1
00:00:00,076 --> 00:00:02,537
حسن، لقد تركنا الوضع معلقاً

2
00:00:02,537 --> 00:00:05,882
وأعرف أنكم جميعاً متشوقون
(لتعرفوا أحداث رواية (جين

3
00:00:06,007 --> 00:00:08,009
إنها قصة حب
مبنية بشكل غير دقيق على جدي

4
00:00:08,134 --> 00:00:09,803
كان عليها أن تنفق طاقتها في شيء ما

5
00:00:09,928 --> 00:00:12,138
لأنه لم يكن يسمح لها
هي و(مايكل) بإقامة علاقة بعد

6
00:00:12,264 --> 00:00:14,432
بعد أن تزوج عصفورا الحب هذان

7
00:00:14,557 --> 00:00:16,643
في تلك الليلة تحديداً
تعرض (مايكل) لإطلاق نار

8
00:00:16,810 --> 00:00:17,811
!ليساعدني أحد ما

9
00:00:17,936 --> 00:00:20,105
أعلم، عانى هذان الشخصان الكثير

10
00:00:20,230 --> 00:00:23,400
(كانت شريكتي (سوزانا بارنيت

11
00:00:23,525 --> 00:00:26,361
(وكانت (سوزانا) هي (روز
ولجعل الحبكة أكثر حدة

12
00:00:26,486 --> 00:00:29,239
أنا سعيد، أنا أتحدث كلاماً مقفى
لأن الجو سيصبح حاراً

13
00:00:29,364 --> 00:00:30,282
ما الذي يحدث؟

14
00:00:30,407 --> 00:00:32,867
أعلم، كأنه خارج من رواية
متلفزة تماماً، صحيح؟

15
00:00:33,034 --> 00:00:34,911
(حسن، تخيلوا أن والد (جين

16
00:00:35,036 --> 00:00:37,872
كانت لديه أحلام
(بإحضار رواياته المتلفزة إلى (أمريكا

17
00:00:37,956 --> 00:00:41,251
وكفى تحفيزاً يا قوم ولنبدأ الجد

18
00:00:44,296 --> 00:00:45,630
أخفض قليلاً

19
00:00:46,172 --> 00:00:47,841
هناك؟ -
لا، هناك -

20
00:00:47,966 --> 00:00:50,218
أجل، لم يكن في وسعنا
أن نفوت هذه اللحظة

21
00:00:50,468 --> 00:00:51,511
إنه كبير جداً، لن يتسع

22
00:00:51,636 --> 00:00:53,388
إنهما يفعلان الأمر، كان هذا يحدث

23
00:00:53,471 --> 00:00:55,557
هيا، تعامل برفق مع صندوقي

24
00:00:56,474 --> 00:00:59,561
(جين) و(مايكل)
كانا ينتقلان أخيراً إلى منزلهما

25
00:00:59,686 --> 00:01:01,563
وأنتم لديكم أفكار قذرة، جميعكم

26
00:01:01,688 --> 00:01:03,273
جدياً، هل تحتاجين إلى كل هذه الأشياء؟

27
00:01:03,398 --> 00:01:05,942
هذا أنا، تاريخي، من أكون عليه

28
00:01:07,277 --> 00:01:11,114
لن نعلق هذه -
أعلم، لكنني لا أستطيع رميها بعيداً -

29
00:01:11,573 --> 00:01:14,326
واجه الأمر أنت متزوج من فتاة
لديها الكثير من التاريخ

30
00:01:14,451 --> 00:01:16,953
أحبك أنت وتاريخك

31
00:01:27,756 --> 00:01:30,967
توقف، توقف -
قال الطبيب بعد أسبوعين -

32
00:01:32,469 --> 00:01:34,846
كان من الأسهل القيام بهذا
عندما كنا نعيش في المنزل مع جدتي

33
00:01:35,180 --> 00:01:37,223
يفيد الحديث عن جدتك في القيام بهذا

34
00:01:37,641 --> 00:01:41,353
سنستمر بالانشغال
ثمة الكثير لنقوم به هنا

35
00:01:41,478 --> 00:01:45,398
تركيب السجاد وتوصيل الأثاث
سنجهز المنزل ليصبح في حالة لائقة

36
00:01:46,650 --> 00:01:49,027
ماذا؟ -
سنعيش معاً أخيراً -

37
00:01:49,736 --> 00:01:51,738
سنعيش معاً أخيراً

38
00:01:55,742 --> 00:01:59,412
أنا أجري مقابلة مع جدتي من أجل
أطروحتي، سنجري المقابلات هنا

39
00:01:59,537 --> 00:02:02,165
أجل، جيد سنحتاج
إلى جدتك معنا بأكبر قدر ممكن

40
00:02:02,290 --> 00:02:03,917
لا تقلق، لن نمتلك لحظة نمضيها وحدنا

41
00:02:04,042 --> 00:02:07,212
...ما بدا أنها خطة جيدة كفاية إلى أن

42
00:02:07,921 --> 00:02:10,382
أيمكننا إقامة علاقة؟ -
يمكنكما الانتظار إن كنتما تفضلان هذا -

43
00:02:10,465 --> 00:02:11,925
لا، لا، لا، نحن بخير -
شكراً لك -

44
00:02:12,092 --> 00:02:15,387
حسن، ألغ شركة الهاتف
ولن يصل الأثاث قبل ساعة

45
00:02:15,512 --> 00:02:17,889
والإنترنت بعد ذلك -
ثقي بي، لن يستغرق الأمر طويلاً -

46
00:02:18,056 --> 00:02:19,391
!اركض! اركض

47
00:02:29,818 --> 00:02:32,028
بسرعة، بسرعة، بسرعة

48
00:02:32,153 --> 00:02:34,614
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً -
أعلم، ولا أنا -

49
00:02:34,739 --> 00:02:36,950
ولا أنا، ماذا؟

50
00:02:37,242 --> 00:02:38,368
بحقكم

51
00:02:38,493 --> 00:02:40,495
أبي، لم يكن من المفترض
أن تصل إلى هنا قبل الثانية

52
00:02:40,620 --> 00:02:42,122
لا، سيأتي عمال النقل في الثانية

53
00:02:42,247 --> 00:02:43,915
ويحتاج فريقي أن يأخذ القياسات
ويجهز الوضع أولاً

54
00:02:44,040 --> 00:02:45,667
هيا، هيا، هيا

55
00:02:46,126 --> 00:02:48,545
سيتطلب هذا عملاً كبيراً

56
00:02:49,838 --> 00:02:50,463
الكوخ؟

57
00:02:50,589 --> 00:02:52,799
لن أقيم علاقة للمرة الأولى في كوخ

58
00:02:53,717 --> 00:02:57,470
جارنا، يؤجر منزله المقابل لنا
ـ75 دولاراً، يستحق كل بنس

59
00:02:57,846 --> 00:02:59,764
سينهون العمل في 45 دقيقة
سألغي تركيب اشتراك الانترنت

60
00:02:59,848 --> 00:03:02,767
وستكون هناك مساحة
قبل علاجك الفيزيائي ومقابلتي مع جدتي

61
00:03:03,226 --> 00:03:04,436
أين تريدان هذه؟

62
00:03:04,561 --> 00:03:07,272
أنا لا أريدها
أرجو أن تعيدها إلى الشاحنة

63
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
(حسن يا سيد (لا فيغا
انتهينا من العمل

64
00:03:10,609 --> 00:03:11,359
شكراً جزيلاً

65
00:03:11,484 --> 00:03:13,278
شكراً، شكراً جزيلاً على حضوركم

66
00:03:13,403 --> 00:03:15,030
شكراً يا سيدي

67
00:03:15,155 --> 00:03:16,656
مفاجأة! نحن هنا

68
00:03:16,781 --> 00:03:17,866
وقد أحضرنا الكعك

69
00:03:17,991 --> 00:03:19,075
لم يكن عليكما فعل هذا

70
00:03:19,200 --> 00:03:21,328
بالطبع علينا، لقد انتقلتما للعيش معاً

71
00:03:21,453 --> 00:03:23,121
وأيضاً، أحتاج منك
أن تساعديني في اختيار ثوب

72
00:03:23,246 --> 00:03:24,998
من أجل تجربة أدائي
في (ماي فويس)، أنا أصاب بالهلع

73
00:03:25,123 --> 00:03:27,792
...أمي، الآن ليس

74
00:03:28,001 --> 00:03:28,919
وكيل أعمالي يتصل

75
00:03:29,044 --> 00:03:31,296
حصلت شبكة تلفزيونية كبرى
على مشاهدي التلفزيونية

76
00:03:31,421 --> 00:03:35,091
ربما يبثون (تياغو) باللغة الإنكليزية
(أعطني خبراً ساراً يا (باري

77
00:03:37,052 --> 00:03:39,137
فهمت، سنستمر بالمحاولة

78
00:03:40,972 --> 00:03:43,808
يبدو أنهم قالوا
(إنه يشبه مسلسل (كوانتوم ليب

79
00:03:44,893 --> 00:03:46,686
لكنه أقل منطقية

80
00:03:47,604 --> 00:03:50,523
لا بأس، لم يفهموا الأمر فحسب -
أعلم ذلك -

81
00:03:51,691 --> 00:03:54,194
الرفض قاس جداً

82
00:03:54,527 --> 00:03:58,031
وأنا لست مستعداً للتعامل معه
بما أنه نادراً ما يحدث

83
00:03:58,156 --> 00:04:02,452
اجلس معي وتناول قطعة من الكعك

84
00:04:02,994 --> 00:04:08,166
(ويا أصدقاء، حينها رأى (مايكل
و(جين) أخيراً فرصتهما تنغلق بشدة

85
00:04:09,417 --> 00:04:11,002
الرياح قوية جداً

86
00:04:13,213 --> 00:04:17,968
حسن، أنهيت الدرس لتوي"
"أراك بعد العلاج الفيزيائي

87
00:04:18,093 --> 00:04:20,387
من الأفضل لك أن تخلعي ثيابك"
"قبل مجيئي إلى المنزل

88
00:04:20,512 --> 00:04:22,973
جين)، متى سأحصل على فصلك؟)

89
00:04:23,098 --> 00:04:25,183
آسفة، هذه الليلة، أعدك

90
00:04:25,308 --> 00:04:26,935
أريد الانتظار إلى ما بعد مقابلتي مع جدتي

91
00:04:27,060 --> 00:04:28,603
بحيث أضع المزيد من التفاصيل فيها

92
00:04:28,728 --> 00:04:31,314
تذكرون أنها كانت تبني رواية
أطروحتها على جدتها

93
00:04:31,481 --> 00:04:34,609
أرسليها فحسب، اتفقنا؟
يجب أن أرى أين وصلت

94
00:04:39,781 --> 00:04:41,950
وأين وصلنا نحن؟

95
00:04:43,743 --> 00:04:45,662
لا بد أن هذه تجربة أداء (زو) الصوتية

96
00:04:52,002 --> 00:04:53,628
رائع، مثالي

97
00:04:53,837 --> 00:04:55,714
مكتوب هنا أنك جدة؟

98
00:04:55,880 --> 00:04:58,216
أجل، أراهن أنك لا ترين الكثير من الجدات

99
00:04:58,383 --> 00:04:59,676
سبع منهن هذا الصباح

100
00:04:59,801 --> 00:05:03,430
(أخبريني يا (زو
إن لم تكوني مغنية، ماذا ستكونين؟

101
00:05:05,056 --> 00:05:07,684
هذا سؤال مثير للاهتمام

102
00:05:08,560 --> 00:05:13,690
هل تذكرين؟ كانت (فنزويلا) عام 1970
دولة غنية جداً

103
00:05:14,524 --> 00:05:16,860
وكانت عائلة جدك تمتلك المال

104
00:05:18,778 --> 00:05:19,821
تستطيعين أن تري هناك

105
00:05:19,946 --> 00:05:21,072
هذا هو منزله

106
00:05:22,616 --> 00:05:23,408
...لذلك لا

107
00:05:23,533 --> 00:05:26,286
لم نكن نخطط للمغادرة

108
00:05:28,371 --> 00:05:30,332
مهلاً، جدتي، ابقي في إطار الصورة

109
00:05:30,498 --> 00:05:32,334
لماذا تقومين بتسجيل هذا على أي حال؟

110
00:05:32,584 --> 00:05:33,710
من أجل الأجيال القادمة

111
00:05:33,877 --> 00:05:35,462
هل تعنين عندما أموت؟

112
00:05:35,587 --> 00:05:37,172
لا تكوني كئيبة جداً

113
00:05:38,465 --> 00:05:40,216
سيسيليا)؟ أي أختك (سيسيليا)؟)

114
00:05:40,342 --> 00:05:41,343
...أعطني هذه

115
00:05:41,468 --> 00:05:42,928
هل هذه هي حقاً؟

116
00:05:43,970 --> 00:05:45,347
!رباه

117
00:05:46,640 --> 00:05:49,684
لماذا لم تخبريني أنها تشبهني
تماماً؟

118
00:05:49,809 --> 00:05:50,977
أنا لا أرى شبهاً بينكما

119
00:05:51,102 --> 00:05:52,771
سيسيليا) شريرة وأنت لست كذلك)

120
00:05:54,356 --> 00:05:56,775
جدتي، ما الذي حدث بينكما؟

121
00:05:57,776 --> 00:06:00,528
هيا، أنا سيدة متزوجة يمكنك إخباري

122
00:06:00,737 --> 00:06:03,698
ما الذي يمكن أن يكون سيئاً جداً
بحيث لم تفصحي عنه منذ 40 سنة؟

123
00:06:06,493 --> 00:06:07,827
كانت هي من أفشى سر

124
00:06:07,953 --> 00:06:10,288
أنني لست عذراء لعائلة جدك

125
00:06:11,623 --> 00:06:12,958
لماذا فعلت هذا؟

126
00:06:13,083 --> 00:06:14,417
لا أدري

127
00:06:15,752 --> 00:06:17,170
خارج الكنيسة

128
00:06:18,255 --> 00:06:19,506
...وقد سألتها

129
00:06:19,965 --> 00:06:22,008
لماذا تدمرين يوم زفافي؟

130
00:06:25,303 --> 00:06:27,180
لأنني سافلة كبيرة

131
00:06:27,514 --> 00:06:29,599
ولطالما كنت أغار منك

132
00:06:29,933 --> 00:06:31,393
...وبشكل جدي

133
00:06:31,518 --> 00:06:33,770
لا، لا، لن أقول هذه الأشياء

134
00:06:33,937 --> 00:06:35,814
توقفي عن الكتابة، لقد طفح الكيل

135
00:06:35,939 --> 00:06:39,901
لا أحد يفعل الأشياء فقط
ليتصرف بشكل سيىء

136
00:06:40,068 --> 00:06:43,613
جدتك، جدتك هي التي تتصرف بشكل سيىء

137
00:06:47,450 --> 00:06:49,411
لقد وصلت، أين أنت؟ -
أنا هنا -

138
00:06:49,536 --> 00:06:51,663
مهلاً، ماذا تفعلين؟
لا تسكتيني أيتها الساقطة

139
00:06:51,871 --> 00:06:52,789
أنت لديك مهلة نهائية

140
00:06:52,914 --> 00:06:56,543
سأرسل لـ(دونالدسون) الفصل الذي أنهيته

141
00:07:03,758 --> 00:07:06,678
لا أحد هنا؟ -
لا أحد هنا -

142
00:07:17,480 --> 00:07:19,733
يا للهول! أنا متحمس جداً

143
00:07:19,858 --> 00:07:21,943
أحبك كثيراً -
أحبك كثيراً -

144
00:07:26,823 --> 00:07:28,825
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

145
00:07:30,118 --> 00:07:31,453
هل أنت متوترة؟

146
00:07:32,954 --> 00:07:35,165
قليلاً، وأنت؟

147
00:07:35,457 --> 00:07:38,293
قليلاً، أريد أن يكون هذا جيداً من أجلك

148
00:07:39,461 --> 00:07:41,922
سيكون مثالياً لأنه معك أنت

149
00:07:44,424 --> 00:07:45,926
أنا أحبك -
أنا أحبك -

150
00:07:46,092 --> 00:07:48,219
أيها الأصدقاء، لا أستطيع أن أريكم
ما حدث بعد ذلك

151
00:07:48,345 --> 00:07:49,846
...لكن لنقل

152
00:08:09,532 --> 00:08:11,534
أنت وأنا ننتهي في الوقت نفسه

153
00:08:12,243 --> 00:08:14,371
إنها أفضل مرة أولى
كان من الممكن أن أرغب بها

154
00:08:14,829 --> 00:08:17,582
ما هو شعورك؟ -
مختلف بعض الشيء، صدقاً -

155
00:08:17,707 --> 00:08:19,960
جيد، أشعر بشعور جيد

156
00:08:22,337 --> 00:08:24,881
لكنني عطشة، هل تريد بعض الماء؟

157
00:08:31,554 --> 00:08:34,474
حسن، لقد أقمت علاقة

158
00:08:37,852 --> 00:08:39,980
أنا الآن شخص أقام علاقة

159
00:08:45,694 --> 00:08:47,028
حمداً للسماء

160
00:08:47,487 --> 00:08:49,698
حسن، أتعلم؟
أشعر أن علينا أن نحتفل بهذه المناسبة

161
00:08:49,823 --> 00:08:53,243
...بكأس شراب -
أو النوم -

162
00:09:03,587 --> 00:09:05,714
ربما التحدث مع شخص ما؟

163
00:09:08,758 --> 00:09:12,178
"مرحباً، هل أنت مستيقظة؟"

164
00:09:16,182 --> 00:09:19,144
إذاً، هل سأحصل"
"على صفحات الليلة، أم ماذا؟

165
00:09:19,311 --> 00:09:20,645
حقاً؟ الآن؟

166
00:09:20,770 --> 00:09:25,984
أجل، أعتذر عن التأخير"
"كنت سأرسلها في وقت أبكر

167
00:09:37,245 --> 00:09:39,205
هل أنت مستيقظة؟

168
00:09:41,291 --> 00:09:43,501
لماذا يحتاج تحميله كثيراً من الوقت؟

169
00:09:46,713 --> 00:09:50,383
!لا، لا، لا، لا، لا

170
00:09:50,508 --> 00:09:51,843
ماذا؟ ما الذي حدث؟

171
00:09:56,806 --> 00:09:58,516
لقد صنعنا شريطاً جنسياً -
ماذا؟ -

172
00:09:58,725 --> 00:10:00,560
!وأرسلته إلى مستشارتي -
ماذا؟ -

173
00:10:00,685 --> 00:10:04,648
ولسوء الحظ أيها الأصدقاء
لم تكن نسخة رسوم متحركة

174
00:10:09,490 --> 00:10:11,284
مرحباً

175
00:10:11,743 --> 00:10:13,494
إن أردت أن تعرفي
إن كنت قد تلقيت رسالتك الإلكترونية

176
00:10:13,619 --> 00:10:15,204
التي تطلبين مني فيها
ألا أقرأ ملفك في الوقت المناسب

177
00:10:15,329 --> 00:10:17,457
فإن الجواب لسوء الحظ هو لا

178
00:10:17,623 --> 00:10:19,667
رباه، أنا آسفة جداً

179
00:10:19,792 --> 00:10:21,878
لقد حفظت مقابلة جدتي

180
00:10:22,003 --> 00:10:24,047
...باسم "قصة (أيولا)" وأرفقتها -
(لم تكن هذه (أيولا -

181
00:10:24,172 --> 00:10:27,341
أعرف، سجلت فوقها عن طريق الخطأ
وحفظت الملف

182
00:10:27,467 --> 00:10:30,887
التفاصيل غير مهمة -
أوافقك الرأي، شكراً لك -

183
00:10:31,304 --> 00:10:32,680
لنناقش عملي

184
00:10:33,181 --> 00:10:35,391
لسوء الحظ، لم يعجبني فصلك

185
00:10:36,142 --> 00:10:39,729
مقارنة بمعضلة الشريط الجنسي
(كان هذا كلاماً أسعد (جين

186
00:10:39,937 --> 00:10:43,941
أفهم هذا، كنت أحاول إعادة كتابته
وكنت سأضيف أخت الشخصية الرئيسية

187
00:10:44,067 --> 00:10:46,319
أنا آسفة، أيمكنني
قول شيء واحد عن الشريط؟

188
00:10:46,486 --> 00:10:48,362
لماذا عليكم أيها الأولاد أن تسجلوا كل شيء؟

189
00:10:48,488 --> 00:10:49,947
(أقصد كل وجبة خفيفة، كل صورة (سيلفي

190
00:10:50,073 --> 00:10:51,074
كل علاقة جنسية -
لا، لم أكن أفعل -

191
00:10:51,199 --> 00:10:52,784
من الواضح أنك فعلت، ولماذا؟ -
حدث الأمر فحسب -

192
00:10:52,909 --> 00:10:55,912
أفهم الدافع لإضفاء بعض المرح -
كانت المرة الأولى لي في الواقع -

193
00:10:57,872 --> 00:10:59,040
حقاً؟

194
00:11:03,753 --> 00:11:06,255
حسن، هذا يفسر الأمور

195
00:11:07,673 --> 00:11:10,802
أي أمور؟ -
ما كان مفقوداً في كتاباتك -

196
00:11:10,927 --> 00:11:12,512
أنت تكتبين رواية رومانسية

197
00:11:12,637 --> 00:11:16,474
لكن الرومانسية من دون جنس
مجرد مادة خيالية

198
00:11:16,599 --> 00:11:19,769
لذا استخدمي هذا، اتفقنا؟ في كتاباتك

199
00:11:20,686 --> 00:11:23,898
لم تستطع أن تنظر في عيني حتى -
من يهتم؟ كيف كان الجنس؟ -

200
00:11:24,690 --> 00:11:28,111
جيد، كان جيداً -
لا، ما الذي حدث؟ -

201
00:11:29,821 --> 00:11:31,781
حسن، سأخبرك بأمر
لكن لا يمكنك إخبار أحد

202
00:11:31,906 --> 00:11:33,533
طبعاً، هيا

203
00:11:34,826 --> 00:11:36,994
لقد تظاهرت بالاستمتاع -
ماذا؟ -

204
00:11:37,161 --> 00:11:39,789
لماذا فعلت هذا؟ -
لا أعلم، أصبت بالذعر -

205
00:11:39,956 --> 00:11:45,128
استطعت أن أعرف أنه يكاد ينتهي
وكان يحاول ألا يفعل

206
00:11:45,294 --> 00:11:47,630
وعرفت أن الأمر
سيحتاج مني إلى بعض الوقت

207
00:11:47,880 --> 00:11:49,006
هذا سيىء -
أنا أعرف -

208
00:11:49,132 --> 00:11:50,216
التظاهر بالاستمتاع يتم في الليالي

209
00:11:50,341 --> 00:11:52,260
التي تحتاجين فيها
إلى إخراج شخص من شقتك

210
00:11:52,385 --> 00:11:53,052
أعلم ذلك

211
00:11:53,177 --> 00:11:55,304
ليس مع الرجل الذي يفترض
أن تقيمي علاقة معه لبقية حياتك

212
00:11:55,430 --> 00:11:58,725
أعرف، سأخبره بما حدث

213
00:11:58,891 --> 00:12:00,226
وأشرح الأمر -
لا، لا، لا -

214
00:12:00,351 --> 00:12:02,937
...توقفي، لا يمكنك إخبار

215
00:12:03,062 --> 00:12:05,732
مايكل)، عدت إلى العمل منذ الآن؟)

216
00:12:05,857 --> 00:12:08,901
ليس بشكل رسمي، أمر بالمكان فقط

217
00:12:09,026 --> 00:12:11,070
وأحاول الاطلاع على المستجدات

218
00:12:12,697 --> 00:12:17,243
أجل، أنت هنا بشأن عائلتك؟ -
أجل، عائلته -

219
00:12:17,410 --> 00:12:20,037
(كي أذكركم، والدته (إيلينا دي نولا

220
00:12:20,163 --> 00:12:23,041
"المعروفة باسم "سيدة الجريمة
حالياً في السجن

221
00:12:23,207 --> 00:12:25,835
وأخوه (ديريك) غائب حالياً

222
00:12:26,085 --> 00:12:29,797
وبالطبع أخته (لويزا)، لا تزال مفقودة

223
00:12:32,717 --> 00:12:33,926
(هذه (لويزا

224
00:12:34,093 --> 00:12:37,263
أجل، أحتاج بالتأكيد
إلى التحدث معكم عن هاتين الفتاتين

225
00:12:39,474 --> 00:12:42,602
إذاً، (سوزانا) ليست موجودة؟

226
00:12:43,019 --> 00:12:46,022
كنت أنت طوال الوقت؟ -
بالضبط -

227
00:12:46,230 --> 00:12:48,399
(تركت بعض الأشياء في (ميامي
وكان علي الحصول عليها

228
00:12:48,524 --> 00:12:50,777
سجل من وجوه المجرمين التي غيرتهم

229
00:12:51,110 --> 00:12:52,487
ومئتا مليون رائعتان

230
00:12:52,695 --> 00:12:57,700
وأدركت أنك لن تعطيني فرصة ثانية
ليس إن عرفت أنني كنت أنا

231
00:12:57,825 --> 00:13:02,497
لأنك قتلت أبي -
أجل، وأنا نادمة على هذا -

232
00:13:02,914 --> 00:13:04,791
(لكنني أحبك يا (لويزا

233
00:13:05,750 --> 00:13:08,294
لطالما أحببتك

234
00:13:09,587 --> 00:13:11,714
لماذا تتحدثين بهذا الصوت المخيف؟

235
00:13:12,340 --> 00:13:14,592
لم يكن من المفترض أن يكون مخيفاً
بل أن يكون مثيراً

236
00:13:14,717 --> 00:13:16,844
لم أعد أعرف حتى كيف أتحدث إليك
!أنت تجعلينني متوترة

237
00:13:16,969 --> 00:13:19,097
!أنا أجعلك متوترة -
أجل -

238
00:13:19,222 --> 00:13:23,101
أنت الشخص الوحيد
الذي شعرت بهذه الطريقة حياله

239
00:13:24,894 --> 00:13:27,146
أنت وقعت في حبي مرتين

240
00:13:27,480 --> 00:13:29,273
لنبن حياتنا معاً

241
00:13:30,566 --> 00:13:32,068
أرجوك

242
00:13:34,445 --> 00:13:35,863
وافقي

243
00:13:40,993 --> 00:13:44,747
إن أقمت علاقة معك مرة
هذا لا يعني أنني موافقة

244
00:13:54,173 --> 00:13:57,343
ما الخطب؟ -
أيمكننا الصعود؟ -

245
00:13:57,885 --> 00:14:00,805
فقط كي أرى إن كان أخي قد أرسل لي
رسالة إلكترونية في عيد ميلادي

246
00:14:09,355 --> 00:14:11,691
أرأيت؟ لقد أبعدك عن حياته

247
00:14:13,192 --> 00:14:16,738
أنا من يتواجد معك هنا -
أعرف -

248
00:14:17,780 --> 00:14:20,742
...لكن أنت قتلت والدي -
نحن ندور في دوائر هنا -

249
00:14:20,867 --> 00:14:21,951
وهذا صحيح بالمناسبة

250
00:14:22,118 --> 00:14:24,871
كانتا تدوران حول الحاجز المرجاني
الكبير طوال الشهر الماضي

251
00:14:25,037 --> 00:14:26,622
يجب أن تتخذي قراراً

252
00:14:27,707 --> 00:14:31,586
أريد أن أرحل وأذهب إلى جزيرتي
وأبدأ حياتنا معاً

253
00:14:31,711 --> 00:14:33,504
ما الذي سيجعلك توافقين؟

254
00:14:35,506 --> 00:14:37,216
أحتاج إلى رؤية لائحتك

255
00:14:37,550 --> 00:14:39,510
الأشخاص الذين
أقمت علاقة معهم؟ إنها طويلة

256
00:14:39,677 --> 00:14:42,055
الأشخاص الذين قتلتهم -
إنها أطول حتى -

257
00:14:42,180 --> 00:14:47,769
أخبرتك، أنا لست شريرة
ولن يكتب عني بهذه الطريقة

258
00:14:47,894 --> 00:14:52,231
تحدثي عن علاقاتي
كما طلبت منك مستشارتك في الكتابة

259
00:14:53,024 --> 00:14:56,527
فأنا لا أتظاهر بالاستمتاع
على عكس بعض الناس

260
00:14:57,195 --> 00:14:59,614
آسفة، هل كان هذا لئيماً جداً؟

261
00:15:03,326 --> 00:15:06,370
...أمي، أخيراً، كنت أتصل -
أعرف أنا آسفة -

262
00:15:06,788 --> 00:15:08,581
(لم أتلق اتصالاً من برنامج (ذا فويس

263
00:15:08,790 --> 00:15:11,417
لا، أنا آسفة

264
00:15:12,794 --> 00:15:14,587
لكن هذا كله جزء من الإزعاج

265
00:15:14,712 --> 00:15:17,840
ربما... ربما انتهيت من الإزعاج

266
00:15:18,132 --> 00:15:19,384
ماذا؟

267
00:15:19,842 --> 00:15:24,972
سألتني المنتجة هذا السؤال
إن لم أكن مغنية فماذا سأكون؟

268
00:15:25,807 --> 00:15:27,642
ولا أعرف، جعلتني أفكر بالأمر

269
00:15:28,059 --> 00:15:32,605
لم أفكر جدياً بأي شيء
آخر منذ أن كنت في الـ19

270
00:15:33,147 --> 00:15:35,900
لأنك تحبين الغناء

271
00:15:36,234 --> 00:15:39,404
أجل، حسن، ربما حان الوقت للمضي قدماً

272
00:15:41,864 --> 00:15:43,449
ماذا تقصد بالمضي قدماً؟

273
00:15:43,574 --> 00:15:46,369
إنها تمر بهذه المراحل من الشك بالنفس
وتحتاج إلى دفعة فحسب

274
00:15:46,494 --> 00:15:48,663
(مثل لحظة أخرى من لحظات (بولينا روبيو

275
00:15:48,788 --> 00:15:52,166
لا، لا، لا، لا
(أستطيع طلب خدمة أخرى من (بولينا

276
00:15:52,291 --> 00:15:53,876
لم يمر زمن كاف -
ماذا؟ -

277
00:15:54,001 --> 00:15:56,796
يجب تصنيف الأصدقاء المشاهير
بشكل حذر جداً

278
00:15:56,963 --> 00:16:00,007
شخص مثل (بولينا) يمكنك
طلب معروف منها كل 7 سنوات

279
00:16:00,174 --> 00:16:02,427
وشخص مثل (غلوريا) كل 20 سنة

280
00:16:02,635 --> 00:16:05,596
و(أوبرا)، لا تطلبين منها خدمات

281
00:16:05,722 --> 00:16:07,682
(أفضل ما يمكنك فعله هو الطلب من (غيل

282
00:16:07,849 --> 00:16:08,725
فهمتك، حسن

283
00:16:08,850 --> 00:16:11,018
المشاهير الكنديون
يمكنك سؤالهم في أي وقت

284
00:16:11,144 --> 00:16:14,105
مايكل بوبليه) غسل سيارتي مرتين)
لكنه مسافر الآن

285
00:16:14,230 --> 00:16:16,441
أبي، حسن، ماذا عن شخص ليس شهيراً؟

286
00:16:16,607 --> 00:16:19,152
مثل مدير موسيقي يستطيع
أن يجعلها تغني في الخلفية ربما؟

287
00:16:19,360 --> 00:16:20,903
دعيني أعمل على هذا

288
00:16:21,738 --> 00:16:22,739
والآن، يجب أن أسرع

289
00:16:22,864 --> 00:16:27,285
سي دبيلو) مهتمون بالقيام بنسخة أمريكية)
(من (ذا باشنز أوف سانتوس

290
00:16:27,535 --> 00:16:30,204
ما هي (سي دبليو)؟ هل هي قناة تحميل؟

291
00:16:30,371 --> 00:16:33,374
لا، لا، إنها شبكة تلفزيونية كبيرة
ابحثي عنها

292
00:16:33,541 --> 00:16:36,169
لديها برامج مذهلة، وتشكيلات رائعة

293
00:16:36,294 --> 00:16:38,171
على أي حال، إن سارت الأمور بخير

294
00:16:38,296 --> 00:16:40,506
فسأكون على متن طائرة
متجهاً إلى (لوس آنجلوس) هذه الليلة

295
00:16:40,631 --> 00:16:43,760
بالتوفيق، أعلمني كيف تسير الأمور

296
00:16:45,219 --> 00:16:47,055
أين هو (ماتيو)؟ -
إنه نائم -

297
00:16:47,180 --> 00:16:48,514
رائع، كم لدينا من الوقت؟

298
00:16:48,639 --> 00:16:50,892
سيستيقظ بعد 20 دقيقة -
رائع -

299
00:16:51,017 --> 00:16:54,353
سأفعل الأمر نفسه الذي فعلته
في المرة الماضية، اتفقنا؟

300
00:16:54,854 --> 00:16:56,272
...مهلاً

301
00:16:59,567 --> 00:17:03,863
ربما يجب ألا نفعل الأمر نفسه
الذي فعلناه في المرة الماضية

302
00:17:03,988 --> 00:17:04,864
ماذا تقصدين؟ لماذا؟

303
00:17:04,989 --> 00:17:07,283
يمكننا تجربة شيء مختلف من أجل التنوع

304
00:17:07,408 --> 00:17:08,117
ليس هناك وقت

305
00:17:08,242 --> 00:17:10,244
في 20 دقيقة يجب أن نكون فعالين -
...مايكل)، انتظر) -

306
00:17:10,495 --> 00:17:12,038
لكنني تظاهرت

307
00:17:12,914 --> 00:17:15,124
بماذا؟ -
بالاستمتاع -

308
00:17:15,583 --> 00:17:18,127
لماذا فعلت هذا؟

309
00:17:18,961 --> 00:17:21,005
شعرت بالتوتر
وأردت أن يكون الأمر مثالياً

310
00:17:21,130 --> 00:17:23,007
ورأيت أنك كدت تنتهي

311
00:17:27,136 --> 00:17:29,263
أعرف، أنا آسفة

312
00:17:29,430 --> 00:17:31,516
هل تظاهرت من قبل
عندما قمنا بأشياء أخرى؟

313
00:17:31,641 --> 00:17:33,393
لا، حتماً لا

314
00:17:33,935 --> 00:17:37,772
حسن، سنبدأ بالأشياء الأخرى إذاً -
شكراً لك -

315
00:17:50,034 --> 00:17:54,872
أتعلم؟ لا أعتقد أن هذا سيحدث
أنا أفكر بأشياء كثيرة الآن

316
00:17:58,501 --> 00:18:00,044
وبمناسبة الحديث عن قتل المتعة

317
00:18:00,169 --> 00:18:01,838
لا تصح صيحات استهجان لي
(يا (روخيليو

318
00:18:01,963 --> 00:18:04,882
(لكنك ستحبين (سي دبليو -
لا أعرف أي قناة هذه حتى -

319
00:18:05,007 --> 00:18:08,803
وأنا أملك نصف حقوق العرض
ولا أريد الشراكة معك ثانية

320
00:18:10,012 --> 00:18:12,890
اسمعي، أعرف أنك مستاءة بسبب انفصالنا

321
00:18:13,015 --> 00:18:14,726
لا علاقة لهذا بذاك الأمر

322
00:18:14,851 --> 00:18:17,895
لقد عرضوا علي مسلسلات أخرى
...وأنا في مفاوضات

323
00:18:18,020 --> 00:18:20,773
لكن دخول السوق الأمريكي كان حلمك أيضاً

324
00:18:20,898 --> 00:18:23,484
كان حديثك المفضل قبل النوم

325
00:18:23,860 --> 00:18:27,989
حسن، هذا ودماي الظلية المثيرة

326
00:18:28,197 --> 00:18:32,618
هيا، ضعي غرورك جانباً، هذا عمل جيد

327
00:18:35,538 --> 00:18:38,791
حسن، غرف منفصلة
وأنا أحصل على ذات الإطلالة الأفضل

328
00:18:38,916 --> 00:18:42,253
اتفقنا، إذاً، سنذهب إلى (هوليوود)؟

329
00:18:42,628 --> 00:18:46,632
(سنذهب إلى (هوليوود -
!(سنذهب إلى (هوليوود -

330
00:18:48,559 --> 00:18:51,687
خبر كبير جداً
(هذا ما يقولونه هنا في (لوس آنجلوس

331
00:18:51,854 --> 00:18:54,022
كل شيء كبير وخال من الغلوتين

332
00:18:54,148 --> 00:18:57,067
على أي حال، أحد أصدقائي
(وهو منتج موسيقي كبير (هيكتور

333
00:18:57,192 --> 00:18:58,652
متفرغ لرؤية والدتك يوم الخميس

334
00:18:58,861 --> 00:19:00,571
(هذا رائع، إنها تغني في (بلو بيني

335
00:19:00,737 --> 00:19:02,364
تباً، هذا المكان قذر

336
00:19:02,573 --> 00:19:04,575
في مكان أكثر فخامة، (مارفيغا) ربما؟

337
00:19:04,741 --> 00:19:06,910
(يمكنني أن أسأل (رافاييل -
رائع -

338
00:19:07,953 --> 00:19:09,746
(رباه، إنهم آل (كارداشيان

339
00:19:09,913 --> 00:19:12,916
وأعرف أنني تأخرت بإخبارك
لكن (رافاييل) وافق

340
00:19:13,041 --> 00:19:14,626
(وبما أنك في مزاج حسن مع (دييغو

341
00:19:14,751 --> 00:19:16,211
أيمكنك طلب تبادل الليالي منه؟

342
00:19:16,336 --> 00:19:19,423
لا أعلم يا عزيزتي
هذا يسبب إزعاجاً كبيراً

343
00:19:19,548 --> 00:19:21,758
ماذا تقصدين؟
تم تنظيم الأمر مسبقاً

344
00:19:21,884 --> 00:19:25,429
هيا، أعرف أنك محبطة
لكن هذه فرصة كبيرة

345
00:19:25,554 --> 00:19:28,557
لا تضيعي ما تريدينه وما أنت عليه

346
00:19:31,185 --> 00:19:33,020
ومن أنت يا (جين)؟

347
00:19:33,353 --> 00:19:35,939
لم تعودي عذراء أخيراً

348
00:19:36,773 --> 00:19:41,195
ماذا، هل ستستخدمين تجاربك الجنسية
كي تكتبي عني؟ حسن

349
00:19:44,948 --> 00:19:47,493
"أحبت (سيسيليا) إقامة العلاقات"

350
00:19:47,618 --> 00:19:49,995
"...كانت مغرمة بها حقيقة"

351
00:19:50,120 --> 00:19:52,372
هذا كلام جيد الآن

352
00:19:53,415 --> 00:19:57,085
أتريدين معرفة لماذا أخبرت العالم
أن (ألبا) لم تكن عذراء؟

353
00:19:57,294 --> 00:20:01,298
لأنه يجب الاحتفال بالجنس

354
00:20:02,508 --> 00:20:06,470
وكنت قد سئمت من الجدة المنافقة
التي تقول إنني ساقطة

355
00:20:07,095 --> 00:20:09,848
أنت في حالة أزمة جنسية، صحيح؟

356
00:20:10,015 --> 00:20:16,480
ما خطتك إذاً بشأن فشلك
في إطلاق الاستمتاع مع (مايكل)؟

357
00:20:17,022 --> 00:20:19,942
دعيني أعطك نصيحة يا عزيزتي

358
00:20:20,192 --> 00:20:24,822
قومي بزيادة الإغواء
ارفعي المستوى قليلاً

359
00:20:29,827 --> 00:20:30,953
(تذكري يا (دينا

360
00:20:31,078 --> 00:20:34,498
عندما ندخل إلى هناك
لا تبالغي في التقرب من المديرين

361
00:20:34,748 --> 00:20:39,753
ثمة بطل خارق لكل يوم عمل
أنتم تبرمجون عقولاً خارقة

362
00:20:39,878 --> 00:20:42,172
روخيليو)، أنا واثقة)
أن هؤلاء أشخاص منشغلون جداً

363
00:20:42,297 --> 00:20:45,259
ربما نستطيع التحدث
(عن (ذا باشنز أوف سانتوس

364
00:20:45,509 --> 00:20:47,261
أجل، أجل، بالطبع

365
00:20:47,386 --> 00:20:48,470
إنه يعجبنا -
إنه عظيم -

366
00:20:48,595 --> 00:20:50,764
ونريد تبنيه بالتأكيد

367
00:20:52,599 --> 00:20:55,727
هذا خبر رائع، لديكم ذوق ممتاز

368
00:20:55,853 --> 00:20:58,397
أليس كذلك؟ هذا ما نفكر به إذاً

369
00:20:58,814 --> 00:21:02,693
كلمتان، لا، أربع

370
00:21:02,943 --> 00:21:06,071
(روب لو) بدور (سانتوس)

371
00:21:06,864 --> 00:21:08,031
روب لو)؟)

372
00:21:08,157 --> 00:21:11,034
(ربما والد (سانتوس -
روخيليو)، بحقك) -

373
00:21:11,160 --> 00:21:13,328
من يهتم؟ لم يسمع أحد
بهذه الشبكة على أي حال

374
00:21:13,495 --> 00:21:15,247
إنها في قاع التلفاز الأمريكي

375
00:21:15,372 --> 00:21:17,416
أظن أن علينا قبول الصفقة -
ماذا؟ -

376
00:21:17,541 --> 00:21:18,709
اسمع، لم يعجبني الأمر أيضاً

377
00:21:18,834 --> 00:21:20,752
(لكن الحقيقة هي أن (روب لو
يستطيع إطلاق مسلسل

378
00:21:20,878 --> 00:21:23,338
وأنت لست شهيراً كفاية في (أمريكا) بعد

379
00:21:23,547 --> 00:21:27,801
هيا، ضع غرورك جانباً
إنه عمل جيد

380
00:21:28,218 --> 00:21:30,554
وبمناسبة الحديث عن العمل

381
00:21:30,679 --> 00:21:31,889
مرحباً

382
00:21:33,056 --> 00:21:35,851
أجل، اعتقدت أننا نستطيع
إضفاء بعض الإثارة على الأمور

383
00:21:40,814 --> 00:21:43,901
ذهبت إلى المتجر في الحقيقة

384
00:21:44,026 --> 00:21:50,741
(هلام (سيكسي آند وايلد
مع تحفيز إضافي لتعزيز المتعة؟

385
00:21:53,911 --> 00:21:55,537
ما شعورك؟

386
00:21:56,914 --> 00:21:58,540
رباه

387
00:21:58,790 --> 00:22:01,835
إنه يحرق، إنه يحرق

388
00:22:01,960 --> 00:22:04,379
أتقصدين حرقاً جيداً؟ -
لا، ليس حرقاً جيداً -

389
00:22:04,505 --> 00:22:06,173
أشعر كأن هناك (واسابي) في الأسفل

390
00:22:06,340 --> 00:22:08,717
!رباه، رباه

391
00:22:09,551 --> 00:22:11,929
يجب أن أزيله عني

392
00:22:15,766 --> 00:22:18,977
!رباه، الماء يجعله أسوأ

393
00:22:21,895 --> 00:22:24,314
أنا آسفة، كنت أحاول فقط
أن أضفي بعض الإثارة

394
00:22:24,439 --> 00:22:27,359
وأخرج الأمر من ذهني -
لا، لا بأس -

395
00:22:28,402 --> 00:22:29,694
كانت فكرة جيدة

396
00:22:30,612 --> 00:22:32,114
حقاً؟ -
أجل -

397
00:22:34,366 --> 00:22:36,576
آسفة، لا يزال يحرق

398
00:22:36,701 --> 00:22:38,829
حسن، فهمتك

399
00:22:41,164 --> 00:22:44,167
ربما نبقي الأمر بيننا

400
00:22:44,418 --> 00:22:48,296
أعرف أن هذا غني عن القول
لكنني أردت أن أقوله على أي حال

401
00:22:48,505 --> 00:22:49,840
يمكنك إخبار الناس أننا أقمنا علاقة

402
00:22:49,965 --> 00:22:52,634
لكن من دون تفاصيل، اتفقنا؟

403
00:22:53,301 --> 00:22:58,014
يجب أن نزيل هذه العقبة بشكل خاص

404
00:22:59,266 --> 00:23:00,600
أجل، صحيح

405
00:23:05,731 --> 00:23:08,233
وهذا يوصلنا إلى هنا الآن

406
00:23:18,785 --> 00:23:20,495
(اسحقي الزهرة يا (جين

407
00:23:21,246 --> 00:23:23,415
والآن حاولي جعلها تبدو كما كانت مجدداً

408
00:23:24,583 --> 00:23:25,792
هيا، حاولي

409
00:23:26,501 --> 00:23:27,252
لا أستطيع

410
00:23:27,377 --> 00:23:28,670
لا يمكنك العودة كما كنت أبداً

411
00:23:28,795 --> 00:23:30,172
وهذا ما سيحدث

412
00:23:30,422 --> 00:23:32,007
عندما تفقدين عذريتك

413
00:23:32,132 --> 00:23:33,550
جين)؟)

414
00:23:34,885 --> 00:23:38,096
ما رأيك بهذا من أجل البرنامج؟

415
00:23:38,221 --> 00:23:40,140
إنه جميل جداً

416
00:23:42,934 --> 00:23:44,394
تبدين جميلة

417
00:23:47,564 --> 00:23:50,901
أشعر كأنني لم أرك وحدك منذ وقت طويل

418
00:23:51,026 --> 00:23:53,028
كيف هي حياة المتزوجين حديثاً؟

419
00:23:53,278 --> 00:23:57,074
تسير بشكل جيد، جيد جداً

420
00:23:57,199 --> 00:23:58,283
كل شيء رائع

421
00:23:58,408 --> 00:24:01,495
...أنا و(مايكل) حقيقة

422
00:24:03,705 --> 00:24:06,041
أقمنا علاقة -
ماذا؟ -

423
00:24:06,750 --> 00:24:08,543
منذ بضعة أيام، صرح له الطبيب بها

424
00:24:08,752 --> 00:24:11,171
أجل -
لا أصدق هذا -

425
00:24:11,630 --> 00:24:16,468
لماذا لم تتصلي بي؟ رباه! كيف تشعرين؟

426
00:24:17,803 --> 00:24:19,638
بخير، أشعر بشعور جيد

427
00:24:19,805 --> 00:24:22,140
وكيف كان الأمر؟

428
00:24:22,349 --> 00:24:24,726
تذكري يا (جين)، لا تتحدثي عن العقبة

429
00:24:24,851 --> 00:24:26,853
رائع جداً

430
00:24:27,646 --> 00:24:29,523
(لا بد أنه والدك، لقد عاد من (هوليوود

431
00:24:29,648 --> 00:24:33,402
حسن، أحتاج إلى سماع التفاصيل لاحقاً

432
00:24:35,445 --> 00:24:37,364
!(لا، (ماتيو

433
00:24:44,704 --> 00:24:46,206
أنا مدمر

434
00:24:46,373 --> 00:24:50,293
(إما أن أساوم بنزاهة (سانتوس
بأن أجعله يهرم بشكل كبير

435
00:24:50,502 --> 00:24:51,878
أو لا أتمكن من المشاركة
في المسلسل إطلاقاً

436
00:24:52,003 --> 00:24:53,296
(لكن يا أبي، أنت (سانتوس

437
00:24:53,422 --> 00:24:54,881
أوافقك الرأي

438
00:24:55,173 --> 00:24:58,927
(على الرغم من وسامة (روب لو

439
00:24:59,344 --> 00:25:00,220
ماذا؟ -
!جدتي -

440
00:25:00,345 --> 00:25:03,598
لا، هذا السلوك، هذا ما أعارضه

441
00:25:03,890 --> 00:25:05,726
في الوقت نفسه، يجب أن أفكر كمنتج

442
00:25:05,851 --> 00:25:08,186
فإن كانت هذه الطريقة الوحيدة
لإنتاج المسلسل

443
00:25:08,311 --> 00:25:11,690
ربما يستحق الأمر ذلك -
لا، لا بد أن هناك طريقة أخرى -

444
00:25:12,482 --> 00:25:15,444
هل هذه هي اللحظة التي تسترد فيها
كل خدماتك السابقة؟

445
00:25:17,612 --> 00:25:21,366
كلمتان، لا، أربع كلمات

446
00:25:21,658 --> 00:25:23,744
(غلوريا إستفان)

447
00:25:23,952 --> 00:25:28,415
(و(إيميليو إستفان
حسن، خمس كلمات

448
00:25:28,540 --> 00:25:29,791
إنهما يستحقان خمس كلمات

449
00:25:29,916 --> 00:25:33,003
سأطلب من (غلوريا) أن تلعب دوراً
(في النسخة الأمريكية من (سانتوس

450
00:25:33,170 --> 00:25:35,380
ويمكن لـ(إيميليو) أن ينتج كل الموسيقا

451
00:25:35,881 --> 00:25:38,216
(ربما لا أكون نجماً كبيراً مثل (روب لو

452
00:25:38,383 --> 00:25:40,260
(لكن بإضافة (غلوريا) و(إيميليو

453
00:25:41,094 --> 00:25:42,679
حساب أساسي لقدرة المشاهير

454
00:25:43,346 --> 00:25:45,265
أيمكنك حقاً جعلهما يعملان في المسلسل؟

455
00:25:45,390 --> 00:25:48,852
أنا أطلب استرداد خدمات منذ 20 سنة

456
00:25:49,019 --> 00:25:54,483
قدمي لي خدمة
واكتبي لي بعض المشاهد المثيرة

457
00:25:55,984 --> 00:25:58,653
"لكن وبشكل مفاجئ"

458
00:25:58,820 --> 00:26:00,614
"لم تكن (سيسيليا) متحفزة للممارسة أبداً"

459
00:26:00,739 --> 00:26:02,074
أوافقك الرأي

460
00:26:04,117 --> 00:26:06,787
وقد حظيت بلحظة أعجوبتك، كانت علامة

461
00:26:07,037 --> 00:26:09,915
أهم ما في العلاقة
هو الحميمية بين شخصين متزوجين

462
00:26:10,040 --> 00:26:12,417
ولهذا أفشيت سر جدتك

463
00:26:13,043 --> 00:26:14,378
لا تضيعي طريقك الآن

464
00:26:14,628 --> 00:26:18,256
المتعة الجنسية ليست الأمر الأهم

465
00:26:18,465 --> 00:26:22,010
لهذا نسميها "الموت الصغير" إنها صغيرة

466
00:26:22,594 --> 00:26:25,680
الأمر الهام هو الرابطة بين الروحين

467
00:26:28,266 --> 00:26:30,477
ما يوصلنا إلى هنا الآن

468
00:26:30,602 --> 00:26:35,899
إذاً، لا أريدك أن تقلق هذه الليلة

469
00:26:36,066 --> 00:26:39,486
هذا يتعلق بحبنا، أتعلم؟
من يهتم بالبقية؟

470
00:26:42,280 --> 00:26:44,241
ماذا تقصدين؟

471
00:26:44,616 --> 00:26:50,205
الأمر الأهم هو الرابطة والحميمية بيننا

472
00:26:50,956 --> 00:26:52,249
ما الخطب؟

473
00:26:53,083 --> 00:26:56,169
أشعر بالسوء لأنك تعتقدين
أن إقامة علاقة معي سيئة جداً

474
00:26:56,294 --> 00:26:58,296
بحيث أنك تخليت عن أي أمل بالاستمتاع

475
00:26:58,422 --> 00:27:01,842
لا، لا، لا، ليس هذا ما قصدته

476
00:27:02,050 --> 00:27:06,221
لكنني لم أرغب بالضغط عليك
أريد أن نتوقف عن التفكير بالأمر

477
00:27:13,061 --> 00:27:15,564
حسن، أنا أفكر بالأمر الآن

478
00:27:16,106 --> 00:27:18,275
أنا آسفة، أنا آسفة

479
00:27:20,610 --> 00:27:22,529
أستطيع التلفظ بكلمات سيئة بدلاً من ذلك

480
00:27:23,321 --> 00:27:28,076
ربما نسترخي قليلاً بدل ذلك
سنسترخي فقط

481
00:27:29,411 --> 00:27:31,580
يجب أن تتحملا الوضع
وتجربا الأفلام الإباحية

482
00:27:31,705 --> 00:27:36,209
نسيت أنني أخبرتك
الجنس جيد وأنا أستمتع به

483
00:27:36,334 --> 00:27:38,628
أنت تكذبين -
لا، لست أفعل -

484
00:27:39,087 --> 00:27:40,380
مرحباً يا أبي -
خبر سيىء -

485
00:27:40,505 --> 00:27:42,591
(تغير برنامج (هيكتور
لا يمكنه المجيء الآن

486
00:27:42,799 --> 00:27:45,719
(ماذا؟ ألغت أمي حفلتها في (بلو بيني

487
00:27:46,178 --> 00:27:47,554
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
لا أعلم -

488
00:27:47,721 --> 00:27:52,976
لكن يا أبي، وجدت لائحة بمهن بديلة

489
00:27:53,477 --> 00:27:57,481
لم أعثر على لائحة من قبل -
سأرسل شخصاً إلى هناك -

490
00:27:57,773 --> 00:28:01,109
أيمكننا العودة إلى الرواية المتلفزة؟ -
أجل، بالطبع -

491
00:28:04,112 --> 00:28:06,907
ويجب أن نعود إلى روايتنا المتلفزة

492
00:28:18,467 --> 00:28:20,635
كنت آتية لأحضر لك رسالة إلكترونية

493
00:28:21,762 --> 00:28:22,596
إنها من أخيك

494
00:28:22,721 --> 00:28:25,932
عندما صعدنا اليوم
تفقدت الأمر ولم ينس عيد ميلادك

495
00:28:26,433 --> 00:28:28,059
كنا متقدمين ليوم واحد
وهذا كل ما في الأمر

496
00:28:28,226 --> 00:28:29,686
شكراً لك

497
00:28:31,980 --> 00:28:36,193
لقد جفلت، عندما دخلت، لقد جفلت

498
00:28:44,159 --> 00:28:47,412
(مرحباً يا (لويزا
لا أعرف إن كنت ستقرئين هذا

499
00:28:47,537 --> 00:28:50,791
إن كنت حية حتى، لكن إن كنت كذلك

500
00:28:51,082 --> 00:28:55,128
اعرفي أنني أحبك
وأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

501
00:28:55,712 --> 00:28:58,840
وأنا أفتقدك، حسن؟
أنا أفتقدك حقاً

502
00:29:00,383 --> 00:29:01,593
لا إجابة؟

503
00:29:03,011 --> 00:29:04,262
ليس بعد

504
00:29:06,056 --> 00:29:10,352
هل رأيت أبي؟ -
...هل هذا هو هناك مع -

505
00:29:10,644 --> 00:29:12,062
هل هذا...؟

506
00:29:12,312 --> 00:29:13,146
!رباه

507
00:29:13,271 --> 00:29:14,981
رباه -
!يا إلهي -

508
00:29:17,776 --> 00:29:22,280
جين)، أريدك أن تلتقي بصديقي)
(العزيزين (غلوريا) و(إيميليو إستفان

509
00:29:22,405 --> 00:29:24,491
أجل، شكراً على حضوركما

510
00:29:24,616 --> 00:29:27,244
نحن أصدقاء لوالدك منذ أكثر من 20 سنة

511
00:29:27,369 --> 00:29:30,914
ولم يطلب منا خدمة من قبل -
لا أفكر بهذه الطريقة -

512
00:29:31,039 --> 00:29:32,958
لذلك عرفنا أن الأمر سيكون كبيراً

513
00:29:36,753 --> 00:29:38,797
انظروا إليها

514
00:29:40,006 --> 00:29:42,050
أنا آسفة، هذه المروحة تجعلني أشعر بالبرد

515
00:29:42,217 --> 00:29:43,969
!هلا جلسنا

516
00:29:45,637 --> 00:29:47,264
مساء الخير

517
00:29:48,932 --> 00:29:50,976
شكراً لكم جميعاً على حضوركم

518
00:29:52,185 --> 00:29:54,688
أرى بعض الناس هنا
(الذين يأتون عادة إلى (بلو بيني

519
00:29:54,813 --> 00:29:56,481
مرحباً أيها الرفاق

520
00:29:58,733 --> 00:30:00,944
يعجبني هذا، إنه يفيد في الاسترخاء

521
00:30:03,405 --> 00:30:05,365
أجل، هذا لا يفعل

522
00:30:15,000 --> 00:30:17,043
سأغني فحسب إذاً

523
00:30:37,564 --> 00:30:40,442
هذا محفز جداً، صحيح؟

524
00:30:43,361 --> 00:30:48,950
شكراً لأنك أعطيتني الرسالة الالكترونية
لم تكوني مضطرة لفعل هذا

525
00:30:49,075 --> 00:30:51,328
أريدك أن تكوني سعيدة -
أعرف ذلك -

526
00:30:52,287 --> 00:30:57,459
لهذا لا أستطيع أن أودع
أخي ليس إلى الأبد

527
00:30:57,626 --> 00:30:59,461
ماذا إن لم تكوني مضطرة إلى هذا؟

528
00:31:00,003 --> 00:31:03,840
(عودي إلى (ميامي
وأخبري الشرطة بكل شيء

529
00:31:04,257 --> 00:31:05,926
عندما أكون مع عائلتك
سيصبح وجهي مختلفاً

530
00:31:06,051 --> 00:31:10,555
هذه هي المشكلة
تواجدك بالقرب من عائلتي

531
00:31:10,680 --> 00:31:14,434
لقد تغيرت، انتهيت من الجرائم

532
00:31:14,643 --> 00:31:16,228
يجب أن تثقي بهذا

533
00:31:16,937 --> 00:31:22,025
...وإن لم تستطيعي ذلك
إن كنت ستجفلين كلما دخلت الغرفة

534
00:31:22,150 --> 00:31:24,486
(سأوصلك إلى ميناء (كيمبلا
ويمكنك العودة جواً إلى الوطن

535
00:31:24,611 --> 00:31:26,571
ولن تسمعي مني أي شيء بعد ذلك

536
00:31:27,697 --> 00:31:31,785
إذاً؟ ماذا تختارين؟

537
00:31:32,619 --> 00:31:36,248
إذاً، ما الأخبار؟ -
ماذا؟ -

538
00:31:36,915 --> 00:31:40,085
كل شيء جيد بينك وبين (جين)؟

539
00:31:41,837 --> 00:31:45,006
لقد أخبرتك -
اسمع، أنا هنا للمساعدة -

540
00:31:45,132 --> 00:31:48,552
لكنني لا أستطيع
تشخيص مشكلة من دون رؤيتها

541
00:31:53,098 --> 00:31:55,725
سأتجه إلى المنزل"
"أنا متعب، لا أريد إزعاجاً

542
00:31:55,851 --> 00:31:59,020
(أخبرينا يا (زيومارا
ما هي أهدافك كمغنية؟

543
00:32:03,775 --> 00:32:05,694
لا أعلم -
ماذا؟ -

544
00:32:05,944 --> 00:32:08,822
تريد أن تصبح مغنية -
أنا مغنية -

545
00:32:09,489 --> 00:32:14,703
لكن حالياً، فيما يتعلق بالعمل
أشعر كأنني على تقاطع طرق

546
00:32:14,911 --> 00:32:15,871
هذا مفهوم

547
00:32:15,996 --> 00:32:18,832
الأمر الأكثر تشويقاً هو كم تحب الغناء

548
00:32:18,957 --> 00:32:21,042
هذا صحيح -
أجل، أخبريهم عن هذا يا أمي -

549
00:32:21,168 --> 00:32:23,462
كيف أنك تفعلين هذا منذ وقت طويل
وهي تحتاج فقط إلى فرصتها

550
00:32:23,587 --> 00:32:25,338
أو ربما لا أحتاج فرصة

551
00:32:25,547 --> 00:32:28,049
لدي حفلة أسبوعية، ربما هذا يكفي

552
00:32:28,341 --> 00:32:30,177
ومن دون عنصر الشهرة؟

553
00:32:30,427 --> 00:32:33,889
ربما يجب أن أتقبل أن هذا لن يحدث

554
00:32:34,556 --> 00:32:37,017
هذا مثير للاهتمام -
سأغني رغم ذلك -

555
00:32:37,309 --> 00:32:39,186
لكنني سأسعى إلى أمور أخرى
من الناحية المهنية

556
00:32:39,352 --> 00:32:40,812
أمي، هيا، ستندمين حقاً على هذا

557
00:32:40,937 --> 00:32:43,690
إن لم تتحدثي بأمور الموسيقا
مع آل (إستفان) هذا ما يفعلانه

558
00:32:43,857 --> 00:32:46,193
في الواقع، لدينا أطقم أسنان مختلفة

559
00:32:46,401 --> 00:32:48,153
يقصد أن يقول مشاريع مختلفة -
هذا ما قلته يا عزيزتي -

560
00:32:48,278 --> 00:32:50,322
صحيح، لدينا عدة مطاعم

561
00:32:50,447 --> 00:32:52,449
(لدينا عرض في (برودواي
"اسمه "على قدميك

562
00:32:52,574 --> 00:32:54,367
وأنا أكتب كتب أطفال أيضاً

563
00:32:54,534 --> 00:32:58,205
هذا رائع، هذا رائع
لكن هذا ليس ما تشتهران به

564
00:32:58,330 --> 00:33:00,248
الأمر يعتمد على الأماكن التي نسافر إليها

565
00:33:00,373 --> 00:33:02,459
أجل، أنا واثقة تماماً، أننا على الأرض

566
00:33:02,584 --> 00:33:03,085
(جين)

567
00:33:03,210 --> 00:33:05,337
أنا أقول فقط أن الوقت ليس مناسباً الآن

568
00:33:05,462 --> 00:33:07,964
لا، لم يعد في وسعها ضبط نفسها

569
00:33:08,131 --> 00:33:09,966
يمكن أن يكون الوقت المناسب -
حسن، أتعلمين ماذا؟ -

570
00:33:10,092 --> 00:33:12,427
أحتاج ألا تتدخلي في الأمر
(يا (غلوريا إستفان

571
00:33:15,931 --> 00:33:18,100
(أنا آسفة جداً يا (غلوريا إستفان

572
00:33:21,942 --> 00:33:24,152
حسن، ما هذا؟

573
00:33:24,611 --> 00:33:28,532
أنا آسفة، لا أعلم ما الذي حدث

574
00:33:29,157 --> 00:33:31,827
لكن يبدو أنك تتخلين عن هذا الأمر الهائل

575
00:33:31,952 --> 00:33:34,413
الذي كان هاماً جداً لك لوقت طويل

576
00:33:37,040 --> 00:33:38,125
ماذا؟

577
00:33:40,168 --> 00:33:45,048
أنا أدرك فقط أن هذا لا يتعلق تماماً بي

578
00:33:45,465 --> 00:33:46,758
ماذا تقصدين؟

579
00:33:47,050 --> 00:33:49,595
أنت تخليت عن شيء هام جداً مؤخراً

580
00:33:50,220 --> 00:33:55,100
عذريتي؟ لا، أنا سعيدة لأنها زالت

581
00:33:56,268 --> 00:33:58,395
أنا متزوجة ولدي طفل

582
00:33:59,062 --> 00:34:00,814
كان هذا عبئاً علي

583
00:34:02,024 --> 00:34:04,568
كنت أتشوق بشدة للتخلص منه
منذ وقت طويل

584
00:34:04,985 --> 00:34:06,403
...عزيزتي

585
00:34:06,903 --> 00:34:10,032
هذا غباء شديد، أنا متزوجة

586
00:34:11,658 --> 00:34:14,369
أردت أن تزول عذريتي

587
00:34:15,912 --> 00:34:18,957
لا أعلم، أشعر بغرابة

588
00:34:20,751 --> 00:34:27,424
كأنني فقدت شيئاً كأنه جزء من هويتي

589
00:34:29,009 --> 00:34:31,553
نعم، أفهم هذا

590
00:34:32,804 --> 00:34:35,307
وأنا ألوم الزهرة -
ماذا؟ -

591
00:34:35,515 --> 00:34:39,353
إنها مثالية من دون أن تمس
ثم تسحقينها فتفسد

592
00:34:40,604 --> 00:34:42,314
أعرف أنني لم أفسد

593
00:34:42,648 --> 00:34:45,442
لكنك تشعرين كأنك فقدت شيئاً
وأنت لم تفعلي

594
00:34:45,901 --> 00:34:48,195
بل كسبت شيئاً

595
00:34:48,528 --> 00:34:52,324
بعداً جديداً تماماً في حياتك، وعلاقاتك

596
00:34:55,202 --> 00:34:59,748
ماذا إن لم نكن متوافقين؟ -
لم يكن الأمر رائعاً؟ -

597
00:35:01,041 --> 00:35:03,252
نحن لا نتحدث عن الأمر مع الآخرين

598
00:35:05,212 --> 00:35:06,338
فهمت

599
00:35:08,382 --> 00:35:13,762
حسن، لا علاقة لهذا بك بل بالجنس

600
00:35:13,971 --> 00:35:17,057
يمكن أن تحتاجي إلى وقت
كي تعرفي ما يسعدك

601
00:35:17,182 --> 00:35:20,143
وما يعجبك وما تحتاجين إليه

602
00:35:21,228 --> 00:35:24,731
أنت بدأت للتو، ستصلين إلى هناك

603
00:35:27,192 --> 00:35:33,490
هل (مايكل) برفقتك؟"
"ربما أهنته بسؤالي عن علاقتكما

604
00:35:36,368 --> 00:35:39,288
...ما يوصلنا إلى هنا الآن، إلى

605
00:35:46,086 --> 00:35:50,716
"رائع، إنه يشاهد الأفلام الإباحية الآن"

606
00:35:53,343 --> 00:35:56,888
انخرطي في الأمر وانضمي إليه"
"أنا آسفة جداً مرة أخرى

607
00:36:01,518 --> 00:36:04,771
حسن، أنا مستعدة لمنح الأفلام الإباحية فرصة

608
00:36:05,647 --> 00:36:08,233
هذا ليس فيلماً إباحياً، هذا نحن

609
00:36:10,402 --> 00:36:14,573
أجل، طلبت (لينا) أن ترى
ولم أكن سأعطيها هذا

610
00:36:14,906 --> 00:36:19,995
لكنني أدركت أنه ربما يساعدني
في فهم الخطأ الذي حدث

611
00:36:25,042 --> 00:36:26,418
هذا الجزء

612
00:36:28,587 --> 00:36:30,213
هذا كان جيداً، صحيح؟ -
أجل -

613
00:36:30,380 --> 00:36:32,007
أجل، أعجبني هذا كثيراً

614
00:36:32,132 --> 00:36:34,051
هل كان التأوه حقيقياً؟ -
بالتأكيد -

615
00:36:35,427 --> 00:36:37,512
وأعجبني هذا

616
00:36:37,679 --> 00:36:39,389
هذا؟ -
أجل -

617
00:36:40,474 --> 00:36:42,643
هذا الشريط الجنسي يثيرني الآن

618
00:36:43,393 --> 00:36:46,521
ومرة أخرى أيها الأصدقاء
لا أستطيع أن أريكم ما حدث بعد ذلك

619
00:36:46,772 --> 00:36:48,398
...لكن دعوني أقل

620
00:38:08,478 --> 00:38:11,607
بالمناسبة، سأتخلص من تلك الزهرة
وأفسح مجالًا في الخزانة

621
00:38:12,107 --> 00:38:14,359
أجل، تخلصي منها

622
00:38:16,653 --> 00:38:20,532
وهكذا يا أصدقائي
استعادت (جين) و(مايكل) مهارتهما

623
00:38:20,782 --> 00:38:22,701
أما بالنسبة إلى مهارتها في الكتابة

624
00:38:23,327 --> 00:38:27,039
فالآن يمكننا التوقف أخيراً عن الهوس
بشأن هراء الساقطة العذراء؟

625
00:38:27,247 --> 00:38:30,292
هناك الكثير من الأشياء
المثيرة للاهتمام بي عدا ذلك

626
00:38:30,459 --> 00:38:31,877
سوارك، من أين حصلت عليه؟

627
00:38:32,002 --> 00:38:32,628
هذا؟

628
00:38:33,337 --> 00:38:34,087
اشتراه (فريدي) لي

629
00:38:34,212 --> 00:38:35,297
بل سرقته من أجلها

630
00:38:36,423 --> 00:38:37,549
لم أستطع منع نفسي من ذلك

631
00:38:37,758 --> 00:38:39,760
أنا متيم بها

632
00:38:40,844 --> 00:38:43,096
إنه لطيف، لكنه متعلق بي كثيراً

633
00:38:46,183 --> 00:38:48,852
لكنه على الأقل
(ليس مجنوناً كابنة عمه (كوكو

634
00:38:48,977 --> 00:38:50,270
من تدعين بالمجنونة؟

635
00:38:51,146 --> 00:38:51,980
أنا أتكلم

636
00:38:52,940 --> 00:38:53,899
اسمعي الآن

637
00:38:54,024 --> 00:38:55,359
لم تسمعي هذا مني

638
00:38:55,734 --> 00:38:56,443
لكن

639
00:38:56,568 --> 00:38:59,029
(هذا هو سر (كوكو

640
00:38:59,655 --> 00:39:01,990
"حياة الاحتفالات"

641
00:39:02,157 --> 00:39:04,534
"علاقة معقدة من شقيقتها"

642
00:39:04,701 --> 00:39:06,787
"ليست كما تبدو عليه"

643
00:39:06,912 --> 00:39:07,704
حسن

644
00:39:08,163 --> 00:39:11,291
أشعر الآن كإنسان كامل

645
00:39:14,336 --> 00:39:15,045
إذاً

646
00:39:15,170 --> 00:39:16,463
تريدين أن تسمعي

647
00:39:16,588 --> 00:39:18,090
ما الذي حدث بالفعل

648
00:39:18,215 --> 00:39:19,633
بيني وبين جدتك

649
00:39:21,551 --> 00:39:24,471
كيف عرفت سبب خيانة أختي لي؟

650
00:39:25,264 --> 00:39:27,015
ماذا تقصدين؟ لقد اختلقت القصة

651
00:39:27,432 --> 00:39:31,019
واستطعتي أن تعرفي
أنها كانت مغرمة بخطيبي؟

652
00:39:31,144 --> 00:39:31,937
اعترفي بالأمر

653
00:39:32,062 --> 00:39:34,022
لقد قرأت الرسائل الموجودة في خزانتي

654
00:39:34,523 --> 00:39:35,357
أي رسائل؟

655
00:39:35,482 --> 00:39:38,443
!خزانتها، انطلقا، انطلقا

656
00:39:38,986 --> 00:39:39,319
!لا

657
00:39:39,444 --> 00:39:40,445
!ابقيا في الخارج

658
00:39:40,904 --> 00:39:43,699
(سأرحل، لن يتم صنع (سانتوس -
ما الذي حدث؟ -

659
00:39:43,824 --> 00:39:47,577
(أعلم أنك أنفقت حماسك على (زيومارا
(وليس على إعادة إنتاج (سانتوس

660
00:39:47,744 --> 00:39:50,080
(ولم أعد أريد أن تتركني من أجل (زو

661
00:39:50,455 --> 00:39:52,499
اعتقدت أنك قلت إن الأمر لا يتعلق بهذا

662
00:39:53,542 --> 00:39:58,338
اسمع، لم أكن أريد مواعدتك
أنت من لاحقني

663
00:39:58,589 --> 00:40:02,259
وما إن أدركت أنني لا أزال أحمل
مشاعر حيال (زو) كتبت تغريدة

664
00:40:05,053 --> 00:40:08,807
وكان علي الاتصال، أنا آسف

665
00:40:09,391 --> 00:40:11,810
لكنني لم أكن أريد أن أضللك
من الناحية الرومانسية

666
00:40:12,144 --> 00:40:16,064
لكن أنا وأنت رفيقا روح

667
00:40:17,399 --> 00:40:19,276
حسن، ما الذي تتحدث عنه الآن؟

668
00:40:19,484 --> 00:40:22,613
رفيقا روح فنيان، فكري بالأمر

669
00:40:22,988 --> 00:40:26,783
نحن نستمر بالعودة إلى بعضنا
لأننا نشكل فريقاً جيداً

670
00:40:27,868 --> 00:40:29,620
أريد نسبة 51 بالمئة من حقوق العرض

671
00:40:29,786 --> 00:40:30,287
اتفقنا

672
00:40:30,412 --> 00:40:34,041
ولديك 6 أشهر كي تصبح شهيراً كفاية
كي تصبح نجم النسخة الأمريكية

673
00:40:34,291 --> 00:40:36,877
أو عليك أن تتوسل (روب لو) كي يعود

674
00:40:42,049 --> 00:40:43,926
وبمناسبة الحديث عن العودة

675
00:40:51,266 --> 00:40:53,602
أخبريه ما أخبرتني به، كله

676
00:40:53,810 --> 00:40:57,898
وهكذا فعلت، الجنس، الغواصة

677
00:40:58,106 --> 00:41:00,108
طلبت مني أن آتي إلى هنا -
وهذا ما فعلته -

678
00:41:00,233 --> 00:41:02,527
وإخبار الجميع -
وهذا ما فعلته -

679
00:41:02,694 --> 00:41:06,448
وأن أقول إننا انفصلنا، وهو ما حدث

680
00:41:06,615 --> 00:41:09,368
حتى إن لم تكونا منفصلتين
كانت ستقول الكلام نفسه

681
00:41:09,576 --> 00:41:11,453
و(ديريك)؟ ما الذي حدث له؟

682
00:41:14,915 --> 00:41:18,377
لقد مات، كان على لائحتها

683
00:41:19,002 --> 00:41:22,256
(مع أمك، أنا آسف جداً يا (راف

684
00:41:22,381 --> 00:41:24,675
مهلاً، أمي ليست ميتة -
ماذا؟ -

685
00:41:25,342 --> 00:41:30,305
(يجب أن نراقب (إيلينا دي نولا -
بسرعة الآن -

686
00:41:31,682 --> 00:41:32,933
بني

687
00:41:34,851 --> 00:41:36,103
بني

688
00:41:37,604 --> 00:41:41,775
أعلم، أعلم
هذا ما نسميه موتاً كبيراً

689
00:41:43,026 --> 00:41:47,406
"...يتبع"

