﻿1
00:00:12,526 --> 00:00:15,032
<font color="#ff8040">والآن في الساعات الأخيرة</font>

2
00:00:16,134 --> 00:00:19,140
<font color="#ff8040">نحن، الحزب الأشتراكي الوطني</font>

3
00:00:20,142 --> 00:00:23,149
<font color="#ff8040">سننتصر على اعدائنا</font>

4
00:00:26,025 --> 00:00:29,131
<font color="#ff8040">إننا اقوياء ونحن متحدين من أي وقت مضى</font>

5
00:00:30,615 --> 00:00:33,120
{\an3\c&H00ffff&}السابع من ديسمبر عام 1944

6
00:00:35,224 --> 00:00:37,028
<font color="#ff8040">ساعة هزيمتهم أقتربت</font>

7
00:00:37,178 --> 00:00:39,082
<font color="#ff8040">أولئك الحلفاء الذين سوف يحترقون</font>

8
00:00:39,153 --> 00:00:44,163
<font color="#ff8040">بنيران زعيمنا الفوهرر (أدولف هتلر)</font>

9
00:01:00,658 --> 00:01:01,991
يحيا، (هتلر)!

10
00:01:01,991 --> 00:01:04,065
يحيا، (هتلر)!

11
00:01:08,745 --> 00:01:09,888
حصلت عليه.

12
00:01:09,988 --> 00:01:11,962
- حصلت عليه!
- حصلت على ماذا؟

13
00:01:11,962 --> 00:01:14,066
حسنا، عندما عادت السفينة الأم للوقت الحاضر،

14
00:01:14,066 --> 00:01:17,243
تعقبنها حتي وصلت الى حوالي خمسون
 ميلا في (أوكلاند)، إليس كذلك؟

15
00:01:17,243 --> 00:01:18,746
- لا شيء جديد في هذا الخبر.
- انتظر.

16
00:01:18,746 --> 00:01:21,352
حسنا، قمت بالولوج إلى أجهزة الكمبيوتر
الخاصة بشبكة كهرباء المدينة،

17
00:01:21,352 --> 00:01:24,869
وكانت هذه المحطة الكهربائية
هنا تستنزف طاقة هائلة.

18
00:01:24,869 --> 00:01:27,976
نحن نتحدث ما يكفي من الطاقة
لأمداد مسرح مهرجان (لولابالوزا) بالطاقة

19
00:01:27,976 --> 00:01:29,649
أو إعادة شحن السفينة الأم.

20
00:01:29,649 --> 00:01:31,052
تقولين أنك قد حددتي موقعها

21
00:01:31,052 --> 00:01:33,387
- إلى هذا الحي؟
- لا

22
00:01:33,397 --> 00:01:36,233
أنا أقول لقد حددت
إنها في هذا المربع السكني.

23
00:01:44,180 --> 00:01:46,314
مهلا، ماذا عن بعض ال(بلاك ساباث)؟

24
00:01:47,958 --> 00:01:50,994
موسيقى تهدئني.

25
00:01:51,004 --> 00:01:53,710
هل تريد مني الاسترخاء.

26
00:02:00,835 --> 00:02:02,739
لدينا صحبة.

27
00:02:04,743 --> 00:02:06,677
يجب ان نذهب. قم بتشغيله!

28
00:02:06,688 --> 00:02:08,421
كم لديك من الوقت؟

29
00:02:08,421 --> 00:02:09,854
30 ثانية.

30
00:02:09,854 --> 00:02:11,828
(أنتوني)؟

31
00:02:11,828 --> 00:02:15,105
إذا كنت تريد أن تأخذ هذا الشيء
على متن السفينة دون أن ينفجر،

32
00:02:15,105 --> 00:02:18,352
- هي 30 ثانية.
- تحرك، تحرك، اذهبوا، اذهبوا!

33
00:02:18,352 --> 00:02:19,324
اجمعوا قدر ما تستطيعوا.

34
00:02:24,635 --> 00:02:26,379
اذهبوا.

35
00:02:52,504 --> 00:02:54,348
اطلقوا النار!

36
00:03:03,177 --> 00:03:06,213
التقنيون ما زالوا يمشطون كل شيء الآن.

37
00:03:06,213 --> 00:03:08,218
ترك (فلين) وراءه الكثير، ولكن ليس
هناك دليل على القنبلة النووية.

38
00:03:08,228 --> 00:03:09,520
هل لدينا تأمين على أين ذهب؟

39
00:03:09,530 --> 00:03:12,797
9 ديسمبر 1944. ألمانيا.

40
00:03:12,807 --> 00:03:16,044
إن الولايات المتحدة لم تعمل على
القنبلة الذرية حتى عام 1945.

41
00:03:16,044 --> 00:03:18,589
إن أعطى (فلين) قنبلة واحدة إلى
النازيين قبل الحرب لانتهت...

42
00:03:18,589 --> 00:03:20,524
لانتهت الحرب.

43
00:03:20,524 --> 00:03:22,899
لنعود لمقرنا في (ماسون) للصناعات.

44
00:03:22,899 --> 00:03:25,304
(فلين) في مكان ما داخل
هذه الدائرة حوالي 50 ميل مربع

45
00:03:25,314 --> 00:03:27,278
في شمال غرب ألمانيا ، عام 1944.

46
00:03:27,278 --> 00:03:28,751
ما هو الشيء المميز جداً حول هذا المكان؟

47
00:03:28,751 --> 00:03:30,525
هذا هو الأمر. ليس هناك شيء مميز.

48
00:03:30,525 --> 00:03:32,399
الكثير من الغابات والأراضي
الزراعية، قلعة محلية.

49
00:03:32,399 --> 00:03:34,102
ماذا عن الموعد؟ هل له أي أهمية؟

50
00:03:34,102 --> 00:03:35,706
هناك أمراً واحد.

51
00:03:35,706 --> 00:03:38,051
كان يوجد حانة تسمى
(داس شتاين هايس)، هنا.

52
00:03:38,051 --> 00:03:40,856
ربما كانت مكان التقاء
المقاومة للحلفاء.

53
00:03:41,037 --> 00:03:43,412
ليست متأكدة تماماً . الحسابات غير واضحة،

54
00:03:43,412 --> 00:03:45,987
لكن ربما هناك شخص ما يستطيع أن
يرشدنا إلى الاتجاه الصحيح.

55
00:03:45,987 --> 00:03:47,220
فقط لكي أكون واضحاً،

56
00:03:47,220 --> 00:03:49,024
تريدين إسقاطنا داخل الأراضي النازية،

57
00:03:49,034 --> 00:03:50,838
وندور مثل العمي على بعض البارات،

58
00:03:50,838 --> 00:03:52,501
ومجرد نقنع شخص ما هناك
لا نعرفه ليساعدنا؟

59
00:03:52,511 --> 00:03:55,447
بالمناسبة، نجلبه معنا؟
<font color="#ffff00">(يقصد شخص أسود في وسط ألمانيا النازية)</font>

60
00:03:55,447 --> 00:03:57,622
حسنا، إما هذا أو نترك
للنازيين السلاح النووي.

61
00:03:57,622 --> 00:03:59,496
حسنا، لا أحد هنا حتى
يتحدث اللغة الألمانية؟

62
00:03:59,496 --> 00:04:01,300
أعرف الألمانية.

63
00:04:01,300 --> 00:04:02,933
حقاً؟ هل تعرفها؟

64
00:04:03,424 --> 00:04:05,729
أجل، في الواقع، أعرف أربع لغات.

65
00:04:05,729 --> 00:04:06,891
- الجيش يسقطنا

66
00:04:06,901 --> 00:04:08,535
في أماكن أخرى غير (بالو ألتو).

67
00:04:08,535 --> 00:04:10,639
حسنا، هل لديكم أي فكرة

68
00:04:10,639 --> 00:04:12,343
كيف سنرتدي ملابس ألمانية مقنعة لهذا العصر
في الدقائق الخمس المقبلة؟

69
00:04:12,353 --> 00:04:14,317
بهذا الخصوص.

70
00:04:17,494 --> 00:04:19,368
خزانة الملابس.

71
00:04:19,648 --> 00:04:22,895
مئات من ملابس صنعت بخبرة
مناسبة للأي حقبة.

72
00:04:22,895 --> 00:04:25,571
 مرتبة حسب المنطقة
الجغرافية ثم الفترة الزمنية.

73
00:04:25,571 --> 00:04:28,006
ألمانيا من هذا الطريق.

74
00:04:28,006 --> 00:04:29,549
أليس هذا أكثر من اللازم؟

75
00:04:29,549 --> 00:04:31,213
حسنا، من الأفضل أن أملكها ولا أحتاجها،

76
00:04:31,223 --> 00:04:33,788
من أن أحتاجها ولا أملكها.

77
00:04:33,798 --> 00:04:35,833
وأنه لا يبدو أن هذه البعثات ستنتهي

78
00:04:35,833 --> 00:04:39,039
في أي وقت قريب، لذا...

79
00:04:57,869 --> 00:04:59,873
مرحباً.

80
00:05:01,146 --> 00:05:02,780
هل أنت بخير؟

81
00:05:10,205 --> 00:05:11,879
حقاً؟ هل تعرفها؟

82
00:05:11,879 --> 00:05:14,184
أجل، في الواقع، أعرف أربع لغات.

83
00:05:14,184 --> 00:05:15,757
- الجيش يسقطنا

84
00:05:15,757 --> 00:05:17,962
في أماكن أخرى غير (بالو ألتو).

85
00:05:18,803 --> 00:05:20,166
لذا حين نصل إلى هذه الحانة،

86
00:05:20,186 --> 00:05:21,439
كيف نجعلهم يعرفون أننا أصدقاء؟

87
00:05:21,669 --> 00:05:24,495
حسنا، حسب حساباتي التي قرأتها

88
00:05:24,505 --> 00:05:27,812
يقول أن عليك أن تأمر بنوع
محدد من الكونياك من البار.

89
00:05:27,812 --> 00:05:29,596
23 ريمي مارتن.

90
00:05:29,606 --> 00:05:31,410
هذه من أماكن مختلفة،
وحسابات لا يمكن الاعتماد عليها؟

91
00:05:31,701 --> 00:05:33,033
للأسف، اجل.

92
00:05:41,812 --> 00:05:43,165
حسناً.

93
00:05:43,616 --> 00:05:44,628
تشبثوا.

94
00:06:16,797 --> 00:06:18,942
نحن حقاً بحاجة للبدء في جلب بعض ال(دراماماين).
<font color="#ffff00">عقار للدوار والقيء</font>

95
00:06:27,049 --> 00:06:28,522
 يا إلهي.

96
00:06:40,257 --> 00:06:42,632
مستحيل أنه بالخارج هنا بمفرده.

97
00:07:00,189 --> 00:07:01,271
لذا

98
00:07:01,472 --> 00:07:02,995
كيف يمكننا...

99
00:07:13,166 --> 00:07:14,229
إلا يمكنك ،

100
00:07:14,529 --> 00:07:15,942
لا أعرف، تقيده أو شيء من هذا؟

101
00:07:15,982 --> 00:07:17,816
أجل، أستطيع ذلك، لكنه سيكون قد هرب.

102
00:07:17,856 --> 00:07:19,840
انظر، أدرك أنك
لم يكن لديك الخيار

103
00:07:19,870 --> 00:07:21,875
هذا مع الرجل الأول، ولكن هذا
لا يحق لك قتل شخصاً ما،

104
00:07:21,915 --> 00:07:23,819
لا يجب عليك. علينا أن نحاول على الأقل

105
00:07:23,839 --> 00:07:25,322
- حماية التاريخ.
- بحماية (النازيين)؟

106
00:07:25,362 --> 00:07:27,737
لا، أنا فقط أقول
توجد صورة أكبر هنا.

107
00:07:27,747 --> 00:07:28,950
مهلا، مهلا!

108
00:07:28,980 --> 00:07:30,242
يا رفاق هل تسمعون ذلك ؟

109
00:07:33,018 --> 00:07:34,972
تحرك. الآن!

110
00:07:56,057 --> 00:08:01,118
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الـ(4)ـرابعة"
<font color="#ff0000">"حفلة في حصن(فارلار)"</font>

111
00:08:01,138 --> 00:08:06,148
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

112
00:07:56,500 --> 00:08:02,600
{\an7\fad(1200,250)\u2\c&H0000ff&}تعديل التوقيت</u>
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}kaser</font>

113
00:08:08,623 --> 00:08:10,668
حسناً، أنا و(لوسي)، سنتوجه للداخل،

114
00:08:10,668 --> 00:08:12,772
سنطلب الشراب، ونأمل
الحصول على بعض المساعدة.

115
00:08:13,263 --> 00:08:15,017
أو على الأقل لا نقتل.

116
00:08:15,237 --> 00:08:16,650
- (روفوس)...
- سأظل هنا.

117
00:08:16,660 --> 00:08:18,725
كلا، أريد الحصول
على واحدة من تلك السيارات.

118
00:08:18,725 --> 00:08:20,950
(روفوس) يظل هنا.

119
00:08:20,970 --> 00:08:22,924
لا نعرف من أو ماذا هناك،

120
00:08:22,954 --> 00:08:25,649
واذا ساءت الامور ، فنحن
بحاجة إلى سيارة جاهزة للهرب.

121
00:08:25,850 --> 00:08:28,345
- يمكنني الحصول على واحدة.
- حسناً، فقط...

122
00:08:28,776 --> 00:08:30,359
إجعلها بسرعة.

123
00:08:59,942 --> 00:09:01,645
<font color="#ff8040">صباح الخير</font>

124
00:09:06,255 --> 00:09:09,262
<font color="#ff8040">ريمي مارتن 23 ، من فضلك</font>

125
00:09:10,835 --> 00:09:12,839
<font color="#ff8040">ليس عندي 23.</font>

126
00:09:15,976 --> 00:09:18,782
<font color="#ff8040">قد يكون لديك زجاجة في الخلف</font>

127
00:09:20,856 --> 00:09:22,660
<font color="#ff8040">لقد أخبرتك بالفعل انه لا يوجد</font>

128
00:09:22,961 --> 00:09:24,664
<font color="#ff8040">الآن هل ستطلب الشراب أم لا؟</font>

129
00:09:27,801 --> 00:09:29,805
<font color="#ff8040">أثنان من الويسكي، إذن</font>

130
00:10:23,919 --> 00:10:25,723
<font color="#ff8040">صباح الخير</font>

131
00:10:31,806 --> 00:10:33,610
<font color="#ff8040">صباح الخير، إيها النقيب</font>

132
00:10:34,642 --> 00:10:36,546
<font color="#ff8040">لم أراك من قبل</font>

133
00:10:36,817 --> 00:10:38,621
<font color="#ff8040">هل أنت من الجوار؟</font>

134
00:10:38,952 --> 00:10:40,956
<font color="#ff8040">أعبر من خلال هذا الطريق فحسب، يا سيدي</font>

135
00:10:43,561 --> 00:10:45,766
<font color="#ff8040">نحن في طريقنا إلي (انتويرب)</font>

136
00:10:48,842 --> 00:10:50,646
<font color="#ff8040">حقاً؟</font>

137
00:10:53,582 --> 00:10:55,587
<font color="#ff8040">لنخرج من الباب الخلفي، من فضلك</font>

138
00:10:58,713 --> 00:11:00,016
<font color="#ff8040">يا سيدي...</font>

139
00:11:00,297 --> 00:11:02,301
<font color="#ff8040">نحن لا نريد أي مشاكل</font>

140
00:11:06,881 --> 00:11:07,953
<font color="#ff8040">أخرج من الباب الخلفي</font>

141
00:11:08,885 --> 00:11:09,857
<font color="#ff8040">الآن</font>

142
00:11:26,261 --> 00:11:28,246
ضعه بعيداً. الآن.

143
00:11:28,296 --> 00:11:29,649
قبل أن تلفت لنا كل الأنتباه.

144
00:11:29,769 --> 00:11:31,322
ربما يمكنك أن تعرف من لهجتي،

145
00:11:31,342 --> 00:11:33,256
أنني لست ألماني، إيها الأحمق.

146
00:11:33,777 --> 00:11:35,972
... ماذا؟

147
00:11:36,283 --> 00:11:38,026
- أنت...
- من قوات التحالف.

148
00:11:38,307 --> 00:11:39,850
كنت في منتصف مهمه جمع معلومات

149
00:11:39,860 --> 00:11:41,403
حتى دخول اثنين من راقصي (الفالز) مثلكم.

150
00:11:41,444 --> 00:11:42,907
أقسم، أيها الأمريكيون.

151
00:11:42,937 --> 00:11:44,791
لا يمكن أن تبرز أكثر من ذلك إذا حاولت.

152
00:11:44,811 --> 00:11:46,424
لا تتحرك.

153
00:11:48,178 --> 00:11:49,651
- أنتظر التصحيح.
- (روفوس)!

154
00:11:49,681 --> 00:11:51,695
(روفوس)، انه... انه جيد. انه...

155
00:11:51,745 --> 00:11:53,018
انه معنا.

156
00:11:53,018 --> 00:11:55,503
ونحن عملاء في ال(أو أس أس). أنا العميل...

157
00:11:56,736 --> 00:11:58,630
(وايت لوغان). وهذه (لوسي بريستون).

158
00:11:58,630 --> 00:12:00,123
هذا هو ملاحنا، (روفوس).

159
00:12:00,243 --> 00:12:03,310
حسنا، من المريح رؤية وجه جميل في...
هذا المكان القبيح.

160
00:12:03,660 --> 00:12:05,815
الآن، ماذا تفعلون هنا

161
00:12:05,835 --> 00:12:08,150
- إلى جانب تدخلكم في عمليتي؟
- طالما كل الأوضاع واحدة

162
00:12:08,190 --> 00:12:09,713
أنا أحب أن نكمل هذه المحادثة

163
00:12:09,743 --> 00:12:11,978
في مكان أقل (نازية).

164
00:12:12,810 --> 00:12:14,353
لقد حصلت على السيارة.

165
00:12:14,353 --> 00:12:15,966
- أنتظ...

166
00:12:16,087 --> 00:12:18,301
ما هو اسمك؟

167
00:12:18,582 --> 00:12:20,596
(فليمينغ). (إيان فليمينغ).

168
00:12:21,167 --> 00:12:22,410
006.

169
00:12:22,711 --> 00:12:24,274
انتظر لحظة، أنت...

170
00:12:24,755 --> 00:12:25,958
(إيان فليمنج)؟

171
00:12:27,691 --> 00:12:29,164
هل التقينا؟

172
00:12:29,164 --> 00:12:30,527
لا

173
00:12:30,768 --> 00:12:32,662
انه... أنا... لا.

174
00:12:32,782 --> 00:12:33,904
حسناً.

175
00:12:34,345 --> 00:12:35,828
هلا فعلنا؟

176
00:12:37,322 --> 00:12:38,674
- هذا...
- أعلم.

177
00:12:43,294 --> 00:12:45,459
- هذا هو (إيان فليمينغ).
- (إيان فليمنج)، المتألق

178
00:12:45,459 --> 00:12:46,752
- الذي كتب "جيمس بوند".
- أجل.

179
00:12:46,872 --> 00:12:50,018
كان جاسوس فعلي أثناء الحرب
العالمية الثانية، شخص جيد.

180
00:12:50,499 --> 00:12:51,862
هل أنت من محبي (بوند)؟

181
00:12:52,273 --> 00:12:53,606
نعم، قليلا.

182
00:12:53,836 --> 00:12:56,161
أنا أيضا. أحب أفلامه.

183
00:12:56,242 --> 00:12:57,244
وقصصه.

184
00:12:57,444 --> 00:12:58,707
لذا...

185
00:12:58,827 --> 00:13:01,783
أنت تطارد سلاح نووي؟

186
00:13:02,555 --> 00:13:05,291
- تلك نظرية فقط.
- لا، أنها حقيقية.

187
00:13:05,481 --> 00:13:07,155
هذا تهديد ذو مستوى عالي نقوم بتتبعه،

188
00:13:07,656 --> 00:13:09,069
لقد سرق نموذج وظيفي.

189
00:13:09,189 --> 00:13:10,772
نعتقد انه ذاهب لاعطائها للنازيين.

190
00:13:10,812 --> 00:13:12,245
لقد شاهدنا قافلة على الطريق هنا.

191
00:13:12,275 --> 00:13:14,019
كانت هناك شاحنة مسطحة
مع صاروخ V2 عليها.

192
00:13:14,019 --> 00:13:15,973
وأنت تعتقد أن الألمان تحاول شحنه

193
00:13:15,993 --> 00:13:17,817
 بهذه القنبلة النووية؟

194
00:13:18,038 --> 00:13:19,390
هذه هي النظرية.

195
00:13:20,603 --> 00:13:23,178
وأخيراً معلوماتي بدأت تصبح ذات معني.

196
00:13:23,178 --> 00:13:24,622
هنا، لنلقي نظرة على هذا.

197
00:13:24,622 --> 00:13:25,744
هنا.

198
00:13:26,055 --> 00:13:28,199
هذه هي <font color="#ff0000">قلعه (فارلار)، هنا.</font>

199
00:13:28,199 --> 00:13:30,935
بجوارها، النازيين
قاموا ببناء منصة لأطلاق الصواريخ.

200
00:13:31,055 --> 00:13:33,871
هم الذين خرجوا في تظاهرة لرؤيه
الصاروخ V2 الليلة.

201
00:13:33,871 --> 00:13:35,154
ما نوع هذه التظاهرة؟

202
00:13:35,314 --> 00:13:37,759
أعضاء القيادة العليا
يقيمون حفلة لأحتساء الشمانيا

203
00:13:37,799 --> 00:13:40,405
بينما يشاهدون إطلاق
الصاروخ على (بلجيكا).

204
00:13:41,006 --> 00:13:43,712
والهدف هو المدنيين
وقوات التحالف.

205
00:13:44,614 --> 00:13:46,728
كم قوة هذا السلاح الذري؟

206
00:13:47,971 --> 00:13:51,017
انه سوف يطمس تماما كل شيء
في دائرة نصف قطرها 3 ميل.

207
00:13:52,901 --> 00:13:54,835
هذا أسوأ من ما حدث في
بريطانيا أثناء الحرب الخاطفة.

208
00:13:54,946 --> 00:13:56,749
إذا كان بإمكانك إيصالنا
لمنصة إطلاق الصواريخ،

209
00:13:56,749 --> 00:13:58,473
يمكننا نزع أسلحة هذا الصاروخ.

210
00:13:58,734 --> 00:14:01,519
- صحيح؟
- يعني على الارجح. بلى.

211
00:14:02,081 --> 00:14:03,103
أعتقد ذلك.

212
00:14:04,806 --> 00:14:05,979
حسناً.

213
00:14:06,249 --> 00:14:07,502
حسنا...

214
00:14:07,582 --> 00:14:09,837
أول الأمور أولاً.

215
00:14:11,170 --> 00:14:13,084
- لذا سنحتسي الشراب الآن؟
- حسناً،

216
00:14:13,385 --> 00:14:15,048
مع ما قد تعرضنا له من خلاله

217
00:14:15,218 --> 00:14:17,082
وما نحن على وشك الذهاب من خلاله

218
00:14:17,844 --> 00:14:19,798
- بالطبع.
- آمين لذلك.

219
00:14:20,750 --> 00:14:21,963
في صحتكم، يا رفاق.

220
00:14:27,174 --> 00:14:28,517
انه،

221
00:14:29,118 --> 00:14:31,102
من السيء ترك الكأس ممتلىء.

222
00:14:41,524 --> 00:14:42,556
المتأنق.

223
00:14:42,957 --> 00:14:44,981
(جيمس بوند) يغوي (لوسي).

224
00:14:53,640 --> 00:14:54,792
ماذا؟

225
00:14:56,045 --> 00:14:58,430
الغرض من التجسس هو الأختلاط

226
00:14:59,502 --> 00:15:00,476
أنا ملاح.

227
00:15:01,160 --> 00:15:02,455
من (توسكيجي).

228
00:15:03,279 --> 00:15:04,917
أنا الشخص الذي أحضرهم هنا.

229
00:15:07,981 --> 00:15:09,086
هل يمكنني...

230
00:15:09,899 --> 00:15:11,105
هل يمكنني أن أسألك في شيء؟

231
00:15:11,346 --> 00:15:12,662
بشأن التجسس؟

232
00:15:12,782 --> 00:15:13,717
بالطبع.

233
00:15:13,837 --> 00:15:15,233
كيف تعتاد على ذلك؟

234
00:15:15,354 --> 00:15:16,218
حفظ أسرار،

235
00:15:16,228 --> 00:15:18,127
الكذب على الجميع طوال الوقت؟

236
00:15:18,247 --> 00:15:21,181
- حتى الأشخاص المقربين لك.
- أنا لا أعتبر ما أقوم به كذب.

237
00:15:21,954 --> 00:15:22,969
ماذا تسمونه؟

238
00:15:23,170 --> 00:15:24,626
لعب دور للحصول على ما أحتاج.

239
00:15:24,747 --> 00:15:27,057
نعم، ولكن الناس
التي تثق ترى الأمر بشكل مختلف.

240
00:15:28,423 --> 00:15:31,307
(روفوس)، هناك حلفاء،
واتصالات، ونساء،

241
00:15:31,728 --> 00:15:33,044
ولكن لا تثق أبداً.

242
00:15:33,336 --> 00:15:34,742
فقط المهمة.

243
00:15:42,872 --> 00:15:44,680
<font color="#ff8040">قف بأنتباه!</font>

244
00:15:52,918 --> 00:15:54,726
<font color="#ff8040">هذا مشروب كحولي.</font>

245
00:15:54,746 --> 00:15:56,755
<font color="#ff8040">شيء ليجعلنا دافئين، إيها النقيب</font>

246
00:15:58,574 --> 00:16:00,583
<font color="#ff8040">بلغ قائدك للمراقبه</font>

247
00:16:01,085 --> 00:16:02,290
<font color="#ff8040">تحرك!الآن!</font>

248
00:16:27,987 --> 00:16:29,313
القنبلة ليست هنا.

249
00:16:29,534 --> 00:16:31,021
ماذا تقصد؟ يجب أن تكون هنا.

250
00:16:31,031 --> 00:16:32,658
أنا لا التقاط أي آثار للإشعاع.

251
00:16:32,679 --> 00:16:34,015
إنه ولا حتى قريب من هنا.

252
00:16:34,226 --> 00:16:35,421
حسنا، ربما جئنا في وقت مبكر.

253
00:16:35,451 --> 00:16:36,978
ربما النازيين لم يضعوها حتى الآن.

254
00:16:37,018 --> 00:16:38,947
أنظر، لا يمكنك تحزيمها
 مع بعض الشريط اللاصق.

255
00:16:38,957 --> 00:16:40,755
لا يوجد أي طريقة التي
تسلح أحد هذه الصواريخ

256
00:16:40,775 --> 00:16:41,981
في الوقت المناسب لهذه الليلة للاطلاق.

257
00:16:41,991 --> 00:16:43,839
ربما كنا مخطئين حول
لماذا (فلين) هنا.

258
00:16:46,672 --> 00:16:47,787
علينا التحرك.

259
00:16:47,908 --> 00:16:48,993
علينا التحرك.

260
00:17:16,427 --> 00:17:20,245
<font color="#ff8040">صاروخ V2 يولد إنفجار
يكافىء إنفجار طن من المتفجرات</font>

261
00:17:20,265 --> 00:17:23,278
<font color="#ff8040">يستطيع السفر 300 كيلو متر</font>

262
00:17:23,299 --> 00:17:25,308
<font color="#ff8040">هذا إبداع</font>

263
00:17:25,338 --> 00:17:27,347
<font color="#ff8040">أشكركم على إتاحة الفرصة لي بالأطلاع عن قرب</font>

264
00:17:27,367 --> 00:17:29,376
<font color="#ff8040">إطلاقاً، يا سيد (فوجيل)</font>

265
00:17:29,406 --> 00:17:33,224
<font color="#ff8040">بعد التبرع المالي السخي لحكومة الرايخ</font>

266
00:17:33,244 --> 00:17:35,253
<font color="#ff8040">هذا أقل ما يمكننا عمله</font>

267
00:17:36,489 --> 00:17:39,301
<font color="#ff8040">إيها الأغبياء لازم الأعلان الآن</font>

268
00:17:47,609 --> 00:17:49,909
توقف، توقف. لا تطلق النار.

269
00:17:50,030 --> 00:17:51,276
لا يمكنك أطلاق النار.

270
00:17:51,888 --> 00:17:53,727
هذا (فيرنر فون براون)
يقف بجوار (فلين).

271
00:17:53,777 --> 00:17:55,053
بحق الجحيم من هذا ؟

272
00:17:55,093 --> 00:17:57,504
شخص لا يمكننا المخاطرة
في التورط بأطلاق النار عليه.

273
00:17:57,705 --> 00:18:00,166
- (فلين) أمامك هناك تماماً!
- الرجاء، (وايت).

274
00:18:00,327 --> 00:18:02,557
لا يمكنك. عليك أن تثق بي.

275
00:18:03,391 --> 00:18:05,641
فسري مجدداً لماذا لا أستطيع قتل (فلين).

276
00:18:06,465 --> 00:18:09,046
لا يمكننا المخاطرة ب(فون براون).
نريده على قيد الحياة.

277
00:18:09,067 --> 00:18:10,493
أنه والد منظومة الصواريخ.

278
00:18:10,513 --> 00:18:11,980
- أنه عبقري.
- حقاً، فهمت.

279
00:18:12,000 --> 00:18:13,507
لا تريدين قتل النازي الذكي.

280
00:18:13,507 --> 00:18:15,556
أي عميل يعرف موقع
(فون بروان) لديه أوامر.

281
00:18:15,556 --> 00:18:17,204
بالقبض عليه في الحال.

282
00:18:17,404 --> 00:18:20,177
الحلفاء يريدونه لأنفسهم.
هل تعلم ذلك.

283
00:18:20,730 --> 00:18:24,025
أنهمرت صواريخ هذا الرجل
على بريطانيا خلال حرب خاطفة.

284
00:18:24,025 --> 00:18:26,747
نعم، ولكن هناك صورة أكبر هنا.

285
00:18:32,322 --> 00:18:33,648
جيد جداً.

286
00:18:33,769 --> 00:18:36,210
لو كانت تلك هي الأوامر
هذه هي الأوامر.

287
00:18:36,330 --> 00:18:38,500
سأقوم بأنتزاعه
ونقله الى الحلفاء.

288
00:18:38,540 --> 00:18:39,836
شكراً لك.

289
00:18:39,836 --> 00:18:41,906
لذا يبدو أن هذا

290
00:18:41,946 --> 00:18:44,076
ال(فون براون) سيكون
في تظاهرة الليلة.

291
00:18:44,196 --> 00:18:46,004
يمكنني الوصول إلى الباب الأمامي.

292
00:18:46,004 --> 00:18:48,486
(لوسي) يمكنها أن ترافقني كسكرتيرتي.

293
00:18:48,767 --> 00:18:50,766
- كيف يمكنني الدخول؟
- لن تفعل.

294
00:18:50,766 --> 00:18:53,147
أنت و(روفوس) يمكن أن توفر
الدعم الأحتياطي من المحيط.

295
00:18:53,167 --> 00:18:57,004
- إنها لن تذهب بدوني.
- بالكاد أستطيع أحضارها فضلاً عنك.

296
00:18:57,004 --> 00:18:58,632
الى جانب ذلك، فهي عميلة متمكنه

297
00:18:58,662 --> 00:19:00,249
تماماً كما أنا وأنت، أليس كذلك؟

298
00:19:02,047 --> 00:19:04,498
أنا آسف، ولكن
ببساطة ليس هناك وسيلة أخرى.

299
00:19:05,081 --> 00:19:06,417
أنه على حق.

300
00:19:07,161 --> 00:19:08,436
أذن أنه أمر منتهي.

301
00:19:08,697 --> 00:19:10,044
الآن، إذا سمحت.

302
00:19:10,255 --> 00:19:12,284
سأذهب وأحضر لك زي رسمي.

303
00:19:13,821 --> 00:19:15,438
إذا كان لدي الفرصة لقتل (فلين)

304
00:19:15,458 --> 00:19:16,613
- يجب أن أنتهزها.
- كلا

305
00:19:16,674 --> 00:19:18,050
آسفه، ولكن ليس هذه المرة.

306
00:19:18,100 --> 00:19:20,833
(فون براون) مهم للغاية.
بعد الحرب، انه سيأتي الى امريكا

307
00:19:20,843 --> 00:19:22,540
سيقفز بمنظومتنا للصواريخ.

308
00:19:22,560 --> 00:19:23,927
أنه الرجل الذي أوصلنا الى القمر.

309
00:19:24,047 --> 00:19:25,253
ناسا إنشأت بسببه.

310
00:19:25,373 --> 00:19:28,276
- كسبنا سباق الفضاء بسببه.
- والحرب الباردة. أقصد،

311
00:19:28,327 --> 00:19:31,592
- ساعد في بناء أمريكا الحديثة.
- وانه قادر على فعل كل هذا

312
00:19:31,652 --> 00:19:33,430
لأن الولايات المتحدة عفت عنه.

313
00:19:33,812 --> 00:19:35,419
انه لم يحصل على العقاب.

314
00:19:36,062 --> 00:19:37,408
صحيح؟

315
00:19:38,684 --> 00:19:40,020
نعم.

316
00:19:40,713 --> 00:19:42,863
أنت تعرفين، دع... اسمح لي
أن أطرح عليك سؤالاً هنا.

317
00:19:42,923 --> 00:19:45,475
إذا كان (فون براون) هذا مهم جداً لأمريكا

318
00:19:46,308 --> 00:19:47,986
لماذا لم يقتله (فلين) فحسب؟

319
00:20:21,820 --> 00:20:22,925
مرحباً.

320
00:20:27,597 --> 00:20:28,994
لا تعرف كيفية الطرق؟

321
00:20:29,114 --> 00:20:30,370
فعلت.

322
00:20:30,561 --> 00:20:31,706
مرتين.

323
00:20:33,032 --> 00:20:35,051
أوه، حسنا...

324
00:20:36,076 --> 00:20:38,095
جيد لك.

325
00:20:38,517 --> 00:20:40,275
انظر، أنا لم...

326
00:20:40,345 --> 00:20:42,977
- لا أريد العراك حول (فون براون).
- وأنا كذلك.

327
00:20:43,670 --> 00:20:45,408
دعينا نتحدث عن شيء آخر.

328
00:20:46,021 --> 00:20:47,508
حسنا، مثل ماذا؟

329
00:20:48,211 --> 00:20:50,451
مثل وضعك في الصفوف الأمامية،

330
00:20:50,732 --> 00:20:53,143
لقد رأيت هذا 1000
مرة مع 1000 رجل.

331
00:20:53,194 --> 00:20:55,384
- رأيت ماذا؟
- جندي جديد في الميدان.

332
00:20:55,585 --> 00:20:56,800
مذعور.

333
00:20:56,921 --> 00:20:59,422
أنا لست مذعورة. أنا...

334
00:21:00,015 --> 00:21:02,355
- أنا لست مذعورة.
- الرجال في موقعك،

335
00:21:02,536 --> 00:21:04,364
لديهم خياران.

336
00:21:04,485 --> 00:21:05,962
التغلب على الخوف...

337
00:21:06,394 --> 00:21:07,911
أو الأنهيار.

338
00:21:14,121 --> 00:21:15,336
كيف يمكنني...

339
00:21:15,778 --> 00:21:17,195
التغلب على الخوف؟

340
00:21:17,265 --> 00:21:19,525
- تتحدثين عن ما يقلقك.
- أنت لا تتحدث أبداً.

341
00:21:19,646 --> 00:21:21,263
لقد تغلبت على خوفي.

342
00:21:32,574 --> 00:21:33,951
أنا لا ينبغي حتي أن أكون هنا.

343
00:21:33,951 --> 00:21:36,060
في ألمانيا النازية؟
بلى، لا أحد منا يجب أن يكون هنا.

344
00:21:36,181 --> 00:21:37,366
لا

345
00:21:37,366 --> 00:21:38,602
أقصد...

346
00:21:38,722 --> 00:21:40,772
عندما كنت...

347
00:21:41,324 --> 00:21:43,524
طالبة في الكلية،

348
00:21:43,876 --> 00:21:46,638
كنت على استعداد للتخلي
عن أمور التاريخ كلها.

349
00:21:46,648 --> 00:21:48,437
حقاً؟ لفعل ماذا؟

350
00:21:49,100 --> 00:21:50,717
كنت أقود في طريقي

351
00:21:51,058 --> 00:21:54,715
لمنزل أمي لأخبرها
أنني سأترك الدراسة

352
00:21:54,745 --> 00:21:56,604
للانضمام الى فرقة،

353
00:21:58,372 --> 00:22:01,787
وانا ذاهبه لهناك هذا الخطاب كله

354
00:22:02,149 --> 00:22:03,535
في ذهني،

355
00:22:03,656 --> 00:22:05,404
لم ألاحظ بقعة نفطية على الطريق،

356
00:22:05,444 --> 00:22:07,533
أنحرفت عن الطريق إلى النهر.

357
00:22:10,537 --> 00:22:14,415
بدأت السيارة تملأ بالماء بسرعة.

358
00:22:14,646 --> 00:22:16,715
غرقت السيارة إلى الأسفل،
الأبواب ليست مفتوحة،

359
00:22:16,725 --> 00:22:18,272
وأنا أفكر،

360
00:22:18,694 --> 00:22:20,261
"هذه هي النهاية."

361
00:22:21,286 --> 00:22:24,058
شخص ما رأى ما حدث وسحبني خارجاً.

362
00:22:25,324 --> 00:22:26,982
ولكن، ومنذ ذلك الحين،

363
00:22:27,233 --> 00:22:30,216
قد وضعت نفسي دائما في حالات
أتمكن من السيطرة عليها.

364
00:22:30,236 --> 00:22:31,683
صحيح.

365
00:22:31,914 --> 00:22:33,421
أعني، هذا...

366
00:22:34,275 --> 00:22:35,842
ما نقوم به، أنا...

367
00:22:38,695 --> 00:22:41,518
في كل مرة أدخل في آلة الزمن،

368
00:22:42,080 --> 00:22:43,607
أشعر أني في تلك السيارة،

369
00:22:43,607 --> 00:22:47,123
مثل أني أغرق من
جديد، وأنا فقط...

370
00:22:51,133 --> 00:22:53,353
لا أعتقد أني يمكنني أن أستمر في فعل ذلك.

371
00:22:54,398 --> 00:22:55,925
كيف أستمر في فعل ذلك؟

372
00:22:55,975 --> 00:22:58,487
لقد نشأت في غرب ولاية (تكساس). معدمون.

373
00:22:58,678 --> 00:23:00,898
وكان والدي ولدا من الطراز
العالمي كوغد، ولكن

374
00:23:01,088 --> 00:23:02,957
جدي (شيرون)،

375
00:23:03,630 --> 00:23:05,348
لقد تحمل كل المسئولية.

376
00:23:08,603 --> 00:23:12,309
واقع الأمر، انه يجب ان يكون على
أقل من 200 ميل من هنا الآن.

377
00:23:14,871 --> 00:23:16,187
أصغر سنا مني،

378
00:23:16,468 --> 00:23:18,498
لقد قام بقتل 101 نازي.

379
00:23:21,903 --> 00:23:24,867
وهذا هو سبب لماذا أنقذ النازيين
أو السماح بموت (لينكولن)،

380
00:23:24,867 --> 00:23:26,896
هذا صعب بالنسبة لي لأني...

381
00:23:28,885 --> 00:23:30,723
أشعر وكأنني تخليت عنه.

382
00:23:34,862 --> 00:23:37,002
هو السبب في قتالي.

383
00:23:37,614 --> 00:23:39,593
لجعله فخوراً.

384
00:23:44,194 --> 00:23:45,952
هل تريدين أن تعرفي كيفية القيام بذلك؟

385
00:23:46,073 --> 00:23:48,032
يمكنك معرفة ماذا تقاتلين من أجله...

386
00:23:48,695 --> 00:23:50,523
وسوف تكونين بخير.

387
00:23:55,074 --> 00:23:56,802
شكرا لك...

388
00:23:57,495 --> 00:23:58,951
للحديث.

389
00:23:59,434 --> 00:24:01,443
حتى ولو كنت خائفة.

390
00:24:03,432 --> 00:24:04,647
أمر مؤكد...

391
00:24:05,039 --> 00:24:06,636
يا سيدتي.

392
00:24:54,303 --> 00:24:56,011
لا أستطيع أن أصدق أنني سمحت
لك بالتحدث معي في هذا.

393
00:24:56,031 --> 00:24:58,150
السماح للنازيين باطلاق
الصواريخ على المدنيين

394
00:24:58,160 --> 00:24:59,346
- هذا المكان حيث رسمت الخطه.
- أجل، حسناً،

395
00:24:59,366 --> 00:25:00,521
الذي كان من المفترض فيها اطلاق النار.

396
00:25:00,541 --> 00:25:03,173
تعرف، هم (لوسي)
حول عدم تغيير التاريخ.

397
00:25:03,244 --> 00:25:04,710
هذا ليس من اجل (لوسي).

398
00:25:04,730 --> 00:25:07,081
أنه لشخص أعرفه ب101

399
00:25:21,306 --> 00:25:24,390
- أين هو (فون براون)؟
- هو هنا في مكان ما.

400
00:25:24,932 --> 00:25:26,258
ثق بي.

401
00:25:26,620 --> 00:25:27,936
سنجده.

402
00:25:30,879 --> 00:25:33,380
هل أنت جاد؟

403
00:25:34,506 --> 00:25:35,641
ماذا؟

404
00:25:41,216 --> 00:25:42,341
المتأنق...

405
00:25:42,713 --> 00:25:44,772
(جيمس بوند) يغوي (لوسي)...

406
00:25:45,295 --> 00:25:46,590
وهي موافقة.

407
00:25:46,892 --> 00:25:48,218
يجب أن أقول،

408
00:25:48,549 --> 00:25:50,448
أنت جيد جداً في هذا.

409
00:25:51,945 --> 00:25:54,165
كيف تتورط في كل هذا
في المقام الأول؟

410
00:25:54,346 --> 00:25:55,893
الهجوم الخاطف.

411
00:25:57,169 --> 00:26:00,373
الباقين على قيد الحياة منهم
لديه وسيلة لتغيير وجهة نظرك.

412
00:26:00,494 --> 00:26:02,905
- لقد كنت هناك عندما حدث ذلك؟
- ليس أنا فقط.

413
00:26:03,899 --> 00:26:05,778
أخي (مايكل)

414
00:26:06,019 --> 00:26:08,148
جاء لزيارتي في لندن. وبالتالي،

415
00:26:08,430 --> 00:26:10,710
بالطبع، أنا جريته للخارج إلى الحانة.

416
00:26:11,544 --> 00:26:12,599
عندما ذهبت إلى الباب،

417
00:26:12,639 --> 00:26:14,839
أدركت أنني قد نسيت محفظتي.

418
00:26:15,442 --> 00:26:17,210
عدت إلى السيارة لاسترجاعها،

419
00:26:17,330 --> 00:26:20,032
وفجأة...

420
00:26:21,077 --> 00:26:22,815
كان النهار

421
00:26:23,167 --> 00:26:25,779
وكانوا سحبوني من تحت الأنقاض.

422
00:26:26,090 --> 00:26:27,858
والحانة لم يعد لها وجود هناك بعد الآن.

423
00:26:30,460 --> 00:26:32,168
جنبا إلى جنب مع...

424
00:26:32,720 --> 00:26:34,106
 ما حدث ل(لندن).

425
00:26:47,919 --> 00:26:49,557
هذا الرمز.

426
00:26:49,778 --> 00:26:51,566
أنا أعرف أن الرمز.

427
00:26:51,767 --> 00:26:53,545
قرأت عن ذلك في الكلية.

428
00:26:53,967 --> 00:26:56,267
هناك شيء لتفعله حيال ذلك

429
00:26:56,297 --> 00:26:57,945
الكنيسة الكاثوليكية.

430
00:26:58,357 --> 00:26:59,813
أمامنا مباشرة.

431
00:27:07,207 --> 00:27:09,296
هل تعتقدين أنه يمكنك لفت انتباهه

432
00:27:09,326 --> 00:27:11,607
واستدراجه إلى
المدخل على اليسار؟

433
00:27:12,953 --> 00:27:14,229
- نعم.
- جيد.

434
00:27:14,349 --> 00:27:16,368
سآخذ الطريق الطويل
حوله ومقابلتك هناك.

435
00:27:51,480 --> 00:27:54,062
كنت أتساءل عندما وجدتك هنا.

436
00:27:54,614 --> 00:27:56,131
أين هو صديقك (وايت)؟

437
00:27:56,131 --> 00:27:58,854
إلقاك لي هذا
الصباح دون دعوة.

438
00:27:58,874 --> 00:28:00,371
وقح جداً.

439
00:28:00,793 --> 00:28:03,183
لا تقلق. انه قريب مني.

440
00:28:03,796 --> 00:28:06,428
لذا، هذا هو حول (فون براون)؟

441
00:28:07,232 --> 00:28:09,582
ما لا افهمه لماذا لم تقتله فحسب؟

442
00:28:12,325 --> 00:28:13,792
ما لم...

443
00:28:14,987 --> 00:28:16,263
تريد منحه للسوفييت؟

444
00:28:16,263 --> 00:28:18,523
ان قتل (فون براون) سهل،

445
00:28:18,644 --> 00:28:20,301
لكن تسليمه للروس،

446
00:28:20,361 --> 00:28:22,130
والتأكد من أنهم سوف يفوزون بالحرب الباردة،

447
00:28:22,140 --> 00:28:24,179
ربما يكونون أول من يهبط على القمر...

448
00:28:24,179 --> 00:28:25,826
أكثر ضررا بكثير.

449
00:28:25,826 --> 00:28:27,343
لمن؟

450
00:28:27,705 --> 00:28:28,971
ل(ريتنهاوس)؟

451
00:28:29,945 --> 00:28:32,426
- هذه أوهام جنون العظمة لديك؟
- إلا أنها حقيقية جداً.

452
00:28:32,637 --> 00:28:33,953
أنا فقط...

453
00:28:34,747 --> 00:28:37,851
أرغب أن تعترفي بوجود الخير الأعم.

454
00:28:37,901 --> 00:28:40,603
الخير الأعم؟ لقد قتلت (لينكولن).

455
00:28:41,427 --> 00:28:43,808
أنت تساعد النازيين.

456
00:28:43,858 --> 00:28:45,767
هذا يبدو جنونا حتى قولك ذلك،

457
00:28:45,787 --> 00:28:47,113
ناهيك عن القيام به.

458
00:28:47,234 --> 00:28:48,509
هل تعتقدين أنني أحب هذا؟

459
00:28:48,690 --> 00:28:50,639
هل تعتقدين أنني أحب مساعدة هؤلاء الأوغاد؟

460
00:28:50,669 --> 00:28:52,317
هل تعتقدين أنني أنام الليل؟

461
00:28:55,190 --> 00:28:56,727
في يوم من الأيام، سوف تفهمين.

462
00:28:56,727 --> 00:28:59,399
- أنا وطني.
- واصل أخبار نفسك بذلك.

463
00:28:59,660 --> 00:29:01,418
وبالمناسبة،
لن تحصل على (فون براون).

464
00:29:01,539 --> 00:29:02,674
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

465
00:29:02,734 --> 00:29:04,673
فضلاً، عن الرجل الذي خلفك.

466
00:29:08,060 --> 00:29:10,290
هل وجدت طريقك إلى الجاسوس البريطاني.

467
00:29:11,284 --> 00:29:13,635
- أحب أفلامك.
- أفلام؟

468
00:29:14,027 --> 00:29:15,503
ألم تفكر في كل مكان تذهب إليه

469
00:29:15,503 --> 00:29:16,347
نلحق بك؟

470
00:29:16,367 --> 00:29:18,638
هذا بالضبط،
ما كنت أعول عليه.

471
00:29:18,896 --> 00:29:21,006
<font color="#ff8040">هل هذا الجاسوس البريطاني وشريكته؟</font>

472
00:29:22,111 --> 00:29:24,120
<font color="#ff8040">هل أولئك الذين أخبرتنا عنهم؟</font>

473
00:29:24,140 --> 00:29:27,053
<font color="#ff8040">أجل. هم يحاولون أختطاف السيد (فون براون)</font>

474
00:29:27,063 --> 00:29:28,771
<font color="#ff8040">تحرك للمكتب</font>

475
00:29:28,791 --> 00:29:30,800
<font color="#ff8040">لدي سلاح مصوب بإتجاه ظهره</font>

476
00:29:33,924 --> 00:29:36,134
<font color="#ff8040">ولدي سلاح مصوب بإتجاه رأسها</font>

477
00:29:40,167 --> 00:29:42,106
مهلا، لقد قبضوا على (لوسي).

478
00:29:44,407 --> 00:29:46,416
<font color="#ff8040">هل ينبغي أن أطلق النار؟</font>

479
00:30:02,489 --> 00:30:04,498
<font color="#ff8040">قد يكون هناك المزيد منهم</font>

480
00:30:04,498 --> 00:30:05,904
<font color="#ff8040">أشكرك</font>

481
00:30:06,316 --> 00:30:08,928
<font color="#ff8040">أرسل دورية لتمشيط المنطقة</font>

482
00:30:13,800 --> 00:30:15,347
علينا النزول إلى هناك الآن.

483
00:30:15,357 --> 00:30:17,336
- وهذه هي الخطة؟
- سأطلق النار في طريقنا للدخول والخروج.

484
00:30:17,356 --> 00:30:19,014
هل تريد الحديث عن البدائل لدقيقة؟

485
00:30:19,014 --> 00:30:20,521
ستقتل خلال هذه الدقيقة.

486
00:30:20,521 --> 00:30:21,766
نحن سنقتل في أقل من دقيقة

487
00:30:21,766 --> 00:30:23,283
- هل  سندخل إلى هناك بالأسلحة.
- بلى؟

488
00:30:23,303 --> 00:30:25,001
هل لديك فكرة أفضل؟

489
00:30:26,277 --> 00:30:27,492
أجل.

490
00:30:28,467 --> 00:30:30,426
نحن لم نعطل هذا
الصاروخ بعد كل شيء.

491
00:30:40,294 --> 00:30:42,303
<font color="#ff8040">أجد نفسي أشكرك لمرة ثانية اليوم.</font>

492
00:30:42,825 --> 00:30:45,839
<font color="#ff8040">بكل سرور. في الواقع لدي بعض الأسئلة</font>

493
00:30:45,959 --> 00:30:47,969
<font color="#ff8040">لك أثناء أحتساءنا الخمر</font>

494
00:30:48,863 --> 00:30:50,872
<font color="#ff8040">أنني أقدر بشدة</font>

495
00:30:50,892 --> 00:30:52,901
<font color="#ff8040">ولدي رغبة أكبر في التحدث معك</font>

496
00:30:52,921 --> 00:30:54,528
<font color="#ff8040">بعد الغداء</font>

497
00:30:56,568 --> 00:30:57,974
<font color="#ff8040">الآن يكون أفضل</font>

498
00:31:25,826 --> 00:31:27,976
لا تنظري بأعجاب شديد، فإنه
لا يحمل سوي رصاصتين فقط.

499
00:31:28,006 --> 00:31:29,282
الآن، بسرعة.

500
00:31:39,549 --> 00:31:40,473
وقت الفرار.

501
00:31:40,483 --> 00:31:41,799
يجب أن نحصل على (فون براون).

502
00:31:57,360 --> 00:31:59,510
تحركوا، تحركوا، تحركوا!

503
00:32:03,468 --> 00:32:04,904
لا نوافذ ولا أبواب أخرى.

504
00:32:04,954 --> 00:32:06,110
- عظيم.
- لقد علقنا هنا.

505
00:32:06,120 --> 00:32:07,496
كما سرعان ما يأتوا من خلال
الباب، سنطلق النار.

506
00:32:07,516 --> 00:32:09,304
(وايت)، هذا انتحار.

507
00:32:09,575 --> 00:32:11,886
حسناً، ولكن أولا...

508
00:32:12,227 --> 00:32:13,523
لا، من فضلك!

509
00:32:13,533 --> 00:32:15,884
- بحق الجحيم ماذا تفعل؟
- صواريخ هذا الوغد

510
00:32:15,954 --> 00:32:17,813
- دمرت لندن.
- كنت فقط أنفذ الأوامر.

511
00:32:17,813 --> 00:32:20,013
لديه دفع ثمن ما فعله.
ليسدده لقوات الحلفاء،

512
00:32:20,023 --> 00:32:21,228
هذا لن يحدث أبداً!

513
00:32:21,288 --> 00:32:23,227
هناك الصواب وهناك الخطأ.

514
00:32:23,609 --> 00:32:24,885
(وايت).

515
00:32:27,798 --> 00:32:28,893
(وايت)!

516
00:32:28,953 --> 00:32:30,591
أنا أتفق معه...

517
00:32:31,967 --> 00:32:33,635
ولكنني أثق بك.

518
00:32:33,906 --> 00:32:35,473
لنستمع إليها. لنهاية القصة.

519
00:32:39,391 --> 00:32:40,425
أعطني السلاح.

520
00:32:42,706 --> 00:32:44,755
نحن حقا ليس لدينا الوقت لذلك!

521
00:32:44,876 --> 00:32:47,337
(وايت)، أنهم سيكونون
هنا بعد 10 ثواني.

522
00:32:47,337 --> 00:32:49,679
- أعطني السلاح!
- انتظر.

523
00:32:49,799 --> 00:32:51,859
تذكرت لماذا هذه
القلعة خاصة جداً.

524
00:33:21,634 --> 00:33:24,035
لذا كنت على علم فقط
بإن هناك ممر سري ؟

525
00:33:24,065 --> 00:33:26,496
في القرن الخامس عشر
تم حظر الديانة الكاثوليكية هنا.

526
00:33:26,617 --> 00:33:27,862
لذا احتمى الكاثوليك في هذه القلعة

527
00:33:27,903 --> 00:33:29,821
وقاموا ببناء شبكة من الأنفاق السرية

528
00:33:29,821 --> 00:33:31,218
لدخول وخروج الكهنة.

529
00:33:31,338 --> 00:33:33,448
من خلال المدفأه.

530
00:33:34,553 --> 00:33:36,321
وسميت ب "ثقوب الكاهن."

531
00:33:36,662 --> 00:33:38,119
كيف عرفت ذلك؟

532
00:33:39,977 --> 00:33:41,725
كان ذلك في فيلم "سكايفول".

533
00:33:50,134 --> 00:33:51,922
كم سيستغرق الحلفاء حتى يصلوا إلى هنا؟

534
00:33:51,932 --> 00:33:53,037
لقد قام (فليمينغ) بالأتصال.

535
00:33:53,077 --> 00:33:54,473
يجب أن يكونوا هنا في أي لحظة.

536
00:33:55,187 --> 00:33:56,924
انه لا يبدو قلقاً.

537
00:33:57,376 --> 00:33:59,476
- ًويبدو سعيدا.
- أجل، أليس كذلك؟

538
00:33:59,506 --> 00:34:01,083
لأنه يعلم مدى أهميتة.

539
00:34:01,314 --> 00:34:03,615
أنه سيفلت من كل شيء فعله.

540
00:34:04,047 --> 00:34:05,714
سيعيش حياة عظيمة.

541
00:34:11,492 --> 00:34:13,059
لدي سؤال.

542
00:34:13,501 --> 00:34:15,380
لماذا أتكبد عناء التحدث إليك...

543
00:34:15,500 --> 00:34:17,308
عفواً، ماذا تفعل...

544
00:34:26,962 --> 00:34:28,750
لدي سؤال.

545
00:34:35,059 --> 00:34:37,711
هل فكرت يوماً أن الناس قد
تضر من صواريخك ؟

546
00:34:38,585 --> 00:34:39,770
كلا

547
00:34:40,634 --> 00:34:44,542
عشرات الآلاف من الأشخاص لقوا حتفهم

548
00:34:44,934 --> 00:34:46,682
بسبب شيء قمت بإختراعه.

549
00:34:46,712 --> 00:34:48,611
كان همي كيف أجعل الصواريخ ترتفع،

550
00:34:48,611 --> 00:34:50,469
ليس أين تسقط.

551
00:34:52,528 --> 00:34:53,613
هل هذا صحيح؟

552
00:34:53,734 --> 00:34:56,436
إذا أكترثت،
فإنه سيمنعني من تحقيق هدفي.

553
00:34:57,732 --> 00:34:59,299
أترى...

554
00:34:59,309 --> 00:35:01,228
الوصول الى هذا القمر،

555
00:35:01,248 --> 00:35:03,026
هذا هو كل ما يهم.

556
00:35:03,458 --> 00:35:05,407
لا يهمني من الذي يعطيني الوسيلة.

557
00:35:09,897 --> 00:35:13,363
لقد ساعدت في ابتكار شيء
أعظم من مما تتخيل،

558
00:35:14,257 --> 00:35:17,221
وكل ما أستطيع التفكير فيه

559
00:35:17,693 --> 00:35:20,134
هو تدمير ما قمت به.

560
00:35:20,897 --> 00:35:23,117
لو تسبب في إيذاء الناس..

561
00:35:23,750 --> 00:35:26,754
أجل، ولكنك لم تفكر في ذلك

562
00:35:26,784 --> 00:35:28,411
عندما قمت بإبتكاره..

563
00:35:28,673 --> 00:35:30,109
لأنك إذا فعلت؟

564
00:35:30,541 --> 00:35:32,410
لما قمت بفعل ما فعلته.

565
00:35:37,314 --> 00:35:39,444
لا أستطيع أن أصدق أننا سنخرج من هذا.

566
00:35:40,227 --> 00:35:41,774
أشكرك لمساعدتي في تغلبي على مخاوفي.

567
00:35:42,297 --> 00:35:43,864
نعم، حسنا، لا تتحمسي كثيراً.

568
00:35:43,894 --> 00:35:46,355
(فلين) لا يزال لديه السلاح النووي.

569
00:35:57,315 --> 00:35:58,611
مرحبا.

570
00:35:58,782 --> 00:36:00,248
مرحبا.

571
00:36:04,910 --> 00:36:07,049
أتمنى أن تكوني محقه حول هذا الموضوع.

572
00:36:07,451 --> 00:36:08,787
نحن كذلك.

573
00:36:09,641 --> 00:36:12,534
حسنا، أعتقد أن هذا هو الوداع.

574
00:36:13,740 --> 00:36:15,528
ولكن ربما ليس لك.

575
00:36:16,000 --> 00:36:19,556
ربما أجد نفسي في الولايات المتحدة
الأمريكية عندما ينتهي كل هذا.

576
00:36:19,827 --> 00:36:21,505
بالتأكيد ستفعل.

577
00:36:22,047 --> 00:36:23,906
هل ستنتظريني؟

578
00:36:29,742 --> 00:36:31,289
بالتأكيد لا.

579
00:36:37,889 --> 00:36:39,326
حسنا...

580
00:36:39,668 --> 00:36:41,044
لا تقول لا أبدا.

581
00:36:41,044 --> 00:36:42,882
مجدداً.
<font color="#ffff00">يقصد أسم فيلم ل(جيمس بوند)</font>

582
00:36:49,904 --> 00:36:51,431
على محمل الجد؟

583
00:36:58,629 --> 00:37:02,025
بعد أن هربنا، سلمنا (فون
براون) لقوات التحالف.

584
00:37:02,436 --> 00:37:03,873
هذا...

585
00:37:03,873 --> 00:37:05,028
- ماذا؟
- في الحقيقة...

586
00:37:05,058 --> 00:37:07,339
أنت توصفي ما حدث خطوة خطوة،

587
00:37:07,369 --> 00:37:08,976
مثل دور في فيلم "السلاح المفضل".

588
00:37:08,976 --> 00:37:11,749
- ما هو "السلاح المفضل"؟
- فيلم لجيمس بوند.

589
00:37:12,141 --> 00:37:13,909
- لا يوجد مثل هذا الفيلم.
- نعم هنالك.

590
00:37:13,929 --> 00:37:16,028
هذا الفيلم عن
قلعة مزودة الصواريخ.

591
00:37:16,149 --> 00:37:18,047
أروع فيلم لكونري، من وجهه نظري.

592
00:37:18,057 --> 00:37:20,951
(بوند) يتسلل للقلعة،
لإنقاذ العالم من الشر،

593
00:37:21,071 --> 00:37:22,688
بمساعدة عملاء المخابرات المركزية الامريكية

594
00:37:22,729 --> 00:37:24,838
(وايت)، (لوسي)، و(روفوس).

595
00:37:25,190 --> 00:37:27,561
وكم كنت أريد الرهان أن (بوند)
ينام مع (لوسي) في هذا الفيلم؟

596
00:37:27,591 --> 00:37:29,349
حسنا، لذا كنت تقول لي هناك
فيلم ل(جيمس بوند) جديد

597
00:37:29,379 --> 00:37:31,217
- مع شون كونري ونحن في ذلك؟
- نعم، ولكنه ليس جديداً.

598
00:37:31,237 --> 00:37:33,427
- تم أخراجه، في عام، '64؟
- حسنا، أنه جديد بالنسبة لي.

599
00:37:33,427 --> 00:37:35,788
حسنا، أنا أكره جعل الأمور
أقل متعة للمعجبين،

600
00:37:35,828 --> 00:37:38,450
- ولكن لم تجد أي دلائل على السلاح النووي؟
- لا شيء.

601
00:37:38,862 --> 00:37:41,564
- ولا حتى آثار الإشعاع.
- انا لم اجدها عليه.

602
00:37:41,635 --> 00:37:42,639
إذا كان(فلين) سيستخدمها،

603
00:37:42,639 --> 00:37:44,086
هذا كان الوقت المثالي.

604
00:37:44,106 --> 00:37:46,004
ما لم كان يريد أن يستخدمها لشيء آخر.

605
00:37:46,025 --> 00:37:46,999
مثل ماذا؟

606
00:37:48,365 --> 00:37:51,238
حسنا، شيء تحدثت عنه ذات مرة مع (أنتوني)،

607
00:37:51,248 --> 00:37:52,454
- ولكن هذه كانت...
- نظرية.

608
00:37:52,454 --> 00:37:53,780
لا توجد طريقة حتى لأمكان تطبيقها.

609
00:37:53,850 --> 00:37:55,588
هل يمكن أن يكون ما؟

610
00:37:58,310 --> 00:38:01,063
كم سوف تدوم تلك البطارية
التي قمت بإنشائها بالأمس؟

611
00:38:01,706 --> 00:38:04,589
إذا كانت حساباتي صحيحة، ومن...

612
00:38:05,473 --> 00:38:07,221
حوالي 300 سنة.

613
00:38:11,058 --> 00:38:12,716
كل تلك الطاقة التي سوف
تحتاج لها دوماً

614
00:38:12,836 --> 00:38:14,554
دون الحاجة إلى إعادة شحنها.

615
00:38:29,974 --> 00:38:31,190
هل لديك؟

616
00:38:34,756 --> 00:38:36,926
- (روفوس)...
- لقد عرضت حياتي للخطر

617
00:38:37,428 --> 00:38:39,799
من اجل (لوسي) و (وايت).

618
00:38:42,391 --> 00:38:44,229
لم أكن أعتقد ذلك في نفسي،

619
00:38:44,832 --> 00:38:46,077
ولكني...

620
00:38:46,901 --> 00:38:47,896
فعلت.

621
00:38:48,900 --> 00:38:50,628
لأنني أعرف أنهم سوف
يفعلوا الشيء نفسه من اجلي

622
00:38:50,648 --> 00:38:53,069
لأنني أثق بهم.

623
00:38:54,003 --> 00:38:55,852
الجواسيس لا يمكنها الثقة،

624
00:38:56,796 --> 00:38:58,313
وهذا ليس أنا.

625
00:38:59,167 --> 00:39:01,005
أنا لن أسلك هذا الأتجاه فحسب.

626
00:39:05,305 --> 00:39:06,550
أفهمك،

627
00:39:06,812 --> 00:39:09,554
ولكن تحتاج إلى فهم
مدى أعمق داخلي

628
00:39:09,554 --> 00:39:11,443
مع أولئك ال(ريتنهاوس).

629
00:39:11,834 --> 00:39:13,281
أنا بحاجة لك أن تكون

630
00:39:13,653 --> 00:39:14,918
بجانبي

631
00:39:15,190 --> 00:39:18,334
فقط مثل ما كنت بجانبك طوال هذه السنوات.

632
00:39:22,171 --> 00:39:23,538
لا أستطيع.

633
00:39:26,362 --> 00:39:28,331
انه خطأ.

634
00:39:29,778 --> 00:39:31,345
آسف.

635
00:39:44,495 --> 00:39:45,951
انه وقت متأخر، وهناك ناس صبوره

636
00:39:45,981 --> 00:39:47,800
في وزارة الدفاع تنتظر إتصالي.

637
00:39:48,181 --> 00:39:49,688
علينا أن نتحدث الآن.

638
00:39:50,371 --> 00:39:52,692
أنا أعلم كم هو مهم إيقاف (فلين)

639
00:39:52,943 --> 00:39:54,138
ولكن الرب وحده يعلم كم من الوقت سنحتاج،

640
00:39:54,169 --> 00:39:56,208
وأنا أواجه كل شيء،

641
00:39:56,389 --> 00:39:58,970
- ولكن لدي شروط.
- إنقاذ أمريكا ليس جيد بما يكفي؟

642
00:40:00,025 --> 00:40:01,934
يجب أن آخذ إجازة من عملي.

643
00:40:02,275 --> 00:40:03,883
أنا بحاجة لكم لتقديم قصة لتغطية غيابي

644
00:40:03,913 --> 00:40:05,420
هذا الذي يفسر سبب استدعائي للعمل

645
00:40:05,420 --> 00:40:06,866
في خلال فترة وجيزة حتي في الثالثة صباحاً

646
00:40:06,896 --> 00:40:08,966
أنا أعتقد مستشار تاريخي

647
00:40:08,966 --> 00:40:10,955
لمشروع سري لشركة (ماسون للصناعات).

648
00:40:11,015 --> 00:40:12,211
ليأتي رفاقك بالأوراق.

649
00:40:12,221 --> 00:40:13,738
- أي شيء آخر؟
- نعم فعلا.

650
00:40:14,159 --> 00:40:16,159
نريد إصلاح التاريخ
وإعاده أختي للظهور.

651
00:40:16,169 --> 00:40:17,836
أريد شركة(ماسون) تعمل على ذلك...

652
00:40:17,836 --> 00:40:19,102
- أو...
- وإلا سأرحل.

653
00:40:20,358 --> 00:40:22,337
ولا، هذه ليست مناورة.

654
00:40:23,411 --> 00:40:25,370
شخص ما قال لي، "اعرفي
ما تقاتلي من أجله".

655
00:40:25,692 --> 00:40:27,299
حسنا، أنا اقاتل من أجل أختي.

656
00:40:27,781 --> 00:40:29,429
هذا هو سعري.

657
00:40:32,332 --> 00:40:34,482
<font color="#00ffff">♪ أنت منشط روحي ♪</font>

658
00:40:34,703 --> 00:40:36,501
<font color="#00ffff">♪ مضمون ♪</font>

659
00:40:38,811 --> 00:40:40,389
<font color="#00ffff">♪ أنت ملكي... ♪</font>

660
00:40:50,495 --> 00:40:51,690
ماذا بحق الجحيم؟

661
00:41:04,300 --> 00:41:05,616
مشكلة بالسيارة؟

662
00:41:08,871 --> 00:41:11,774
عار عندما تكون الأشياء لا
تعمل ما يفترض لها عمله.

663
00:41:13,200 --> 00:41:14,617
أليس كذلك، يا (روفوس)؟

664
00:41:19,449 --> 00:41:20,594
من أنت؟

665
00:41:20,715 --> 00:41:22,814
نظراً لكفاحك الأخير، شعرنا

666
00:41:23,075 --> 00:41:25,577
تدخلنا المباشر ضروري.

667
00:41:26,752 --> 00:41:28,580
أنت من (ريتنهاوس).

668
00:41:32,649 --> 00:41:34,889
- هل (كونور) أرسلك ؟
- كل ما يريده (كونور ماسون)

669
00:41:34,899 --> 00:41:36,285
هو حمايتك.

670
00:41:37,179 --> 00:41:38,596
وكذلك نحن.

671
00:41:39,199 --> 00:41:42,835
إذا واصلت لعبك لدورك،
ستساعدنا لحماية الجميع.

672
00:41:44,181 --> 00:41:45,487
أنا...

673
00:41:45,487 --> 00:41:46,984
أنت...

674
00:41:47,788 --> 00:41:49,395
عائلتك...

675
00:41:50,158 --> 00:41:51,625
الجميع سيكون آمن.

676
00:41:51,957 --> 00:41:53,795
أليس هذا ما تريده؟

677
00:41:54,830 --> 00:41:56,427
عائلتك...

678
00:41:57,110 --> 00:41:58,677
آمنة.

679
00:42:00,807 --> 00:42:02,384
نعم.

680
00:42:05,639 --> 00:42:07,156
جيد.

681
00:42:07,758 --> 00:42:09,295
حسنا...

682
00:42:10,933 --> 00:42:12,339
أنا سعيد لتحدثنا.

683
00:42:13,163 --> 00:42:14,248
<font color="#00ffff">♪ هذا الطفل ♪</font>

684
00:42:15,825 --> 00:42:17,593
سفر آمن.

685
00:42:19,170 --> 00:42:21,189
<font color="#00ffff">♪ عندما تهب الرياح الباردة ♪</font>

686
00:42:21,189 --> 00:42:23,530
<font color="#00ffff">♪ في كل مكان أذهب ♪</font>

687
00:42:24,103 --> 00:42:28,643
<font color="#00ffff">♪ انه فقط لا، فقط لا♪
♪لا يبدو تستحق حينها ♪</font>

688
00:42:23,992 --> 00:42:29,055
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

