1
00:00:00,220 --> 00:00:02,176
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,206 --> 00:00:04,176
.القدماء أعطوني أسمك

3
00:00:04,206 --> 00:00:06,550
من تكون؟-
"أسمي هو "كوينلين-

4
00:00:06,580 --> 00:00:08,803
.أنا وأنت لدينا أشياء مشتركة كثيرة

5
00:00:08,833 --> 00:00:10,060
وما هي؟

6
00:00:10,090 --> 00:00:13,280
"كلانا يسعى لأصطياد "السيد

7
00:00:13,349 --> 00:00:15,375
"كتاب شعلة الأوكسيدو"

8
00:00:15,405 --> 00:00:17,351
في مكان هنا يقبع المفتاح

9
00:00:17,419 --> 00:00:19,786
"لهلاك "السيد

10
00:00:19,816 --> 00:00:21,827
.سأستخدم الكتاب لأنهاء هذا الوباء

11
00:00:21,857 --> 00:00:24,324
!إبراهام"، يال السخرية"

12
00:00:24,393 --> 00:00:26,240
أنّى لصراعنا أن ينتهي بلا قتال

13
00:00:26,270 --> 00:00:28,695
لكنه ينتهي بعملية تحويلٍ بسيطة لذهب

14
00:00:28,764 --> 00:00:31,732
كليكما يمكنه المزايدة والمُزايد الأكثر سيربح

15
00:00:32,169 --> 00:00:34,801
!أعتقد أنه أصبح لك يا أيها العجوز

16
00:00:34,870 --> 00:00:38,405
يبدو أن "إلدرتش بالمر" يفضل أن آخذ الكتاب

17
00:00:38,474 --> 00:00:41,074
"على أن يحظى به "السيد

18
00:00:41,143 --> 00:00:44,116
!أنتم محظوظون

19
00:00:44,146 --> 00:00:46,446
!أنتم في آخر قطار يخرج اليوم

20
00:00:51,687 --> 00:00:53,620
ماذا حصل؟-
.لقد تغير مسارنا-

21
00:00:54,059 --> 00:00:56,323
!زاك

22
00:00:56,392 --> 00:00:57,424
!توقف

23
00:01:00,435 --> 00:01:02,095
!زاك

24
00:01:03,632 --> 00:01:07,734
!نورا-
!لقد أخذته معها-

25
00:01:07,803 --> 00:01:09,636
!إياك-
!نورا-

26
00:01:09,705 --> 00:01:11,238
.لقد أنتهى الأمر

27
00:01:15,577 --> 00:01:18,845
زاك" على قيد الحياة ونريد الكتاب"

28
00:01:18,914 --> 00:01:20,956
:لديك خيار لتتخذه

29
00:01:21,141 --> 00:01:23,717
"أما الكتاب أو "زاك

30
00:01:28,157 --> 00:01:30,223
أجل، أيمكننا الحصول على زرع

31
00:01:30,292 --> 00:01:32,192
 في هذه الأسطوانة، من فضلك؟

32
00:02:13,235 --> 00:02:15,335
.فقط تأكد من عدم وجود بقايً فيه

33
00:02:15,404 --> 00:02:17,337
.حسناً يا دكتور

34
00:02:17,406 --> 00:02:19,806
.ها هي التقارير

35
00:02:19,875 --> 00:02:22,375
!رقم 8 رقم حظي

36
00:02:22,444 --> 00:02:24,377
.لدي شعور جيد حيال هذه الجرعة

37
00:02:24,446 --> 00:02:26,346
.سأؤمن بذلك أذما فعلتي

38
00:02:26,415 --> 00:02:29,382
.حسنٌ، لم يفز أحداً بالنوبل أحداً لم يتعرض للخطر

39
00:02:29,451 --> 00:02:32,719
!أستخدام البوليو ضد ورم دماغي خبيث! 

40
00:02:32,788 --> 00:02:35,188
 .دُفع أجرها.... يالها من مغامرة
..أجل، نحن لا نحاول ربح -

41
00:02:35,257 --> 00:02:37,424
.نوبل هنا، نحن نحاول أن نحول دون زجنا في السجن

42
00:02:44,032 --> 00:02:47,400
!أنها مستعدة للأمر يا دكتور-
.حسنٌ-

43
00:02:47,469 --> 00:02:49,402
.الوقت عند الساعة الثالثة الآن

44
00:02:49,471 --> 00:02:51,571
نحن على وشك تقديم المستخرج أربعة وأربعون

45
00:02:51,640 --> 00:02:55,108
وريدياً عبر أنبوبة الأختبار 5-0-5

46
00:02:55,177 --> 00:02:57,911
.الى أمرأة تبلغ 72 عاماً مصابة بالخرف الوعائي

47
00:03:04,011 --> 00:03:06,586
..النبض يزداد الآن! 78

48
00:03:06,655 --> 00:03:08,255
.الحرارة تتصاعد-
!راقبو ضغطها-

49
00:03:08,323 --> 00:03:10,123
!حسنٌ، يا دكتور

50
00:03:13,495 --> 00:03:15,629
!أرتتعاش رمعي هذا لا يطمئن على الأطلاق

51
00:03:15,697 --> 00:03:17,631
!أعطها 300 ميليغرام من اللابيتالول

52
00:03:17,699 --> 00:03:20,267
!سحقاً، أنها تهتاج-
!الرمز الأحمر-

53
00:03:20,335 --> 00:03:22,120
!الرمز الأحمر
!APAPنحتاج الى جرعة دواء ال -

54
00:03:22,150 --> 00:03:24,571
!يجب أن نخفض حرارتها-
!ألفا مايكروغرام-

55
00:03:24,640 --> 00:03:26,373
!زودها به ولا تقطعه عنها

56
00:03:26,441 --> 00:03:28,608
!جهزو أجهزة التنفس لها-
!الأمر يتفاقم فيها-

57
00:03:32,281 --> 00:03:34,080
!تحركو، أمنوه-
!آمن-

58
00:04:17,959 --> 00:04:23,685
<font color=#ee2d0b>الــســلالــة </font>
<font color=#f3e807>الموسم الثالث الحــلـ2ــقــة الـثــانـيــة</font>

59
00:04:26,437 --> 00:04:31,911
<b><font color=#0139fa>ترجمة: د.أحمد الزُبيدي</font>
<font color=#FF0000>تعديل التوقيت : بدر الغيار</font></b>

60
00:04:46,848 --> 00:04:49,585
!جولة أخرى هنا

61
00:04:49,615 --> 00:04:52,042
.فريق التقصي وجد واحداً من أجسادهم فقط

62
00:04:52,072 --> 00:04:54,445
أوجدتم أياً من السترجوي؟

63
00:04:54,845 --> 00:04:56,841
.ولا حتى واحداً

64
00:04:57,548 --> 00:04:59,811
.السيد" غير أماكن أوكاره على الأغلب"

65
00:05:00,325 --> 00:05:02,147
لكن الآن أنت تعلم أنه هنا صحيح؟

66
00:05:02,216 --> 00:05:05,270
لذا، متى سنحصل على مزيد من القوات؟

67
00:05:06,653 --> 00:05:08,586
.الأوامر تقضي بخروجنا من نيويورك

68
00:05:09,443 --> 00:05:12,256
!المهمة كانت إيجاد ملك الجرذان ذاك

69
00:05:12,325 --> 00:05:14,425
!ملك العضاضين! ووجدناه

70
00:05:14,494 --> 00:05:16,627
.لا أعلم ما وجدناه الآن-
!بحقك-

71
00:05:16,696 --> 00:05:19,030
،خسرت ست رجالٍ أخيارٍ في هذه المهمة

72
00:05:19,098 --> 00:05:20,998
.وليس لديّ شيء لأظهره حتى

73
00:05:22,235 --> 00:05:24,736
.أنهم يقطعون المؤنة سنتوجه الى خارج المدينة

74
00:05:26,500 --> 00:05:27,672
لفعل ماذا؟

75
00:05:27,741 --> 00:05:29,807
.محاولة السيطرة على الأجتياح في العاصمة

76
00:05:29,876 --> 00:05:32,110
إذما سقطت العاصمة البلاد برمتها ستسقط

77
00:05:35,309 --> 00:05:37,843
.يمكنني تدبير أنضمامك إلينا إذما أردت

78
00:05:37,873 --> 00:05:40,118
.ليس لديّ رغب في إنقاذ العاصمة

79
00:05:40,187 --> 00:05:42,921
.أجل، فهمت ذلك

80
00:05:44,593 --> 00:05:45,593
..حسنٌ

81
00:05:47,818 --> 00:05:49,127
"حظاً موفقاً يا "فيت

82
00:06:04,009 --> 00:06:06,730
.وآخر لأجلي-
!حسنٌ، سيدتي-

83
00:06:06,760 --> 00:06:09,013
القوات تغادر، صحيح؟

84
00:06:13,803 --> 00:06:16,437
هل لاحظت أن تلك المخلوقات

85
00:06:16,506 --> 00:06:19,641
 تزداد قوة وسرعة؟

86
00:06:19,709 --> 00:06:22,410
..أنهم يعتادون على بيئتهم، يتطورون

87
00:06:22,479 --> 00:06:24,846
.ويقولون أننا سنربح

88
00:06:24,915 --> 00:06:26,848
حسنٌ، من الصعب القضاء 

89
00:06:26,917 --> 00:06:30,018
على بعوضة تضاعف عددها كل بضع ساعات

90
00:06:31,988 --> 00:06:33,855
المستشارة فرالدو تتحدث 

91
00:06:33,924 --> 00:06:37,058
حول كيفية أننا نستعيد المدينة

92
00:06:37,127 --> 00:06:39,427
.كلانا لن يشهد ذلك اليوم

93
00:06:39,496 --> 00:06:41,963
.مثل ما تقول الأغنية

94
00:06:42,032 --> 00:06:43,998
متفائلة، هاه؟

95
00:06:49,005 --> 00:06:51,439
.أجل ولهذا لديّ القدرة على جعل هذا القدح فارغاً

96
00:06:57,078 --> 00:06:59,547
.ها نحن ذا-
.من أجل الليلة-

97
00:06:59,577 --> 00:07:01,149
.كل ما نملكه ها هو ذا

98
00:07:38,376 --> 00:07:40,555
.أحتاج للذهاب وتفقد أصدقائي

99
00:07:42,826 --> 00:07:45,693
أنه، "فال" صحيح؟

100
00:07:46,931 --> 00:07:48,647
"فيسلي"

101
00:07:49,700 --> 00:07:52,366
و.. أنتِ "كاثي" صحيح؟

102
00:07:52,435 --> 00:07:55,203
.كيت"، أنه قريب"

103
00:07:55,271 --> 00:07:57,205
.أجل-
!هـا-

104
00:07:59,676 --> 00:08:01,576
..إذن

105
00:08:01,644 --> 00:08:03,911
أراك لاحقاً الليلة ربما؟

106
00:08:05,315 --> 00:08:06,914
.ربما

107
00:08:19,200 --> 00:08:20,728
.صيداً مجيداً

108
00:08:25,535 --> 00:08:27,768
"الليلة الماضية الجهة الشرقية من "سيفزون

109
00:08:27,837 --> 00:08:30,805
تعرضت لأجتياح من جهة "لينكغستون" وشرق الشارع ال75

110
00:08:30,874 --> 00:08:33,875
منتقدي عضو المجلس "السيدة فرالدو" يشيرون له

111
00:08:33,943 --> 00:08:37,144
.بأنه فشل آخر يضاف لها في جهودها لتأمين المدينة

112
00:08:40,483 --> 00:08:42,416
"!اسرعو! أنه قادم"

113
00:08:57,300 --> 00:08:59,367
"!أريده ميتاً! قُد به الى الداخل"

114
00:09:03,406 --> 00:09:05,172
"!تمهل، لا تنهه بهذه الطريقة"

115
00:09:06,809 --> 00:09:09,944
مرحباً؟

116
00:09:09,974 --> 00:09:11,813
فيت؟

117
00:09:15,718 --> 00:09:17,952
بروفيسور ستراكين؟

118
00:09:25,328 --> 00:09:28,529
من أين تعرف البروفيسور؟

119
00:09:28,598 --> 00:09:30,832
!دعك عنه! أنه صديق

120
00:09:38,708 --> 00:09:41,042
"أنه الدكتور "إيفريم كودوذر

121
00:09:41,110 --> 00:09:43,311
ما هذا الشيء؟

122
00:09:43,379 --> 00:09:46,948
.أنها قصة طويلة لكن مفيدة

123
00:09:47,016 --> 00:09:49,784
.هيا

124
00:09:54,523 --> 00:09:55,857
.حسنٌ

125
00:09:55,925 --> 00:09:58,359
.ها قد جلست، اخبرني

126
00:10:04,400 --> 00:10:06,434
.نورا" لم تنجو"

127
00:10:18,081 --> 00:10:19,547
كيف؟

128
00:10:22,886 --> 00:10:25,286
.قطارنا لم يخرج من نيويورك

129
00:10:25,355 --> 00:10:27,288
ستريجوي، المئات منهم

130
00:10:27,357 --> 00:10:29,991
رمو بأنفسهم أمام المحرك

131
00:10:30,059 --> 00:10:32,159
.تغير مسار القطار وعمت الفوضى

132
00:10:32,228 --> 00:10:34,362
أبتعدتُ عن

133
00:10:34,430 --> 00:10:36,330
"زاك" و "نورا"

134
00:10:38,268 --> 00:10:40,201
.الأمر كان مُخططاً له بالكامل

135
00:10:40,996 --> 00:10:42,336
.لابد من ذلك

136
00:10:42,405 --> 00:10:45,973
.بالطبع كان مخططاً له

137
00:10:46,042 --> 00:10:48,075
.كيلي" وصلت إليهم قبل أن أفعل"

138
00:10:49,646 --> 00:10:53,080
.بالوقت الذي وصلت فيه كانت "نورا" قد عُضت

139
00:10:54,751 --> 00:10:58,152
..كانت في طور التحول لكنها كانت واعية، هي

140
00:11:01,324 --> 00:11:04,258
.نهت الأمر بنفسها

141
00:11:04,327 --> 00:11:07,128
.لامست سيفها بالسكة الثالثة

142
00:11:11,167 --> 00:11:13,100
وأبنك؟

143
00:11:13,169 --> 00:11:16,637
هل قامت الأم بتحويله كذلك؟-
.لا أعلم-

144
00:11:16,706 --> 00:11:20,942
.لكن "نورا" رأت "كيلي" تأخذه معها

145
00:11:21,010 --> 00:11:23,377
بدون تحويله؟
.لا يبدو هذا منطقياً

146
00:11:23,446 --> 00:11:25,780
لِم قد تفعل ذلك؟-
.لا أعلم-

147
00:11:27,984 --> 00:11:29,884
"كن حذراً يا "إيفريم

148
00:11:31,821 --> 00:11:33,326
.إذا كانت لم تحوله

149
00:11:33,356 --> 00:11:35,290
..فهذا يعني شيئاً واحداً

150
00:11:35,358 --> 00:11:39,260
.السيد يخطط لأستخدام أبنك ضدك

151
00:11:40,123 --> 00:11:41,806
لِم قد يكترث لأجلي؟

152
00:11:41,836 --> 00:11:43,965
..لقد أصبته

153
00:11:44,834 --> 00:11:48,035
.لقد جعلته يتراجع، قمت بمقاومته

154
00:11:49,839 --> 00:11:52,065
..أنا

155
00:11:53,468 --> 00:11:55,479
آسف جداً لسماع ما حل 

156
00:11:55,509 --> 00:11:56,677
" بالدكتور "مارتينز

157
00:11:56,746 --> 00:12:00,114
..كانت... كانت

158
00:12:00,563 --> 00:12:01,903
!اللعنة

159
00:12:05,288 --> 00:12:07,922
.على مهلك

160
00:12:07,991 --> 00:12:10,891
.ها أنت ذا

161
00:12:11,475 --> 00:12:13,294
.تمهل

162
00:12:30,480 --> 00:12:34,015
جلبت لك اشياءك-
!تذكرتها-

163
00:12:39,622 --> 00:12:42,556
.بأمكاننا قرائتهما سوياً

164
00:12:42,625 --> 00:12:44,058
هل سيروق لك ذلك؟

165
00:12:45,795 --> 00:12:48,429
.أظن ذلك

166
00:12:50,466 --> 00:12:52,233
أريد الخروج 

167
00:12:52,301 --> 00:12:54,735
من هذه الغرفة
.وأستنشاق هواء منعش

168
00:12:57,774 --> 00:13:00,141
.ستفعل

169
00:13:00,209 --> 00:13:03,444
.قريباً-
.هذا ما تقولينه كل مرة-

170
00:13:03,709 --> 00:13:05,946
.لكنه لا يحدث إطلاقاً

171
00:13:16,426 --> 00:13:19,527
.أنا أفتقد أبي كثيراً

172
00:13:20,102 --> 00:13:22,797
..السيد لديه-
.لديه خطة..

173
00:13:22,865 --> 00:13:24,999
.أعلم، لكنك لا تقولين ما هي

174
00:13:28,520 --> 00:13:31,138
.في وقتها

175
00:13:31,207 --> 00:13:33,674
.سترى اننا جميعاً ضمنها

176
00:13:33,743 --> 00:13:35,342
حتى أبي؟

177
00:13:35,411 --> 00:13:37,812
.لديه دور ليلعبه هو الآخر

178
00:13:43,902 --> 00:13:46,115
_

179
00:13:48,219 --> 00:13:50,919
!هاهاهاها

180
00:13:52,654 --> 00:13:54,558
!ها هي أيها الفتيان والفتيات

181
00:13:55,495 --> 00:13:56,960
.الأرض الموعودة

182
00:13:57,029 --> 00:13:58,929
"ليس هناك لافتات "الشارع آمن

183
00:13:58,997 --> 00:14:01,631
.ما يعني إن رجال "فرالدو" لم يؤمنوها

184
00:14:01,700 --> 00:14:04,434
.أجل، لكنها تستحق المخاطرة، فعمي كان عاشقاً للطعام

185
00:14:04,503 --> 00:14:06,470
.سنأكل كالملوك

186
00:14:06,538 --> 00:14:08,638
هل كنتم في ناطحة سحابٍ من قبل يا رفاق؟

187
00:14:08,707 --> 00:14:10,607
في أي طابق يقبع؟

188
00:14:10,676 --> 00:14:13,176
.الثاني والأربعون

189
00:14:13,245 --> 00:14:15,979
إذا كان هذا المكان مغزيا فسيكون مليئاً

190
00:14:16,048 --> 00:14:17,781
.ب 42 طابقاً من السترجوي بيننا وبين الشارع

191
00:14:17,850 --> 00:14:20,317
!هذا غباء-
.مررنا بجميع الأماكن-

192
00:14:20,385 --> 00:14:22,686
.إذ لم نخاطر سنموت جوعى

193
00:14:26,366 --> 00:14:29,255
.الأخبار الجيدة هو أننا في وضح النهار

194
00:14:29,285 --> 00:14:31,661
.وذلك البرج فيه نافذةٌ من السقف الى الأرضية

195
00:14:31,730 --> 00:14:33,997
.لذا نقتلع الستائر بينما نمر

196
00:14:34,066 --> 00:14:37,400
.نعرض المكان لضوء الشمس ومن ثم نختفي

197
00:14:37,469 --> 00:14:40,337
سندخل ونخرج قبل أن يعلمو أننا هنا، مفهوم؟

198
00:14:40,405 --> 00:14:43,707
ما الذي حصل لكِ؟

199
00:14:43,775 --> 00:14:46,543
.في الماضي حينما كنا نقوم بعمليات الأختراق لم تكترثي للمخاطر

200
00:14:46,612 --> 00:14:48,845
.كنت ساذجة

201
00:14:48,914 --> 00:14:50,847
.كنتِ لا تهابين-
.أجل-

202
00:14:50,916 --> 00:14:53,783
.أنا لم أعد كذلك بعد الآن

203
00:14:53,852 --> 00:14:56,653
انظرو، اعلم أن هذا الوباء مُدمر

204
00:14:56,722 --> 00:14:59,022
لكن.. أنظرو بالمقلوب

205
00:15:00,352 --> 00:15:02,462
أنا وأنت أعتدنا 

206
00:15:02,492 --> 00:15:05,228
على التكلم حول كيفية
.إزالة الحواجز بين الأغنياء والفقراء

207
00:15:05,297 --> 00:15:08,365
"أنه في طور الحصول يا "دتش

208
00:15:08,433 --> 00:15:10,367
.المدينة بأكملها تُعاد هيكلتها

209
00:15:10,435 --> 00:15:13,436
أوه، يا إلهي! أنت تمازحني أليس كذلك يا "بريدن"؟

210
00:15:13,505 --> 00:15:15,772
أجل، أعتدنا على التكلم كثيراً حول تغيير العالم

211
00:15:15,841 --> 00:15:18,408
لكن ماذا حقق ذلك؟

212
00:15:18,477 --> 00:15:21,678
.لعد عبثنا بحواسيب شركاتٍ فاسدة

213
00:15:21,747 --> 00:15:23,680
.أجل، أنتصار كبير

214
00:15:23,749 --> 00:15:26,783
!لكن هذا لا يقارن بشيء مما يحصل، إطلاقاً

215
00:15:26,852 --> 00:15:30,025
.ليس هناك زر إعادة هيكلة

216
00:15:30,305 --> 00:15:32,406
.الجنس البشري 

217
00:15:32,474 --> 00:15:35,042
يُساق الى النهاية

218
00:15:35,110 --> 00:15:37,711
.أنه لا يمثب بداية أي شيء

219
00:15:37,780 --> 00:15:40,280
فيما عدا النهاية

220
00:15:44,320 --> 00:15:46,653
أسنفعل هذا؟

221
00:15:46,722 --> 00:15:48,822
.فلنفعله-
.تحركوا-

222
00:15:57,299 --> 00:15:59,333
.عليك إلغاء الأجتماع يا سيدي

223
00:15:59,401 --> 00:16:02,402
.لست في حالة تسمح بذلك-
.لا تُملي عليّ أوامراً يا عزيزتي-

224
00:16:02,671 --> 00:16:04,638
!أبداً

225
00:16:04,706 --> 00:16:06,606
هل جئت في وقت النوم؟

226
00:16:08,183 --> 00:16:09,972
"كلا إطلاقاً يا سيد "إيكورست

227
00:16:10,002 --> 00:16:11,412
.أرجوك، تعال

228
00:16:17,381 --> 00:16:18,958
.حسنٌ، هي بالتأكيد

229
00:16:18,988 --> 00:16:21,922
 تمثل تغييراً لك

230
00:16:21,991 --> 00:16:24,058
"أنا أفتقد "كوكو

231
00:16:24,126 --> 00:16:27,461
.ومتأكدٌ أنك كذلك

232
00:16:32,335 --> 00:16:34,401
.ما حصل قد حصل

233
00:16:34,470 --> 00:16:36,604
ما الذي أستطيع فعله لك؟-
.ارني-

234
00:16:36,672 --> 00:16:39,974
كم عدد الذين قامو بتسجيل

235
00:16:40,042 --> 00:16:42,243
 فصيلة دمائهم
تحديداً في مراكزنا ؟

236
00:16:42,311 --> 00:16:44,245
.لديّ إياها ها هنا

237
00:16:52,377 --> 00:16:54,216
.هذا غير مقبول

238
00:16:54,246 --> 00:16:56,891
.أول منشأتين لنا سيُنشئان قريباً

239
00:16:56,959 --> 00:17:00,294
.لا يمكنني إجبار الناس على الخضوع لفحوصٍ طبية

240
00:17:00,363 --> 00:17:02,363
.كلا، لكن "جاستن فرادلو" بإمكانها ذلك

241
00:17:02,431 --> 00:17:04,965
.أنها لا تستجيب لي

242
00:17:05,034 --> 00:17:06,634
.لكنك تؤثر عليها

243
00:17:06,702 --> 00:17:10,272
.هي تعلم كم هي مهمة مراكزنا

244
00:17:10,302 --> 00:17:14,453
.أستخدم ذلك معها-
.سأباشر بذلك حالاً-

245
00:17:22,353 --> 00:17:25,920
.قلب "ميريام" و"كوكو" بجنبه مباشرةً

246
00:17:28,088 --> 00:17:31,258
.عاطفي جداً

247
00:17:31,940 --> 00:17:34,495
.ملائم بطريقة ما

248
00:17:34,564 --> 00:17:37,565
!هلا أعدته لمكانه من فضلك

249
00:17:38,796 --> 00:17:39,915
"إلدرتش"

250
00:17:42,257 --> 00:17:44,273
أنت بخير؟

251
00:17:47,042 --> 00:17:49,290
"أرجوك، يا "إيكورست

252
00:17:50,009 --> 00:17:52,078
"أنا بحاجة الى "المادة البيضاء

253
00:17:53,390 --> 00:17:55,404
.المكافئات يجب أن تُستحق

254
00:17:55,434 --> 00:17:58,035
غرورك كلفنا كناب الأوكسيدو

255
00:17:58,301 --> 00:18:00,726
إذما اردت المادة البيضاء الخاصة بالسيد

256
00:18:00,756 --> 00:18:04,224
يجب أن تثبت أنك تعلمت درسك

257
00:18:04,593 --> 00:18:07,994
جدّْ اليهودي وأعد الكتاب

258
00:18:08,063 --> 00:18:11,264
.عندها فقط سيفكر السيد

259
00:18:11,333 --> 00:18:13,266
 بتلبية رغباتك الشخصية

260
00:18:13,335 --> 00:18:15,502
.بالطبع، هذا عادل كفاية

261
00:18:15,571 --> 00:18:17,437
..لكن بصدق

262
00:18:22,010 --> 00:18:25,212
.لدي تساؤلات حول إخلاصك

263
00:18:25,280 --> 00:18:28,281
.أنا أنوي إثبات نفسي

264
00:18:28,350 --> 00:18:31,918
.أجل، أحرص على ذلك

265
00:18:42,231 --> 00:18:44,498
..هذه الشقق كان يبلغ تعداد سكانها فوق المليونا شخص

266
00:18:44,566 --> 00:18:46,766
.صه! لا تصدر ضوضاءاً

267
00:19:06,821 --> 00:19:08,321
.الستائر أولاً

268
00:19:19,334 --> 00:19:21,567
!بحقكم

269
00:19:23,571 --> 00:19:24,776
!أرجوكم أرجوكم، أرجوكم

270
00:19:24,806 --> 00:19:26,606
!ها! مكسب كبير

271
00:19:26,675 --> 00:19:29,480
!انظرو الى كل هذه الأشياء-
!غرفة المعيشة آمنة-

272
00:19:30,033 --> 00:19:31,511
.جيد

273
00:19:34,249 --> 00:19:35,551
.كيمبرلي، رون

274
00:19:35,581 --> 00:19:38,818
.تفقدو غرفة النوم

275
00:19:38,887 --> 00:19:41,354
!أجل! اجل

276
00:19:53,902 --> 00:19:57,455
.تفقدي أسفل السرير-
.تفقد أنت أسفل السرير-

277
00:19:57,940 --> 00:19:59,940
.حسنٌ، إذن تفقدي الخزانة

278
00:20:21,496 --> 00:20:23,630
رون؟

279
00:20:24,138 --> 00:20:25,365
رون؟

280
00:20:31,673 --> 00:20:34,073
هيا

281
00:20:49,493 --> 00:20:51,091
بريدن؟

282
00:21:02,070 --> 00:21:04,137
!تحرك! تحرك! أخرج من هنا

283
00:21:26,195 --> 00:21:28,061
!اللقطاء

284
00:22:26,533 --> 00:22:29,801
.323 مليون دولاراً

285
00:22:29,870 --> 00:22:32,904
.لقد خرج الأمر عن السيطرة قليلاً

286
00:22:34,151 --> 00:22:37,109
.نحن لا نزال في المراحل البدائية من الترجمة

287
00:22:37,139 --> 00:22:39,077
،معظم الكتابات تتخللُها الألغاز والمجازات

288
00:22:39,145 --> 00:22:43,014
"مثل هذه: "أولئك الذي يسمعون

289
00:22:43,083 --> 00:22:45,049
 الصوت الصامت للسيد 

290
00:22:45,118 --> 00:22:47,051
يخرون مذهولين

291
00:22:47,120 --> 00:22:49,988
صوت صامت؟ ربما هي الهمهة الغريبة


292
00:22:50,056 --> 00:22:53,358
.التي أسقطت قوات الجيش

293
00:22:54,795 --> 00:22:55,835
ماذا؟ أيُ همهمة؟

294
00:22:55,865 --> 00:22:58,263
..صعب شرح هذا، لكن حينما كنت في الأسفل

295
00:22:58,331 --> 00:23:01,096
.تعريفياً; الهمهة ليست صمتاً

296
00:23:01,126 --> 00:23:02,267
لكن المهم هو "هل يوجد شيء في هذا الكتاب ؟

297
00:23:02,336 --> 00:23:05,036
يخبرنا كيف ندمر السيد"

298
00:23:05,105 --> 00:23:07,038
،ليس بوضوح، لكن أمر تدميره 

299
00:23:07,107 --> 00:23:10,308
واردٌ في عدة أماكن , مثلاً

300
00:23:10,377 --> 00:23:13,311
"حينما يُشرق وجه الإله عليه "

301
00:23:13,380 --> 00:23:16,236
عندها سيفنى جوهره

302
00:23:16,750 --> 00:23:19,651
.جيد، كل ما علينا فعله هو إيجاد وجه الإله

303
00:23:21,053 --> 00:23:23,101
.لقد فهمت المعنى الإيجازي خطئاً يا دكتور

304
00:23:23,131 --> 00:23:26,062
.قبل 3 أسابيع لم تؤمن بوجود الستريجوي أساساً

305
00:23:26,092 --> 00:23:29,694
لأني لم أعبر عنهم بالمصطلح العلمي، كيف أن هذا مختلف؟

306
00:23:29,763 --> 00:23:31,696
.لن نفوز بهذه الحرب 

307
00:23:31,765 --> 00:23:34,165
عن طريق فك رموزٍ سحرية

308
00:23:34,234 --> 00:23:36,606
أتعتقد أن أولئك المتعلمين أختلقوها من عندهم؟

309
00:23:36,736 --> 00:23:39,065
!كلا! لقد شهدو حدثاً حقيقاً

310
00:23:39,095 --> 00:23:41,266
.نحن فقط لا نعلم ماذا كان ذلك الحدث

311
00:23:41,296 --> 00:23:43,221
.حسنٌ، يبدو أنهم يتكلمون عن ضوء الشمس

312
00:23:43,251 --> 00:23:45,210
.لكن نحن مسبقاً نعلم أنه لا يُجدي-
.لا أوافقك في هذا-

313
00:23:45,278 --> 00:23:46,626
.الشمس أحرقته

314
00:23:46,656 --> 00:23:49,314
..ربما تعرضٌ 

315
00:23:49,382 --> 00:23:51,983
...أطول سيفي بـ -
مكتوب ذلك في الكتاب؟-

316
00:23:52,959 --> 00:23:54,652
.كلا، في الحقيقة أنها تنص 

317
00:23:54,721 --> 00:23:56,960
على أن هذه الأحداث يجب أن تحدث 

318
00:23:56,990 --> 00:24:00,224
أثناء الكسوف-
.لقد حدث الكسوف هنا منذ وقت قليل-

319
00:24:00,293 --> 00:24:02,760
متى الكسوف القادم؟-
..أجل، لقد بحثت-

320
00:24:02,829 --> 00:24:06,998
في نيويورك فسي ال8 من أبريل, 2024

321
00:24:12,438 --> 00:24:14,305
ما مقصدك يا "فيت"؟

322
00:24:16,009 --> 00:24:18,042
.أنه ليس أمراً يسيراً

323
00:24:18,111 --> 00:24:20,344
..وصفة نجاح، لكن

324
00:24:22,448 --> 00:24:24,382
.أعتقد بأن البروفيسور سيتمكن من حلها

325
00:24:24,450 --> 00:24:26,484
.السيد بذل قصارى جهده

326
00:24:26,553 --> 00:24:29,187
 ليبعد الكتاب عن مأخذنا

327
00:24:29,255 --> 00:24:31,622
.وهذا وحده يخبرنا أنه قيم

328
00:24:33,525 --> 00:24:36,194
.إذا كان هذا قولك

329
00:24:38,765 --> 00:24:41,299
.تحرك، آمن

330
00:24:41,367 --> 00:24:44,174
.بعد كل الموارد 

331
00:24:44,204 --> 00:24:46,371
التي صرفتها على هذا المشروع

332
00:24:46,439 --> 00:24:48,773
هذا ما تجلبه لي؟

333
00:24:50,477 --> 00:24:53,678
..كل تكرار لهذه المادة يقود الى

334
00:24:53,747 --> 00:24:56,681
.تشنج، عجز قلبي، جمود

335
00:24:56,750 --> 00:25:00,151
.لم تتحسن أي حالة منهم جميعهم وجب علينا قتلهم

336
00:25:00,220 --> 00:25:03,521
..أعطيتكم ما يكفي من المال والأمن

337
00:25:03,590 --> 00:25:05,456
.وأفضل الاطعمة والمسكن

338
00:25:05,525 --> 00:25:07,692
.لديكم فرصة لأنقاذ العالم

339
00:25:07,761 --> 00:25:09,694
ما المشكلة هنا؟

340
00:25:09,763 --> 00:25:13,164
.المشكلة أن المال لا يغير التكوين البايلوجي

341
00:25:13,233 --> 00:25:15,333
!أعلم أن هذا يعمل

342
00:25:15,694 --> 00:25:19,971
!رأيته يعمل-
رأيته يعمل؟-

343
00:25:20,040 --> 00:25:22,460
إذا رأيته يعمل أرني الدلائل؟

344
00:25:22,490 --> 00:25:25,248
.كلا، عملكم هو إيجاد الدلائل لي

345
00:25:25,278 --> 00:25:28,847
لا يوجد هناك أدلة! دم الستريجوي سامٌ كلياً


346
00:25:28,915 --> 00:25:31,316
.بالنسبة للبشر

347
00:25:33,003 --> 00:25:36,571
هذه المرأة، هذا المريض، قد أتى لمركزكم بحثاً عن العلاج

348
00:25:37,166 --> 00:25:38,873
.أجل، أخبرناها أن العلاج تجريبي

349
00:25:38,942 --> 00:25:41,776
.لكننا لم نخبرها أن الأمر قد ينتهي برصاصة في الرأس

350
00:25:43,614 --> 00:25:46,848
!"لن أواصل فعل هذا سيد "بالمر

351
00:25:47,754 --> 00:25:49,084
.وداعاً

352
00:26:08,305 --> 00:26:10,639
..البروفيسور أخبرني أنك خسرت أبنك

353
00:26:13,310 --> 00:26:16,044
.ورفيقتك قد قُتلت

354
00:26:19,182 --> 00:26:21,115
رغم ذلك أنتظرت كل ذلك الوقت 

355
00:26:21,184 --> 00:26:22,989
  لتأتي
.وتشاركنا بهذه الأخبار المأساوية

356
00:26:23,019 --> 00:26:25,653
ما الذي دفعك للمجيء الآن؟

357
00:26:26,161 --> 00:26:27,855
.أستغرق مني فترة لأجدهم

358
00:26:27,924 --> 00:26:30,058
فجأة، جائتك لحظة أدراكية لسؤال

359
00:26:30,126 --> 00:26:32,532
.تلك المرأة التي تدعى "فرالدو" عن مكانهم

360
00:26:32,562 --> 00:26:35,063
.يمكنني رؤية كيف إن الأمر يستحق أسبوعاً للتفكير فيه

361
00:26:36,454 --> 00:26:40,068
.لم أكن مستعداً للتحدث حول الأمر

362
00:26:40,136 --> 00:26:42,676
.لو أن لديك القدرة على الأحساس، لفهمتَ ما أعني

363
00:26:42,706 --> 00:26:44,656
"لقد تواجدت قبل أن يوقع بي "السيد

364
00:26:44,686 --> 00:26:46,780
.لقد مررت بنفس الشعور الذي تمر به

365
00:26:46,810 --> 00:26:49,277
أوه، حسنٌ، أنت نصف بشري كنت
أنوي سؤالك، كيف يحصل ذلك؟

366
00:26:49,346 --> 00:26:51,112
أنوي سؤالك، كيف يحصل ذلك؟

367
00:26:51,181 --> 00:26:53,954
.الستريجوي ليس لديهم طريقةالأنابيب في الإنجاب

368
00:26:53,984 --> 00:26:56,918
هل ذهبت أمك لعيادة إنجاب خاصة بأناس لا يموتون؟

369
00:27:00,924 --> 00:27:03,825
هل يجلب إغرائك لي السرور لك؟

370
00:27:03,855 --> 00:27:06,361
..أو أنك ببساطة تحاول تشتيت أنتباهي

371
00:27:06,429 --> 00:27:08,296
عن معرفة الغرض الحقيقي وراء ما تفعله؟

372
00:27:09,507 --> 00:27:11,900
.كنت أحاول فقط التعرف عليك

373
00:27:11,968 --> 00:27:15,270
أنت.. نصف بشري

374
00:27:15,338 --> 00:27:16,829
،تتغذى على البشر

375
00:27:16,859 --> 00:27:20,050
.لكنك حددت مصيرك كصائدٍ للستريجوي

376
00:27:20,677 --> 00:27:23,044
.أعني، لا تقل لي أنك تؤمن بذلك الكتاب السحري

377
00:27:26,183 --> 00:27:29,083
،أنت تسخر من كتاب الشعلة

378
00:27:29,152 --> 00:27:31,619
.لكنك اظهرت أهتمام المولعين به

379
00:27:34,237 --> 00:27:36,891
.تروقني كتب الخيال

380
00:27:39,796 --> 00:27:41,796
.لقد عشت طويلاً يا دكتور

381
00:27:43,567 --> 00:27:47,135
،رأيت الأمبراطور "دوميتين" يُذبح من قبل حاشيته

382
00:27:47,405 --> 00:27:49,771
"شهدت مقتل "جويلانو ميديشي

383
00:27:49,840 --> 00:27:52,613
خلال قداس عيد الفصح

384
00:27:52,643 --> 00:27:55,443
وشاهدت "البورجياس" يخنق أحدهم الآخر

385
00:27:56,975 --> 00:27:57,985
،عبر العصور

386
00:27:58,015 --> 00:28:01,249
،لقد طورت حساساً قوياً للخيانة

387
00:28:01,819 --> 00:28:04,386
لذا ،يجب عليّ التساؤل

388
00:28:05,227 --> 00:28:07,622
ما السبب الحقيقي وراء كونك هنا؟

389
00:28:14,366 --> 00:28:17,766
.الأمر مضحك إني أتسائل الشيء ذاته حولك

390
00:28:26,326 --> 00:28:29,424
_

391
00:28:38,881 --> 00:28:41,416
.الأمر برمته كان عشوائياً

392
00:28:42,533 --> 00:28:44,319
!ليس هناك شيء عشوائي حياله

393
00:28:45,704 --> 00:28:48,727
.أتريدين معرفة ما سبب هذا الوباء؟ زيادة السكان المفرطة

394
00:28:48,757 --> 00:28:50,880
كانت مسألة وقت فحسب حتى يظهر فيروساً يتحور

395
00:28:50,910 --> 00:28:53,126
.الى شيء يمكنه الأطاحة بالجنس البشري

396
00:28:55,164 --> 00:28:56,997
..إذا سألتني

397
00:28:58,868 --> 00:29:01,201
.فنحن أستحقيناه

398
00:29:01,270 --> 00:29:03,003
أتسمعون ذلك؟

399
00:29:03,072 --> 00:29:06,440
.أحدهم هنا-
.تفقدو ذلك-

400
00:29:06,687 --> 00:29:08,199
هيا

401
00:29:16,786 --> 00:29:18,919
!"بحق المسيح يا "دتش

402
00:29:18,988 --> 00:29:20,888
!لقد أخفتنا كثيراً

403
00:29:24,111 --> 00:29:25,359
أنتِ بخير؟

404
00:29:25,778 --> 00:29:27,983
.سررت برؤيتك تعودين-
.لا شكر لك في ذلك-

405
00:29:28,013 --> 00:29:30,981
! ما الذي كان مفترضاً أن أفعله، الموت معكِ؟-
هل أبدو ميتة؟-

406
00:29:37,456 --> 00:29:41,058
ما الذي تفعلينه يا "دتش"؟-
.آخذ حصتي-

407
00:29:43,963 --> 00:29:46,096
.توقف وأقدم هنا-
!توقفي عن العبث-

408
00:29:46,165 --> 00:29:49,433
!أنظري، أعلم أنك مستاءة لكن هذا ليس رائعاً

409
00:29:49,502 --> 00:29:51,335
!أنت لا ترين شيئاً

410
00:29:51,404 --> 00:29:53,237
!أوه يا إلهي

411
00:29:53,305 --> 00:29:55,305
!أوه، بحق المسيح

412
00:29:56,876 --> 00:29:58,675
!أوه، لا،لا،لا،لا،لا،لا

413
00:29:58,744 --> 00:30:00,511
!لا يمكن أن يحصل هذا لي-
ما الذي علينا فعله؟-

414
00:30:00,579 --> 00:30:03,914
"العلاج الوحيد هو "قطع الرأس-
تريدين منا قطع رأسه؟-

415
00:30:03,983 --> 00:30:06,375
.إذا لم تفعلو سيتحول ويسعى خلفكم

416
00:30:06,405 --> 00:30:09,186
.لكني لن أفعلها، أنه مشكلتكم

417
00:30:09,255 --> 00:30:12,856
!لا يمكنك تركنا هنا معه-
"رائع، شكراً يا "دتش-

418
00:30:13,819 --> 00:30:16,266
.أنها لا تكترث لأمرنا

419
00:30:17,067 --> 00:30:20,431
..أنها تكترث فقط

420
00:30:26,667 --> 00:30:27,806
.هنا

421
00:30:27,836 --> 00:30:29,774
.لقد أنتهى الأمر

422
00:30:37,450 --> 00:30:39,383
أفضل ؟

423
00:30:39,452 --> 00:30:41,819
.أنه أول طعام لائق آكله منذ أسابيع

424
00:30:41,888 --> 00:30:45,528
.النادي كان يقدم طعاماً لأعضاءه

425
00:30:45,558 --> 00:30:47,424
.المطبخ مزود جيداً بالمؤنة

426
00:30:47,493 --> 00:30:49,426
.يجدر بي المرور هنا أوقاتاً كثيرة

427
00:30:51,497 --> 00:30:54,298
"كنت غارقاً في التفكير حول ما قلته عن "زاك

428
00:30:54,974 --> 00:30:57,501
حتى وأن كان "السيد" يحتفظ به حياً

429
00:30:57,570 --> 00:30:59,636
.فقط ليصل إلي، فلا يزال هناك فرصة لأستعيده

430
00:31:01,340 --> 00:31:04,108
.وأفترض أنها فرصة ضئيلة، أنا أعلم

431
00:31:04,177 --> 00:31:05,894
..هذا ليس ما تريد سماعه، لكن

432
00:31:05,949 --> 00:31:07,945
.أي فرصة أفضل من لا فرصة على الأطلاق

433
00:31:08,014 --> 00:31:09,914
..وإذا ما أمكنني واتتني تلك الفرصة

434
00:31:09,983 --> 00:31:13,117
.حينها يجب أن تستغلها لكن يجب أن تكون حذراً

435
00:31:13,186 --> 00:31:15,353
.السيد يعرف مُبتغاك

436
00:31:15,421 --> 00:31:18,917
.أنت تلعب بين يديه

437
00:31:19,138 --> 00:31:20,258
.بالطبع

438
00:31:21,861 --> 00:31:25,534
.أنا مولعٌ جداً ب"زاك" لذا تلك الرغبة يجب أن تتصاعد 

439
00:31:25,564 --> 00:31:27,270
عندي لإنقاذه

440
00:31:27,300 --> 00:31:29,800
.سافعل ما بوسعي لأساعدك

441
00:31:32,305 --> 00:31:35,345
.أنا أقدر ذلك-
.وأفضل فرصة لنا هي -

442
00:31:35,375 --> 00:31:38,208
أستخدام الكتاب

443
00:31:38,277 --> 00:31:41,078
"ستوفر لي الوسيلة لتدمير "السيد

444
00:31:41,147 --> 00:31:43,080
،وحينما أفعل

445
00:31:43,149 --> 00:31:45,182
.حينها ربما نستطيع إعادة ولدك

446
00:31:47,453 --> 00:31:51,055
"بروفيسور، تلقيت لتوي رسالة من طاقم "فرالدو

447
00:31:51,123 --> 00:31:53,509
.روديارد فنسكو" يريد لقائك"

448
00:31:53,539 --> 00:31:55,206
مَن؟

449
00:31:55,274 --> 00:31:58,209
.لـ40 سنة كان الكتاب بحوزته

450
00:31:58,277 --> 00:32:00,211
أقال أين ومتى؟

451
00:32:00,279 --> 00:32:02,446
غرب الشارع ال15  أسفل الخط العالي، بعد ساعة

452
00:32:02,515 --> 00:32:05,616
.إذن يجب أن نذهب الآن-
...أفترض أني من الأفضل-

453
00:32:05,685 --> 00:32:08,025
.كلا، أبقى وأعد لنفسك بعضاً من الحساء

454
00:32:15,964 --> 00:32:18,067
<font color=#ffff00>غرب الشارع ال15، منهاتن</font>

455
00:32:18,097 --> 00:32:20,731
.أعتقد أن "روديارد فنسكو"

456
00:32:20,800 --> 00:32:22,733
 تم الأستيلاء على ماله وهرب

457
00:32:22,802 --> 00:32:25,002
ما الذي يفعله بالتواجد في نيويورك؟

458
00:32:25,071 --> 00:32:27,671
.آمل أنه لديه معلومات 

459
00:32:27,740 --> 00:32:30,341
عن الكتاب ليبيعها-
.أو أننا نُجر الى 

460
00:32:30,409 --> 00:32:32,109
كمين

461
00:32:32,178 --> 00:32:33,684
!تراجع

462
00:32:35,481 --> 00:32:38,148
!أخرج من هنا! تحرك

463
00:32:53,732 --> 00:32:55,665
!اخفض سلاحك

464
00:32:55,734 --> 00:32:57,968
.دعنا نسمع ما يقوله

465
00:33:01,440 --> 00:33:03,607
"أعتذاري لخدعة "فنسكو

466
00:33:03,675 --> 00:33:06,109
.لكني أعلم أنكم لما أتيتم لولاها

467
00:33:07,492 --> 00:33:11,348
ما الذي تريده يا "إلدرتش"؟-
.أريد أن أبرم أتفاقاً-

468
00:33:12,387 --> 00:33:14,087
.واصل

469
00:33:15,624 --> 00:33:19,456
.أنا أنوي على إخراج نفسي من اللعبة

470
00:33:19,486 --> 00:33:21,158
،ومغادرة نيويورك

471
00:33:21,226 --> 00:33:24,294
.ساحباً كل دعمي للسيد

472
00:33:24,363 --> 00:33:26,763
.عليك مسامحتي لعدم تصديقك إذن

473
00:33:26,832 --> 00:33:29,866
"أوه، لازلت ضرورياً بالنسبة "للسيد

474
00:33:29,935 --> 00:33:32,669
..ولا يزال هناك تحركات مصيرية خُطّط لها

475
00:33:32,738 --> 00:33:35,872
.والتي تتطلب مشاركتي كي يكتب لها النجاح

476
00:33:36,603 --> 00:33:38,892
،إذا ما تركت السيد

477
00:33:38,922 --> 00:33:40,210
.ستكسب 

478
00:33:40,279 --> 00:33:42,212
أفضلية كبرى ضده

479
00:33:42,281 --> 00:33:44,053
،ولأجل ذلك

480
00:33:44,083 --> 00:33:45,983
،أريد شيئاً بالمقابل

481
00:33:46,051 --> 00:33:50,081
وماذا سيكون؟-
.التركيبة-

482
00:33:50,981 --> 00:33:52,623
أيّ تركيبة؟

483
00:33:54,505 --> 00:33:56,059
"من أجل "المادة البيضاء

484
00:33:57,806 --> 00:34:01,532
إبراهام" أنت رجل عجوز طاعنٌ في السن"

485
00:34:01,850 --> 00:34:03,801
.وهناك تفسير واحد 

486
00:34:03,869 --> 00:34:06,670
لنشاطك الأخاذ هذا

487
00:34:06,739 --> 00:34:08,639
"دمّ الستريجوي"

488
00:34:08,707 --> 00:34:11,175
وجدت طريقة لتصفيته، أليس كذلك؟

489
00:34:11,243 --> 00:34:13,210
.تبقى بشرياً لكنك تستفيد 

490
00:34:13,279 --> 00:34:15,596
من قدرته الإستبدالية

491
00:34:15,626 --> 00:34:18,048
!هذا جنون

492
00:34:18,117 --> 00:34:20,517
وماذا لو كان لديّ؟

493
00:34:21,448 --> 00:34:23,186
:أعطني التركيبة

494
00:34:23,255 --> 00:34:26,723
.سأغادر الى الأبد تاركا السيد مكشوفاً

495
00:34:26,792 --> 00:34:28,859
"حينها يمكنك إنقاذ هذه المدينة

496
00:34:28,927 --> 00:34:31,127
" والجنس البشري، "مبتغى حياتك

497
00:34:31,196 --> 00:34:33,763
.سيُكتب له النجاح في النهاية..

498
00:34:33,832 --> 00:34:35,765
.لن يكلفك شيئاً 

499
00:34:35,834 --> 00:34:38,201
ولديك كل شيء لتكسبه

500
00:34:38,270 --> 00:34:41,538
هل لدينا أتفاق؟.

501
00:34:48,680 --> 00:34:51,972
..أتذكر مصافحة كانت قبل سنين

502
00:34:52,002 --> 00:34:53,669
"في "فيينا

503
00:34:54,554 --> 00:34:57,354
.والخيانة التي تبعتها

504
00:34:58,524 --> 00:35:01,825
.أجل، لقد خُنتك

505
00:35:01,894 --> 00:35:04,794
.الآن، أريد التعويض عن ذلك

506
00:35:04,863 --> 00:35:08,304
.آملاً أن الوقت لم يفت على سداد الدين

507
00:35:08,334 --> 00:35:09,704
"ربما تطلق عليه "سداداً للدين

508
00:35:09,734 --> 00:35:12,536
،لكن لدي كلمة أخرى اصفه بها

509
00:35:13,105 --> 00:35:14,604
.غـدر

510
00:35:15,378 --> 00:35:18,174
.لدي الكتاب ولديّ المادة البيضاء

511
00:35:18,686 --> 00:35:20,015
ماذا لديك؟

512
00:35:20,045 --> 00:35:23,079
.لدي القوة على تغيير مجريات الأمور

513
00:35:24,405 --> 00:35:28,151
.فلتذهب الى الجحيم يا "إلدرتش" حيث تنتمي

514
00:35:46,913 --> 00:35:51,813
إذن، منذ متى وأنت تتعاطى هذا الشيء؟

515
00:35:51,881 --> 00:35:54,482
"دم الستريجوي"

516
00:35:54,992 --> 00:35:56,484
.مرةً ومرة

517
00:35:56,553 --> 00:35:58,486
.منذ 41 عاماً

518
00:36:00,824 --> 00:36:03,024
كيف وجدت الطريقة التي يمكنك 

519
00:36:03,092 --> 00:36:04,826
تعاطيه
بها دون أن يحولك الى لاسع كامل ؟

520
00:36:05,954 --> 00:36:08,496
،إيدفارد فرانكيل

521
00:36:08,565 --> 00:36:12,076
،صائد سترجوي قديم كان يقطن "فيينا" علمني الكيفية

522
00:36:12,401 --> 00:36:13,768
.كانت تتداول 

523
00:36:13,837 --> 00:36:17,038
بين عدة كيميائيين مُختارين منذ القرن الثالث

524
00:36:17,106 --> 00:36:20,121
وماذا؟ أستعيش الى الأبد مثل "كوينلان"؟

525
00:36:20,151 --> 00:36:24,312
.كلا، المادة البيضاء ستمدد حياتي بضع سنوات أُخر

526
00:36:24,380 --> 00:36:26,480
.لتسمح لي بإكمال القتال

527
00:36:26,549 --> 00:36:29,884
،لكن "بالمر" مخطئ

528
00:36:29,953 --> 00:36:33,154
.لن تعطه الحياة الأبدية

529
00:36:35,358 --> 00:36:37,291
.لا حاجة لإخباره بذلك

530
00:36:37,360 --> 00:36:39,227
.من الأفضل أن يبقى على إعتقاده

531
00:36:39,295 --> 00:36:41,128
.فنحن بالتأكيد لا يمكننا الوثوق به

532
00:36:42,665 --> 00:36:44,732
لكن يمكننا بدلاً 

533
00:36:44,801 --> 00:36:47,201
من ذلك التلاعب به

534
00:37:14,705 --> 00:37:16,164
.أعددتُ لك بعض الطعام

535
00:37:16,232 --> 00:37:17,373
.رائع

536
00:37:18,434 --> 00:37:20,401
أيمكنك وضعه على الطاولة من اجلي؟

537
00:37:20,470 --> 00:37:22,436
.أجل

538
00:37:29,242 --> 00:37:32,814
أكنت تقرأ؟-
.ليس هناك شيء آخر أفعله-

539
00:37:32,883 --> 00:37:34,949
هل ترغب

540
00:37:35,018 --> 00:37:37,485
 في أن أقرأ معك ؟-
.ربما لاحقاً-

541
00:37:38,175 --> 00:37:39,521
.أنا مُتعب

542
00:37:41,391 --> 00:37:43,224
.التغذي جيد لك

543
00:37:55,005 --> 00:37:57,272
إذن، متى أستطيع رؤية والدي؟

544
00:37:58,909 --> 00:38:02,077
.قريباً-
.كلمتك المفضلة الجديدة-

545
00:38:06,314 --> 00:38:08,249
.أعلم أن الأمر صعب

546
00:38:08,864 --> 00:38:11,686
.لكن يجب أن نتحلى بالصبر

547
00:38:36,279 --> 00:38:38,679
.أريد الذهاب للسرير

548
00:38:38,748 --> 00:38:40,614
.عمت مساءاً

549
00:38:42,518 --> 00:38:45,987
.عمت مساءاً يا عزيزي

550
00:39:59,261 --> 00:40:01,149
أمي؟

551
00:40:07,070 --> 00:40:08,236
!زاك

552
00:40:24,954 --> 00:40:27,855
،أمي

553
00:40:27,924 --> 00:40:29,934
.لا يمكنني التنفس

554
00:40:30,759 --> 00:40:32,609
!ساعديني

555
00:40:46,809 --> 00:40:48,509
!كلا، أمي

556
00:40:50,013 --> 00:40:52,213
!كلا

557
00:41:09,299 --> 00:41:11,265
!كلا

558
00:41:11,334 --> 00:41:14,035
!كلا

559
00:42:46,095 --> 00:42:48,195
ما الذي عرضه عليك السيد في المقابل؟

560
00:42:51,000 --> 00:42:52,933
.إبني

561
00:42:53,002 --> 00:42:55,603
.لكنه لن يفي بجزئه من الأتفاق

562
00:42:59,466 --> 00:43:01,963
.أنها الفرصة الوحيدة التي لديّ-
..هناك خيارُ آخر-

563
00:43:01,993 --> 00:43:04,879
.والذي فيه أحتمالية نجاح أكبر

564
00:43:06,281 --> 00:43:07,515
وما هو؟

565
00:43:07,583 --> 00:43:09,683
.الكتاب سيُخرج السيد من مخباه

566
00:43:09,752 --> 00:43:13,154
.حينما سيأتي سعيه ورائه سأقتله

567
00:43:13,222 --> 00:43:16,524
لِــم؟-
.شكوايّ شخصية-

568
00:43:19,095 --> 00:43:21,195
أنى لي معرفة أنك ستُنجر الأمر؟

569
00:43:21,264 --> 00:43:24,665
.."كنت أتحضر لأجل هذا.. "الأمر

570
00:43:24,734 --> 00:43:27,194
.منذ آلاف السنين

571
00:43:27,444 --> 00:43:29,670
.ليس محتوى الكتاب ما سيُدمره 

572
00:43:29,739 --> 00:43:32,006
لكن كيفية أستغلالنا للمحتوى ما سيفعل

573
00:43:32,550 --> 00:43:34,075
،أطفئ مصابيح 

574
00:43:34,143 --> 00:43:35,781
الأشعة فوق البنفسجية

575
00:43:35,811 --> 00:43:39,447
.هذا القُفل كلعبة أطفالٍ بالنسبة لي

576
00:43:40,357 --> 00:43:42,249
ما رأيك دكتور "كودوذر"؟

577
00:43:42,847 --> 00:43:45,653
..سوياً يمكننا أستخدام الكتاب 

578
00:43:45,979 --> 00:43:47,688
لإنقاذ العالم

579
00:43:50,664 --> 00:43:52,560
.وأبنك

580
00:43:54,002 --> 00:43:58,176
<font color=#ce9a22faceaa><<تمت الترجمة <<د.أحمد الزُبيدي</font>
<b><font color=#FF0000>"تعديل التوقيت : بدر الغيار"</font></b>

