﻿1
00:00:00,153 --> 00:00:01,920
<font color="#ffff00">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:02,893 --> 00:00:04,213


3
00:00:04,233 --> 00:00:05,366
في المستقبل

4
00:00:05,368 --> 00:00:06,434
قمنا بتطوير تكنولوجيا

5
00:00:06,437 --> 00:00:07,402


6
00:00:07,404 --> 00:00:08,602
يسمح للمسافر

7
00:00:08,604 --> 00:00:10,971
المشرَّع له أو لها بتحويل العقل الواعي

8
00:00:10,973 --> 00:00:12,206
إلى الجسد المضيف

9
00:00:12,208 --> 00:00:13,574
في عصرنا نحن

10
00:00:13,576 --> 00:00:15,086
لقد تم القضاء على كافة البشر

11
00:00:17,913 --> 00:00:19,012
وقد عدنا هنا لتغيير ذلك

12
00:00:19,014 --> 00:00:20,013
ثلاثون ثانية

13
00:00:20,015 --> 00:00:21,014
إلى متى؟

14
00:00:21,016 --> 00:00:22,316


15
00:00:22,318 --> 00:00:24,444
في هذه الليلة، الوكيل الخاص (غرانت ماكلارين)

16
00:00:24,469 --> 00:00:25,976
توفي اثر سقوطه من ارتفاع 45 متر

17
00:00:31,926 --> 00:00:33,326
أرى أننا حققنا ذلك

18
00:00:34,929 --> 00:00:36,362
هيا لنبدأ

19
00:00:39,057 --> 00:00:41,234
إذن، هل هناك مسائل يجب أن أعرفها؟

20
00:00:41,236 --> 00:00:43,235
حسنا،  كانت مضيفتي في طريقها إلى الزوال

21
00:00:43,237 --> 00:00:45,337
لكن تعاملت مع الأمر

22
00:00:46,246 --> 00:00:47,545
كلنا نعلم

23
00:00:47,570 --> 00:00:49,575
اقتراض حياة الناس
في زمن ليس زماننا

24
00:00:49,577 --> 00:00:52,111
لن تكون نزهة في الحديقة

25
00:00:52,113 --> 00:00:54,179
في الحقيقة، يجب عليك أن تحاول المشي فيها 

26
00:00:54,181 --> 00:00:55,180
إنها جميلة

27
00:00:55,182 --> 00:00:56,648
شكرا. سأفعل ذلك

28
00:00:56,650 --> 00:00:58,117
 يتعين على الجميع تفعيل الصوت

29
00:00:59,419 --> 00:01:01,880
- كل شيء جيد؟
- أجل

30
00:01:01,882 --> 00:01:02,927
عال, وواضح

31
00:01:02,929 --> 00:01:04,255
متى كانت لديك فرصة
لبناء شخصيتك؟

32
00:01:04,257 --> 00:01:05,423
بعد المدرسة

33
00:01:05,425 --> 00:01:06,591
حسنا

34
00:01:06,593 --> 00:01:07,592
مستعدون؟

35
00:01:08,694 --> 00:01:10,461
توقفوا

36
00:01:11,498 --> 00:01:13,131


37
00:01:16,235 --> 00:01:19,736


38
00:01:21,473 --> 00:01:23,373
أين هي المادة الأكثر أمانا


39
00:01:23,375 --> 00:01:25,241
الدكتور ديلاني، شبكة الكهرباء بأكملها في الأسفل

40
00:01:25,243 --> 00:01:26,542
والنسخة الإحتياطية للطوارئ الخاصة بك

41
00:01:26,544 --> 00:01:28,244
ليست مصممة لتدوم طويلا

42
00:01:28,246 --> 00:01:30,179
وسيلة النقل الخاص بكِ غير مجربة

43
00:01:30,181 --> 00:01:33,015
الاهتزازات في الطريق وحده
يمكن أن يسبب فشل في الإحتواء

44
00:01:33,017 --> 00:01:34,082
هل هناك طريق تمكننا من العبور بسلام

45
00:01:34,084 --> 00:01:35,117
أفضل من هذه

46
00:01:35,119 --> 00:01:36,918
هذا هراء

47
00:01:36,920 --> 00:01:38,487
هذا ليس حول السلامة

48
00:01:38,489 --> 00:01:39,854
تريد سلاحا جديدا

49
00:01:39,856 --> 00:01:41,590
أيها الرائد نحن على استعداد للتحميل

50
00:01:41,592 --> 00:01:43,091
عُلم

51
00:01:43,093 --> 00:01:44,893
طبيبة

52
00:01:44,895 --> 00:01:46,895


53
00:01:46,897 --> 00:01:48,030


54
00:01:48,032 --> 00:01:49,131
الوكيل الخاص (غرانت ماكلارين)؟

55
00:01:49,133 --> 00:01:50,731
أجل

56
00:01:50,733 --> 00:01:51,465
لقد قدمت لنا إعلان أنك
تسعى لتحقيق في مشتبه فيه

57
00:01:51,467 --> 00:01:52,733
هل تحتاج إلى الدعم؟

58
00:01:52,735 --> 00:01:54,568
نعم فعلا. لقد اضطررنا لإستعمال القوة لإسقاطه

59
00:01:54,570 --> 00:01:56,137
كنت أنا من فعلها

60
00:01:56,139 --> 00:01:57,138
ذاك هو الجسم المعني بالأمر

61
00:01:57,140 --> 00:01:58,506
وهناك أيضا ضابط شرطة

62
00:01:58,508 --> 00:02:00,141
محتجز على السطح

63
00:02:00,143 --> 00:02:02,410
حسنا
باستطاعتنا تولي الأمر من هنا

64
00:02:04,213 --> 00:02:05,946
أنا المسافرة رقم 3185

65
00:02:06,949 --> 00:02:08,846
هذه هي وحدة الإحتواء الخاصة بك
يمكنك أن تثق بها

66
00:02:08,848 --> 00:02:10,316
أعتقد أننا تقابلنا من قبل

67
00:02:10,318 --> 00:02:12,318
الخطة لن تنجو من الماضي
يجب أن تكون جديدة

68
00:02:12,320 --> 00:02:14,650
نعم. قبل ست دقائق
كيف لهذا أن يكون توقيتا؟

69
00:02:15,023 --> 00:02:16,354
إذهب وأنقد العالم

70
00:02:17,059 --> 00:02:18,958
شكرا

71
00:02:18,960 --> 00:02:20,193
بدون ضغط

72
00:02:23,465 --> 00:02:28,200


73
00:02:32,615 --> 00:02:46,077
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
► ترجمة : خـــالـــد فــــراح ◄
► المسافرين ◄ 
<font color="#ffff00"><i>الحـــلقة الثـا(2)نية من المــــوسم الأول</i></font>

74
00:02:42,129 --> 00:02:46,832


75
00:02:46,877 --> 00:02:50,148
_

76
00:02:57,297 --> 00:02:59,429
<font color="#ffff00">القافلة تقترب من الموقع المحدد</font>

77
00:02:59,431 --> 00:03:01,131
عُلم

78
00:03:01,133 --> 00:03:02,365
نحن في عين المكان

79
00:03:04,269 --> 00:03:05,702


80
00:03:10,889 --> 00:03:11,988
<font color="#ffff00">إنهم يمرون الآن</font>

81
00:03:13,178 --> 00:03:14,177


82
00:03:15,513 --> 00:03:16,945
أيها الرائد وحدة الإحتواء

83
00:03:16,947 --> 00:03:18,514


84
00:03:18,516 --> 00:03:19,515
إنها تفشل

85
00:03:20,518 --> 00:03:21,517
ماذا؟

86
00:03:23,387 --> 00:03:24,987
لقد اكتشفنا فنائها الصغير

87
00:03:24,989 --> 00:03:26,989
- أذن إنها على ما يرام
- لن أقول هذا يا سيدي

88
00:03:26,991 --> 00:03:28,690
لكننا سنبعدها من منشأتنا

89
00:03:30,060 --> 00:03:32,594
نحن نبحث عن انفجار
في حدود مليون طن

90
00:03:32,596 --> 00:03:33,628
أوقفوا القافلة

91
00:03:33,630 --> 00:03:35,163


92
00:03:37,300 --> 00:03:39,467
في هذه المرحلة يجب تفعيل المادة
المضادة للتفجير هذا أمر لا مفر منه

93
00:03:39,469 --> 00:03:41,035
أريد من الجميع أن يعود أدراجه

94
00:03:41,037 --> 00:03:42,703
أن تبتعدوا عن هذا مكان بقدر المستطاع

95
00:03:42,705 --> 00:03:44,139
<font color="#ffff00">عُلم, أيها الرائد</font>

96
00:03:44,141 --> 00:03:45,140
!(ويلسون)

97
00:03:45,142 --> 00:03:46,174
سيدي

98
00:03:47,310 --> 00:03:48,476
الطريق أمامنا خالي

99
00:03:48,478 --> 00:03:50,310
سأتبعك من الخلف

100
00:03:50,312 --> 00:03:51,512
سنبعدها عن هذا مكان في أسرع وقت

101
00:03:51,514 --> 00:03:53,198
اذهب. سألحق بك

102
00:03:53,275 --> 00:03:54,841

103
00:04:04,726 --> 00:04:06,716
أنت لن تتبعه؟

104
00:04:14,269 --> 00:04:15,734
ماذا؟

105
00:04:17,205 --> 00:04:19,572
لا شيء

106
00:04:19,574 --> 00:04:21,261
أنا أنظر إليك فقط

107
00:04:25,445 --> 00:04:26,862
حسنا

108
00:04:27,447 --> 00:04:29,113
إنه يشبه صورته

109
00:04:31,652 --> 00:04:33,318
إذن كيف تشعر حيال كبار السن؟

110
00:04:33,320 --> 00:04:34,553


111
00:04:34,555 --> 00:04:36,421
لقد سألت نفسي هذا الصباح

112
00:04:36,423 --> 00:04:38,274
جاء الوكيل (ماكلارين) لرؤيتي

113
00:04:38,276 --> 00:04:39,467
ماذا؟

114
00:04:40,060 --> 00:04:41,251
أنه يشبهك

115
00:04:41,760 --> 00:04:44,715
كثيرا، لقد شعرت بأنني أتحدث إليك

116
00:04:45,164 --> 00:04:46,564
حسنا، إنه ليس ساحرا، أراهن على ذلك

117
00:04:46,972 --> 00:04:48,705
لقد كان ساحرا

118
00:04:49,578 --> 00:04:50,776
لقد انشغل عقلي في التفكير به

119
00:04:50,778 --> 00:04:52,570
كنت سأخبرك بعدم اللحاق بنا في هذه الليلة

120
00:04:52,572 --> 00:04:54,771
حسنا، المضيف المقبل

121
00:04:54,773 --> 00:04:56,807
سيكون بائع لحوم وله بدانة مفرطة

122
00:04:56,809 --> 00:04:59,798
شكرا لك لحفظ هذه الفكر لنفسك

123
00:05:01,079 --> 00:05:03,446
<font color="#ffff00">شاحنة ستصل بعد دقيقة واحدة</font>

124
00:05:03,448 --> 00:05:05,241
عُلم, نحن في عين المكان

125
00:05:06,718 --> 00:05:08,150


126
00:05:08,152 --> 00:05:09,857
<font color="#ffff00">إنهم يحاولون الوصول خارج منطقة الإنفجار</font>

127
00:05:09,859 --> 00:05:11,854
<font color="#ffff00">هذه الشاحنة أصبحت في يدنا الآن</font>

128
00:05:13,625 --> 00:05:15,457
حسنا يارفاق

129
00:05:18,562 --> 00:05:20,462


130
00:05:25,302 --> 00:05:30,205


131
00:05:30,207 --> 00:05:32,172


132
00:05:43,120 --> 00:05:44,886


133
00:05:49,458 --> 00:05:54,160


134
00:05:58,667 --> 00:06:01,568
يا سيدي، أنا أحتاج إلى مساعدتك

135
00:06:01,570 --> 00:06:04,604
<font color="#ffff00">معكم (ويلسون), كان من المفترض أن يكون الطريق خاليا</font>

136
00:06:04,606 --> 00:06:06,538
<font color="#ffff00">أنا أشوش على جهاز الراديو الخاص به</font>

137
00:06:06,540 --> 00:06:08,274
<font color="#ffff00">هل من أحد يمكنه الإستقبال؟</font>

138
00:06:09,277 --> 00:06:11,410
يا سيدة، لا يجدر بك أن تكوني هنا

139
00:06:18,218 --> 00:06:19,518
قلت لك لا

140
00:06:19,520 --> 00:06:21,219


141
00:06:24,010 --> 00:06:25,365
حسنا إنه فاقد للوعي

142
00:06:33,633 --> 00:06:37,602


143
00:06:45,744 --> 00:06:46,945


144
00:06:47,458 --> 00:06:48,578
ثم النقل

145
00:06:49,715 --> 00:06:50,925
أسرعوا يارفاق

146
00:06:55,253 --> 00:06:59,221


147
00:07:01,625 --> 00:07:04,984
_

148
00:07:06,331 --> 00:07:08,124
ثم الشحن

149
00:07:16,707 --> 00:07:20,809


150
00:07:39,995 --> 00:07:40,994


151
00:07:50,972 --> 00:07:55,808


152
00:07:57,479 --> 00:07:59,545
نحن في حالة جيدة حوالي 40 ساعة

153
00:07:59,547 --> 00:08:02,815


154
00:08:02,817 --> 00:08:04,516


155
00:08:05,619 --> 00:08:06,885
هذه هي

156
00:08:06,887 --> 00:08:09,020
رسميا لقد قمنا بتغيير التاريخ

157
00:08:09,578 --> 00:08:11,490
لقد أنقذنا 11،000 شخص

158
00:08:11,492 --> 00:08:13,916
باستثناء الرجل
الذي كان يقود الشاحنة

159
00:08:14,561 --> 00:08:16,795
قطعة واحدة من التاريخ
لا يمكن أن تغير شيئا

160
00:08:16,797 --> 00:08:18,430


161
00:08:18,432 --> 00:08:21,899
اليوم ... عند وصول قائد الفريق
سوف نسلم المادة المضادة

162
00:08:21,901 --> 00:08:23,567
المهمة الأولى سوف تكون مكتملة

163
00:08:23,569 --> 00:08:24,735
أجل. (فيليب) أستطيع التعامل مع هذا

164
00:08:24,737 --> 00:08:25,736
لماذا؟

165
00:08:25,738 --> 00:08:28,572
حسنا، حصلت (تريفور) على المدرسة

166
00:08:28,574 --> 00:08:29,940
و(كارلي) حصلت على طفل،

167
00:08:29,942 --> 00:08:31,742
وأنت قد حصلت على زوجة

168
00:08:31,744 --> 00:08:32,743
سوف تلتقي بها لأول مرة

169
00:08:32,745 --> 00:08:34,641
حسنا

170
00:08:34,673 --> 00:08:35,672
سنلتقي في وقت لاحق

171
00:08:35,697 --> 00:08:36,796
سأوصلك إلى منزلك

172
00:08:36,821 --> 00:08:37,941
عمل جيد، للجميع

173
00:08:43,455 --> 00:08:48,024


174
00:08:57,905 --> 00:08:59,505


175
00:08:59,507 --> 00:09:02,073


176
00:09:04,317 --> 00:09:05,549


177
00:09:05,551 --> 00:09:06,951
مرحبا

178
00:09:06,953 --> 00:09:09,353
هل لديك شيء يمكن القيام به
مع انقطاع الكهرباء؟

179
00:09:10,956 --> 00:09:12,272
لا

180
00:09:15,594 --> 00:09:16,826
حينها

181
00:09:16,828 --> 00:09:18,028
هل لديك

182
00:09:18,030 --> 00:09:20,687
أي علاقة مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

183
00:09:22,297 --> 00:09:24,567
اتصل الوكيل, قال إنه توقف في وقت سابق

184
00:09:26,637 --> 00:09:29,906
أنت تعلمي،أنا لا أتلقى الكثير من الاتصالات
من طرف عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي

185
00:09:29,908 --> 00:09:31,974
كان اسمه (ماكلارين)؟

186
00:09:31,976 --> 00:09:33,264
أجل

187
00:09:33,978 --> 00:09:37,265
هل يساعدك إذا أخبرتك أنني أعمل معه؟

188
00:09:38,082 --> 00:09:39,081
أجل

189
00:09:39,083 --> 00:09:40,798
سوف يساعد كثيرا

190
00:09:40,800 --> 00:09:42,563
في الواقع, من شأنه أن يوضح كثيرا من المعاني

191
00:09:48,892 --> 00:09:51,522
هل هو جميل العمل مع مكتب التحقيقات الفدرالية؟

192
00:09:51,608 --> 00:09:53,624
أجل, كل شيء بخير

193
00:09:57,347 --> 00:09:58,646
حسنا

194
00:09:58,768 --> 00:10:00,256
حسنا, الوقت متأخر

195
00:10:06,282 --> 00:10:07,881
سؤال آخر

196
00:10:10,046 --> 00:10:11,445
لماذا أنت هنا؟

197
00:10:14,716 --> 00:10:17,338
في الشقة

198
00:10:17,852 --> 00:10:18,851
معي

199
00:10:22,424 --> 00:10:24,123
ديفيد) سيأتي وقتٌ

200
00:10:24,125 --> 00:10:25,658
سأحتاج فيه إلى مساعدتك

201
00:10:27,655 --> 00:10:28,654
مساعدتي؟

202
00:10:28,689 --> 00:10:29,688
---

203
00:10:30,031 --> 00:10:31,831
بصراحة, أعني

204
00:10:31,833 --> 00:10:33,883
ليس هناك كثير من الناس
أستطيع الثقة بهم

205
00:10:35,891 --> 00:10:37,325
لكن, إذا لم يكن

206
00:10:37,327 --> 00:10:38,880
لا

207
00:10:39,915 --> 00:10:40,914
لا بأس

208
00:10:47,050 --> 00:10:48,382


209
00:10:56,245 --> 00:10:58,044
أتمنى لو تأتي معي 

210
00:10:58,807 --> 00:11:00,007
هناك جليسة أطفال

211
00:11:02,480 --> 00:11:05,064
حسنا، أعتقد أننا سوف
... ننتظر حتى 

212
00:11:14,068 --> 00:11:16,384
نعم. أنت، حسنا

213
00:11:26,171 --> 00:11:28,037


214
00:11:28,062 --> 00:11:29,795


215
00:11:32,826 --> 00:11:35,293


216
00:11:45,791 --> 00:11:48,191


217
00:12:00,838 --> 00:12:05,274


218
00:12:24,828 --> 00:12:29,964


219
00:12:46,482 --> 00:12:52,117


220
00:13:02,657 --> 00:13:05,992


221
00:13:15,041 --> 00:13:19,143


222
00:13:28,554 --> 00:13:33,824


223
00:13:53,111 --> 00:13:56,546


224
00:14:03,634 --> 00:14:05,600


225
00:14:18,334 --> 00:14:20,568
لا يمكن حتى أن تصل إلى الطابق العلوي؟

226
00:14:22,505 --> 00:14:23,833
---

227
00:14:23,835 --> 00:14:26,373
لم أكن أريد أن أوقظك

228
00:14:26,375 --> 00:14:28,152
ليلة صعبة؟

229
00:14:28,617 --> 00:14:29,716


230
00:14:29,741 --> 00:14:31,507
ليلة طويلة

231
00:14:40,355 --> 00:14:42,188
تفظل

232
00:14:43,138 --> 00:14:44,671
شكرا

233
00:14:46,735 --> 00:14:48,334
لا, هذا حليب؟

234
00:14:48,482 --> 00:14:50,749
كما تعلم، لم يكن هناك كهرباء ليلة البارحة

235
00:14:50,779 --> 00:14:52,445
أنا ذاهبة إلى محل النسيج
في وقت لاحق من اليوم

236
00:14:52,470 --> 00:14:54,281
هل تريد مني أن أتفقد أمك؟

237
00:14:54,306 --> 00:14:56,027
أمي؟

238
00:14:56,829 --> 00:14:58,596
هذا الحليب جيد

239
00:14:58,598 --> 00:15:00,097
هذا حليب البقر

240
00:15:00,099 --> 00:15:01,732
ما هو الحيوان الذي كنت تتوقع؟

241
00:15:01,734 --> 00:15:03,267
أنا لا أعلم

242
00:15:03,269 --> 00:15:04,335
إذا كنت تريد أن نذهب
لرؤيتها في نهاية هذا الأسبوع

243
00:15:04,337 --> 00:15:06,836


244
00:15:06,838 --> 00:15:08,938
نعم، بالتأكيد. هذا
أمر عظيم،يا (كاثرين

245
00:15:09,739 --> 00:15:10,738
كاثرين؟

246
00:15:13,546 --> 00:15:14,545
ماذا؟

247
00:15:14,547 --> 00:15:16,703
لم تقل لي إسمي كاملا

248
00:15:16,705 --> 00:15:17,881
منذ ليلتنا الأولى

249
00:15:17,883 --> 00:15:18,781
أجل

250
00:15:18,783 --> 00:15:20,193
عن أي شيء هذا؟

251
00:15:20,260 --> 00:15:22,393
تحتاج إلى قيلولة

252
00:15:22,395 --> 00:15:24,795
لايجدر بك السياقة
وأنت تحس بالتعب

253
00:15:25,298 --> 00:15:26,566
يجب علي الذهاب

254
00:15:27,733 --> 00:15:29,232
لذي اجتماع كبير اليوم

255
00:15:30,969 --> 00:15:32,135
حظا موفقا

256
00:15:32,160 --> 00:15:33,960
شكرا لك

257
00:15:36,208 --> 00:15:37,408
أتمنى لك يوماً عظيماً

258
00:15:38,411 --> 00:15:39,409
كات

259
00:15:39,411 --> 00:15:40,410
خد قيلولة

260
00:15:40,412 --> 00:15:42,044


261
00:15:42,046 --> 00:15:43,078


262
00:15:53,325 --> 00:15:54,324


263
00:15:54,326 --> 00:15:56,358
- تريفور! استيقظ
- أنا مستيقظ! أنا مستيقظ

264
00:15:56,360 --> 00:15:58,092
- أنا مستيقظ! أنا مستيقظ
- استيقظ

265
00:15:58,487 --> 00:15:59,486
حسنا, أنا مستيقظ؟

266
00:16:01,537 --> 00:16:03,159
الإفطار على الطاولة

267
00:16:09,873 --> 00:16:14,442


268
00:16:27,523 --> 00:16:33,226


269
00:16:33,228 --> 00:16:35,228
<font color="#ffff00">مرحبا، أنا مارسي</font>

270
00:16:35,230 --> 00:16:36,996
<font color="#ffff00">أراك هناك في المقر</font>

271
00:16:40,435 --> 00:16:42,134


272
00:16:53,848 --> 00:16:55,914
مرحبا، (مارسي)، لا تتسللي علي هكذا

273
00:16:57,017 --> 00:16:58,250
كنت أفكر

274
00:16:58,252 --> 00:17:00,151
أن تأتي معي إلى المستشفى

275
00:17:00,153 --> 00:17:01,186
لا

276
00:17:02,189 --> 00:17:03,188
لا؟

277
00:17:03,807 --> 00:17:05,039
لا يمكنك التظاهر

278
00:17:05,064 --> 00:17:06,663
لقد أتَتْكِ نوبة
منذ يومين

279
00:17:07,293 --> 00:17:09,460
أعني، في أي شيء آخر يجري لك

280
00:17:09,462 --> 00:17:10,925
كان حقيقيا

281
00:17:11,230 --> 00:17:12,329
إنه لم يكن شيء قليلا

282
00:17:12,331 --> 00:17:14,465
لا يمكنني التظاهر بأن شيئا لم يحدث

283
00:17:14,467 --> 00:17:15,966
أنت بحاجة لرؤية الطبيب

284
00:17:18,070 --> 00:17:19,303
أنا طبيبة

285
00:17:20,507 --> 00:17:21,838
ماذا؟

286
00:17:22,572 --> 00:17:24,174
أتريد أن تعرف
ما سيقوله الطبيب؟

287
00:17:24,175 --> 00:17:27,477
أملك شيئا مثل فقدان الوعي  

288
00:17:27,479 --> 00:17:29,245
في ذهني إشارات كهربائية 

289
00:17:29,247 --> 00:17:30,947
تكرر نفسها مرارا و تكرارا

290
00:17:30,949 --> 00:17:31,981
في نمط يقدر بثلاث ثوان تقريبا

291
00:17:32,878 --> 00:17:33,976
إنها سوف ترتبك

292
00:17:33,978 --> 00:17:36,019
لأن هذه أكثر شيوعا
عند الأطفال

293
00:17:36,021 --> 00:17:37,220
ثم بعد ذلك سوف تأمر بإجراء التصوير بالرنين المغناطيسي

294
00:17:37,222 --> 00:17:38,997
لأنه من المحتمل أن يزداد سوءا

295
00:17:38,999 --> 00:17:40,623
لماذا لم  تقولي هذا؟

296
00:17:40,625 --> 00:17:41,785
...لأن

297
00:17:42,560 --> 00:17:43,859
...هناك

298
00:17:43,861 --> 00:17:45,193
هناك أكثر من ذلك 

299
00:17:45,195 --> 00:17:47,187
ثم تعطيني تلميحا

300
00:17:47,965 --> 00:17:49,530
أعطني شيئا

301
00:17:50,100 --> 00:17:51,901
أعني، من الناحية الفنية, ما زلت 
أخصائي الإجتماع الخاص بك
302
00:17:51,903 --> 00:17:53,062
 يمكن أن أجعلك تذهبين إلى المستشفى

303
00:17:53,064 --> 00:17:54,403
حسنا، ما هو تاريخ اليوم؟

304
00:17:54,405 --> 00:17:56,077
13th

305
00:17:56,973 --> 00:17:58,339
سيكون هناك تحطم صغير لطائرة ركاب

306
00:17:58,341 --> 00:18:00,293
ظهر هذا اليوم في ولاية أوريغون

307
00:18:00,510 --> 00:18:02,310
مع أربعة إصابات

308
00:18:02,312 --> 00:18:03,445
و إذا لم يحدث ذلك

309
00:18:03,447 --> 00:18:06,213
سوف أذهب معك إلى المستشفى، موافق؟

310
00:18:06,215 --> 00:18:07,221
أم لا؟

311
00:18:07,651 --> 00:18:09,050
هذا سخيف

312
00:18:09,052 --> 00:18:10,284
أعني، لا أحد يستطيع توقع ذلك

313
00:18:10,286 --> 00:18:11,619
حسنا، ستحصل على ما تريد

314
00:18:11,621 --> 00:18:13,286
سوف أذهب معك إلى الطبيب 

315
00:18:13,288 --> 00:18:14,882
هل اتفقنا؟

316
00:18:14,884 --> 00:18:16,089
لا

317
00:18:16,091 --> 00:18:17,908
أريد رقم هاتفك

318
00:18:17,910 --> 00:18:19,460
لا أملكه

319
00:18:19,462 --> 00:18:21,127
لم يكن لك هاتفا؟

320
00:18:21,129 --> 00:18:22,853
حسنا هذا سر
 
321
00:18:29,803 --> 00:18:31,202
اقبلي هذا

322
00:18:31,227 --> 00:18:33,461
اشتريته كهدية
لشخص ما
 
323
00:18:33,608 --> 00:18:34,640
كما تعلمي، هذا لا يهم

324
00:18:34,642 --> 00:18:35,641
خذي هذا

325
00:18:35,643 --> 00:18:36,642
إذا رن، سيكون هذا أنا

326
00:18:36,644 --> 00:18:38,377
من فضلك ردي علي

327
00:18:48,589 --> 00:18:54,092


328
00:19:03,703 --> 00:19:07,705


329
00:19:18,150 --> 00:19:20,150

330
00:19:20,352 --> 00:19:24,687

331
00:19:30,428 --> 00:19:35,197


332
00:19:40,437 --> 00:19:43,338


333
00:19:43,340 --> 00:19:45,007


334
00:19:48,679 --> 00:19:51,747


335
00:19:51,749 --> 00:19:53,749

336
00:19:56,285 --> 00:19:58,352


337
00:20:06,429 --> 00:20:11,265


338
00:20:16,504 --> 00:20:20,707


339
00:20:24,512 --> 00:20:26,245
مرحبا بك في القرن
الواحد والعشرون

340
00:20:26,247 --> 00:20:28,448
أنا المسافرة رقم 3569

341
00:20:37,224 --> 00:20:38,457
تبا

342
00:20:45,498 --> 00:20:48,899


343
00:20:54,472 --> 00:20:55,471
ما رأيك يا زعيم؟

344
00:20:55,473 --> 00:20:56,472
بماذا؟

345
00:20:56,474 --> 00:20:58,608
بهذه القاعدة

346
00:20:58,610 --> 00:21:00,015
نعم، إنها مثيرة

347
00:21:00,017 --> 00:21:01,577
أمتأكد بأنه لم يكن رسولا؟

348
00:21:01,579 --> 00:21:02,745
أعتقد أنه طفل مراهق

349
00:21:02,747 --> 00:21:04,246
قد يظهر

350
00:21:04,248 --> 00:21:05,901
اعتقدت أنه كان على وشك أن يبسط يده

351
00:21:05,903 --> 00:21:08,618
ربما المدير لم يعرف أنها حبوب منع الحمل

352
00:21:08,620 --> 00:21:09,919
حبوب ماذا؟

353
00:21:09,921 --> 00:21:11,386
جرعة قاتلة من الفنتانيل

354
00:21:11,388 --> 00:21:13,821
ربما يفتقر إلى الشجاعة لسحب الزناد

355
00:21:13,823 --> 00:21:15,554
لقد أخطأ المدير

356
00:21:15,556 --> 00:21:16,991
سبب الوفاة في
سجل التاريخي

357
00:21:16,993 --> 00:21:18,393
كانت طلقة نارية في الرأس

358
00:21:18,395 --> 00:21:20,362
لم يكن هناك أي شخص؟

359
00:21:20,364 --> 00:21:21,845
لا أحد, كان هناك

360
00:21:21,847 --> 00:21:22,842
حسنا، لا داعي للذعر

361
00:21:22,867 --> 00:21:24,466
المدير سيعلم أن المسافر لم ينجح

362
00:21:24,468 --> 00:21:25,701
ويتعين عليه إيجاد مرشح جديد

363
00:21:25,703 --> 00:21:27,435
نعم، إذا ظهر أحد أخر في الوقت المناسب

364
00:21:27,437 --> 00:21:29,603
هل قمت بحفظ كل الإمكانيات
للمترشحين في هذه المنطقة؟

365
00:21:29,605 --> 00:21:31,339
حفظت كل شيء

366
00:21:31,341 --> 00:21:32,606
حسنا, أظهر لي بعضا منهم

367
00:21:32,608 --> 00:21:34,302
كم العدد

368
00:21:36,936 --> 00:21:38,930
اليوم ليس يوما جيد

369
00:21:40,049 --> 00:21:42,350
كان هناك عامل يقوم بإصلاح
الكهرباء في وقت مبكر هذا الصباح

370
00:21:42,352 --> 00:21:43,917
مضيف خاص، في الواقع

371
00:21:43,919 --> 00:21:46,419
لكن من المستحيل على المسافر 
القادم تجنب هذه الحادثة، لذلك

372
00:21:46,421 --> 00:21:48,588
تقرير عن وفات عامل صباح اليوم

373
00:21:48,590 --> 00:21:49,950
إنه على الإنترنت الآن

374
00:21:50,492 --> 00:21:52,759
بعد بضع ساعات, هناك عملية
جراحية اختيارية ستفشل

375
00:21:52,761 --> 00:21:53,960
المقصود منها، يمكن أن تستغرق وقتا طويلا

376
00:21:53,962 --> 00:21:55,462
كم لدينا من الوقت؟

377
00:21:55,464 --> 00:21:57,301
ثلاثون ساعة

378
00:21:57,355 --> 00:21:59,187
يجب علينا أخد المادة المضادة خارج المدينة

379
00:21:59,212 --> 00:22:00,845
كما يفعل الجيش في هذه الحالة

380
00:22:00,847 --> 00:22:03,340
لا, ربما يملك المدير
فكرة حول هذا الموضوع

381
00:22:03,342 --> 00:22:05,246
ربما كمصدر للطاقة

382
00:22:05,551 --> 00:22:07,585
يجب أن نجعله ممكنا, لجعل 
فريق آخر يقوم بالبحث علينا 

383
00:22:08,082 --> 00:22:10,622
يمكن التخلص من شيء عميق على
شبكة الإنترنت لإنقاض أنفسنا

384
00:22:10,623 --> 00:22:12,390
هذا الهدف معارض من قِبل مكتب التحقيقات الفدرالية

385
00:22:12,392 --> 00:22:13,824
أنت تعرف كل هذا

386
00:22:13,826 --> 00:22:15,326
قم بهذه العملية
(S.O.S :إ(إنقاذ حياتنا بأنفسنا

387
00:22:15,328 --> 00:22:17,461
I can run interference
at the Bureau if I have to.

388
00:22:17,463 --> 00:22:18,695
 يمكننا أن نجد وسيلة

389
00:22:18,697 --> 00:22:20,363
تجعل العمر يتمدد

390
00:22:20,365 --> 00:22:22,064
مع مصدر طاقة إضافي

391
00:22:22,066 --> 00:22:23,566
من طرفنا نحن أحيانا

392
00:22:24,248 --> 00:22:25,381
جيد

393
00:22:25,406 --> 00:22:26,605
أنا ذاهب لإجراء محادثة مع المسافر

394
00:22:26,630 --> 00:22:28,530
الذي سُلم لنا الليلة الماضية

395
00:22:28,727 --> 00:22:30,594
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

396
00:22:30,676 --> 00:22:32,275
لا

397
00:22:34,479 --> 00:22:36,244


398
00:22:37,661 --> 00:22:38,694
ديلاني

399
00:22:38,783 --> 00:22:41,950
<font color="#ffff00">معك الرائد (غليسون). أعتقد
أنكِ كنت تنتظر اتصالي</font>

400
00:22:41,952 --> 00:22:43,752
في الواقع، لم أكن أريد
أن أسمع منك شيئا

401
00:22:43,754 --> 00:22:44,920
كيف تسير الأمور هناك؟

402
00:22:44,922 --> 00:22:46,555
هل حقا لم تكن لدينا المواد؟

403
00:22:46,557 --> 00:22:47,956
<font color="#ffff00">عن ماذا تتحدث؟</font>

404
00:22:47,958 --> 00:22:49,358
أنت الذي قُدته بعيدا
في الليلة الماضية

405
00:22:49,360 --> 00:22:50,442<i>
<font color="#ffff00">نعم، أنا اعْتقد ذلك أيضا</font>

406
00:22:50,467 --> 00:22:52,760


407
00:22:52,762 --> 00:22:54,161
<font color="#ffff00">حسنا، لقد كان هناك انفجار</font>

408
00:22:54,163 --> 00:22:55,530
<font color="#ffff00">ليس الذي كنا نتوقعه</font>

409
00:22:55,532 --> 00:22:56,997
يا إلهي

410
00:22:56,999 --> 00:22:58,032
أين؟

411
00:22:58,034 --> 00:22:59,367
في طريقنا إلى قاعدتنا

412
00:22:59,369 --> 00:23:01,112
كم عدد الضحايا؟

413
00:23:01,114 --> 00:23:02,470
الإنفجار كان كبيرا بما يكفي

414
00:23:02,472 --> 00:23:03,771
لوضع سائقي في غيبوبة

415
00:23:03,773 --> 00:23:05,039
لكن على حد سواء نحن نعلم

416
00:23:05,041 --> 00:23:05,906
لقد كان في حدود مليون طن

417
00:23:05,908 --> 00:23:07,274
<font color="#ffff00">لم يستطيعوا حتى التحدث عنه في الأخبار</font>

418
00:23:07,276 --> 00:23:08,576
أنا لست واثقة
بأن هذا يهمني

419
00:23:08,578 --> 00:23:10,510
لم يكن موجود
وبطريقة ما لقد تشبث في هذا الأمر

420
00:23:10,512 --> 00:23:11,845
في كلتا الحالتين

421
00:23:11,847 --> 00:23:13,547
ستكون هناك محادثة بيننا 

422
00:23:15,684 --> 00:23:16,683
أراك قريبا

423
00:23:16,685 --> 00:23:18,195
وداعا، عزيزتي

424
00:23:19,113 --> 00:23:20,420
أراكم قريبا

425
00:23:20,422 --> 00:23:21,421
مرحبا

426
00:23:21,423 --> 00:23:23,289
بروتوكول 6 ,الوكيل ماكلارين 

427
00:23:23,291 --> 00:23:24,791
هل يمكن لضابطة (بويد) والوكيل (ماكلارين

428
00:23:24,793 --> 00:23:25,792
يعملون محادثة؟

429
00:23:25,794 --> 00:23:26,992
حسنا، أولا وقبل كل شيء

430
00:23:26,994 --> 00:23:28,742
لا تنسى بأنك شخص ثالث في هذه القضية

431
00:23:29,397 --> 00:23:30,763
هل هذا عمل مكتب التحقيقات الفدرالية؟

432
00:23:30,765 --> 00:23:32,297
بمعنى أنهم لا يريدون

433
00:23:32,299 --> 00:23:34,635
انفجار المادة المضادة
في وسط المدينة

434
00:23:35,356 --> 00:23:36,362
هل أنت جاد؟

435
00:23:37,538 --> 00:23:38,838
هل شعرت بوجود رسول؟

436
00:23:38,840 --> 00:23:40,439
هل أخدت الإذن من المدير لتحدث معي؟

437
00:23:40,441 --> 00:23:42,040
إذن تنحى جانبا

438
00:23:42,042 --> 00:23:44,355
نظري، المسافر الذي كنا ننتظر قدومه لقد توفي

439
00:23:44,845 --> 00:23:46,745
في غياب المسار المُوَضَّح في العمل

440
00:23:46,747 --> 00:23:48,613
كنت أنتظر التعليمات من المدير

441
00:23:48,615 --> 00:23:50,081
عن طريقْ رسول أو مسافر

442
00:23:50,083 --> 00:23:51,048
ماذا تريد مني أن أقول لك؟

443
00:23:51,050 --> 00:23:52,216
ماذا عن الموقع

444
00:23:52,218 --> 00:23:53,923
الذي من المفترض على الفريق أن يستلمه؟

445
00:23:54,514 --> 00:23:55,647
أنا لا أعلم

446
00:23:55,756 --> 00:23:57,510
وليس من المفترض أن أعرف

447
00:23:57,535 --> 00:23:58,990
آنظر، أنا أعلم بأنك جديد هنا

448
00:23:58,992 --> 00:24:00,091
أنا حقا أعلم

449
00:24:00,093 --> 00:24:01,917
لقد حصلت على ساقطة
من المهمة الأولى

450
00:24:02,495 --> 00:24:05,629
مند سنة وأنا هنا, لقد حصلت
هنا أشياء فضيعة, مفهوم؟


451
00:24:05,631 --> 00:24:08,365
هناك سبب لتقسيم الفريق يا مكلارين

452
00:24:08,367 --> 00:24:10,418
هناك فُرق منا يعملون
في جميع أنحاء العالم

453
00:24:10,420 --> 00:24:11,902
- لهذا السبب
- لهذا السبب هناك بروتوكول الستة

454
00:24:11,904 --> 00:24:13,069
أجل, لقد فهمت القواعد

455
00:24:13,071 --> 00:24:14,705
لكن ساعديني

456
00:24:14,707 --> 00:24:16,573
هل يجب علينا نقلها إلى
منطقة غير مأهولة بالسكان؟

457
00:24:16,575 --> 00:24:19,675
أو تركها هنا قد تؤدي إلى اختفاء المدينة

458
00:24:19,677 --> 00:24:21,611
محاولة خاطئة

459
00:24:21,613 --> 00:24:23,345
تنحى جانبا من فضلك

460
00:24:28,653 --> 00:24:30,453
<font color="#ffff00">توافق الطيران الجوي أنه</font>

461
00:24:30,455 --> 00:24:32,688
<font color="#ffff00">لو لا مهارة الطيار</font>

462
00:24:32,690 --> 00:24:34,756
<font color="#ffff00">لكانت هذه المأساة أسوأ بكثير</font>

463
00:24:34,758 --> 00:24:35,891
<font color="#ffff00">أربع وفيات فقط</font>

464
00:24:35,893 --> 00:24:37,605
<font color="#ffff00">المقر الجوي مُمْتن</font>

465
00:24:37,607 --> 00:24:40,028
<font color="#ffff00">للطيار على إنزال الطائرة إلى</font>

466
00:24:40,030 --> 00:24:41,496
<font color="#ffff00">منطقة نائية</font>

467
00:24:41,498 --> 00:24:43,998
<font color="#ffff00">لم يتم التعرف على أسماء الموتى بعد</font>

468
00:24:44,000 --> 00:24:46,868
<font color="#ffff00">في انتظار إبلاغ عائلات الضحايا</font>

469
00:24:51,074 --> 00:24:55,008


470
00:24:58,681 --> 00:24:59,889
هل أنت بخير؟

471
00:25:00,076 --> 00:25:01,235
أنت تتعرق

472
00:25:01,295 --> 00:25:02,616
أود لو لم تكن هناك قنبلة في بيتي

473
00:25:02,618 --> 00:25:04,145
لكن الغرض

474
00:25:04,526 --> 00:25:05,525
فيليب

475
00:25:06,651 --> 00:25:08,822
أعتقد أننا مستعدون للقيام بهذا

476
00:25:08,824 --> 00:25:10,490


477
00:25:11,893 --> 00:25:12,892
هل حصلتِ على هاتف خلَوي؟

478
00:25:12,894 --> 00:25:14,527
أجل

479
00:25:14,529 --> 00:25:16,132
من يكون المتصل؟

480
00:25:16,765 --> 00:25:18,765
إنه أخصائي الإجتماع

481
00:25:21,211 --> 00:25:22,160
أجل؟

482
00:25:22,418 --> 00:25:24,136
كيف يُمكن لكِ

483
00:25:24,138 --> 00:25:25,671
معرفة ماسيحدت

484
00:25:25,673 --> 00:25:27,706
إلا إذا كان لك دخل فيما حدث؟

485
00:25:27,708 --> 00:25:29,249
<font color="#ffff00">لا أستطيع أن أقول لك هذا</font>

486
00:25:29,251 --> 00:25:31,009
مارسي)، هذا جٌنون

487
00:25:31,757 --> 00:25:33,471
لدينا اتفاق إذا حدث هذا

488
00:25:33,473 --> 00:25:35,296
لن أذهب معك اليوم إلى المستشفى

489
00:25:35,298 --> 00:25:37,449
نعم، لكن ... لكن لم أتوقع هذا

490
00:25:37,451 --> 00:25:38,517
<font color="#ffff00">أجل. حسنا، لقد حدث</font>

491
00:25:38,519 --> 00:25:40,711
لقد طلبت تلميحا، أعطيتك واحدً

492
00:25:41,522 --> 00:25:42,720
انظر، أنا فعلا بحاجة للذهاب

493
00:25:42,722 --> 00:25:44,383
<font color="#ffff00">لا. سؤال آخر</font>

494
00:25:44,385 --> 00:25:47,057
عمل مكتب التحقيقات الفدرالية؟

495
00:25:47,059 --> 00:25:48,306
هل هو عمل خطير؟

496
00:25:50,129 --> 00:25:51,963
حسنا، هذا يعتمد على

497
00:25:54,467 --> 00:25:55,466
مارسي، ما الذي يحدث؟

498
00:25:57,470 --> 00:25:58,469
ماذا حدث؟

499
00:25:58,471 --> 00:25:59,769
يديه بدأت تهتز للتو

500
00:25:59,771 --> 00:26:01,478
أعتقد أنه تعرض لصعقة كهربائية

501
00:26:03,297 --> 00:26:04,627
<font color="#ffff00">إنه يتعرض لسكتة القلبية</font>

502
00:26:04,629 --> 00:26:05,842
-مارسي
-أحضر لي حقيبتي

503
00:26:07,946 --> 00:26:09,646
مارسي؟

504
00:26:12,985 --> 00:26:14,217
مارسي؟

505
00:26:14,219 --> 00:26:16,085
<font color="#ffff00">هيا يا فيليب</font>

506
00:26:16,087 --> 00:26:17,887
<font color="#ffff00">فيليب, ابقى معنا</font>

507
00:26:17,889 --> 00:26:19,121
مارسي؟

508
00:26:19,123 --> 00:26:20,623
هيا

509
00:26:20,625 --> 00:26:21,957
مارسي

510
00:26:25,062 --> 00:26:26,729
هيا

511
00:26:28,652 --> 00:26:30,018
هيا

512
00:26:41,044 --> 00:26:42,644
لقد عاد

513
00:26:46,335 --> 00:26:47,334
تكلم، يا تريفور

514
00:26:50,853 --> 00:26:52,473
نحن لم نُضِف المزيد من الوقت

515
00:26:55,090 --> 00:26:57,223
لقد خسرنا كل ما نملك منه

516
00:27:07,436 --> 00:27:09,035
أنا لا أعلم ما الذي حدث

517
00:27:09,037 --> 00:27:11,637
لقد قفزت يدي إلى الموصلات, كان أشبه بالزلزال

518
00:27:11,639 --> 00:27:13,739
لدينا إمدادات تكميلي للطاقة

519
00:27:13,741 --> 00:27:15,664
واستنزاف شحنة المكثف

520
00:27:16,432 --> 00:27:17,431
أنا أسف يارفاق

521
00:27:17,806 --> 00:27:18,805
يمكن أن نبدأ من جديد؟

522
00:27:20,241 --> 00:27:21,391
ليس في الساعات القليلة المتبقية

523
00:27:23,078 --> 00:27:24,341
هل حصلت على شيء من (بويد)؟

524
00:27:24,681 --> 00:27:27,213
فقط انتهاك حرمة للبروتوكول ستة

525
00:27:27,215 --> 00:27:28,585
ويجب علينا حل مشاكل بأنفسنا

526
00:27:28,587 --> 00:27:30,045
أعتقد الحل الآن

527
00:27:30,047 --> 00:27:32,184
هي أخد هذا الشيء الى أبعد مسافة ممكنة

528
00:27:32,186 --> 00:27:34,326
كارلي)، إذا كان المدير
يريد منا أن نفعل هذا

529
00:27:34,328 --> 00:27:35,520
لكان أرسل رسول الآن 

530
00:27:35,522 --> 00:27:36,455
ليخبرنا أن نفعل هذا

531
00:27:36,457 --> 00:27:37,718
مما يعني أن هناك حل آخر

532
00:27:37,720 --> 00:27:38,948
نحن، لم أفكر فيه

533
00:27:38,973 --> 00:27:41,193
نعم. سوف نفكر به في خمس ساعات المقبلة

534
00:27:41,195 --> 00:27:42,393
إذا لجأنا إلى الساعات

535
00:27:42,395 --> 00:27:43,962
ليس هناك مكانٌ آمن للمادة المضادة

536
00:27:43,964 --> 00:27:45,363
ماعدا أن نُبعده عن هنا

537
00:27:48,969 --> 00:27:49,968
نعم, هناك

538
00:27:51,304 --> 00:27:52,503
ومن الواضح

539
00:27:53,766 --> 00:27:54,765
أنه صُنع في

540
00:27:55,935 --> 00:27:56,934
مختبر ديلاني؟

541
00:27:57,723 --> 00:27:59,593
- هذا جنون
-حقا؟

542
00:27:59,979 --> 00:28:01,478
أعني تسهيلا لكل هذا

543
00:28:01,480 --> 00:28:04,414
قد صُمم لتخزين المادة المضادة
لكمية غير محدودة عبر الزمن

544
00:28:04,416 --> 00:28:06,468
إنها نصف ساعة
بعيدا عن حركة المرور

545
00:28:07,039 --> 00:28:08,371
أنا متأكدة أن الفريق

546
00:28:08,396 --> 00:28:09,328
من المفترض أن يستلم هذا

547
00:28:09,353 --> 00:28:10,786
ربما لديهم خطط أخرى

548
00:28:10,856 --> 00:28:11,855
حسنا، لا توجد خطة للنجاة

549
00:28:11,857 --> 00:28:13,752
باتصال مع الماضي

550
00:28:14,753 --> 00:28:17,122
هل يمكنك أن تجد لنا خريطة لمجمع (فان هيوزن)؟ 

551
00:28:17,147 --> 00:28:18,135


552
00:28:18,137 --> 00:28:21,517
حسنا, أولا هذه المعدات في الوقت الراهن تعتبر فنا 

553
00:28:21,906 --> 00:28:23,505
ثانيا

554
00:28:23,530 --> 00:28:25,330
حسنا, إذا لم تكن البيانات محمية سأخترقك بالكمبيوتر المركزي الخاص بي؟

555
00:28:25,536 --> 00:28:27,336
أوه

556
00:28:27,338 --> 00:28:28,861
أجل من فضلك

557
00:28:29,566 --> 00:28:30,865
حسنا, أنا لا أريد

558
00:28:30,890 --> 00:28:32,446
تبادل لاطلاق النار في حفرة هي الفكرت الوحيدة هنا

559
00:28:32,471 --> 00:28:33,461
كيف نفعل هذا

560
00:28:33,486 --> 00:28:34,513
من دون معرفة (ديلاني)؟

561
00:28:34,538 --> 00:28:36,570
أنا جاهز اليوم
لإنتهاك بروتوكول ستة

562
00:28:36,572 --> 00:28:37,631
ربما علي إخبارها

563
00:28:37,633 --> 00:28:38,814
أوه, لا

564
00:28:38,816 --> 00:28:39,815
ماذا هناك؟

565
00:28:39,817 --> 00:28:41,082
المدرسة لقد إتصلت بأمي

566
00:28:41,084 --> 00:28:42,517
فاتَني اختبار العلوم يوم أمس

567
00:28:42,519 --> 00:28:44,286
لقد دخلت

568
00:28:48,966 --> 00:28:50,682
يمكنني إيقاف نظامها الأمني

569
00:28:51,200 --> 00:28:53,266
ربما أستطيع 
قطْعَ طاقةِ التشغيل

570
00:28:53,291 --> 00:28:54,791
لكن ما قد يكون أكثر فائدة

571
00:28:54,997 --> 00:28:56,197
هو الفيضانات

572
00:28:56,199 --> 00:28:58,030
جهاز تبريد مياه بضغط عالي

573
00:28:58,032 --> 00:28:59,133
في بناء رقم 26

574
00:28:59,655 --> 00:29:00,887
ما رأيك؟

575
00:29:08,343 --> 00:29:10,576


576
00:29:15,316 --> 00:29:16,749
ماذا يحدث؟

577
00:29:22,124 --> 00:29:26,492


578
00:29:31,065 --> 00:29:33,498


579
00:29:33,500 --> 00:29:35,500
حسنا. أراك قريبا، جايسون

580
00:29:38,339 --> 00:29:39,504


581
00:29:43,229 --> 00:29:44,533
صديقك مُصمِم

582
00:29:44,558 --> 00:29:45,923
أجل

583
00:29:47,501 --> 00:29:49,033
هاهو

584
00:29:49,234 --> 00:29:50,968
استسلم

585
00:29:52,187 --> 00:29:54,218
ماذا يحتاجون بالضبط أمناء المكتبات

586
00:29:54,220 --> 00:29:56,087
من أخصائي الإجتماع؟

587
00:29:58,036 --> 00:30:00,147
كانت هوية مضيفتي خيالية

588
00:30:00,149 --> 00:30:01,958
في ملفي الشخصي

589
00:30:01,960 --> 00:30:03,226
تمارين لبناء الشخصية

590
00:30:03,228 --> 00:30:04,519
في وسائل الإعلام الإجتماعية

591
00:30:04,930 --> 00:30:06,930
في قضيتها

592
00:30:06,932 --> 00:30:08,098
كانت مصدر رئيسي لستخراج
المعلومات التي نحتاجها

593
00:30:09,014 --> 00:30:11,549
في الواقع، (مارسي

594
00:30:12,498 --> 00:30:14,104
إنها إمرأة متحدية لعقلها

595
00:30:14,106 --> 00:30:15,611
يعيشون تحت رعاية الدولة

596
00:30:15,613 --> 00:30:17,306
كيف يمكن لهذه المشكلة
أخذها بعين الإعتبار؟

597
00:30:18,692 --> 00:30:21,516
على المدى الطويل، ستصاب إصابة قاتلة

598
00:30:21,518 --> 00:30:24,333
أعني، ليس اليوم أو في اليوم التالي

599
00:30:25,033 --> 00:30:26,423
أنا أخطط لإخبار (ماكلارين

600
00:30:26,448 --> 00:30:28,317
لقد شخصت نفسي بشكل صحيح هذه المرة

601
00:30:28,319 --> 00:30:31,653
أرد فقط أن أبلغ أحدا بأنني أملك استيلاء آخر

602
00:30:35,919 --> 00:30:37,356
لدينا جميعا مسؤوليات

603
00:30:38,161 --> 00:30:39,508
لم تكن سهلة

604
00:30:43,441 --> 00:30:46,648
أنا طبيبة، أعلم بالعلامات

605
00:30:49,638 --> 00:30:50,904
أنا أتعامل معها

606
00:30:50,906 --> 00:30:52,672
حسنا، أريدك أن تحقن حقنة (كيني) قبل أن نذهب

607
00:30:54,042 --> 00:30:56,110
للحفاظ على يديك من الصعق

608
00:30:56,979 --> 00:30:58,979
اليوم هو ليس اليوم الذي تريد فيه الإستسلام

609
00:31:07,636 --> 00:31:12,238


610
00:31:14,883 --> 00:31:15,987
أنت تعلم، أنا لست مجنونة

611
00:31:16,012 --> 00:31:18,281
بالعمل المباشر
مع "قاتل كبير" مجنون

612
00:31:18,283 --> 00:31:19,717
من ؟ (ديلاني)؟

613
00:31:19,777 --> 00:31:20,809
أنت تنسين بأننا غيرنا التاريخ

614
00:31:20,811 --> 00:31:21,810
هذا لم يحدث قط

615
00:31:21,812 --> 00:31:24,378
إنها لا تزال تصنع سلاح أكثر تدميرا في التاريخ

616
00:31:25,121 --> 00:31:27,081
إذا لم ينجح الجيش في إبعاده 

617
00:31:27,083 --> 00:31:28,315
هذه مجرد قصة خيالية

618
00:31:28,317 --> 00:31:29,449
ديلاني) هي نفسها ضحية

619
00:31:29,428 --> 00:31:31,336
لقد كانت على متنها شحنة
عسكرية فيه تسرب إشعاعي

620
00:31:31,361 --> 00:31:33,406

621
00:31:33,408 --> 00:31:36,595
لقد رأيت في المستندات القديمة للتاريخ

622
00:31:36,622 --> 00:31:38,228
جاءت المرأة بكل الوسائل

623
00:31:38,253 --> 00:31:39,619
وقد حصلت على النتيجة المرجُوة

624
00:31:46,835 --> 00:31:48,267
إتجه إلى اليسار هناك

625
00:31:57,878 --> 00:31:59,778
مرحبا. كيف هو يومك لحد الآن؟

626
00:31:59,780 --> 00:32:03,415
لدينا عمل هنا حول وجود 
فيضانات في بناء رقم 26

627
00:32:03,417 --> 00:32:05,184
الهوية من فضلك

628
00:32:05,186 --> 00:32:07,086
أكيد

629
00:32:17,597 --> 00:32:19,563
أربعة عشر غالون من الماء في الدقيقة الواحدة

630
00:32:19,799 --> 00:32:21,733
الوقت ينفد

631
00:32:25,658 --> 00:32:26,724
استمر

632
00:32:36,627 --> 00:32:38,348
مساء الخير يا سيدي، أنا مع الفرقة

633
00:32:38,350 --> 00:32:39,639
استمر

634
00:32:39,641 --> 00:32:41,317
حسنا

635
00:32:48,092 --> 00:32:50,425
حسنا, يارفاق لقد اخترقت النظام الأمني

636
00:32:50,427 --> 00:32:52,325
لا وجود للعمال في المكان المطلوب

637
00:32:52,327 --> 00:32:54,675
حسنا. ابقوا عيونكم
وضميركم مفتوحة

638
00:33:02,140 --> 00:33:06,207


639
00:33:14,805 --> 00:33:15,804
هيا

640
00:33:25,895 --> 00:33:29,543


641
00:33:29,545 --> 00:33:31,198
يبدو أن موقع في أعلى هناك

642
00:33:31,200 --> 00:33:32,900
ابقا في مكانك ولا تتحرك

643
00:33:43,127 --> 00:33:44,592
تبا

644
00:33:50,934 --> 00:33:52,856
الباب الجنوبي. اذهبي

645
00:34:04,723 --> 00:34:05,822
لقد قمت بإغلاق صمام الأمان

646
00:34:05,824 --> 00:34:07,491
الذي تم فتحه عن بعد

647
00:34:07,493 --> 00:34:09,359
لذلك أنت لا تحتاج للذهاب
من خلال الإقتراحات

648
00:34:12,097 --> 00:34:13,864
حسنا, الرائد (ديكليس

649
00:34:13,866 --> 00:34:15,599
لا يملك الشجاعة للقيام بهذا بنفسه؟

650
00:34:15,601 --> 00:34:17,400
إذا كنت تقصدين الرائد (غليسون

651
00:34:17,402 --> 00:34:19,635
الذي أخد منك المادة المضادة يوم أمس

652
00:34:19,637 --> 00:34:22,170
في الحقيقة, نحن من فعل ذلك

653
00:34:22,172 --> 00:34:23,405
كانت المادة في هذه الحقيبة السوداء

654
00:34:23,407 --> 00:34:24,406
التي على كتف مساعدي

655
00:34:24,408 --> 00:34:26,609
في حقيبة بهذا الحجم؟

656
00:34:26,611 --> 00:34:27,843
لا

657
00:34:27,845 --> 00:34:29,444
إنها ثقيلة

658
00:34:29,446 --> 00:34:30,445
مساعدة أخرى

659
00:34:30,447 --> 00:34:32,347
وراء ظهرك تحمل مسدسا

660
00:34:32,349 --> 00:34:33,549
مارسي، هل يمكنك استهدافي

661
00:34:33,551 --> 00:34:34,550
بالليزر الخاص بك لبضع اللحظات

662
00:34:34,552 --> 00:34:36,217
في وجهي لثانية واحدة؟

663
00:34:38,488 --> 00:34:39,487
لقد أوقفنا كارثة في الليلة الماضية

664
00:34:39,489 --> 00:34:40,722
ومنع كارثة أخرى

665
00:34:40,724 --> 00:34:43,141
نحن بحاجة لإرجاع هذه الشيء إلى مكانه الأصلي

666
00:34:43,143 --> 00:34:45,226
من أنتم؟

667
00:34:45,228 --> 00:34:46,360
إسمي ماكلارين

668
00:34:46,362 --> 00:34:47,795
أنا مع مكتب التحقيقات الفدرالية

669
00:34:47,797 --> 00:34:49,898
بالنسبة لفريقي لقد ثم
تعيين على أعلى المستويات

670
00:34:49,900 --> 00:34:51,365
لمنع الجيش من صُنع

671
00:34:51,367 --> 00:34:53,366
أقوى سلاح مدمر في التاريخ

672
00:34:53,368 --> 00:34:55,135
المراهقون من مكتب التحقيقات الفدرالي؟

673
00:34:55,137 --> 00:34:57,638
فقط أنا. إنهم متخصصين

674
00:34:57,640 --> 00:34:59,305
أرني بيانات الإعتماد الخاصة بك

675
00:35:00,618 --> 00:35:01,875
لقد منعنا وفاة

676
00:35:01,877 --> 00:35:03,443
الليلة الماضية الآلاف من الناس

677
00:35:03,445 --> 00:35:04,811
ناهيك عن سباق التسلح

678
00:35:04,813 --> 00:35:06,346
لدينا بضائع محمولة

679
00:35:06,348 --> 00:35:08,649
وقدرة البطارية محدودة

680
00:35:08,651 --> 00:35:10,215
أره لي

681
00:35:10,217 --> 00:35:11,517
حسنا

682
00:35:20,795 --> 00:35:25,431


683
00:35:25,433 --> 00:35:26,631
هل من المفترض أن يكون وامض؟

684
00:35:26,633 --> 00:35:27,634
نحن لا نملك المزيد من الوقت

685
00:35:27,636 --> 00:35:29,098
نحن بحاجة إلى نقله الآن

686
00:35:29,100 --> 00:35:31,269
كيف أمكنكم صنع زجاجة مغناطيسية مستقرة

687
00:35:31,271 --> 00:35:32,671
داخل شيء صغير؟

688
00:35:33,674 --> 00:35:34,673
<font color="#ffff00">شخص ما آتي؟</font>

689
00:35:36,242 --> 00:35:37,241
<font color="#ffff00">سيارة واحدة</font>

690
00:35:37,243 --> 00:35:38,677
والسائق واحد

691
00:35:38,679 --> 00:35:39,844
عسكري

692
00:35:39,846 --> 00:35:41,212
<font color="#ffff00">علم, لا تقم بأي تصرف</font>

693
00:35:41,214 --> 00:35:43,017
لقد وصلت الآن سيارة وهي موجودة في الخارج

694
00:35:43,019 --> 00:35:45,536
إنه (غليسون). أعتقدت أنه هنا لسرقة بحثي

695
00:35:45,564 --> 00:35:46,864
كم من الوقت نملك؟

696
00:35:46,889 --> 00:35:48,288
غير واضح أن لها ساعة 

697
00:35:48,454 --> 00:35:49,614
دقائق

698
00:35:49,616 --> 00:35:51,521
لن يكون هناك تحدير للإنفجار

699
00:35:51,523 --> 00:35:53,724
يجب أن نبتعد عنه بقدر المستطاع

700
00:35:53,726 --> 00:35:54,959
هذا كل ما أفعل له

701
00:35:55,694 --> 00:35:56,693
هيا

702
00:36:08,272 --> 00:36:09,672


703
00:36:10,842 --> 00:36:11,841
أين موظفيك؟

704
00:36:11,843 --> 00:36:14,224
كان لدينا تسرب لسائل التبريد

705
00:36:14,249 --> 00:36:16,433
لقد أرسلت الجميع إلى منازلهم
في حين يقومون هؤلاء بالتنظيف

706
00:36:16,948 --> 00:36:19,340
يا رفاق, هل يمكنكم أن تذهبوا لمكان آخر؟

707
00:36:19,917 --> 00:36:21,009
كل شيء بخير

708
00:36:21,034 --> 00:36:22,167
عد إلى العمل

709
00:36:23,954 --> 00:36:25,253
بغض النظر عن
ما كنا نتحدث عنه

710
00:36:25,255 --> 00:36:26,521
بصراحة، أنا خائف قليلا

711
00:36:26,523 --> 00:36:27,923
أن أكون وحدي معك

712
00:36:27,925 --> 00:36:29,257
هذا مضحك
أشعر بنفس الشيء

713
00:36:29,259 --> 00:36:30,859
اذهب لترى بنفسك بأنه ليس هنا

714
00:36:30,861 --> 00:36:31,860
حتى تتمكن من المغادرة

715
00:36:37,052 --> 00:36:38,185
ليس لدينا الوقت لهذا

716
00:36:39,081 --> 00:36:40,080
ليس بعد

717
00:36:42,191 --> 00:36:43,848
حسنا

718
00:36:43,873 --> 00:36:47,570
حتى لو لم تكن لدي
وهنا ليست موجودة

719
00:36:47,595 --> 00:36:48,857
إذن هناك إمكانية واحدة

720
00:36:48,882 --> 00:36:49,944


721
00:36:49,946 --> 00:36:51,878


722
00:36:54,355 --> 00:36:55,354
ماهذا الصوت؟

723
00:36:58,987 --> 00:37:00,620


724
00:37:01,095 --> 00:37:02,094
لقد كذبت

725
00:37:05,694 --> 00:37:07,527لم يكن 
لم تكن موجودة

726
00:37:08,711 --> 00:37:10,428
المواد أصبحت تبدوا متراكمة

727
00:37:10,430 --> 00:37:11,797
لكن في كل مرة أخلط الجسيمات المضاد مع بعضها

728
00:37:11,799 --> 00:37:13,398
كان هناك كمٌ من فنائها-الصغير

729
00:37:13,400 --> 00:37:14,599
عندما كنت أبدأ بتسجيله

730
00:37:14,601 --> 00:37:17,204
- علينا إخراجه
- قلت انتظاري

731
00:37:17,206 --> 00:37:18,798
لم أكن أريد
إضعاف تمويلنا

732
00:37:18,800 --> 00:37:20,079
ونظن أننا نحرز تقدما

733
00:37:20,081 --> 00:37:21,642
- لكن، في أحسن الأحوال
- نحن لا نملك الوقت لهذا

734
00:37:21,667 --> 00:37:22,967


735
00:37:23,028 --> 00:37:24,994
أعرف أنه صعب عليك الإعتراف بهذا كله

736
00:37:24,996 --> 00:37:26,195
وفي هذه المرحلة

737
00:37:26,197 --> 00:37:27,397
يجب أن أعترف بأنني استمتعت بهذا قليلا

738
00:37:28,617 --> 00:37:29,616
لكنني أعتقد أنك قريبة

739
00:37:29,618 --> 00:37:32,019
نحن نريدك أن تكملي عملك

740
00:37:33,572 --> 00:37:36,038
هذا يعني أنك ستتخلصين من وجهي لبعض الوقت

741
00:37:36,040 --> 00:37:38,174
على الأقل يمكنني التخلص منك حالا؟

742
00:37:40,579 --> 00:37:41,678
بالطبع

743
00:37:51,995 --> 00:37:53,395
الرائد ديكليس يرحل

744
00:38:10,239 --> 00:38:12,525
هل وحدة الإحتواء هذه تعمل بالطاقة
تصل إلى 120 إلكترون فولت؟

745
00:38:12,527 --> 00:38:13,817
لقد تركناها مشحونة بالكامل

746
00:38:13,818 --> 00:38:16,010
في حالة نقل
لم يكن مئة في المئة

747
00:38:16,012 --> 00:38:17,677
كم من الوقت سيستغرق؟

748
00:38:17,679 --> 00:38:19,235
أنا لا أعلم

749
00:38:24,185 --> 00:38:28,154


750
00:38:29,691 --> 00:38:31,357
تم, لقد عادت

751
00:38:31,359 --> 00:38:33,626


752
00:38:33,628 --> 00:38:35,127
اعتقدت أن من شأنها
أن تكون أكبر صفقة

753
00:38:36,697 --> 00:38:37,763
لا

754
00:38:38,766 --> 00:38:40,065
فارغ

755
00:38:40,067 --> 00:38:41,971
10.3
غراما من المادة المضادة

756
00:38:41,996 --> 00:38:43,487
مستقرة تماما

757
00:38:45,039 --> 00:38:46,539
هل حصلنا على تقدم؟

758
00:38:46,541 --> 00:38:48,591
لقد أخبرتك بالفعل
ليس هناك وسيلة لمعرفة ذلك

759
00:38:50,710 --> 00:38:52,109
على الرغم من ذلك, كانت قريبة جدا

760
00:38:57,584 --> 00:39:00,153
دكتورة، لا نستطيع أن 
نبالغ في التأكيد على أهمية

761
00:39:00,212 --> 00:39:01,211
أنا أكره مكتب التحقيقات الفيدرالية

762
00:39:02,556 --> 00:39:04,288
من أنتم؟

763
00:39:04,766 --> 00:39:07,124
ذاك الرجل لا يمكن أن ينتشل أكثر من 20 كيلو جرام

764
00:39:07,126 --> 00:39:09,259
وتلك التقنية الغريبة الموجودة على كتفه

765
00:39:09,260 --> 00:39:10,527
غير موجودة

766
00:39:10,529 --> 00:39:12,095
حسنا، من الواضح، إنه يفعل

767
00:39:12,774 --> 00:39:14,264
أنظري، كل ما تحتاجين لمعرفته في هذه المرحلة

768
00:39:14,266 --> 00:39:15,566
هو أنني من مكتب

769
00:39:15,568 --> 00:39:17,067
البعثات فائقة السرية

770
00:39:17,069 --> 00:39:18,502
وهذا لن يكون
آخر ما تسمعيه عنا

771
00:39:18,504 --> 00:39:20,103
فقط حافظي على المواد آمنة في الوقت الراهن

772
00:39:20,105 --> 00:39:21,438
في الوقت الراهن؟

773
00:39:21,440 --> 00:39:22,706
ماذا يعني هذا؟

774
00:39:22,708 --> 00:39:24,140
لكي لا يتمكن الجيش من الوصول إليها

775
00:39:24,142 --> 00:39:26,208
وبعيدا عن وكالات الأنباء

776
00:39:26,757 --> 00:39:28,344
انظري

777
00:39:28,346 --> 00:39:30,011
إذا كنت بحاجة للتواصل معي

778
00:39:30,482 --> 00:39:31,581
أو أردت المساعدة

779
00:39:31,583 --> 00:39:32,939
هذا هو رقمي

780
00:39:33,417 --> 00:39:35,562
ربما سأكون أول من يتصل بك

781
00:39:36,120 --> 00:39:37,820
سأحبس أنفاسي

782
00:39:37,822 --> 00:39:38,988
بالمناسبة

783
00:39:39,490 --> 00:39:41,523
كان قريبا من أن يلقى حدفه

784
00:39:41,525 --> 00:39:42,907
لقد أنقضت حياته

785
00:39:42,992 --> 00:39:44,191
من؟ جليسون؟

786
00:39:45,630 --> 00:39:47,761
أوه، عظيم

787
00:40:00,209 --> 00:40:04,745


788
00:40:12,855 --> 00:40:17,356


789
00:40:25,366 --> 00:40:27,268
هل وصلتك رسالتي؟

790
00:40:27,669 --> 00:40:29,502
أجل, آسف

791
00:40:30,140 --> 00:40:31,470
كنت مشغولا

792
00:40:32,731 --> 00:40:34,204
حسنا، فإن الأطباء يقولون

793
00:40:34,207 --> 00:40:36,151
سترجع إلى سابق عهدك

794
00:40:54,193 --> 00:40:56,160
أنا أجهز بعض الشاي. هل تريدين؟

795
00:40:56,162 --> 00:40:57,465
من فضلك

796
00:41:00,733 --> 00:41:02,121
إذا

797
00:41:03,536 --> 00:41:04,937
هل قمت بإنقاده؟

798
00:41:06,390 --> 00:41:07,690
---

799
00:41:08,941 --> 00:41:09,940
أنا فقط أسأل

800
00:41:09,942 --> 00:41:11,074
لأنني سمعتك

801
00:41:11,076 --> 00:41:13,710
كنت قد أنقدت شخص ما اسم فيليب

802
00:41:13,712 --> 00:41:16,113
الذي كان على ما يبدو في سكتة قلبية

803
00:41:16,715 --> 00:41:18,214
قبل أن يغلق الهاتف

804
00:41:18,216 --> 00:41:21,585
أنت لم تجيبي على الهاتف لبقية اليوم

805
00:41:24,555 --> 00:41:25,955
أجل, إنه .... إنه بخير

806
00:41:25,957 --> 00:41:27,791
جيد

807
00:41:28,859 --> 00:41:29,892
جيد

808
00:41:34,364 --> 00:41:36,331
إذن، ما هو جدولك ليوم الغد؟

809
00:41:36,867 --> 00:41:38,467
---

810
00:41:38,469 --> 00:41:40,368
كنت أفكر في ما قلته

811
00:41:40,370 --> 00:41:42,536
غدا، سأذهب إلى المستشفى

812
00:41:45,775 --> 00:41:47,597
هل تريدين مني أن أخذك؟

813
00:41:48,478 --> 00:41:49,844
أو

814
00:41:50,124 --> 00:41:53,182
هل تريد أن أهبط بالحبل 
من طائرة هليكوبتر؟

815
00:41:56,196 --> 00:41:58,195
لا, أريد منك أنت أن تقلني

816
00:41:58,988 --> 00:42:00,587
من فضلك

817
00:42:02,324 --> 00:42:04,457


818
00:42:05,995 --> 00:42:08,361
مرحبا, لقد تأخرت

819
00:42:09,832 --> 00:42:11,632
حسنا

820
00:42:11,634 --> 00:42:13,533
شكرا لك

821
00:42:13,535 --> 00:42:14,800
أراك غدا

822
00:42:15,803 --> 00:42:17,670
حسنا

823
00:42:20,474 --> 00:42:21,907


824
00:42:21,909 --> 00:42:23,709
حسنا

825
00:42:28,415 --> 00:42:32,651


826
00:42:36,757 --> 00:42:38,318
لقد عدت

827
00:42:38,525 --> 00:42:39,791
ماذا؟

828
00:42:39,793 --> 00:42:41,726
زوجي؟ فعلا
في المنزل هذا المساء؟

829
00:42:41,728 --> 00:42:43,928
لا... مرحبا

830
00:42:43,930 --> 00:42:45,596
مرحبا

831
00:42:47,467 --> 00:42:48,432
مرحبا

832
00:42:48,434 --> 00:42:50,467
ما أنت ... هذه مفاجأة لطيفة

833
00:42:51,937 --> 00:42:53,503


834
00:42:54,295 --> 00:42:55,528
أنت افعل هذا

835
00:42:55,553 --> 00:42:57,753
أنا ذاهبة لتحضير كأسين من الشراب

836
00:43:01,580 --> 00:43:02,579
مرحبا؟ 

837
00:43:02,581 --> 00:43:04,381
المسافر
3468

838
00:43:04,383 --> 00:43:08,017
نتائج هذه المهمة مقبولة
في ضوء العوامل المخففة

839
00:43:08,019 --> 00:43:11,721
مزيدا من الإنتهاكات لبروتوكولات
قد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات عقابية

840
00:43:11,723 --> 00:43:13,823
الرسالة انتهت

841
00:43:16,561 --> 00:43:18,161
من أنت؟

842
00:43:18,163 --> 00:43:20,697
أنا الرجل الذي سيشتري منك هذه الحلوى

843
00:43:20,699 --> 00:43:21,760
على ما أعتقد

844
00:43:22,533 --> 00:43:24,599
حبيبتي، لقد اشتريت صندوقين منك

845
00:43:24,601 --> 00:43:25,734
مند نصف ساعة

846
00:43:25,736 --> 00:43:27,655
لقد فعلتِ هذا سابقا في 
جميع منازل هذا الشارع

847
00:43:30,040 --> 00:43:31,406
حسنا إلى اللقاء

848
00:43:37,480 --> 00:43:38,814
كلاهما

849
00:43:38,816 --> 00:43:40,414
يجب عليكَ غدا أخدُ بعضٍ منها

850
00:43:40,416 --> 00:43:42,850
إذا بقيت في هذا البيت سأتناولها كلها

851
00:43:42,852 --> 00:43:44,192
أنت مصرة

852
00:43:44,887 --> 00:43:47,696
إذن, كيف كان يومك؟

853
00:43:48,958 --> 00:43:50,281
أتَعلمين ماذا؟

854
00:43:50,760 --> 00:43:52,359
هذا اليوم كان مملا

855
00:43:52,361 --> 00:43:53,694
أنا هنا لسماعك أنتِ 

856
00:43:55,698 --> 00:43:57,496
قلِ لي كل شيء

857
00:43:59,301 --> 00:44:07,738
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
تمت الترجمة بواسطة : خالد فراح
BarCana 
<font color="#ffff00"><i>أراكم في الحلقة القادمة بإذن الله</i></font>