1
00:00:00,176 --> 00:00:02,637
حسن، لقد تركنا الوضع معلقاً

2
00:00:02,637 --> 00:00:05,982
وأعرف أنكم جميعاً متشوقون
(لتعرفوا أحداث رواية (جين

3
00:00:06,107 --> 00:00:08,109
إنها قصة حب
مبنية بشكل غير دقيق على جدي

4
00:00:08,234 --> 00:00:09,903
كان عليها أن تنفق طاقتها في شيء ما

5
00:00:10,028 --> 00:00:12,238
لأنه لم يكن يسمح لها
هي و(مايكل) بإقامة علاقة بعد

6
00:00:12,364 --> 00:00:14,532
بعد أن تزوج عصفورا الحب هذان

7
00:00:14,657 --> 00:00:16,743
في تلك الليلة تحديداً
تعرض (مايكل) لإطلاق نار

8
00:00:16,910 --> 00:00:17,911
!ليساعدني أحد ما

9
00:00:18,036 --> 00:00:20,205
أعلم، عانى هذان الشخصان الكثير

10
00:00:20,330 --> 00:00:23,500
(كانت شريكتي (سوزانا بارنيت

11
00:00:23,625 --> 00:00:26,461
(وكانت (سوزانا) هي (روز
ولجعل الحبكة أكثر حدة

12
00:00:26,586 --> 00:00:29,339
أنا سعيد، أنا أتحدث كلاماً مقفى
لأن الجو سيصبح حاراً

13
00:00:29,464 --> 00:00:30,382
ما الذي يحدث؟

14
00:00:30,507 --> 00:00:32,967
أعلم، كأنه خارج من رواية
متلفزة تماماً، صحيح؟

15
00:00:33,134 --> 00:00:35,011
(حسن، تخيلوا أن والد (جين

16
00:00:35,136 --> 00:00:37,972
كانت لديه أحلام
(بإحضار رواياته المتلفزة إلى (أمريكا

17
00:00:38,056 --> 00:00:41,351
وكفى تحفيزاً يا قوم ولنبدأ الجد

18
00:00:44,396 --> 00:00:45,730
أخفض قليلاً

19
00:00:46,272 --> 00:00:47,941
هناك؟ -
لا، هناك -

20
00:00:48,066 --> 00:00:50,318
أجل، لم يكن في وسعنا
أن نفوت هذه اللحظة

21
00:00:50,568 --> 00:00:51,611
إنه كبير جداً، لن يتسع

22
00:00:51,736 --> 00:00:53,488
إنهما يفعلان الأمر، كان هذا يحدث

23
00:00:53,571 --> 00:00:55,657
هيا، تعامل برفق مع صندوقي

24
00:00:56,574 --> 00:00:59,661
(جين) و(مايكل)
كانا ينتقلان أخيراً إلى منزلهما

25
00:00:59,786 --> 00:01:01,663
وأنتم لديكم أفكار قذرة، جميعكم

26
00:01:01,788 --> 00:01:03,373
جدياً، هل تحتاجين إلى كل هذه الأشياء؟

27
00:01:03,498 --> 00:01:06,042
هذا أنا، تاريخي، من أكون عليه

28
00:01:07,377 --> 00:01:11,214
لن نعلق هذه -
أعلم، لكنني لا أستطيع رميها بعيداً -

29
00:01:11,673 --> 00:01:14,426
واجه الأمر أنت متزوج من فتاة
لديها الكثير من التاريخ

30
00:01:14,551 --> 00:01:17,053
أحبك أنت وتاريخك

31
00:01:27,856 --> 00:01:31,067
توقف، توقف -
قال الطبيب بعد أسبوعين -

32
00:01:32,569 --> 00:01:34,946
كان من الأسهل القيام بهذا
عندما كنا نعيش في المنزل مع جدتي

33
00:01:35,280 --> 00:01:37,323
يفيد الحديث عن جدتك في القيام بهذا

34
00:01:37,741 --> 00:01:41,453
سنستمر بالانشغال
ثمة الكثير لنقوم به هنا

35
00:01:41,578 --> 00:01:45,498
تركيب السجاد وتوصيل الأثاث
سنجهز المنزل ليصبح في حالة لائقة

36
00:01:46,750 --> 00:01:49,127
ماذا؟ -
سنعيش معاً أخيراً -

37
00:01:49,836 --> 00:01:51,838
سنعيش معاً أخيراً

38
00:01:55,842 --> 00:01:59,512
أنا أجري مقابلة مع جدتي من أجل
أطروحتي، سنجري المقابلات هنا

39
00:01:59,637 --> 00:02:02,265
أجل، جيد سنحتاج
إلى جدتك معنا بأكبر قدر ممكن

40
00:02:02,390 --> 00:02:04,017
لا تقلق، لن نمتلك لحظة نمضيها وحدنا

41
00:02:04,142 --> 00:02:07,312
...ما بدا أنها خطة جيدة كفاية إلى أن

42
00:02:08,021 --> 00:02:10,482
أيمكننا إقامة علاقة؟ -
يمكنكما الانتظار إن كنتما تفضلان هذا -

43
00:02:10,565 --> 00:02:12,025
لا، لا، لا، نحن بخير -
شكراً لك -

44
00:02:12,192 --> 00:02:15,487
حسن، ألغ شركة الهاتف
ولن يصل الأثاث قبل ساعة

45
00:02:15,612 --> 00:02:17,989
والإنترنت بعد ذلك -
ثقي بي، لن يستغرق الأمر طويلاً -

46
00:02:18,156 --> 00:02:19,491
!اركض! اركض

47
00:02:29,918 --> 00:02:32,128
بسرعة، بسرعة، بسرعة

48
00:02:32,253 --> 00:02:34,714
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً -
أعلم، ولا أنا -

49
00:02:34,839 --> 00:02:37,050
ولا أنا، ماذا؟

50
00:02:37,342 --> 00:02:38,468
بحقكم

51
00:02:38,593 --> 00:02:40,595
أبي، لم يكن من المفترض
أن تصل إلى هنا قبل الثانية

52
00:02:40,720 --> 00:02:42,222
لا، سيأتي عمال النقل في الثانية

53
00:02:42,347 --> 00:02:44,015
ويحتاج فريقي أن يأخذ القياسات
ويجهز الوضع أولاً

54
00:02:44,140 --> 00:02:45,767
هيا، هيا، هيا

55
00:02:46,226 --> 00:02:48,645
سيتطلب هذا عملاً كبيراً

56
00:02:49,938 --> 00:02:50,563
الكوخ؟

57
00:02:50,689 --> 00:02:52,899
لن أقيم علاقة للمرة الأولى في كوخ

58
00:02:53,817 --> 00:02:57,570
جارنا، يؤجر منزله المقابل لنا
ـ75 دولاراً، يستحق كل بنس

59
00:02:57,946 --> 00:02:59,864
سينهون العمل في 45 دقيقة
سألغي تركيب اشتراك الانترنت

60
00:02:59,948 --> 00:03:02,867
وستكون هناك مساحة
قبل علاجك الفيزيائي ومقابلتي مع جدتي

61
00:03:03,326 --> 00:03:04,536
أين تريدان هذه؟

62
00:03:04,661 --> 00:03:07,372
أنا لا أريدها
أرجو أن تعيدها إلى الشاحنة

63
00:03:08,581 --> 00:03:10,583
(حسن يا سيد (لا فيغا
انتهينا من العمل

64
00:03:10,709 --> 00:03:11,459
شكراً جزيلاً

65
00:03:11,584 --> 00:03:13,378
شكراً، شكراً جزيلاً على حضوركم

66
00:03:13,503 --> 00:03:15,130
شكراً يا سيدي

67
00:03:15,255 --> 00:03:16,756
مفاجأة! نحن هنا

68
00:03:16,881 --> 00:03:17,966
وقد أحضرنا الكعك

69
00:03:18,091 --> 00:03:19,175
لم يكن عليكما فعل هذا

70
00:03:19,300 --> 00:03:21,428
بالطبع علينا، لقد انتقلتما للعيش معاً

71
00:03:21,553 --> 00:03:23,221
وأيضاً، أحتاج منك
أن تساعديني في اختيار ثوب

72
00:03:23,346 --> 00:03:25,098
من أجل تجربة أدائي
في (ماي فويس)، أنا أصاب بالهلع

73
00:03:25,223 --> 00:03:27,892
...أمي، الآن ليس

74
00:03:28,101 --> 00:03:29,019
وكيل أعمالي يتصل

75
00:03:29,144 --> 00:03:31,396
حصلت شبكة تلفزيونية كبرى
على مشاهدي التلفزيونية

76
00:03:31,521 --> 00:03:35,191
ربما يبثون (تياغو) باللغة الإنكليزية
(أعطني خبراً ساراً يا (باري

77
00:03:37,152 --> 00:03:39,237
فهمت، سنستمر بالمحاولة

78
00:03:41,072 --> 00:03:43,908
يبدو أنهم قالوا
(إنه يشبه مسلسل (كوانتوم ليب

79
00:03:44,993 --> 00:03:46,786
لكنه أقل منطقية

80
00:03:47,704 --> 00:03:50,623
لا بأس، لم يفهموا الأمر فحسب -
أعلم ذلك -

81
00:03:51,791 --> 00:03:54,294
الرفض قاس جداً

82
00:03:54,627 --> 00:03:58,131
وأنا لست مستعداً للتعامل معه
بما أنه نادراً ما يحدث

83
00:03:58,256 --> 00:04:02,552
اجلس معي وتناول قطعة من الكعك

84
00:04:03,094 --> 00:04:08,266
(ويا أصدقاء، حينها رأى (مايكل
و(جين) أخيراً فرصتهما تنغلق بشدة

85
00:04:09,517 --> 00:04:11,102
الرياح قوية جداً

86
00:04:13,313 --> 00:04:18,068
حسن، أنهيت الدرس لتوي"
"أراك بعد العلاج الفيزيائي

87
00:04:18,193 --> 00:04:20,487
من الأفضل لك أن تخلعي ثيابك"
"قبل مجيئي إلى المنزل

88
00:04:20,612 --> 00:04:23,073
جين)، متى سأحصل على فصلك؟)

89
00:04:23,198 --> 00:04:25,283
آسفة، هذه الليلة، أعدك

90
00:04:25,408 --> 00:04:27,035
أريد الانتظار إلى ما بعد مقابلتي مع جدتي

91
00:04:27,160 --> 00:04:28,703
بحيث أضع المزيد من التفاصيل فيها

92
00:04:28,828 --> 00:04:31,414
تذكرون أنها كانت تبني رواية
أطروحتها على جدتها

93
00:04:31,581 --> 00:04:34,709
أرسليها فحسب، اتفقنا؟
يجب أن أرى أين وصلت

94
00:04:39,881 --> 00:04:42,050
وأين وصلنا نحن؟

95
00:04:43,843 --> 00:04:45,762
لا بد أن هذه تجربة أداء (زو) الصوتية

96
00:04:52,102 --> 00:04:53,728
رائع، مثالي

97
00:04:53,937 --> 00:04:55,814
مكتوب هنا أنك جدة؟

98
00:04:55,980 --> 00:04:58,316
أجل، أراهن أنك لا ترين الكثير من الجدات

99
00:04:58,483 --> 00:04:59,776
سبع منهن هذا الصباح

100
00:04:59,901 --> 00:05:03,530
(أخبريني يا (زو
إن لم تكوني مغنية، ماذا ستكونين؟

101
00:05:05,156 --> 00:05:07,784
هذا سؤال مثير للاهتمام

102
00:05:08,660 --> 00:05:13,790
هل تذكرين؟ كانت (فنزويلا) عام 1970
دولة غنية جداً

103
00:05:14,624 --> 00:05:16,960
وكانت عائلة جدك تمتلك المال

104
00:05:18,878 --> 00:05:19,921
تستطيعين أن تري هناك

105
00:05:20,046 --> 00:05:21,172
هذا هو منزله

106
00:05:22,716 --> 00:05:23,508
...لذلك لا

107
00:05:23,633 --> 00:05:26,386
لم نكن نخطط للمغادرة

108
00:05:28,471 --> 00:05:30,432
مهلاً، جدتي، ابقي في إطار الصورة

109
00:05:30,598 --> 00:05:32,434
لماذا تقومين بتسجيل هذا على أي حال؟

110
00:05:32,684 --> 00:05:33,810
من أجل الأجيال القادمة

111
00:05:33,977 --> 00:05:35,562
هل تعنين عندما أموت؟

112
00:05:35,687 --> 00:05:37,272
لا تكوني كئيبة جداً

113
00:05:38,565 --> 00:05:40,316
سيسيليا)؟ أي أختك (سيسيليا)؟)

114
00:05:40,442 --> 00:05:41,443
...أعطني هذه

115
00:05:41,568 --> 00:05:43,028
هل هذه هي حقاً؟

116
00:05:44,070 --> 00:05:45,447
!رباه

117
00:05:46,740 --> 00:05:49,784
لماذا لم تخبريني أنها تشبهني
تماماً؟

118
00:05:49,909 --> 00:05:51,077
أنا لا أرى شبهاً بينكما

119
00:05:51,202 --> 00:05:52,871
سيسيليا) شريرة وأنت لست كذلك)

120
00:05:54,456 --> 00:05:56,875
جدتي، ما الذي حدث بينكما؟

121
00:05:57,876 --> 00:06:00,628
هيا، أنا سيدة متزوجة يمكنك إخباري

122
00:06:00,837 --> 00:06:03,798
ما الذي يمكن أن يكون سيئاً جداً
بحيث لم تفصحي عنه منذ 40 سنة؟

123
00:06:06,593 --> 00:06:07,927
كانت هي من أفشى سر

124
00:06:08,053 --> 00:06:10,388
أنني لست عذراء لعائلة جدك

125
00:06:11,723 --> 00:06:13,058
لماذا فعلت هذا؟

126
00:06:13,183 --> 00:06:14,517
لا أدري

127
00:06:15,852 --> 00:06:17,270
خارج الكنيسة

128
00:06:18,355 --> 00:06:19,606
...وقد سألتها

129
00:06:20,065 --> 00:06:22,108
لماذا تدمرين يوم زفافي؟

130
00:06:25,403 --> 00:06:27,280
لأنني سافلة كبيرة

131
00:06:27,614 --> 00:06:29,699
ولطالما كنت أغار منك

132
00:06:30,033 --> 00:06:31,493
...وبشكل جدي

133
00:06:31,618 --> 00:06:33,870
لا، لا، لن أقول هذه الأشياء

134
00:06:34,037 --> 00:06:35,914
توقفي عن الكتابة، لقد طفح الكيل

135
00:06:36,039 --> 00:06:40,001
لا أحد يفعل الأشياء فقط
ليتصرف بشكل سيىء

136
00:06:40,168 --> 00:06:43,713
جدتك، جدتك هي التي تتصرف بشكل سيىء

137
00:06:47,550 --> 00:06:49,511
لقد وصلت، أين أنت؟ -
أنا هنا -

138
00:06:49,636 --> 00:06:51,763
مهلاً، ماذا تفعلين؟
لا تسكتيني أيتها الساقطة

139
00:06:51,971 --> 00:06:52,889
أنت لديك مهلة نهائية

140
00:06:53,014 --> 00:06:56,643
سأرسل لـ(دونالدسون) الفصل الذي أنهيته

141
00:07:03,858 --> 00:07:06,778
لا أحد هنا؟ -
لا أحد هنا -

142
00:07:17,580 --> 00:07:19,833
يا للهول! أنا متحمس جداً

143
00:07:19,958 --> 00:07:22,043
أحبك كثيراً -
أحبك كثيراً -

144
00:07:26,923 --> 00:07:28,925
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

145
00:07:30,218 --> 00:07:31,553
هل أنت متوترة؟

146
00:07:33,054 --> 00:07:35,265
قليلاً، وأنت؟

147
00:07:35,557 --> 00:07:38,393
قليلاً، أريد أن يكون هذا جيداً من أجلك

148
00:07:39,561 --> 00:07:42,022
سيكون مثالياً لأنه معك أنت

149
00:07:44,524 --> 00:07:46,026
أنا أحبك -
أنا أحبك -

150
00:07:46,192 --> 00:07:48,319
أيها الأصدقاء، لا أستطيع أن أريكم
ما حدث بعد ذلك

151
00:07:48,445 --> 00:07:49,946
...لكن لنقل

152
00:08:09,632 --> 00:08:11,634
أنت وأنا ننتهي في الوقت نفسه

153
00:08:12,343 --> 00:08:14,471
إنها أفضل مرة أولى
كان من الممكن أن أرغب بها

154
00:08:14,929 --> 00:08:17,682
ما هو شعورك؟ -
مختلف بعض الشيء، صدقاً -

155
00:08:17,807 --> 00:08:20,060
جيد، أشعر بشعور جيد

156
00:08:22,437 --> 00:08:24,981
لكنني عطشة، هل تريد بعض الماء؟

157
00:08:31,654 --> 00:08:34,574
حسن، لقد أقمت علاقة

158
00:08:37,952 --> 00:08:40,080
أنا الآن شخص أقام علاقة

159
00:08:45,794 --> 00:08:47,128
حمداً للسماء

160
00:08:47,587 --> 00:08:49,798
حسن، أتعلم؟
أشعر أن علينا أن نحتفل بهذه المناسبة

161
00:08:49,923 --> 00:08:53,343
...بكأس شراب -
أو النوم -

162
00:09:03,687 --> 00:09:05,814
ربما التحدث مع شخص ما؟

163
00:09:08,858 --> 00:09:12,278
"مرحباً، هل أنت مستيقظة؟"

164
00:09:16,282 --> 00:09:19,244
إذاً، هل سأحصل"
"على صفحات الليلة، أم ماذا؟

165
00:09:19,411 --> 00:09:20,745
حقاً؟ الآن؟

166
00:09:20,870 --> 00:09:26,084
أجل، أعتذر عن التأخير"
"كنت سأرسلها في وقت أبكر

167
00:09:37,345 --> 00:09:39,305
هل أنت مستيقظة؟

168
00:09:41,391 --> 00:09:43,601
لماذا يحتاج تحميله كثيراً من الوقت؟

169
00:09:46,813 --> 00:09:50,483
!لا، لا، لا، لا، لا

170
00:09:50,608 --> 00:09:51,943
ماذا؟ ما الذي حدث؟

171
00:09:56,906 --> 00:09:58,616
لقد صنعنا شريطاً جنسياً -
ماذا؟ -

172
00:09:58,825 --> 00:10:00,660
!وأرسلته إلى مستشارتي -
ماذا؟ -

173
00:10:00,785 --> 00:10:04,748
ولسوء الحظ أيها الأصدقاء
لم تكن نسخة رسوم متحركة

174
00:10:09,020 --> 00:10:10,814
مرحباً

175
00:10:11,273 --> 00:10:13,024
إن أردت أن تعرفي
إن كنت قد تلقيت رسالتك الإلكترونية

176
00:10:13,149 --> 00:10:14,734
التي تطلبين مني فيها
ألا أقرأ ملفك في الوقت المناسب

177
00:10:14,859 --> 00:10:16,987
فإن الجواب لسوء الحظ هو لا

178
00:10:17,153 --> 00:10:19,197
رباه، أنا آسفة جداً

179
00:10:19,322 --> 00:10:21,408
لقد حفظت مقابلة جدتي

180
00:10:21,533 --> 00:10:23,577
...باسم "قصة (أيولا)" وأرفقتها -
(لم تكن هذه (أيولا -

181
00:10:23,702 --> 00:10:26,871
أعرف، سجلت فوقها عن طريق الخطأ
وحفظت الملف

182
00:10:26,997 --> 00:10:30,417
التفاصيل غير مهمة -
أوافقك الرأي، شكراً لك -

183
00:10:30,834 --> 00:10:32,210
لنناقش عملي

184
00:10:32,711 --> 00:10:34,921
لسوء الحظ، لم يعجبني فصلك

185
00:10:35,672 --> 00:10:39,259
مقارنة بمعضلة الشريط الجنسي
(كان هذا كلاماً أسعد (جين

186
00:10:39,467 --> 00:10:43,471
أفهم هذا، كنت أحاول إعادة كتابته
وكنت سأضيف أخت الشخصية الرئيسية

187
00:10:43,597 --> 00:10:45,849
أنا آسفة، أيمكنني
قول شيء واحد عن الشريط؟

188
00:10:46,016 --> 00:10:47,892
لماذا عليكم أيها الأولاد أن تسجلوا كل شيء؟

189
00:10:48,018 --> 00:10:49,477
(أقصد كل وجبة خفيفة، كل صورة (سيلفي

190
00:10:49,603 --> 00:10:50,604
كل علاقة جنسية -
لا، لم أكن أفعل -

191
00:10:50,729 --> 00:10:52,314
من الواضح أنك فعلت، ولماذا؟ -
حدث الأمر فحسب -

192
00:10:52,439 --> 00:10:55,442
أفهم الدافع لإضفاء بعض المرح -
كانت المرة الأولى لي في الواقع -

193
00:10:57,402 --> 00:10:58,570
حقاً؟

194
00:11:03,283 --> 00:11:05,785
حسن، هذا يفسر الأمور

195
00:11:07,203 --> 00:11:10,332
أي أمور؟ -
ما كان مفقوداً في كتاباتك -

196
00:11:10,457 --> 00:11:12,042
أنت تكتبين رواية رومانسية

197
00:11:12,167 --> 00:11:16,004
لكن الرومانسية من دون جنس
مجرد مادة خيالية

198
00:11:16,129 --> 00:11:19,299
لذا استخدمي هذا، اتفقنا؟ في كتاباتك

199
00:11:20,216 --> 00:11:23,428
لم تستطع أن تنظر في عيني حتى -
من يهتم؟ كيف كان الجنس؟ -

200
00:11:24,220 --> 00:11:27,641
جيد، كان جيداً -
لا، ما الذي حدث؟ -

201
00:11:29,351 --> 00:11:31,311
حسن، سأخبرك بأمر
لكن لا يمكنك إخبار أحد

202
00:11:31,436 --> 00:11:33,063
طبعاً، هيا

203
00:11:34,356 --> 00:11:36,524
لقد تظاهرت بالاستمتاع -
ماذا؟ -

204
00:11:36,691 --> 00:11:39,319
لماذا فعلت هذا؟ -
لا أعلم، أصبت بالذعر -

205
00:11:39,486 --> 00:11:44,658
استطعت أن أعرف أنه يكاد ينتهي
وكان يحاول ألا يفعل

206
00:11:44,824 --> 00:11:47,160
وعرفت أن الأمر
سيحتاج مني إلى بعض الوقت

207
00:11:47,410 --> 00:11:48,536
هذا سيىء -
أنا أعرف -

208
00:11:48,662 --> 00:11:49,746
التظاهر بالاستمتاع يتم في الليالي

209
00:11:49,871 --> 00:11:51,790
التي تحتاجين فيها
إلى إخراج شخص من شقتك

210
00:11:51,915 --> 00:11:52,582
أعلم ذلك

211
00:11:52,707 --> 00:11:54,834
ليس مع الرجل الذي يفترض
أن تقيمي علاقة معه لبقية حياتك

212
00:11:54,960 --> 00:11:58,255
أعرف، سأخبره بما حدث

213
00:11:58,421 --> 00:11:59,756
وأشرح الأمر -
لا، لا، لا -

214
00:11:59,881 --> 00:12:02,467
...توقفي، لا يمكنك إخبار

215
00:12:02,592 --> 00:12:05,262
مايكل)، عدت إلى العمل منذ الآن؟)

216
00:12:05,387 --> 00:12:08,431
ليس بشكل رسمي، أمر بالمكان فقط

217
00:12:08,556 --> 00:12:10,600
وأحاول الاطلاع على المستجدات

218
00:12:12,227 --> 00:12:16,773
أجل، أنت هنا بشأن عائلتك؟ -
أجل، عائلته -

219
00:12:16,940 --> 00:12:19,567
(كي أذكركم، والدته (إيلينا دي نولا

220
00:12:19,693 --> 00:12:22,571
"المعروفة باسم "سيدة الجريمة
حالياً في السجن

221
00:12:22,737 --> 00:12:25,365
وأخوه (ديريك) غائب حالياً

222
00:12:25,615 --> 00:12:29,327
وبالطبع أخته (لويزا)، لا تزال مفقودة

223
00:12:32,247 --> 00:12:33,456
(هذه (لويزا

224
00:12:33,623 --> 00:12:36,793
أجل، أحتاج بالتأكيد
إلى التحدث معكم عن هاتين الفتاتين

225
00:12:39,004 --> 00:12:42,132
إذاً، (سوزانا) ليست موجودة؟

226
00:12:42,549 --> 00:12:45,552
كنت أنت طوال الوقت؟ -
بالضبط -

227
00:12:45,760 --> 00:12:47,929
(تركت بعض الأشياء في (ميامي
وكان علي الحصول عليها

228
00:12:48,054 --> 00:12:50,307
سجل من وجوه المجرمين التي غيرتهم

229
00:12:50,640 --> 00:12:52,017
ومئتا مليون رائعتان

230
00:12:52,225 --> 00:12:57,230
وأدركت أنك لن تعطيني فرصة ثانية
ليس إن عرفت أنني كنت أنا

231
00:12:57,355 --> 00:13:02,027
لأنك قتلت أبي -
أجل، وأنا نادمة على هذا -

232
00:13:02,444 --> 00:13:04,321
(لكنني أحبك يا (لويزا

233
00:13:05,280 --> 00:13:07,824
لطالما أحببتك

234
00:13:09,117 --> 00:13:11,244
لماذا تتحدثين بهذا الصوت المخيف؟

235
00:13:11,870 --> 00:13:14,122
لم يكن من المفترض أن يكون مخيفاً
بل أن يكون مثيراً

236
00:13:14,247 --> 00:13:16,374
لم أعد أعرف حتى كيف أتحدث إليك
!أنت تجعلينني متوترة

237
00:13:16,499 --> 00:13:18,627
!أنا أجعلك متوترة -
أجل -

238
00:13:18,752 --> 00:13:22,631
أنت الشخص الوحيد
الذي شعرت بهذه الطريقة حياله

239
00:13:24,424 --> 00:13:26,676
أنت وقعت في حبي مرتين

240
00:13:27,010 --> 00:13:28,803
لنبن حياتنا معاً

241
00:13:30,096 --> 00:13:31,598
أرجوك

242
00:13:33,975 --> 00:13:35,393
وافقي

243
00:13:40,523 --> 00:13:44,277
إن أقمت علاقة معك مرة
هذا لا يعني أنني موافقة

244
00:13:53,703 --> 00:13:56,873
ما الخطب؟ -
أيمكننا الصعود؟ -

245
00:13:57,415 --> 00:14:00,335
فقط كي أرى إن كان أخي قد أرسل لي
رسالة إلكترونية في عيد ميلادي

246
00:14:08,885 --> 00:14:11,221
أرأيت؟ لقد أبعدك عن حياته

247
00:14:12,722 --> 00:14:16,268
أنا من يتواجد معك هنا -
أعرف -

248
00:14:17,310 --> 00:14:20,272
...لكن أنت قتلت والدي -
نحن ندور في دوائر هنا -

249
00:14:20,397 --> 00:14:21,481
وهذا صحيح بالمناسبة

250
00:14:21,648 --> 00:14:24,401
كانتا تدوران حول الحاجز المرجاني
الكبير طوال الشهر الماضي

251
00:14:24,567 --> 00:14:26,152
يجب أن تتخذي قراراً

252
00:14:27,237 --> 00:14:31,116
أريد أن أرحل وأذهب إلى جزيرتي
وأبدأ حياتنا معاً

253
00:14:31,241 --> 00:14:33,034
ما الذي سيجعلك توافقين؟

254
00:14:35,036 --> 00:14:36,746
أحتاج إلى رؤية لائحتك

255
00:14:37,080 --> 00:14:39,040
الأشخاص الذين
أقمت علاقة معهم؟ إنها طويلة

256
00:14:39,207 --> 00:14:41,585
الأشخاص الذين قتلتهم -
إنها أطول حتى -

257
00:14:41,710 --> 00:14:47,299
أخبرتك، أنا لست شريرة
ولن يكتب عني بهذه الطريقة

258
00:14:47,424 --> 00:14:51,761
تحدثي عن علاقاتي
كما طلبت منك مستشارتك في الكتابة

259
00:14:52,554 --> 00:14:56,057
فأنا لا أتظاهر بالاستمتاع
على عكس بعض الناس

260
00:14:56,725 --> 00:14:59,144
آسفة، هل كان هذا لئيماً جداً؟

261
00:15:02,856 --> 00:15:05,900
...أمي، أخيراً، كنت أتصل -
أعرف أنا آسفة -

262
00:15:06,318 --> 00:15:08,111
(لم أتلق اتصالاً من برنامج (ذا فويس

263
00:15:08,320 --> 00:15:10,947
لا، أنا آسفة

264
00:15:12,324 --> 00:15:14,117
لكن هذا كله جزء من الإزعاج

265
00:15:14,242 --> 00:15:17,370
ربما... ربما انتهيت من الإزعاج

266
00:15:17,662 --> 00:15:18,914
ماذا؟

267
00:15:19,372 --> 00:15:24,502
سألتني المنتجة هذا السؤال
إن لم أكن مغنية فماذا سأكون؟

268
00:15:25,337 --> 00:15:27,172
ولا أعرف، جعلتني أفكر بالأمر

269
00:15:27,589 --> 00:15:32,135
لم أفكر جدياً بأي شيء
آخر منذ أن كنت في الـ19

270
00:15:32,677 --> 00:15:35,430
لأنك تحبين الغناء

271
00:15:35,764 --> 00:15:38,934
أجل، حسن، ربما حان الوقت للمضي قدماً

272
00:15:41,394 --> 00:15:42,979
ماذا تقصد بالمضي قدماً؟

273
00:15:43,104 --> 00:15:45,899
إنها تمر بهذه المراحل من الشك بالنفس
وتحتاج إلى دفعة فحسب

274
00:15:46,024 --> 00:15:48,193
(مثل لحظة أخرى من لحظات (بولينا روبيو

275
00:15:48,318 --> 00:15:51,696
لا، لا، لا، لا
(أستطيع طلب خدمة أخرى من (بولينا

276
00:15:51,821 --> 00:15:53,406
لم يمر زمن كاف -
ماذا؟ -

277
00:15:53,531 --> 00:15:56,326
يجب تصنيف الأصدقاء المشاهير
بشكل حذر جداً

278
00:15:56,493 --> 00:15:59,537
شخص مثل (بولينا) يمكنك
طلب معروف منها كل 7 سنوات

279
00:15:59,704 --> 00:16:01,957
وشخص مثل (غلوريا) كل 20 سنة

280
00:16:02,165 --> 00:16:05,126
و(أوبرا)، لا تطلبين منها خدمات

281
00:16:05,252 --> 00:16:07,212
(أفضل ما يمكنك فعله هو الطلب من (غيل

282
00:16:07,379 --> 00:16:08,255
فهمتك، حسن

283
00:16:08,380 --> 00:16:10,548
المشاهير الكنديون
يمكنك سؤالهم في أي وقت

284
00:16:10,674 --> 00:16:13,635
مايكل بوبليه) غسل سيارتي مرتين)
لكنه مسافر الآن

285
00:16:13,760 --> 00:16:15,971
أبي، حسن، ماذا عن شخص ليس شهيراً؟

286
00:16:16,137 --> 00:16:18,682
مثل مدير موسيقي يستطيع
أن يجعلها تغني في الخلفية ربما؟

287
00:16:18,890 --> 00:16:20,433
دعيني أعمل على هذا

288
00:16:21,268 --> 00:16:22,269
والآن، يجب أن أسرع

289
00:16:22,394 --> 00:16:26,815
سي دبيلو) مهتمون بالقيام بنسخة أمريكية)
(من (ذا باشنز أوف سانتوس

290
00:16:27,065 --> 00:16:29,734
ما هي (سي دبليو)؟ هل هي قناة تحميل؟

291
00:16:29,901 --> 00:16:32,904
لا، لا، إنها شبكة تلفزيونية كبيرة
ابحثي عنها

292
00:16:33,071 --> 00:16:35,699
لديها برامج مذهلة، وتشكيلات رائعة

293
00:16:35,824 --> 00:16:37,701
على أي حال، إن سارت الأمور بخير

294
00:16:37,826 --> 00:16:40,036
فسأكون على متن طائرة
متجهاً إلى (لوس آنجلوس) هذه الليلة

295
00:16:40,161 --> 00:16:43,290
بالتوفيق، أعلمني كيف تسير الأمور

296
00:16:44,749 --> 00:16:46,585
أين هو (ماتيو)؟ -
إنه نائم -

297
00:16:46,710 --> 00:16:48,044
رائع، كم لدينا من الوقت؟

298
00:16:48,169 --> 00:16:50,422
سيستيقظ بعد 20 دقيقة -
رائع -

299
00:16:50,547 --> 00:16:53,883
سأفعل الأمر نفسه الذي فعلته
في المرة الماضية، اتفقنا؟

300
00:16:54,384 --> 00:16:55,802
...مهلاً

301
00:16:59,097 --> 00:17:03,393
ربما يجب ألا نفعل الأمر نفسه
الذي فعلناه في المرة الماضية

302
00:17:03,518 --> 00:17:04,394
ماذا تقصدين؟ لماذا؟

303
00:17:04,519 --> 00:17:06,813
يمكننا تجربة شيء مختلف من أجل التنوع

304
00:17:06,938 --> 00:17:07,647
ليس هناك وقت

305
00:17:07,772 --> 00:17:09,774
في 20 دقيقة يجب أن نكون فعالين -
...مايكل)، انتظر) -

306
00:17:10,025 --> 00:17:11,568
لكنني تظاهرت

307
00:17:12,444 --> 00:17:14,654
بماذا؟ -
بالاستمتاع -

308
00:17:15,113 --> 00:17:17,657
لماذا فعلت هذا؟

309
00:17:18,491 --> 00:17:20,535
شعرت بالتوتر
وأردت أن يكون الأمر مثالياً

310
00:17:20,660 --> 00:17:22,537
ورأيت أنك كدت تنتهي

311
00:17:26,666 --> 00:17:28,793
أعرف، أنا آسفة

312
00:17:28,960 --> 00:17:31,046
هل تظاهرت من قبل
عندما قمنا بأشياء أخرى؟

313
00:17:31,171 --> 00:17:32,923
لا، حتماً لا

314
00:17:33,465 --> 00:17:37,302
حسن، سنبدأ بالأشياء الأخرى إذاً -
شكراً لك -

315
00:17:49,564 --> 00:17:54,402
أتعلم؟ لا أعتقد أن هذا سيحدث
أنا أفكر بأشياء كثيرة الآن

316
00:17:58,031 --> 00:17:59,574
وبمناسبة الحديث عن قتل المتعة

317
00:17:59,699 --> 00:18:01,368
لا تصح صيحات استهجان لي
(يا (روخيليو

318
00:18:01,493 --> 00:18:04,412
(لكنك ستحبين (سي دبليو -
لا أعرف أي قناة هذه حتى -

319
00:18:04,537 --> 00:18:08,333
وأنا أملك نصف حقوق العرض
ولا أريد الشراكة معك ثانية

320
00:18:09,542 --> 00:18:12,420
اسمعي، أعرف أنك مستاءة بسبب انفصالنا

321
00:18:12,545 --> 00:18:14,256
لا علاقة لهذا بذاك الأمر

322
00:18:14,381 --> 00:18:17,425
لقد عرضوا علي مسلسلات أخرى
...وأنا في مفاوضات

323
00:18:17,550 --> 00:18:20,303
لكن دخول السوق الأمريكي كان حلمك أيضاً

324
00:18:20,428 --> 00:18:23,014
كان حديثك المفضل قبل النوم

325
00:18:23,390 --> 00:18:27,519
حسن، هذا ودماي الظلية المثيرة

326
00:18:27,727 --> 00:18:32,148
هيا، ضعي غرورك جانباً، هذا عمل جيد

327
00:18:35,068 --> 00:18:38,321
حسن، غرف منفصلة
وأنا أحصل على ذات الإطلالة الأفضل

328
00:18:38,446 --> 00:18:41,783
اتفقنا، إذاً، سنذهب إلى (هوليوود)؟

329
00:18:42,158 --> 00:18:46,162
(سنذهب إلى (هوليوود -
!(سنذهب إلى (هوليوود -

330
00:18:47,059 --> 00:18:50,187
خبر كبير جداً
(هذا ما يقولونه هنا في (لوس آنجلوس

331
00:18:50,354 --> 00:18:52,522
كل شيء كبير وخال من الغلوتين

332
00:18:52,648 --> 00:18:55,567
على أي حال، أحد أصدقائي
(وهو منتج موسيقي كبير (هيكتور

333
00:18:55,692 --> 00:18:57,152
متفرغ لرؤية والدتك يوم الخميس

334
00:18:57,361 --> 00:18:59,071
(هذا رائع، إنها تغني في (بلو بيني

335
00:18:59,237 --> 00:19:00,864
تباً، هذا المكان قذر

336
00:19:01,073 --> 00:19:03,075
في مكان أكثر فخامة، (مارفيغا) ربما؟

337
00:19:03,241 --> 00:19:05,410
(يمكنني أن أسأل (رافاييل -
رائع -

338
00:19:06,453 --> 00:19:08,246
(رباه، إنهم آل (كارداشيان

339
00:19:08,413 --> 00:19:11,416
وأعرف أنني تأخرت بإخبارك
لكن (رافاييل) وافق

340
00:19:11,541 --> 00:19:13,126
(وبما أنك في مزاج حسن مع (دييغو

341
00:19:13,251 --> 00:19:14,711
أيمكنك طلب تبادل الليالي منه؟

342
00:19:14,836 --> 00:19:17,923
لا أعلم يا عزيزتي
هذا يسبب إزعاجاً كبيراً

343
00:19:18,048 --> 00:19:20,258
ماذا تقصدين؟
تم تنظيم الأمر مسبقاً

344
00:19:20,384 --> 00:19:23,929
هيا، أعرف أنك محبطة
لكن هذه فرصة كبيرة

345
00:19:24,054 --> 00:19:27,057
لا تضيعي ما تريدينه وما أنت عليه

346
00:19:29,685 --> 00:19:31,520
ومن أنت يا (جين)؟

347
00:19:31,853 --> 00:19:34,439
لم تعودي عذراء أخيراً

348
00:19:35,273 --> 00:19:39,695
ماذا، هل ستستخدمين تجاربك الجنسية
كي تكتبي عني؟ حسن

349
00:19:43,448 --> 00:19:45,993
"أحبت (سيسيليا) إقامة العلاقات"

350
00:19:46,118 --> 00:19:48,495
"...كانت مغرمة بها حقيقة"

351
00:19:48,620 --> 00:19:50,872
هذا كلام جيد الآن

352
00:19:51,915 --> 00:19:55,585
أتريدين معرفة لماذا أخبرت العالم
أن (ألبا) لم تكن عذراء؟

353
00:19:55,794 --> 00:19:59,798
لأنه يجب الاحتفال بالجنس

354
00:20:01,008 --> 00:20:04,970
وكنت قد سئمت من الجدة المنافقة
التي تقول إنني ساقطة

355
00:20:05,595 --> 00:20:08,348
أنت في حالة أزمة جنسية، صحيح؟

356
00:20:08,515 --> 00:20:14,980
ما خطتك إذاً بشأن فشلك
في إطلاق الاستمتاع مع (مايكل)؟

357
00:20:15,522 --> 00:20:18,442
دعيني أعطك نصيحة يا عزيزتي

358
00:20:18,692 --> 00:20:23,322
قومي بزيادة الإغواء
ارفعي المستوى قليلاً

359
00:20:28,327 --> 00:20:29,453
(تذكري يا (دينا

360
00:20:29,578 --> 00:20:32,998
عندما ندخل إلى هناك
لا تبالغي في التقرب من المديرين

361
00:20:33,248 --> 00:20:38,253
ثمة بطل خارق لكل يوم عمل
أنتم تبرمجون عقولاً خارقة

362
00:20:38,378 --> 00:20:40,672
روخيليو)، أنا واثقة)
أن هؤلاء أشخاص منشغلون جداً

363
00:20:40,797 --> 00:20:43,759
ربما نستطيع التحدث
(عن (ذا باشنز أوف سانتوس

364
00:20:44,009 --> 00:20:45,761
أجل، أجل، بالطبع

365
00:20:45,886 --> 00:20:46,970
إنه يعجبنا -
إنه عظيم -

366
00:20:47,095 --> 00:20:49,264
ونريد تبنيه بالتأكيد

367
00:20:51,099 --> 00:20:54,227
هذا خبر رائع، لديكم ذوق ممتاز

368
00:20:54,353 --> 00:20:56,897
أليس كذلك؟ هذا ما نفكر به إذاً

369
00:20:57,314 --> 00:21:01,193
كلمتان، لا، أربع

370
00:21:01,443 --> 00:21:04,571
(روب لو) بدور (سانتوس)

371
00:21:05,364 --> 00:21:06,531
روب لو)؟)

372
00:21:06,657 --> 00:21:09,534
(ربما والد (سانتوس -
روخيليو)، بحقك) -

373
00:21:09,660 --> 00:21:11,828
من يهتم؟ لم يسمع أحد
بهذه الشبكة على أي حال

374
00:21:11,995 --> 00:21:13,747
إنها في قاع التلفاز الأمريكي

375
00:21:13,872 --> 00:21:15,916
أظن أن علينا قبول الصفقة -
ماذا؟ -

376
00:21:16,041 --> 00:21:17,209
اسمع، لم يعجبني الأمر أيضاً

377
00:21:17,334 --> 00:21:19,252
(لكن الحقيقة هي أن (روب لو
يستطيع إطلاق مسلسل

378
00:21:19,378 --> 00:21:21,838
وأنت لست شهيراً كفاية في (أمريكا) بعد

379
00:21:22,047 --> 00:21:26,301
هيا، ضع غرورك جانباً
إنه عمل جيد

380
00:21:26,718 --> 00:21:29,054
وبمناسبة الحديث عن العمل

381
00:21:29,179 --> 00:21:30,389
مرحباً

382
00:21:31,556 --> 00:21:34,351
أجل، اعتقدت أننا نستطيع
إضفاء بعض الإثارة على الأمور

383
00:21:39,314 --> 00:21:42,401
ذهبت إلى المتجر في الحقيقة

384
00:21:42,526 --> 00:21:49,241
(هلام (سيكسي آند وايلد
مع تحفيز إضافي لتعزيز المتعة؟

385
00:21:52,411 --> 00:21:54,037
ما شعورك؟

386
00:21:55,414 --> 00:21:57,040
رباه

387
00:21:57,290 --> 00:22:00,335
إنه يحرق، إنه يحرق

388
00:22:00,460 --> 00:22:02,879
أتقصدين حرقاً جيداً؟ -
لا، ليس حرقاً جيداً -

389
00:22:03,005 --> 00:22:04,673
أشعر كأن هناك (واسابي) في الأسفل

390
00:22:04,840 --> 00:22:07,217
!رباه، رباه

391
00:22:08,051 --> 00:22:10,429
يجب أن أزيله عني

392
00:22:14,266 --> 00:22:17,477
!رباه، الماء يجعله أسوأ

393
00:22:19,895 --> 00:22:22,314
أنا آسفة، كنت أحاول فقط
أن أضفي بعض الإثارة

394
00:22:22,439 --> 00:22:25,359
وأخرج الأمر من ذهني -
لا، لا بأس -

395
00:22:26,402 --> 00:22:27,694
كانت فكرة جيدة

396
00:22:28,612 --> 00:22:30,114
حقاً؟ -
أجل -

397
00:22:32,366 --> 00:22:34,576
آسفة، لا يزال يحرق

398
00:22:34,701 --> 00:22:36,829
حسن، فهمتك

399
00:22:39,164 --> 00:22:42,167
ربما نبقي الأمر بيننا

400
00:22:42,418 --> 00:22:46,296
أعرف أن هذا غني عن القول
لكنني أردت أن أقوله على أي حال

401
00:22:46,505 --> 00:22:47,840
يمكنك إخبار الناس أننا أقمنا علاقة

402
00:22:47,965 --> 00:22:50,634
لكن من دون تفاصيل، اتفقنا؟

403
00:22:51,301 --> 00:22:56,014
يجب أن نزيل هذه العقبة بشكل خاص

404
00:22:57,266 --> 00:22:58,600
أجل، صحيح

405
00:23:03,731 --> 00:23:06,233
وهذا يوصلنا إلى هنا الآن

406
00:23:16,785 --> 00:23:18,495
(اسحقي الزهرة يا (جين

407
00:23:19,246 --> 00:23:21,415
والآن حاولي جعلها تبدو كما كانت مجدداً

408
00:23:22,583 --> 00:23:23,792
هيا، حاولي

409
00:23:24,501 --> 00:23:25,252
لا أستطيع

410
00:23:25,377 --> 00:23:26,670
لا يمكنك العودة كما كنت أبداً

411
00:23:26,795 --> 00:23:28,172
وهذا ما سيحدث

412
00:23:28,422 --> 00:23:30,007
عندما تفقدين عذريتك

413
00:23:30,132 --> 00:23:31,550
جين)؟)

414
00:23:32,885 --> 00:23:36,096
ما رأيك بهذا من أجل البرنامج؟

415
00:23:36,221 --> 00:23:38,140
إنه جميل جداً

416
00:23:40,934 --> 00:23:42,394
تبدين جميلة

417
00:23:45,564 --> 00:23:48,901
أشعر كأنني لم أرك وحدك منذ وقت طويل

418
00:23:49,026 --> 00:23:51,028
كيف هي حياة المتزوجين حديثاً؟

419
00:23:51,278 --> 00:23:55,074
تسير بشكل جيد، جيد جداً

420
00:23:55,199 --> 00:23:56,283
كل شيء رائع

421
00:23:56,408 --> 00:23:59,495
...أنا و(مايكل) حقيقة

422
00:24:01,705 --> 00:24:04,041
أقمنا علاقة -
ماذا؟ -

423
00:24:04,750 --> 00:24:06,543
منذ بضعة أيام، صرح له الطبيب بها

424
00:24:06,752 --> 00:24:09,171
أجل -
لا أصدق هذا -

425
00:24:09,630 --> 00:24:14,468
لماذا لم تتصلي بي؟ رباه! كيف تشعرين؟

426
00:24:15,803 --> 00:24:17,638
بخير، أشعر بشعور جيد

427
00:24:17,805 --> 00:24:20,140
وكيف كان الأمر؟

428
00:24:20,349 --> 00:24:22,726
تذكري يا (جين)، لا تتحدثي عن العقبة

429
00:24:22,851 --> 00:24:24,853
رائع جداً

430
00:24:25,646 --> 00:24:27,523
(لا بد أنه والدك، لقد عاد من (هوليوود

431
00:24:27,648 --> 00:24:31,402
حسن، أحتاج إلى سماع التفاصيل لاحقاً

432
00:24:33,445 --> 00:24:35,364
!(لا، (ماتيو

433
00:24:42,704 --> 00:24:44,206
أنا مدمر

434
00:24:44,373 --> 00:24:48,293
(إما أن أساوم بنزاهة (سانتوس
بأن أجعله يهرم بشكل كبير

435
00:24:48,502 --> 00:24:49,878
أو لا أتمكن من المشاركة
في المسلسل إطلاقاً

436
00:24:50,003 --> 00:24:51,296
(لكن يا أبي، أنت (سانتوس

437
00:24:51,422 --> 00:24:52,881
أوافقك الرأي

438
00:24:53,173 --> 00:24:56,927
(على الرغم من وسامة (روب لو

439
00:24:57,344 --> 00:24:58,220
ماذا؟ -
!جدتي -

440
00:24:58,345 --> 00:25:01,598
لا، هذا السلوك، هذا ما أعارضه

441
00:25:01,890 --> 00:25:03,726
في الوقت نفسه، يجب أن أفكر كمنتج

442
00:25:03,851 --> 00:25:06,186
فإن كانت هذه الطريقة الوحيدة
لإنتاج المسلسل

443
00:25:06,311 --> 00:25:09,690
ربما يستحق الأمر ذلك -
لا، لا بد أن هناك طريقة أخرى -

444
00:25:10,482 --> 00:25:13,444
هل هذه هي اللحظة التي تسترد فيها
كل خدماتك السابقة؟

445
00:25:15,612 --> 00:25:19,366
كلمتان، لا، أربع كلمات

446
00:25:19,658 --> 00:25:21,744
(غلوريا إستفان)

447
00:25:21,952 --> 00:25:26,415
(و(إيميليو إستفان
حسن، خمس كلمات

448
00:25:26,540 --> 00:25:27,791
إنهما يستحقان خمس كلمات

449
00:25:27,916 --> 00:25:31,003
سأطلب من (غلوريا) أن تلعب دوراً
(في النسخة الأمريكية من (سانتوس

450
00:25:31,170 --> 00:25:33,380
ويمكن لـ(إيميليو) أن ينتج كل الموسيقا

451
00:25:33,881 --> 00:25:36,216
(ربما لا أكون نجماً كبيراً مثل (روب لو

452
00:25:36,383 --> 00:25:38,260
(لكن بإضافة (غلوريا) و(إيميليو

453
00:25:39,094 --> 00:25:40,679
حساب أساسي لقدرة المشاهير

454
00:25:41,346 --> 00:25:43,265
أيمكنك حقاً جعلهما يعملان في المسلسل؟

455
00:25:43,390 --> 00:25:46,852
أنا أطلب استرداد خدمات منذ 20 سنة

456
00:25:47,019 --> 00:25:52,483
قدمي لي خدمة
واكتبي لي بعض المشاهد المثيرة

457
00:25:53,984 --> 00:25:56,653
"لكن وبشكل مفاجئ"

458
00:25:56,820 --> 00:25:58,614
"لم تكن (سيسيليا) متحفزة للممارسة أبداً"

459
00:25:58,739 --> 00:26:00,074
أوافقك الرأي

460
00:26:02,117 --> 00:26:04,787
وقد حظيت بلحظة أعجوبتك، كانت علامة

461
00:26:05,037 --> 00:26:07,915
أهم ما في العلاقة
هو الحميمية بين شخصين متزوجين

462
00:26:08,040 --> 00:26:10,417
ولهذا أفشيت سر جدتك

463
00:26:11,043 --> 00:26:12,378
لا تضيعي طريقك الآن

464
00:26:12,628 --> 00:26:16,256
المتعة الجنسية ليست الأمر الأهم

465
00:26:16,465 --> 00:26:20,010
لهذا نسميها "الموت الصغير" إنها صغيرة

466
00:26:20,594 --> 00:26:23,680
الأمر الهام هو الرابطة بين الروحين

467
00:26:26,266 --> 00:26:28,477
ما يوصلنا إلى هنا الآن

468
00:26:28,602 --> 00:26:33,899
إذاً، لا أريدك أن تقلق هذه الليلة

469
00:26:34,066 --> 00:26:37,486
هذا يتعلق بحبنا، أتعلم؟
من يهتم بالبقية؟

470
00:26:40,280 --> 00:26:42,241
ماذا تقصدين؟

471
00:26:42,616 --> 00:26:48,205
الأمر الأهم هو الرابطة والحميمية بيننا

472
00:26:48,956 --> 00:26:50,249
ما الخطب؟

473
00:26:51,083 --> 00:26:54,169
أشعر بالسوء لأنك تعتقدين
أن إقامة علاقة معي سيئة جداً

474
00:26:54,294 --> 00:26:56,296
بحيث أنك تخليت عن أي أمل بالاستمتاع

475
00:26:56,422 --> 00:26:59,842
لا، لا، لا، ليس هذا ما قصدته

476
00:27:00,050 --> 00:27:04,221
لكنني لم أرغب بالضغط عليك
أريد أن نتوقف عن التفكير بالأمر

477
00:27:11,061 --> 00:27:13,564
حسن، أنا أفكر بالأمر الآن

478
00:27:14,106 --> 00:27:16,275
أنا آسفة، أنا آسفة

479
00:27:18,610 --> 00:27:20,529
أستطيع التلفظ بكلمات سيئة بدلاً من ذلك

480
00:27:21,321 --> 00:27:26,076
ربما نسترخي قليلاً بدل ذلك
سنسترخي فقط

481
00:27:27,411 --> 00:27:29,580
يجب أن تتحملا الوضع
وتجربا الأفلام الإباحية

482
00:27:29,705 --> 00:27:34,209
نسيت أنني أخبرتك
الجنس جيد وأنا أستمتع به

483
00:27:34,334 --> 00:27:36,628
أنت تكذبين -
لا، لست أفعل -

484
00:27:37,087 --> 00:27:38,380
مرحباً يا أبي -
خبر سيىء -

485
00:27:38,505 --> 00:27:40,591
(تغير برنامج (هيكتور
لا يمكنه المجيء الآن

486
00:27:40,799 --> 00:27:43,719
(ماذا؟ ألغت أمي حفلتها في (بلو بيني

487
00:27:44,178 --> 00:27:45,554
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
لا أعلم -

488
00:27:45,721 --> 00:27:50,976
لكن يا أبي، وجدت لائحة بمهن بديلة

489
00:27:51,477 --> 00:27:55,481
لم أعثر على لائحة من قبل -
سأرسل شخصاً إلى هناك -

490
00:27:55,773 --> 00:27:59,109
أيمكننا العودة إلى الرواية المتلفزة؟ -
أجل، بالطبع -

491
00:28:02,112 --> 00:28:04,907
ويجب أن نعود إلى روايتنا المتلفزة

492
00:28:16,167 --> 00:28:18,335
كنت آتية لأحضر لك رسالة إلكترونية

493
00:28:19,462 --> 00:28:20,296
إنها من أخيك

494
00:28:20,421 --> 00:28:23,632
عندما صعدنا اليوم
تفقدت الأمر ولم ينس عيد ميلادك

495
00:28:24,133 --> 00:28:25,759
كنا متقدمين ليوم واحد
وهذا كل ما في الأمر

496
00:28:25,926 --> 00:28:27,386
شكراً لك

497
00:28:29,680 --> 00:28:33,893
لقد جفلت، عندما دخلت، لقد جفلت

498
00:28:41,859 --> 00:28:45,112
(مرحباً يا (لويزا
لا أعرف إن كنت ستقرئين هذا

499
00:28:45,237 --> 00:28:48,491
إن كنت حية حتى، لكن إن كنت كذلك

500
00:28:48,782 --> 00:28:52,828
اعرفي أنني أحبك
وأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

501
00:28:53,412 --> 00:28:56,540
وأنا أفتقدك، حسن؟
أنا أفتقدك حقاً

502
00:28:58,083 --> 00:28:59,293
لا إجابة؟

503
00:29:00,711 --> 00:29:01,962
ليس بعد

504
00:29:03,756 --> 00:29:08,052
هل رأيت أبي؟ -
...هل هذا هو هناك مع -

505
00:29:08,344 --> 00:29:09,762
هل هذا...؟

506
00:29:10,012 --> 00:29:10,846
!رباه

507
00:29:10,971 --> 00:29:12,681
رباه -
!يا إلهي -

508
00:29:15,476 --> 00:29:19,980
جين)، أريدك أن تلتقي بصديقي)
(العزيزين (غلوريا) و(إيميليو إستفان

509
00:29:20,105 --> 00:29:22,191
أجل، شكراً على حضوركما

510
00:29:22,316 --> 00:29:24,944
نحن أصدقاء لوالدك منذ أكثر من 20 سنة

511
00:29:25,069 --> 00:29:28,614
ولم يطلب منا خدمة من قبل -
لا أفكر بهذه الطريقة -

512
00:29:28,739 --> 00:29:30,658
لذلك عرفنا أن الأمر سيكون كبيراً

513
00:29:34,453 --> 00:29:36,497
انظروا إليها

514
00:29:37,706 --> 00:29:39,750
أنا آسفة، هذه المروحة تجعلني أشعر بالبرد

515
00:29:39,917 --> 00:29:41,669
!هلا جلسنا

516
00:29:43,337 --> 00:29:44,964
مساء الخير

517
00:29:46,632 --> 00:29:48,676
شكراً لكم جميعاً على حضوركم

518
00:29:49,885 --> 00:29:52,388
أرى بعض الناس هنا
(الذين يأتون عادة إلى (بلو بيني

519
00:29:52,513 --> 00:29:54,181
مرحباً أيها الرفاق

520
00:29:56,433 --> 00:29:58,644
يعجبني هذا، إنه يفيد في الاسترخاء

521
00:30:01,105 --> 00:30:03,065
أجل، هذا لا يفعل

522
00:30:12,700 --> 00:30:14,743
سأغني فحسب إذاً

523
00:30:35,264 --> 00:30:38,142
هذا محفز جداً، صحيح؟

524
00:30:41,061 --> 00:30:46,650
شكراً لأنك أعطيتني الرسالة الالكترونية
لم تكوني مضطرة لفعل هذا

525
00:30:46,775 --> 00:30:49,028
أريدك أن تكوني سعيدة -
أعرف ذلك -

526
00:30:49,987 --> 00:30:55,159
لهذا لا أستطيع أن أودع
أخي ليس إلى الأبد

527
00:30:55,326 --> 00:30:57,161
ماذا إن لم تكوني مضطرة إلى هذا؟

528
00:30:57,703 --> 00:31:01,540
(عودي إلى (ميامي
وأخبري الشرطة بكل شيء

529
00:31:01,957 --> 00:31:03,626
عندما أكون مع عائلتك
سيصبح وجهي مختلفاً

530
00:31:03,751 --> 00:31:08,255
هذه هي المشكلة
تواجدك بالقرب من عائلتي

531
00:31:08,380 --> 00:31:12,134
لقد تغيرت، انتهيت من الجرائم

532
00:31:12,343 --> 00:31:13,928
يجب أن تثقي بهذا

533
00:31:14,637 --> 00:31:19,725
...وإن لم تستطيعي ذلك
إن كنت ستجفلين كلما دخلت الغرفة

534
00:31:19,850 --> 00:31:22,186
(سأوصلك إلى ميناء (كيمبلا
ويمكنك العودة جواً إلى الوطن

535
00:31:22,311 --> 00:31:24,271
ولن تسمعي مني أي شيء بعد ذلك

536
00:31:25,397 --> 00:31:29,485
إذاً؟ ماذا تختارين؟

537
00:31:30,319 --> 00:31:33,948
إذاً، ما الأخبار؟ -
ماذا؟ -

538
00:31:34,615 --> 00:31:37,785
كل شيء جيد بينك وبين (جين)؟

539
00:31:39,537 --> 00:31:42,706
لقد أخبرتك -
اسمع، أنا هنا للمساعدة -

540
00:31:42,832 --> 00:31:46,252
لكنني لا أستطيع
تشخيص مشكلة من دون رؤيتها

541
00:31:50,798 --> 00:31:53,425
سأتجه إلى المنزل"
"أنا متعب، لا أريد إزعاجاً

542
00:31:53,551 --> 00:31:56,720
(أخبرينا يا (زيومارا
ما هي أهدافك كمغنية؟

543
00:32:01,475 --> 00:32:03,394
لا أعلم -
ماذا؟ -

544
00:32:03,644 --> 00:32:06,522
تريد أن تصبح مغنية -
أنا مغنية -

545
00:32:07,189 --> 00:32:12,403
لكن حالياً، فيما يتعلق بالعمل
أشعر كأنني على تقاطع طرق

546
00:32:12,611 --> 00:32:13,571
هذا مفهوم

547
00:32:13,696 --> 00:32:16,532
الأمر الأكثر تشويقاً هو كم تحب الغناء

548
00:32:16,657 --> 00:32:18,742
هذا صحيح -
أجل، أخبريهم عن هذا يا أمي -

549
00:32:18,868 --> 00:32:21,162
كيف أنك تفعلين هذا منذ وقت طويل
وهي تحتاج فقط إلى فرصتها

550
00:32:21,287 --> 00:32:23,038
أو ربما لا أحتاج فرصة

551
00:32:23,247 --> 00:32:25,749
لدي حفلة أسبوعية، ربما هذا يكفي

552
00:32:26,041 --> 00:32:27,877
ومن دون عنصر الشهرة؟

553
00:32:28,127 --> 00:32:31,589
ربما يجب أن أتقبل أن هذا لن يحدث

554
00:32:32,256 --> 00:32:34,717
هذا مثير للاهتمام -
سأغني رغم ذلك -

555
00:32:35,009 --> 00:32:36,886
لكنني سأسعى إلى أمور أخرى
من الناحية المهنية

556
00:32:37,052 --> 00:32:38,512
أمي، هيا، ستندمين حقاً على هذا

557
00:32:38,637 --> 00:32:41,390
إن لم تتحدثي بأمور الموسيقا
مع آل (إستفان) هذا ما يفعلانه

558
00:32:41,557 --> 00:32:43,893
في الواقع، لدينا أطقم أسنان مختلفة

559
00:32:44,101 --> 00:32:45,853
يقصد أن يقول مشاريع مختلفة -
هذا ما قلته يا عزيزتي -

560
00:32:45,978 --> 00:32:48,022
صحيح، لدينا عدة مطاعم

561
00:32:48,147 --> 00:32:50,149
(لدينا عرض في (برودواي
"اسمه "على قدميك

562
00:32:50,274 --> 00:32:52,067
وأنا أكتب كتب أطفال أيضاً

563
00:32:52,234 --> 00:32:55,905
هذا رائع، هذا رائع
لكن هذا ليس ما تشتهران به

564
00:32:56,030 --> 00:32:57,948
الأمر يعتمد على الأماكن التي نسافر إليها

565
00:32:58,073 --> 00:33:00,159
أجل، أنا واثقة تماماً، أننا على الأرض

566
00:33:00,284 --> 00:33:00,785
(جين)

567
00:33:00,910 --> 00:33:03,037
أنا أقول فقط أن الوقت ليس مناسباً الآن

568
00:33:03,162 --> 00:33:05,664
لا، لم يعد في وسعها ضبط نفسها

569
00:33:05,831 --> 00:33:07,666
يمكن أن يكون الوقت المناسب -
حسن، أتعلمين ماذا؟ -

570
00:33:07,792 --> 00:33:10,127
أحتاج ألا تتدخلي في الأمر
(يا (غلوريا إستفان

571
00:33:13,631 --> 00:33:15,800
(أنا آسفة جداً يا (غلوريا إستفان

572
00:33:19,612 --> 00:33:21,822
حسن، ما هذا؟

573
00:33:22,281 --> 00:33:26,202
أنا آسفة، لا أعلم ما الذي حدث

574
00:33:26,827 --> 00:33:29,497
لكن يبدو أنك تتخلين عن هذا الأمر الهائل

575
00:33:29,622 --> 00:33:32,083
الذي كان هاماً جداً لك لوقت طويل

576
00:33:34,710 --> 00:33:35,795
ماذا؟

577
00:33:37,838 --> 00:33:42,718
أنا أدرك فقط أن هذا لا يتعلق تماماً بي

578
00:33:43,135 --> 00:33:44,428
ماذا تقصدين؟

579
00:33:44,720 --> 00:33:47,265
أنت تخليت عن شيء هام جداً مؤخراً

580
00:33:47,890 --> 00:33:52,770
عذريتي؟ لا، أنا سعيدة لأنها زالت

581
00:33:53,938 --> 00:33:56,065
أنا متزوجة ولدي طفل

582
00:33:56,732 --> 00:33:58,484
كان هذا عبئاً علي

583
00:33:59,694 --> 00:34:02,238
كنت أتشوق بشدة للتخلص منه
منذ وقت طويل

584
00:34:02,655 --> 00:34:04,073
...عزيزتي

585
00:34:04,573 --> 00:34:07,702
هذا غباء شديد، أنا متزوجة

586
00:34:09,328 --> 00:34:12,039
أردت أن تزول عذريتي

587
00:34:13,582 --> 00:34:16,627
لا أعلم، أشعر بغرابة

588
00:34:18,421 --> 00:34:25,094
كأنني فقدت شيئاً كأنه جزء من هويتي

589
00:34:26,679 --> 00:34:29,223
نعم، أفهم هذا

590
00:34:30,474 --> 00:34:32,977
وأنا ألوم الزهرة -
ماذا؟ -

591
00:34:33,185 --> 00:34:37,023
إنها مثالية من دون أن تمس
ثم تسحقينها فتفسد

592
00:34:38,274 --> 00:34:39,984
أعرف أنني لم أفسد

593
00:34:40,318 --> 00:34:43,112
لكنك تشعرين كأنك فقدت شيئاً
وأنت لم تفعلي

594
00:34:43,571 --> 00:34:45,865
بل كسبت شيئاً

595
00:34:46,198 --> 00:34:49,994
بعداً جديداً تماماً في حياتك، وعلاقاتك

596
00:34:52,872 --> 00:34:57,418
ماذا إن لم نكن متوافقين؟ -
لم يكن الأمر رائعاً؟ -

597
00:34:58,711 --> 00:35:00,922
نحن لا نتحدث عن الأمر مع الآخرين

598
00:35:02,882 --> 00:35:04,008
فهمت

599
00:35:06,052 --> 00:35:11,432
حسن، لا علاقة لهذا بك بل بالجنس

600
00:35:11,641 --> 00:35:14,727
يمكن أن تحتاجي إلى وقت
كي تعرفي ما يسعدك

601
00:35:14,852 --> 00:35:17,813
وما يعجبك وما تحتاجين إليه

602
00:35:18,898 --> 00:35:22,401
أنت بدأت للتو، ستصلين إلى هناك

603
00:35:24,862 --> 00:35:31,160
هل (مايكل) برفقتك؟"
"ربما أهنته بسؤالي عن علاقتكما

604
00:35:34,038 --> 00:35:36,958
...ما يوصلنا إلى هنا الآن، إلى

605
00:35:43,756 --> 00:35:48,386
"رائع، إنه يشاهد الأفلام الإباحية الآن"

606
00:35:51,013 --> 00:35:54,558
انخرطي في الأمر وانضمي إليه"
"أنا آسفة جداً مرة أخرى

607
00:35:59,188 --> 00:36:02,441
حسن، أنا مستعدة لمنح الأفلام الإباحية فرصة

608
00:36:03,317 --> 00:36:05,903
هذا ليس فيلماً إباحياً، هذا نحن

609
00:36:08,072 --> 00:36:12,243
أجل، طلبت (لينا) أن ترى
ولم أكن سأعطيها هذا

610
00:36:12,576 --> 00:36:17,665
لكنني أدركت أنه ربما يساعدني
في فهم الخطأ الذي حدث

611
00:36:22,712 --> 00:36:24,088
هذا الجزء

612
00:36:26,257 --> 00:36:27,883
هذا كان جيداً، صحيح؟ -
أجل -

613
00:36:28,050 --> 00:36:29,677
أجل، أعجبني هذا كثيراً

614
00:36:29,802 --> 00:36:31,721
هل كان التأوه حقيقياً؟ -
بالتأكيد -

615
00:36:33,097 --> 00:36:35,182
وأعجبني هذا

616
00:36:35,349 --> 00:36:37,059
هذا؟ -
أجل -

617
00:36:38,144 --> 00:36:40,313
هذا الشريط الجنسي يثيرني الآن

618
00:36:41,063 --> 00:36:44,191
ومرة أخرى أيها الأصدقاء
لا أستطيع أن أريكم ما حدث بعد ذلك

619
00:36:44,442 --> 00:36:46,068
...لكن دعوني أقل

620
00:38:06,148 --> 00:38:09,277
بالمناسبة، سأتخلص من تلك الزهرة
وأفسح مجالًا في الخزانة

621
00:38:09,777 --> 00:38:12,029
أجل، تخلصي منها

622
00:38:14,323 --> 00:38:18,202
وهكذا يا أصدقائي
استعادت (جين) و(مايكل) مهارتهما

623
00:38:18,452 --> 00:38:20,371
أما بالنسبة إلى مهارتها في الكتابة

624
00:38:20,997 --> 00:38:24,709
فالآن يمكننا التوقف أخيراً عن الهوس
بشأن هراء الساقطة العذراء؟

625
00:38:24,917 --> 00:38:27,962
هناك الكثير من الأشياء
المثيرة للاهتمام بي عدا ذلك

626
00:38:28,129 --> 00:38:29,547
سوارك، من أين حصلت عليه؟

627
00:38:29,672 --> 00:38:30,298
هذا؟

628
00:38:31,007 --> 00:38:31,757
اشتراه (فريدي) لي

629
00:38:31,882 --> 00:38:32,967
بل سرقته من أجلها

630
00:38:34,093 --> 00:38:35,219
لم أستطع منع نفسي من ذلك

631
00:38:35,428 --> 00:38:37,430
أنا متيم بها

632
00:38:38,514 --> 00:38:40,766
إنه لطيف، لكنه متعلق بي كثيراً

633
00:38:43,853 --> 00:38:46,522
لكنه على الأقل
(ليس مجنوناً كابنة عمه (كوكو

634
00:38:46,647 --> 00:38:47,940
من تدعين بالمجنونة؟

635
00:38:48,816 --> 00:38:49,650
أنا أتكلم

636
00:38:50,610 --> 00:38:51,569
اسمعي الآن

637
00:38:51,694 --> 00:38:53,029
لم تسمعي هذا مني

638
00:38:53,404 --> 00:38:54,113
لكن

639
00:38:54,238 --> 00:38:56,699
(هذا هو سر (كوكو

640
00:38:57,325 --> 00:38:59,660
"حياة الاحتفالات"

641
00:38:59,827 --> 00:39:02,204
"علاقة معقدة من شقيقتها"

642
00:39:02,371 --> 00:39:04,457
"ليست كما تبدو عليه"

643
00:39:04,582 --> 00:39:05,374
حسن

644
00:39:05,833 --> 00:39:08,961
أشعر الآن كإنسان كامل

645
00:39:12,006 --> 00:39:12,715
إذاً

646
00:39:12,840 --> 00:39:14,133
تريدين أن تسمعي

647
00:39:14,258 --> 00:39:15,760
ما الذي حدث بالفعل

648
00:39:15,885 --> 00:39:17,303
بيني وبين جدتك

649
00:39:19,221 --> 00:39:22,141
كيف عرفت سبب خيانة أختي لي؟

650
00:39:22,934 --> 00:39:24,685
ماذا تقصدين؟ لقد اختلقت القصة

651
00:39:25,102 --> 00:39:28,689
واستطعتي أن تعرفي
أنها كانت مغرمة بخطيبي؟

652
00:39:28,814 --> 00:39:29,607
اعترفي بالأمر

653
00:39:29,732 --> 00:39:31,692
لقد قرأت الرسائل الموجودة في خزانتي

654
00:39:32,193 --> 00:39:33,027
أي رسائل؟

655
00:39:33,152 --> 00:39:36,113
!خزانتها، انطلقا، انطلقا

656
00:39:36,656 --> 00:39:36,989
!لا

657
00:39:37,114 --> 00:39:38,115
!ابقيا في الخارج

658
00:39:38,574 --> 00:39:41,369
(سأرحل، لن يتم صنع (سانتوس -
ما الذي حدث؟ -

659
00:39:41,494 --> 00:39:45,247
(أعلم أنك أنفقت حماسك على (زيومارا
(وليس على إعادة إنتاج (سانتوس

660
00:39:45,414 --> 00:39:47,750
(ولم أعد أريد أن تتركني من أجل (زو

661
00:39:48,125 --> 00:39:50,169
اعتقدت أنك قلت إن الأمر لا يتعلق بهذا

662
00:39:51,212 --> 00:39:56,008
اسمع، لم أكن أريد مواعدتك
أنت من لاحقني

663
00:39:56,259 --> 00:39:59,929
وما إن أدركت أنني لا أزال أحمل
مشاعر حيال (زو) كتبت تغريدة

664
00:40:02,723 --> 00:40:06,477
وكان علي الاتصال، أنا آسف

665
00:40:07,061 --> 00:40:09,480
لكنني لم أكن أريد أن أضللك
من الناحية الرومانسية

666
00:40:09,814 --> 00:40:13,734
لكن أنا وأنت رفيقا روح

667
00:40:15,069 --> 00:40:16,946
حسن، ما الذي تتحدث عنه الآن؟

668
00:40:17,154 --> 00:40:20,283
رفيقا روح فنيان، فكري بالأمر

669
00:40:20,658 --> 00:40:24,453
نحن نستمر بالعودة إلى بعضنا
لأننا نشكل فريقاً جيداً

670
00:40:25,538 --> 00:40:27,290
أريد نسبة 51 بالمئة من حقوق العرض

671
00:40:27,456 --> 00:40:27,957
اتفقنا

672
00:40:28,082 --> 00:40:31,711
ولديك 6 أشهر كي تصبح شهيراً كفاية
كي تصبح نجم النسخة الأمريكية

673
00:40:31,961 --> 00:40:34,547
أو عليك أن تتوسل (روب لو) كي يعود

674
00:40:39,719 --> 00:40:41,596
وبمناسبة الحديث عن العودة

675
00:40:48,936 --> 00:40:51,272
أخبريه ما أخبرتني به، كله

676
00:40:51,480 --> 00:40:55,568
وهكذا فعلت، الجنس، الغواصة

677
00:40:55,776 --> 00:40:57,778
طلبت مني أن آتي إلى هنا -
وهذا ما فعلته -

678
00:40:57,903 --> 00:41:00,197
وإخبار الجميع -
وهذا ما فعلته -

679
00:41:00,364 --> 00:41:04,118
وأن أقول إننا انفصلنا، وهو ما حدث

680
00:41:04,285 --> 00:41:07,038
حتى إن لم تكونا منفصلتين
كانت ستقول الكلام نفسه

681
00:41:07,246 --> 00:41:09,123
و(ديريك)؟ ما الذي حدث له؟

682
00:41:12,585 --> 00:41:16,047
لقد مات، كان على لائحتها

683
00:41:16,672 --> 00:41:19,926
(مع أمك، أنا آسف جداً يا (راف

684
00:41:20,051 --> 00:41:22,345
مهلاً، أمي ليست ميتة -
ماذا؟ -

685
00:41:23,012 --> 00:41:27,975
(يجب أن نراقب (إيلينا دي نولا -
بسرعة الآن -

686
00:41:29,352 --> 00:41:30,603
بني

687
00:41:32,521 --> 00:41:33,773
بني

688
00:41:35,274 --> 00:41:39,445
أعلم، أعلم
هذا ما نسميه موتاً كبيراً

689
00:41:40,696 --> 00:41:45,076
"...يتبع"

