﻿1
00:00:28,600 --> 00:00:29,820
!توقف! النجدة

2
00:00:29,821 --> 00:00:31,803
!توقف! أرجوك

3
00:00:47,896 --> 00:00:49,137
.المكان خالي، يا أمي

4
00:00:53,443 --> 00:00:54,664
.(أحسنت صنيعًا، يا (تيلدا

5
00:00:54,995 --> 00:00:56,667
.ساعدي اخواتك في نقل الشحنات

6
00:01:17,175 --> 00:01:18,787
لماذا لدينا أحد مقاتلي (كوين)؟

7
00:01:19,268 --> 00:01:21,350
سيقطع سيدي البارون
.رأسك بسبب هذه

8
00:01:24,215 --> 00:01:25,396
رأسي؟

9
00:01:37,152 --> 00:01:38,273
.أشك في ذلك

10
00:01:39,755 --> 00:01:42,859
قناة "إيه إم سي" تقدم

11
00:02:10,196 --> 00:02:13,260
<font color=#238E68>خوض الأراضي الوعرة
"الحلقة الرابعة "نمران يخضعان تنينًا</font>

12
00:02:23,135 --> 00:02:24,345
ما الخطب؟

13
00:02:24,346 --> 00:02:27,059
.لم أعلمك تلك الحركة
من أين تعلمتها؟

14
00:02:27,280 --> 00:02:29,992
.لقد فعلتها وحسب
رائعة، صحيح؟

15
00:02:29,994 --> 00:02:32,776
.لست مستعدًا لها بعد -
.اعترف بالأمر وحسب. أنت معجب بها -

16
00:02:32,778 --> 00:02:36,321
،نعم، مهاراتك في تطور
.ولكن هجومك لا يزال متوقعًا

17
00:02:36,323 --> 00:02:37,915
!حقًا؟ توقع هذا

18
00:02:40,639 --> 00:02:44,103
عليك أنت تتعلم تأدية
.الحركات غير المتوقعة

19
00:02:50,221 --> 00:02:53,735
صني)، كنت أبحث)
.عنك في الثكنات

20
00:02:54,878 --> 00:02:57,261
متدربي يبدو أنه
.أكثر تركيزًا هنا في الأعلى

21
00:02:58,963 --> 00:03:01,135
.اذهب تمرن على الحركات

22
00:03:11,300 --> 00:03:13,513
هل أدركت ما كانت
تريده منه الأرملة؟

23
00:03:14,825 --> 00:03:16,917
.لا، سيدي البارون

24
00:03:18,229 --> 00:03:20,991
.خسرنا بعض المحاربين الأقوياء مؤخرًا

25
00:03:20,993 --> 00:03:24,566
أريد أن تأكد أن أعدادنا
.أكثر براعة ممن حولنا

26
00:03:24,568 --> 00:03:26,390
.إنهم كذلك، ونحن على استعداد

27
00:03:26,551 --> 00:03:28,612
هل سمعت أي أخبار
من (جاكوبي) عن المفاوضات؟

28
00:03:28,614 --> 00:03:31,417
من المحتمل أنه غاضبٌ
،مني. كحال بقية البارونات

29
00:03:31,898 --> 00:03:34,400
إنهم لا يحبون فكرة
.استيلاءنا على حقول نفط الأرملة

30
00:03:34,401 --> 00:03:37,375
غير قادرين على تذكر
.أن الأرملة هاجمتني أولاً

31
00:03:37,385 --> 00:03:41,310
.لقد حذرتهم
.ولاءها لنفسها وحسب

32
00:03:41,982 --> 00:03:44,935
.باقي البارونات سيفهمون ذلك -
.يتحتم عليهم -

33
00:03:44,936 --> 00:03:52,856
وإن لم يفعلوا، ستهب العاصفة
.وسيغرق كل هذا في طوفان الحرب

34
00:03:56,271 --> 00:03:58,703
.(إني أحتاجك، يا (صني

35
00:03:58,704 --> 00:04:01,617
.الآن أكثر من ذي قبل

36
00:04:26,051 --> 00:04:28,944
.يا (تيلدا)، انظري لهذا

37
00:05:14,587 --> 00:05:17,541
طلبت أن يتم تنظيف هذا
.المكان منذ ساعة

38
00:05:17,691 --> 00:05:20,124
مجندنين جدد قادمين
.وعلينا أن نكون مستعدين

39
00:05:21,246 --> 00:05:22,637
.ما من أحد قادم

40
00:05:25,732 --> 00:05:28,495
ماذا قلت؟ -
.قلت أن لا أحد سيأتي -

41
00:05:34,544 --> 00:05:36,196
.إيستا)، تولي الأمور هنا)

42
00:05:44,137 --> 00:05:47,211
تيلدا)، أهناك ما يقلقك)
تريدين إخباري به؟

43
00:05:49,294 --> 00:05:52,718
.نحن نقاتل لأجلك
.ونموت لأجلك

44
00:05:53,700 --> 00:05:54,901
لأي غاية؟

45
00:05:55,963 --> 00:05:59,176
لماذا خططنا لتوريط
كوين) بشأن الاستيلاء على الشحنة؟)

46
00:05:59,178 --> 00:06:00,940
هل نحاول شن حرب؟

47
00:06:00,970 --> 00:06:03,493
هل فعلاً ثقتك بي
قليلة جدًا هكذا؟

48
00:06:04,865 --> 00:06:08,409
أذكر فتاة كانت تعد
.لي الإفطار كل صباحٍ

49
00:06:10,153 --> 00:06:14,097
.دومًا ما استقبلتني بإبتسامة

50
00:06:14,098 --> 00:06:16,641
أتذكرين ما حدث لتلك
الفتاة، يا (تيلدا)؟

51
00:06:17,913 --> 00:06:22,138
ماذا فعل لها زوجي؟
وبما أخبرت تلك الفتاة؟

52
00:06:25,083 --> 00:06:27,625
أنك ستحميني
.وتعلميني كي أكون قوية

53
00:06:27,626 --> 00:06:31,661
وها أنت قوية... أقوى من
.أي رجل يحاول إيذائك

54
00:06:33,745 --> 00:06:38,059
نحن نقاتل لأجل عالم لا تُسحب
فيه الفتيات إلى الغرفات المظلمة

55
00:06:38,060 --> 00:06:40,613
.وتُدنس طهارتهن

56
00:06:42,797 --> 00:06:45,340
.ولكن ذلك له ثمن

57
00:06:48,124 --> 00:06:51,879
فتذكري ذلك إذًا في المرة المقبلة
.التي تقللي من إحترامي أمام أخواتك

58
00:08:13,900 --> 00:08:15,782
.لم أرَ واحدة كهذه من قبل

59
00:08:16,284 --> 00:08:18,537
ما هذه؟ -
.إنه برتقال داكن -

60
00:08:18,977 --> 00:08:20,248
.إنه نادر جدًا

61
00:08:20,700 --> 00:08:23,633
ينمو في بستان وحيد في
.الأراضي الجنوبية

62
00:08:24,254 --> 00:08:26,917
.عصيره له خصائص علاجية

63
00:08:27,138 --> 00:08:30,222
،)هدية من البارون (روخاس
.يا سيدتي البارونة

64
00:08:31,654 --> 00:08:33,266
لست بارونة حتى
.(الآن، يا (ماري

65
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
وحتى حينها، سأظل
.جايد) بالنسبة لك)

66
00:08:40,607 --> 00:08:45,113
هل فكرت في كيفية إدراج
كل هذه الهدايا في مراسم الزواج؟

67
00:08:45,954 --> 00:08:48,357
.نعم. وقررت ألا أدرجها

68
00:08:49,398 --> 00:08:53,011
لن يأتي باقي البارونات، فلا حاجة
.أن تحظى هذه الهدايا بمكانة شرف

69
00:08:53,013 --> 00:08:55,396
.ذكرت هذا فقط لكونه تقليدًا

70
00:08:55,617 --> 00:08:58,601
،هذا التقليد تحديدًا
.أظن أنه علينا تغييره

71
00:08:59,021 --> 00:09:03,116
وبعد كل ذلك، لماذا علينا الخضوع
لمجموعة أعداء يتمنون موتنا؟

72
00:09:04,118 --> 00:09:05,960
ماري)، هلا تركتينا وحدنا من فضلك؟)

73
00:09:16,836 --> 00:09:19,679
جايد)، دعينا نتكلم)
.بوضوح لمرة واحدة

74
00:09:20,140 --> 00:09:21,501
.أعلم ما ستقولينه

75
00:09:22,744 --> 00:09:25,667
،ما قد حدث لي وللبارون
.لا يمكن أن يكون هينًا عليك

76
00:09:27,851 --> 00:09:30,703
ولم أرد قط أن أكون من
.يسبب لك الألم

77
00:09:30,704 --> 00:09:34,439
.أنت لا تفعلين
.فـ(كوين) بارع في هذا

78
00:09:42,310 --> 00:09:46,364
.لم أحظَ بأمٍ يومًا
.وأنت لم يكن لديك ابنة

79
00:09:46,366 --> 00:09:51,833
ربما إن تعاملنا معًا على ذاك الأساس
.بدلاً من كوننا أعداء، قد ننجو سويًا من هذا

80
00:09:53,896 --> 00:09:57,300
،حسنٌ، إن كنت أمك

81
00:09:58,092 --> 00:10:03,459
لكنت حذرتك من معاشرة
.زوجك المستقبلي وابنه في آن واحد

82
00:10:15,786 --> 00:10:18,229
تريدين أن تسقيني
السم لأشفى؟

83
00:10:19,951 --> 00:10:21,412
.لا يوجد شفاء

84
00:10:22,615 --> 00:10:23,876
.ليس حقًا

85
00:10:26,190 --> 00:10:31,076
علم أبي الكثير عن
.الأمراض والأورام أكثر مني

86
00:10:33,449 --> 00:10:34,650
،لديَّ بعضٌ من كتبه

87
00:10:34,661 --> 00:10:38,625
ولكن لسوء الحظ لم
يقدر أن يعلمني كل شيء

88
00:10:38,626 --> 00:10:39,927
...قبل أن

89
00:10:40,970 --> 00:10:46,297
،حينما أجد النهابين المسؤولين
.تأكدي أن العدالة ستكون سريعة وشرعية

90
00:10:49,021 --> 00:10:51,364
.ذلك ما أريده

91
00:10:53,907 --> 00:10:57,931
المحلول الذي ذكره في
،ملاحظاته سوف يضعفك

92
00:10:57,933 --> 00:11:01,117
ولكنه قد يشفي الورم
.أولاً إن كنت قويًا بما فيه الكفاية

93
00:11:03,140 --> 00:11:07,335
أخبرني والدك أنني لن
.أعيش حتى مطلع الشتاء

94
00:11:09,168 --> 00:11:12,172
حسنٌ، فهذه قد تكون
.الطريقة الوحيدة لإثبات خطأه

95
00:11:43,805 --> 00:11:45,987
.رأيتك تتمرن الليلة الماضية

96
00:11:46,268 --> 00:11:47,519
أتفعل هذا كل ليلة؟

97
00:11:48,221 --> 00:11:49,652
.أخبرتك أنني جاد

98
00:11:50,234 --> 00:11:51,485
.أنا منبهر

99
00:11:53,678 --> 00:11:55,450
اذًا ما الذي نفعله هنا؟

100
00:11:56,762 --> 00:11:58,324
.لا أريد وجود أي شهود

101
00:12:03,942 --> 00:12:07,495
ستجعلني أنزف، أليس كذلك؟

102
00:12:07,497 --> 00:12:10,299
.علينا أن نعرف ما نتعامل معه

103
00:12:10,301 --> 00:12:12,032
.يا (صني)، لست مستعدًا

104
00:12:12,033 --> 00:12:15,357
الطريقة الوحيدة
.لأساعدك هي أن أواجهك

105
00:12:22,027 --> 00:12:23,388
.ركز الآن

106
00:12:24,049 --> 00:12:26,170
.اصمد وتحمل الألم

107
00:12:26,172 --> 00:12:28,244
.لا تدعها تتحكم بك

108
00:13:26,033 --> 00:13:27,464
.كدت أن أقتلك

109
00:13:28,667 --> 00:13:29,828
.لكنك لم تفعل

110
00:13:30,159 --> 00:13:32,592
،ربما في المرة المقبلة
.عليك أن تقتلني أولاً

111
00:13:41,575 --> 00:13:42,916
،بعدما نزفت

112
00:13:43,657 --> 00:13:45,459
ألا تتذكر أي شيء حقًا؟

113
00:13:47,412 --> 00:13:48,823
.لم أكن أنا

114
00:13:49,235 --> 00:13:50,396
،إنه أنت

115
00:13:50,657 --> 00:13:52,819
إنه مجرد جزء من كيانك
.لا ترغب بمواجهته

116
00:13:53,911 --> 00:13:55,423
كيف أتحكم به؟

117
00:13:56,064 --> 00:13:57,285
.لا تتحكم به

118
00:13:57,536 --> 00:13:59,168
.لكل قوة ما يماثلها

119
00:13:59,999 --> 00:14:03,463
...الخوف والسلام، الظلمة والنور

120
00:14:03,785 --> 00:14:06,538
.لا توجد واحدة دون الأخرى

121
00:14:07,680 --> 00:14:11,645
،عندما تحدث مجددًا معك
.أريدك أن تركز

122
00:14:12,567 --> 00:14:14,689
.تركز على نقطة ما بداخلك

123
00:14:15,170 --> 00:14:19,145
.قد تكون صوت، صورة، أو ذكرى

124
00:14:19,756 --> 00:14:22,579
.شيء آمن، شيء نقي

125
00:14:29,059 --> 00:14:30,490
.سم لي شيئًا نقيًا

126
00:14:43,328 --> 00:14:45,399
هل أنت متأكد
أنه كان أحد محاربينا؟

127
00:14:45,401 --> 00:14:48,645
أجل، لقد كان يقوم بدورية
.عند الحدود الغربية، لكنه لم يصل

128
00:14:49,146 --> 00:14:52,280
دورية اليوم وجدت هذه معلقة
.(على البوابة على (ممر بورتر

129
00:14:54,353 --> 00:14:55,574
.(جاكوبي)

130
00:14:56,476 --> 00:14:59,450
يدعي أننا هاجمنا
.إحدى شحنات الذهب خاصته

131
00:15:00,351 --> 00:15:01,612
.حسنٌ، هذا فخ

132
00:15:02,294 --> 00:15:03,776
.إنه يحاول افتعال قتال

133
00:15:03,946 --> 00:15:06,319
.ليس هو. وإنما الأرملة

134
00:15:07,060 --> 00:15:10,644
لقد كانت هادئة منذ
...هروبها من ملجأها. هذه حركتها

135
00:15:10,805 --> 00:15:13,478
.تورطني ضد أقرب حلفائي

136
00:15:14,791 --> 00:15:17,544
أريدك أن تذهب
،وتوافق على المفاوضات

137
00:15:17,695 --> 00:15:20,829
ولكن لا تدعهم يجرونها
.بعيدًا جدًا عن أراضينا

138
00:15:21,880 --> 00:15:23,682
تريد أن ترسلني؟

139
00:15:24,584 --> 00:15:26,506
.أي حمامة يمكنها إيصال الرسالة

140
00:15:27,308 --> 00:15:30,571
،هذه وظيفة مقاتل
.وليس ابن بارون

141
00:15:30,572 --> 00:15:33,444
تتوسلني دومًا أن أعطيك مسؤولية
.أكبر، وحينما أفعل، تتذمر

142
00:15:33,446 --> 00:15:35,287
.لم تعطني شيئًا قط

143
00:15:35,289 --> 00:15:38,943
.فلكل هدية ثمن
.وكل معروف يكون اختبارًا

144
00:15:39,715 --> 00:15:44,120
،فأنت تأخذ ما تريد، تاركًا لي الفتات
.وتتوقع مني أن أعبدك بكل امتنان

145
00:15:46,534 --> 00:15:48,176
هل هذا بشأن (جايد)؟

146
00:15:50,950 --> 00:15:53,883
أعرفكما محبان
.لبعضكما مذ كنتما صغارًا

147
00:15:54,355 --> 00:15:56,997
وربما كنت تظن أنكما
.تعشقان بعضكما

148
00:15:56,998 --> 00:16:02,515
فلا بد أن هذا صعب عليك
.الآن أن تعتبرها... أم جديدة

149
00:16:05,009 --> 00:16:06,621
.لا أفكر فيها بتلك الطريقة

150
00:16:07,572 --> 00:16:09,324
.إنها لا تضاهي أمي شيئًا

151
00:16:10,206 --> 00:16:11,397
...أجل

152
00:16:11,628 --> 00:16:13,881
.خصيصًا في روعتها

153
00:16:18,407 --> 00:16:22,262
.على المرء ألا ينتظر مجيء مراده

154
00:16:22,332 --> 00:16:24,384
.لا بد أن يغتنمه

155
00:16:25,327 --> 00:16:29,953
،وإن كنت مكانك
.لكنت تطوعت للذهاب وقبول التحدي

156
00:16:30,453 --> 00:16:32,055
.لكنت طالبت به

157
00:16:33,668 --> 00:16:35,650
.خذ (بتري) و(دونافان) معك

158
00:16:37,153 --> 00:16:38,444
.لا

159
00:16:41,078 --> 00:16:42,810
.كلا، فأنا أحمل اسمك

160
00:16:46,986 --> 00:16:48,778
.هذه حمايتي التي أريدها

161
00:17:02,777 --> 00:17:03,978
ماذا تفعل؟

162
00:17:04,039 --> 00:17:06,211
.لا بأس
.لا أحد يعلم أننا عدنا بعد

163
00:17:07,213 --> 00:17:08,524
أين (صني)؟

164
00:17:09,366 --> 00:17:11,198
.إنه يُدخل دراجته

165
00:17:12,350 --> 00:17:14,252
...كنت أتساءل عن -
كتابتك؟ -

166
00:17:15,955 --> 00:17:17,086
.هنا

167
00:17:18,999 --> 00:17:20,260
أيمكنك قراءته؟

168
00:17:20,692 --> 00:17:22,824
.ما من شيء منطقي في هذا الكتاب

169
00:17:31,216 --> 00:17:32,417
.(صني)

170
00:17:36,062 --> 00:17:37,714
.سرقت ذلك من غرفتي

171
00:17:37,895 --> 00:17:40,808
ظننته سيرينا طريق
.الخروج من الأراضي الوعرة

172
00:17:40,899 --> 00:17:43,020
.أخبرتني أنك تعرف الطريق

173
00:17:43,022 --> 00:17:44,993
قلت أنك ستخبرني
.إن ساعدتك

174
00:17:44,995 --> 00:17:48,750
.لا يمكنني -
.لقد وثقت بك -

175
00:17:48,950 --> 00:17:50,161
.صني)، دعه)

176
00:17:59,354 --> 00:18:01,535
منذ متى وأنت تساعدينه؟

177
00:18:01,537 --> 00:18:04,219
.بضعة أسابيع

178
00:18:04,221 --> 00:18:08,596
لقد جلبه لي. لم أكن أعرف
.أنه ملكك، وأنه طريق هروبنا

179
00:18:12,171 --> 00:18:14,554
ماذا يجري، يا (صني)؟

180
00:18:16,297 --> 00:18:17,939
.كوين) يفقد عقله)

181
00:18:21,694 --> 00:18:25,639
.سيغرق الأراضي الوعرة في الحرب

182
00:18:27,412 --> 00:18:29,224
.ذلك بسبب الورم الذي في رأسه

183
00:18:30,737 --> 00:18:32,989
كيف تعرفين ذلك؟

184
00:18:32,990 --> 00:18:35,553
.لأنني أعالجه الآن

185
00:18:37,265 --> 00:18:43,974
أعني، أنني أعجز عن فعل شيء
.فربما، أنهي حياته في وقت أبكر

186
00:18:45,166 --> 00:18:47,358
.تلك ليست الطريقة

187
00:18:49,272 --> 00:18:53,097
موته سيجلب علينا
.باقي البارونات أمام أبوابنا

188
00:18:54,008 --> 00:18:56,441
اذًا، فما خطتنا؟

189
00:19:19,573 --> 00:19:20,704
.(رايدر)

190
00:19:21,215 --> 00:19:23,878
لا أعلم إن كان عليَّ
.الشعور بالإحترام أم الإهانة

191
00:19:26,142 --> 00:19:28,525
.لم نهاجم شحنة الذهب خاصتكم

192
00:19:28,565 --> 00:19:32,360
لا بد أن والدك لا يكترث كثيرًا
.لأمرك، كي يرسلك وحدك هنا

193
00:19:32,781 --> 00:19:35,723
.كان ذلك قراري
.والآن حان دوركم

194
00:19:35,725 --> 00:19:37,707
متى وأين نعقد المفاوضات؟

195
00:19:37,747 --> 00:19:40,049
.في نهار الغد
.(عند (رافن فلاتس

196
00:19:40,050 --> 00:19:41,681
.ذلك بعيد جدًا

197
00:19:41,683 --> 00:19:44,446
.(مدينة الموتى، (كروس بيند

198
00:19:54,150 --> 00:19:55,181
.انتظري

199
00:19:59,166 --> 00:20:02,589
.لم تسمعي العرض بأكمله

200
00:20:02,591 --> 00:20:05,394
أما قلته لتوك؟

201
00:20:07,237 --> 00:20:09,399
.أعني عرضي أنا

202
00:20:14,517 --> 00:20:17,260
صن شاين)، ماذا في بالك؟)

203
00:20:18,192 --> 00:20:21,186
منذ وقت طويل، أخبرتني
،أنه إن أراد أحد الهروب

204
00:20:21,437 --> 00:20:23,459
...فهو بحاجة لثلاثة أمور -
.ليس هذا مجددًا -

205
00:20:23,870 --> 00:20:25,412
،العبور فوق النهر

206
00:20:25,793 --> 00:20:27,455
،خريطة في القفر

207
00:20:27,825 --> 00:20:29,666
.ولا شيء ليخسره

208
00:20:29,668 --> 00:20:32,601
.صني)، استمع لي)

209
00:20:36,317 --> 00:20:39,481
.لا يوجد شيء في القفر

210
00:20:40,042 --> 00:20:42,364
ليس سوى الموت والقحط

211
00:20:42,365 --> 00:20:43,446
،والموت أيضًا

212
00:20:43,456 --> 00:20:46,339
وأنت متأكد جدًا أنك لا
.تحتاج خريطة لإيجاد هذا

213
00:20:50,015 --> 00:20:53,790
.(سأخرج، يا (والدو
.مع (فايل)، إنها حامل

214
00:20:53,851 --> 00:20:54,962
ماذا اذًا؟

215
00:20:56,194 --> 00:21:01,219
أتخيل وجود عشرات الجراء
.يتبولون على الأوراق هنا

216
00:21:01,221 --> 00:21:02,692
.فكل مقاتل يفعل هذا

217
00:21:08,000 --> 00:21:11,805
لقد وقعت في الحب، صحيح؟

218
00:21:24,662 --> 00:21:26,925
هل رأيت ملك النهر من قبل؟

219
00:21:28,768 --> 00:21:29,619
.لا

220
00:21:29,829 --> 00:21:33,183
.فدائمًا تعامل البارون معه مباشرًة -
.ذلك لأنهم بحاجة إلى مباركته -

221
00:21:33,194 --> 00:21:35,587
أي شيء يتحرك فوق
،أو تحت النهر بدون مباركته

222
00:21:35,617 --> 00:21:37,469
.لن يصل إلى مكانه المراد

223
00:21:48,975 --> 00:21:52,960
ما هذا؟ -
.هذا سيتيح لك مقابلة مع ملك النهر -

224
00:21:53,501 --> 00:21:55,283
،لا أعرف السعر الذي سيطلبه

225
00:21:55,294 --> 00:21:58,388
ولكنه الوحيد الذي
.سيخرجك من الأراضي الوعرة

226
00:21:59,690 --> 00:22:02,112
.لا يمكنني أخذ ذاك
.فهو وسيلة خروجك

227
00:22:02,113 --> 00:22:05,958
،صن شاين)، إن كنت أود الخروج)
.لكنت خرجت منذ وقت طويل

228
00:22:06,559 --> 00:22:12,416
بالإضافة إلى أنني لم أجد شيئًا
.أو أحدًا يستحق أن أخرج لأجله

229
00:22:39,163 --> 00:22:40,344
ماذا تفعل هنا؟

230
00:22:42,278 --> 00:22:43,850
هل تعلمين أنني كنت بالخارج؟

231
00:22:45,382 --> 00:22:46,943
.أنا في طريقي لغرفة والدك

232
00:22:46,944 --> 00:22:48,656
...إن علم أنك كنت هنا -
.توقفي -

233
00:22:54,144 --> 00:22:56,677
.لم تأتِ لغرفتي منذ أسابيع

234
00:22:58,079 --> 00:23:01,093
...أستعد للزفاف -
.كلا، أخبرتك ألا تتكلمي عن ذلك -

235
00:23:02,775 --> 00:23:04,206
.رايدر)، الأمر سيحدث)

236
00:23:06,671 --> 00:23:09,173
.لا يمكنك فعل شيء لمنعه -
ماذا لو كنت بارونًا؟ -

237
00:23:09,174 --> 00:23:10,945
كلانا يعلم أنك
.لن تتحدى والدك

238
00:23:10,946 --> 00:23:13,068
.على المرء اغتنام مراده

239
00:23:17,455 --> 00:23:19,087
.انتهى الأمر

240
00:23:24,355 --> 00:23:26,047
اذًا تتخلين عني، أيضًا؟

241
00:23:27,449 --> 00:23:29,261
.كأمي تمامًا -
.ذلك ليس عدلاً -

242
00:23:29,271 --> 00:23:31,964
.إني أفعل هذا لصالحك -
.كلا، ذلك ما قالته بالضبط -

243
00:23:31,975 --> 00:23:34,117
!لا تضاهيني بها -
.كلا، أنت محقة -

244
00:23:34,478 --> 00:23:36,049
.لست حتى في مستواها

245
00:23:36,050 --> 00:23:38,452
.يمكنني تولي أمر (ليديا). صدقني

246
00:23:38,454 --> 00:23:40,445
أتعرفين من أيضًا قال ذلك؟

247
00:23:40,446 --> 00:23:42,527
.زوجة (كوين) الثانية

248
00:23:42,529 --> 00:23:43,590
بياترس)؟)

249
00:23:43,791 --> 00:23:46,985
أتصدقين حقًا أنها
ماتت بأسباب طبيعية؟

250
00:23:52,933 --> 00:23:55,035
.لا تكوني ساذجة

251
00:24:28,281 --> 00:24:29,262
.(جايد)

252
00:24:30,054 --> 00:24:31,125
.أريد مساعدتك

253
00:24:33,508 --> 00:24:35,190
أأنت في ورطة ما؟

254
00:24:35,451 --> 00:24:37,724
.لا

255
00:24:40,538 --> 00:24:44,323
أعلم أنه قبل أن تكونين
.(لي كنت خادمة لـ(بياترس

256
00:24:47,087 --> 00:24:48,959
أهناك أي شيء
يمكنك إخباري به؟

257
00:25:01,857 --> 00:25:04,670
،قبل وفاة (بياترس) بأسبوع
.رأيت البارونة

258
00:25:05,672 --> 00:25:08,896
كانت بالخارج وراء حقول الأفيون
.حيث تنمو زهور الآقونيطن في البرية

259
00:25:10,448 --> 00:25:11,519
الآقونيطن؟

260
00:25:11,730 --> 00:25:13,952
،أبي اعتاد أن يسحق الزهور

261
00:25:13,953 --> 00:25:16,356
،ويخلطها بعصير القصب
.ويتركها بالخارج للفئران

262
00:25:17,348 --> 00:25:21,123
.الزهور، تقتل من الداخل للخارج

263
00:25:25,919 --> 00:25:27,040
.لا تسمح له بإستعادتها

264
00:25:27,042 --> 00:25:28,722
!رائع! أجل

265
00:25:28,723 --> 00:25:31,636
!جيد. لا

266
00:25:34,391 --> 00:25:37,084
إم.كيه)، دع (أورين) يرى)
.حركة إمساك الذراع تلك

267
00:25:37,335 --> 00:25:38,776
.التي أبرحتني بها ضربًا

268
00:25:41,340 --> 00:25:43,202
إم.كيه)، ماذا بك؟)

269
00:25:44,615 --> 00:25:46,317
!تحية القائد الأعلى

270
00:25:46,808 --> 00:25:49,000
!لنذهب -
!اصفطوا -

271
00:25:53,907 --> 00:25:54,888
!التحية

272
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
.وصلت الأوامر للتو

273
00:25:57,602 --> 00:25:59,835
.سنخرج قبل الفجر لمفاوضات

274
00:26:00,276 --> 00:26:02,398
،حراسة مسلحة بالكامل
.بما فيها البارون

275
00:26:02,539 --> 00:26:03,940
.أريد ستة كشافة

276
00:26:05,513 --> 00:26:07,665
،أنت، وأنت
،وأنت

277
00:26:08,617 --> 00:26:10,629
،وأنت، وأنت
،وأنت

278
00:26:11,000 --> 00:26:12,061
.عودوا إلى التدريبات

279
00:26:12,063 --> 00:26:13,223
.الكشافة، معي

280
00:26:13,844 --> 00:26:15,845
.مهلاً

281
00:26:15,847 --> 00:26:17,728
ماذا عني؟

282
00:26:17,730 --> 00:26:19,392
.أنا متدربك

283
00:26:42,463 --> 00:26:44,725
أيها البارون؟

284
00:26:44,726 --> 00:26:46,037
.حان الوقت

285
00:27:00,868 --> 00:27:02,910
!المقبرة مغلقة

286
00:27:02,951 --> 00:27:06,015
إلا إن كنت تتمنين
!الإنضمام لأحبائك، اخرجي

287
00:27:07,437 --> 00:27:09,149
.ابق عند البوابة وراقب

288
00:27:25,832 --> 00:27:27,814
صني)؟)

289
00:27:36,627 --> 00:27:38,268
.أخبرتك أن تمكث

290
00:27:38,269 --> 00:27:40,672
كما أخبرتني أن أقوم
.بالحركات غير المتوقعة

291
00:27:43,316 --> 00:27:45,118
مشكلة مع متدربك، يا (صني)؟

292
00:27:46,280 --> 00:27:47,461
.لا، أيها البارون

293
00:27:55,843 --> 00:27:58,476
.سأتعامل معك لاحقًا
.استمر في المراقبة

294
00:28:58,758 --> 00:28:59,869
.(جاكوبي)

295
00:29:05,497 --> 00:29:10,062
ليست لي علاقة بالهجوم على
.شحناتك. ما كنت سأفعل شيئًا وقحًا كهذا

296
00:29:10,063 --> 00:29:13,346
كمهاجمة ملكية
بارون أخر بدون إذن؟

297
00:29:13,348 --> 00:29:15,550
.الأرملة حاولت قتل ابني

298
00:29:15,831 --> 00:29:18,344
.جعلت الأمر شخصي -
شخصي؟ -

299
00:29:20,367 --> 00:29:21,989
لماذا تأخذ حقول النفط اذًا؟

300
00:29:23,201 --> 00:29:25,013
.لأجل حمايتنا المتبادلة

301
00:29:27,968 --> 00:29:31,142
.لم أكن مستعدًا للاعتراف بها

302
00:29:31,292 --> 00:29:34,955
كنت أرى الأرملة لا تهتم
.بالحفاظ على طريقة عيشنا

303
00:29:34,957 --> 00:29:36,889
وأنت تحافظ؟ -
.بالطبع -

304
00:29:37,320 --> 00:29:38,812
.لم تُسَلم لي قط

305
00:29:39,323 --> 00:29:41,464
.كان هذا مشتركًا بيني وبين والدك

306
00:29:41,466 --> 00:29:43,247
،للعلم

307
00:29:43,248 --> 00:29:45,350
.(لم يحبك أبدًا، يا (كوين

308
00:29:46,693 --> 00:29:51,188
كان يحترم رأيك وحسب
.لأن مصالحكما كانت واحدة

309
00:29:51,189 --> 00:29:54,001
.ولست متأكدًا بشأن مصالحنا الآن

310
00:29:54,003 --> 00:29:58,378
حقول النفط تلك كلفتني رجالاً أقوياء
.وأنوي ألا أفلتها من قبضتي

311
00:30:18,826 --> 00:30:19,857
!احترسوا

312
00:30:29,010 --> 00:30:29,911
!عودوا

313
00:31:20,140 --> 00:31:22,372
هذه فكرة أمك
عن عالم أفضل؟

314
00:31:22,373 --> 00:31:23,704
شن حرب؟

315
00:32:34,560 --> 00:32:36,562
!(إم.كيه)

316
00:32:37,745 --> 00:32:39,046
.أرجوك

317
00:33:21,564 --> 00:33:23,046
.(هذه هي النهاية، يا (كوين

318
00:33:27,713 --> 00:33:28,614
!(ذيفر)

319
00:33:34,672 --> 00:33:36,784
.إنها الأرملة

320
00:33:37,576 --> 00:33:38,807
.هي من بدأت هذا

321
00:33:52,246 --> 00:33:54,668
أنت من أثرت
.(غضبها، يا (كوين

322
00:33:54,669 --> 00:33:58,343
إن أردت أن يتنازل بقية
.البارونات، فتعامل معها

323
00:34:36,636 --> 00:34:38,787
.ثمة خطب ما

324
00:34:38,789 --> 00:34:41,481
أين كل العبيد والمرتزقة؟

325
00:34:41,483 --> 00:34:43,685
.الحقول خاوية

326
00:35:44,518 --> 00:35:47,231
!أيها البارون -
.لا -

327
00:35:49,445 --> 00:35:52,068
.حسنٌ، لن يؤذيك أحدٌ

328
00:36:04,525 --> 00:36:05,525
ماذا حدث؟

329
00:36:05,526 --> 00:36:06,736
.الأرملة

330
00:36:06,738 --> 00:36:08,290
.أتت برفقة مجموعة من الفتيات

331
00:36:08,751 --> 00:36:10,182
.قتلن كل المرتزقة

332
00:36:10,293 --> 00:36:16,169
وعدت العبيد بحياة أفضل
.وقدمت لهم ذهبًا

333
00:36:16,171 --> 00:36:17,883
.أكثر مما رأيت

334
00:36:26,545 --> 00:36:28,707
.لأجل ولاءك

335
00:36:39,673 --> 00:36:41,775
.(أحملك المسؤولية، يا (صني

336
00:36:41,936 --> 00:36:42,797
.جد الأرملة

337
00:36:42,798 --> 00:36:48,835
وعندما تجدها، أريد أن أقطع كل
.أحشائها وأعلقها على السور ليراها الجميع

338
00:37:03,425 --> 00:37:05,697
أين أنا؟

339
00:37:05,698 --> 00:37:07,309
أين (جاكوبي)؟

340
00:37:07,310 --> 00:37:11,395
.قلت أنه وافق على سماع اقتراحي -
.(لست هنا لمقابلة (جاكوبي -

341
00:37:12,187 --> 00:37:13,839
.على مهلك، يا فتى

342
00:37:20,628 --> 00:37:22,359
أنت تعملين معها؟

343
00:37:22,361 --> 00:37:24,303
.لديَّ عيون وآذان في كل مكان

344
00:37:25,735 --> 00:37:28,497
لا أكترث لأي شيء
.تقوله هذه الفاجرة

345
00:37:28,499 --> 00:37:30,061
.(اهدأ، يا (رايدر

346
00:37:31,213 --> 00:37:33,144
.لقد حاولت قتلي

347
00:37:33,145 --> 00:37:35,367
.وأنا حاولت قتلك

348
00:37:35,368 --> 00:37:36,459
.فالآن نحن متعادلين

349
00:37:39,344 --> 00:37:41,756
.لنركز على عدونا المشترك

350
00:37:41,757 --> 00:37:43,648
.والدك

351
00:37:43,649 --> 00:37:45,300
.إنه لا يثق فيك

352
00:37:45,302 --> 00:37:46,963
.ولم يثق من قبل

353
00:37:46,964 --> 00:37:50,487
سمعت أن والدتك
.تخلت عنك أيضًا

354
00:37:50,489 --> 00:37:53,463
أعرف إحساس الرفض
.والتقليل من قدراتك

355
00:37:54,374 --> 00:37:56,717
.أعجبت بفكرة مجيئك لي

356
00:37:57,909 --> 00:38:01,242
.كان أمرًا حاسمًا -
.أتيت هنا لمقابلة بارون حقيقي -

357
00:38:01,243 --> 00:38:03,315
.أنت تريد الحصن

358
00:38:04,137 --> 00:38:06,990
.(و(ذيفر) تريد ما لـ(جاكوبي

359
00:38:07,422 --> 00:38:09,755
.سأساعدكما للحصول على ما تريدون

360
00:38:11,637 --> 00:38:15,270
.كن ذكيًا
.وانضم لتحالفنا

361
00:38:15,272 --> 00:38:17,844
.سرقت بالفعل كل عبيده

362
00:38:17,846 --> 00:38:20,149
وسأذهب للإطاحة به
.بمساعدتك أو بدونها

363
00:38:21,150 --> 00:38:24,394
.أفهم مكسبي أنا و(ذيفر) من هذا

364
00:38:25,256 --> 00:38:27,458
أما أنت، فماذا تريدين؟

365
00:38:29,962 --> 00:38:32,093
.يوجد فتى في الحصن

366
00:38:32,095 --> 00:38:34,388
.يرتدي هذه القلادة

367
00:38:38,153 --> 00:38:40,235
...إن حصلت عليه

368
00:38:40,827 --> 00:38:42,889
.ستكون بارونًا

369
00:38:43,370 --> 00:38:46,143
أليس هذا ما أردته دومًا؟

370
00:39:19,309 --> 00:39:21,802
.أنا هنا لمقابلة ملك النهر

371
00:39:40,037 --> 00:39:43,411
لا بد أن (والدو) يكن لك
.تقدير بالغ كي يسلمك هذا

372
00:39:44,834 --> 00:39:46,165
ماذا أفعل لك؟

373
00:39:47,588 --> 00:39:49,710
.أريد الخروج من الأراضي الوعرة

374
00:39:55,048 --> 00:39:58,992
وتظن أنه بذهابك لمكان جديد
،سيغير هذا من ماهيتك

375
00:39:58,993 --> 00:40:00,363
ويخلصك؟

376
00:40:00,365 --> 00:40:02,326
.لن أسافر وحدي

377
00:40:02,328 --> 00:40:06,133
اذًا تريد تخليص شخصًا
أخر، أيضًا؟

378
00:40:06,623 --> 00:40:08,834
.الآن علمت أنك أحمق

379
00:40:08,836 --> 00:40:11,648
أيمكنك مساعدتي أم لا؟

380
00:40:11,650 --> 00:40:15,375
.(هذا المعروف كان لـ(والدو
.أما أنت فلا أدين لك بشيء

381
00:40:15,766 --> 00:40:23,556
،ولكن تقديرًا لما فعله لي
.بالتأكيد يمكننا التوصل لإتفاق

382
00:40:36,574 --> 00:40:39,858
منذ شهر، إرسالية من العبيد
.كانت في طريقها إليَّ

383
00:40:40,279 --> 00:40:42,781
.بها 28 شخص

384
00:40:42,782 --> 00:40:47,828
،عندما فتح رجالي الحجرة
.راوا مذبحة

385
00:40:49,552 --> 00:40:52,244
.كل العبيد ماتوا ما عدا واحدًا

386
00:40:52,245 --> 00:40:54,087
.ماتوا بسبب غضب شنيع

387
00:40:55,730 --> 00:40:59,073
...قبل أن يلتقط آخرهم آخر أنفاسه

388
00:40:59,074 --> 00:41:01,817
.تمكن من التعرف على القاتل

389
00:41:07,906 --> 00:41:12,200
.هذا الفتى كلفني أموالاً وكرامًة

390
00:41:12,202 --> 00:41:14,033
،أريدك أن تعثر عليه

391
00:41:14,035 --> 00:41:15,475
،وتقتله

392
00:41:15,477 --> 00:41:18,480
.وتجلب لي رأسه كتكلفة خروجك

393
00:41:18,481 --> 00:41:19,472
...افعل هذا

394
00:41:20,193 --> 00:41:25,119
وسأضمن لك ومن يرافقك
خروج آمن من الأراضي الوعرة

395
00:41:25,540 --> 00:41:29,615
.إلى مكان لن يجدك فيه أحد

396
00:41:32,320 --> 00:41:33,721
هل اتفقنا؟

397
00:42:01,071 --> 00:42:06,070
ترجمة: توني خلف
FB.com/PureSubtitles

