24:57,993 --> 00:25:00,940
و لكنّي أحدق بهما بالفعل

266
00:25:07,603 --> 00:25:09,389
قسم الأدوات المنزلية

267
00:25:09,425 --> 00:25:11,328
هذا دوري

268
00:25:32,455 --> 00:25:34,358
فيت" أنا بالداخل , لا يوجد أحد هُنا"

269
00:25:37,923 --> 00:25:39,909
عُلم

270
00:25:39,960 --> 00:25:42,112
أنا في قسم الطبخ

271
00:25:42,197 --> 00:25:44,018
هَل تريّ "كوينلن" في أيّ مكان ؟

272
00:25:44,053 --> 00:25:47,033
كلّا , كّلا أنا لا أراه

273
00:26:34,222 --> 00:26:36,042
إلدرتش" ؟"

274
00:26:36,078 --> 00:26:37,865
هُنا

275
00:26:37,900 --> 00:26:40,102
.لا إشارة لل"السيّد" حتى الآن

276
00:26:40,187 --> 00:26:42,537
أعذراني على تلك الفوضى

277
00:26:45,075 --> 00:26:47,011
أعترف بأنّني

278
00:26:47,063 --> 00:26:48,966
كنتُ أوّد أن أرى

279
00:26:49,001 --> 00:26:51,318
جثة "إيكورست" مثقوبة بوابل من الطلقات

280
00:26:51,370 --> 00:26:53,887
أنا متأكد إنّك كنت تود ذلك

281
00:26:53,972 --> 00:26:56,289
"مرحباً بك دكتور "جودوذر

282
00:26:56,341 --> 00:26:58,775
شراكة غريبة , صحيح ؟

283
00:26:58,859 --> 00:27:00,978
أين القنبلة ؟-
إنّها قريبة-

284
00:27:01,063 --> 00:27:02,917
و بأمان

285
00:27:11,866 --> 00:27:13,852
هَل كُل شيء بخير , "الدرتش" ؟

286
00:27:13,937 --> 00:27:17,629
أنا مُتلهّف قليلاً مع أقتراب النهاية

287
00:27:22,469 --> 00:27:25,201
ماذا يحدث ؟-
آيف" و "ستراكين""-

288
00:27:25,286 --> 00:27:26,940
يتحدثون مع "بالمر" في الكِنة

289
00:27:34,448 --> 00:27:36,385
"إنّه قلب "ميريام

290
00:27:36,436 --> 00:27:39,583
لك أن تأخذه بالطبع

291
00:27:39,667 --> 00:27:42,184
أنت أحبّبتها كثيراً

292
00:27:42,269 --> 00:27:46,160
كم من السنوات مرت يا "أبرهام" ؟

293
00:27:46,245 --> 00:27:48,281
العديد

294
00:27:48,316 --> 00:27:51,678
"و أنت دكتور "جودوذر

295
00:27:51,762 --> 00:27:53,202
ماذا عن زوجتكَ

296
00:27:55,109 --> 00:27:59,299
ماذا عنها ؟-
وضعها المحزن-

297
00:27:59,383 --> 00:28:03,557
... ووضع إبنكَ كذلك-
ماذا عن إبني ؟-

298
00:28:03,609 --> 00:28:05,214
فتى مُطيع

299
00:28:05,298 --> 00:28:07,864
ذو إمكانيات عظيمة

300
00:28:07,950 --> 00:28:10,516
أنت لم تُقابل إبني أبداً -
لدى "زاك" قلباً-

301
00:28:10,568 --> 00:28:12,835
مظلماً , ألا تظن ذلك ؟

302
00:28:12,920 --> 00:28:16,033
عمَا تتحدث ؟-
"تراجع يا "آيفريم-

303
00:28:16,118 --> 00:28:18,469
لماذا تتحدث عن إبنِي ؟

304
00:28:20,624 --> 00:28:22,495
اللعنة "فيت" إنّهم يتقاتلون

305
00:28:22,579 --> 00:28:24,682
"مع "بالمر-
شغلي جهاز التشويش-

306
00:28:24,766 --> 00:28:26,587
شغليه في الحال

307
00:28:30,698 --> 00:28:32,551
"أمنحنى لحظة "فيت

308
00:29:01,962 --> 00:29:04,363
لقد سيطر على

309
00:29:04,448 --> 00:29:06,236
"جسد "بالمر
إنّه يتلاعب بنّا

310
00:29:06,320 --> 00:29:09,798
كان عليك القضاء عليه
حينما سنحت لك الفرصة

311
00:29:09,833 --> 00:29:12,117
أخذ الروح ما إلا وجبة دماء آخرى

312
00:29:12,152 --> 00:29:14,304
لكن معاناتك

313
00:29:14,389 --> 00:29:16,623
تلك هي أطيب الوجبات

314
00:29:20,436 --> 00:29:22,886
"دُتش"

315
00:29:22,922 --> 00:29:26,068
هيا , هيا

316
00:29:26,152 --> 00:29:28,139
!ياله من جهاز لعين

317
00:29:36,756 --> 00:29:39,902
ماذا ستفعل ؟
هَل ستقطع رأسي مجدداً ؟

318
00:29:44,428 --> 00:29:47,441
كّلا , لدينا شيءٌ آخر في الأعتبار

319
00:31:34,760 --> 00:31:37,691
هَل هو بالداخل ؟-
أجل-

320
00:31:40,311 --> 00:31:43,324
"يا إلهي "آيف

321
00:31:43,376 --> 00:31:45,312
مجرد جرح سطحي

322
00:31:45,397 --> 00:31:47,300
لمْ تضرب العضلات

323
00:31:47,386 --> 00:31:49,868
أنا متأكدة تماماً إنّ هذا النزيف لا يَبدو سطحياً

324
00:31:49,953 --> 00:31:51,939
لقد أتمّمنا نصف المهمة
علينا وضع

325
00:31:52,025 --> 00:31:53,927
هذا الصندوق في قاع المحيط

326
00:31:54,013 --> 00:31:55,717
بقدر ما نستطيع

327
00:31:57,989 --> 00:32:01,384
أنا سأبقى , أنت تحتاج مساعدة لتدوية الجراح

328
00:32:01,468 --> 00:32:03,704
الشاحنة بالأسفل

329
00:32:03,755 --> 00:32:06,602
علينا الذهاب-
لدى "بالمر" كُل أنواع-

330
00:32:06,688 --> 00:32:08,922
المعدات الطِبية هُنا-
جهاز التشويش-

331
00:32:10,498 --> 00:32:13,313
قد نجح-
بالطبع-

332
00:32:13,397 --> 00:32:16,295
خُذِّ الجهاز , سيكون ذو عون
إذا لاقاكِ ببعض الستريغوي

333
00:32:16,380 --> 00:32:20,023
حسناً , و مَن سيُساعدكَ ؟-
أنا طبيب ,  تتذكرين ؟

334
00:32:22,096 --> 00:32:24,380
إذهبي

335
00:32:26,288 --> 00:32:28,224
حسناً

336
00:32:28,309 --> 00:32:31,124
سنعود قريباً , أتّفقنا ؟

337
00:32:31,209 --> 00:32:34,271
لا تمت-
لنذهب-

338
00:33:00,534 --> 00:33:03,018
سيدي هَل كُل شيء بخير ؟

339
00:33:03,102 --> 00:33:05,552
أنا لا أسمع شيء

340
00:33:05,638 --> 00:33:08,320
لا يوجد صوت

341
00:33:08,405 --> 00:33:10,109
تسمع من؟

342
00:33:10,145 --> 00:33:12,263
أستمر بالقيادة

343
00:33:12,299 --> 00:33:14,285
"إلى مقر مؤسسة "ستونهارت

344
00:33:14,369 --> 00:33:16,273
فوراً-
عُلم يا سيدي-

345
00:33:23,863 --> 00:33:26,711
أمي ؟

346
00:33:26,762 --> 00:33:29,031
لا يمكنني سماع

347
00:33:29,082 --> 00:33:31,019
"السيّد"

348
00:33:31,103 --> 00:33:33,272
..أنت لا يمكنـ

349
00:33:33,302 --> 00:33:36,370
لا يمكنك ماذا ؟

350
00:33:51,201 --> 00:33:53,220
السيّد" بالطابق العلوي"

351
00:33:55,509 --> 00:33:58,406
لنذهب لرُؤيته

352
00:33:58,491 --> 00:34:01,504
بالله عليكِ يا أمّاه

353
00:34:39,830 --> 00:34:41,683
ربّاه

354
00:35:02,412 --> 00:35:04,614
زاك" ؟"

355
00:35:04,699 --> 00:35:07,928
أبي؟

356
00:35:10,862 --> 00:35:13,843
كلّا توقفي

357
00:35:13,927 --> 00:35:16,295
كلّا , أبتعدي

358
00:35:16,329 --> 00:35:18,945
أرجوكِ , توقفي

359
00:35:18,981 --> 00:35:20,685
أمّاه

360
00:35:20,771 --> 00:35:23,171
توقفي , أرجوكِ

361
00:35:23,255 --> 00:35:25,358
أبّي

362
00:35:25,442 --> 00:35:27,428
كلّا , لا تفعلها

363
00:35:34,969 --> 00:35:37,204
أمّاه

364
00:35:40,354 --> 00:35:42,639
أمّاه

365
00:36:01,590 --> 00:36:03,341
<font color="#ffff00">"الرصيف الأوّل , منتزه باتري , مانهاتن"</font>

366
00:36:03,371 --> 00:36:05,140
تراجع

367
00:36:33,423 --> 00:36:34,945
أأنت بخير ؟

368
00:36:42,751 --> 00:36:45,069
ألامر أنتهى

369
00:36:47,490 --> 00:36:50,802
أنتهى الأمر
...أنت بخير , أنتــ

370
00:36:55,608 --> 00:36:58,058
أتعرف ماهية هذا ؟

371
00:36:58,092 --> 00:36:59,913
أجل

372
00:37:04,770 --> 00:37:07,750
إعطني أياها

373
00:37:07,835 --> 00:37:09,859
أنا أكرهك

374
00:37:18,489 --> 00:37:20,857
اللعنة , أحتموا

375
00:37:20,891 --> 00:37:23,623
خلف الحائط , تحركوا

376
00:37:27,518 --> 00:37:28,676
"كوينلن"

377
00:38:36,775 --> 00:38:38,926
كّلا , كلّا

378
00:38:44,114 --> 00:38:45,968
أين أنت ؟

379
00:38:58,562 --> 00:39:00,466
لقد رحل

380
00:39:34,101 --> 00:39:36,916
"زاك" ؟

381
00:39:50,802 --> 00:39:53,451
رجاءً ساعدوني

382
00:39:53,486 --> 00:39:55,390
رجاءً

383
00:40:07,735 --> 00:40:11,047
"سيد "إيكورست

384
00:40:11,131 --> 00:40:12,372
"سيد "إيكورست

385
00:40:14,577 --> 00:40:16,846
سأعدني , رجاءً

386
00:40:21,040 --> 00:40:23,688
رجاءً

387
00:40:23,774 --> 00:40:25,959
ساعدني

388
00:40:33,996 --> 00:40:36,065
هَل رأى أحدكم إبني ؟-
ماذا يحدث ؟-

389
00:40:59,097 --> 00:41:00,718
"أين "كيلي

390
00:41:05,940 --> 00:41:08,837
لقد قتلها

391
00:41:08,873 --> 00:41:11,074
أبّي

392
00:41:11,159 --> 00:41:13,891
"أنا آسف يا "زاك

393
00:41:23,585 --> 00:41:25,191
أحسنت صُنعاً يا فتى

394
00:41:26,899 --> 00:41:31,072
الفضل يرجع لك، في عودتنا مرة أخرى

395
00:41:31,124 --> 00:41:32,564
هيا

396
00:41:40,932 --> 00:41:44,045
!يا إلهي-
كوّن القنبلة أخرجت تلك العاصفة-

397
00:41:44,130 --> 00:41:45,983
فليس علينا القلق بشأن السريغوي

398
00:41:46,035 --> 00:41:49,132
لسوف تُصيبُنا الأشعاعات النووية
علينا الأختباء تحت الأرض

399
00:41:49,217 --> 00:41:51,866
علينا إيجاده-
أترغب بالحصول على جرعة مُشعة ؟-

400
00:41:51,950 --> 00:41:54,268
.تفضل

401
00:42:02,223 --> 00:42:05,501
"الكسوف"

402
00:42:21,078 --> 00:42:23,677
"زاك"

403
00:42:23,761 --> 00:42:26,162
.ستكونين بخير , ستكونين بخير

404
00:42:31,101 --> 00:42:33,005
!"زاك"

405
00:43:11,575 --> 00:43:16,268
<font color="#e61a38">==تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار==</font>

406
00:43:16,292 --> 00:43:21,357
<font color="#fb6104">وبـهـذا نصل لـنهايـة الموسم ارجـوا أن تكونوا قد أسمتعتم
نلقاكم في الموسم القادم إن كُتب لنا ذلك نستودعكم الله</font>

