﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,550
كم من الطعام لديكم؟

2
00:00:01,565 --> 00:00:03,176
هذا فقط

3
00:00:03,201 --> 00:00:04,867
أعرف أين يوجد الكثير من الطعام

4
00:00:04,869 --> 00:00:06,835
"سابقاً في "اُمة زي

5
00:00:06,837 --> 00:00:08,204
المسكين (10 كي) مات

6
00:00:08,205 --> 00:00:09,572
إذا لم تراه فهو ليس ميتاً

7
00:00:09,574 --> 00:00:09,905
أركض

8
00:00:09,907 --> 00:00:11,373
إستيقظ

9
00:00:11,609 --> 00:00:12,508
!(10 كي)

10
00:00:12,510 --> 00:00:14,510
سنعثر على الحقير الأزرق

11
00:00:14,512 --> 00:00:16,679
ثم سنذهب و نوقف (مورفي)

12
00:00:16,681 --> 00:00:19,048
من خلق سلالة من الممزوجين

13
00:00:19,984 --> 00:00:22,484
هذا ما أسمية الرجل

14
00:00:22,486 --> 00:00:24,220
كلهم سيأتون خلفنا

15
00:00:24,222 --> 00:00:27,289
المعركة من أجل مستقبل الإنسانية
هي على وشك أن تبدأ

16
00:00:27,291 --> 00:00:29,291
وأنا عازم على الفوز بها

17
00:02:00,619 --> 00:02:01,985
!ها هو ذا، أجلبوه

18
00:02:19,976 --> 00:02:21,743
مساء الخير يا صديق

19
00:02:23,496 --> 00:02:25,337
هل سمعت كلام (مورفي) الطيب؟

20
00:02:31,822 --> 00:02:33,455
حسناً، ها نحن هنا

21
00:02:37,294 --> 00:02:38,574
صباح الخير

22
00:02:39,596 --> 00:02:41,029
صباح الخير يا قوم

23
00:02:41,398 --> 00:02:43,599
حسناً ليستمع الجميع إلي

24
00:02:43,734 --> 00:02:45,500
الآن أريد منكم أن تأخوا قلما و ورقة

25
00:02:45,502 --> 00:02:47,135
و تتابعونني على هذه السبورة

26
00:02:47,137 --> 00:02:48,203
مفهوم؟

27
00:02:48,205 --> 00:02:50,372
أخبرونا ما الذي كنتم تفعلونه
قبل نهاية العالم

28
00:02:50,374 --> 00:02:52,988
مهما كان أي شيء كنت جيدا فيه، أي شيء

29
00:02:54,778 --> 00:02:57,245
حسناً، تابعونا هذه السبورة

30
00:02:57,247 --> 00:03:01,683
يمكن أن يكون أي شيء
أي شيء من جمع القمامة إلى الخياطة

31
00:03:01,685 --> 00:03:03,651
هل يمكننا المشي من خلال الزومبي

32
00:03:05,454 --> 00:03:07,894
أجل، بعد التطعيم لن يعودوا منجذبين لك

33
00:03:12,028 --> 00:03:13,728
هل هناك أي آثار جانبية؟

34
00:03:13,730 --> 00:03:15,597
أجل، ولكن الأمر يستحق ذلك

35
00:03:16,032 --> 00:03:16,798
ما هي الآثار؟

36
00:03:16,800 --> 00:03:17,766
السؤال التالي

37
00:03:24,908 --> 00:03:27,075
سيد (مورفي) لقد جئت؟

38
00:03:27,077 --> 00:03:28,510
ثانية واحدة

39
00:03:32,282 --> 00:03:33,381
تعال

40
00:03:33,750 --> 00:03:34,983
كيف هو تجنيد القادم؟

41
00:03:34,985 --> 00:03:38,853
لدينا حوالي 12 شخصاً اليوم
الخبر ينتشر لكن ببطىء

42
00:03:38,855 --> 00:03:40,889
ليس مثل أيام الإنترنت

43
00:03:40,891 --> 00:03:43,258
يجب على صوت الشاحنة جذبهم

44
00:03:43,260 --> 00:03:45,693
(سيمز) آخر مرة جاء فيها
جلب معه نصف دزينة من الزومبي

45
00:03:45,695 --> 00:03:48,062
رائع، إنها بداية جيدة و لكن بطيئة

46
00:03:48,432 --> 00:03:49,898
تيعطينا وقت للتخطيط

47
00:03:50,600 --> 00:03:52,100
العالم الجديد يحتاج للجميع

48
00:03:52,102 --> 00:03:54,602
العلماء، طهاة

49
00:03:54,871 --> 00:03:57,238
لا يمكنني فعل كل شيء

50
00:03:57,240 --> 00:03:58,473
دعهم يحصلون على اللقاح

51
00:03:58,475 --> 00:04:00,508
سأبدأ في توزيعه الآن

52
00:04:02,245 --> 00:04:04,946
هل يمكننا أن نختار إذا ما كان العض أو اللقاح؟

53
00:04:04,948 --> 00:04:08,850
السيد (ميرفي) لم يعد يعطي
التطعيمات عن طريق الفم بعد الآن، حسناً؟

54
00:04:09,052 --> 00:04:10,585
اللقاحات فقط الآن

55
00:04:13,190 --> 00:04:15,824
عليكم ترك أسلحتكم بعد خندق الزومبي

56
00:04:17,461 --> 00:04:21,129
سوف تعاد لكم أسلحتكم
على (مورفي) أن يختار

57
00:04:21,131 --> 00:04:22,897
إنها للحمايتكم

58
00:04:22,899 --> 00:04:25,133
أسمع، إذا كانت شروط (مورفي) غير مقبولة

59
00:04:25,135 --> 00:04:26,968
لكم الحرية في الذهاب

60
00:04:27,938 --> 00:04:29,137
هل هذا هو؟

61
00:04:31,541 --> 00:04:35,543
أجل، أنه فعلاً هناك الآن (موفي)

62
00:04:37,047 --> 00:04:38,713
حسناً يا قوم إستمعوا لي

63
00:04:38,715 --> 00:04:44,552
(أورباخ)، (رافائيل)، (غراهام)، و (أندرسون)

64
00:04:44,554 --> 00:04:45,520
تعالوا معي

65
00:04:45,522 --> 00:04:48,656
(دي لا غارزا)، (وودز) و (وودز الصغير)

66
00:04:49,025 --> 00:04:51,693
إبقوا هنا أنتم القادمون
هيا

67
00:04:55,098 --> 00:04:57,465
حسناً، الآن كل واحد منكم سوف
يحصل على جرعة من اللقاح

68
00:04:57,467 --> 00:05:00,068
الملقحة سوف تشق جزء صغير
من الجزء العلوي لذراع

69
00:05:00,070 --> 00:05:03,004
و طبقاً اللقاح، الآن أنت
سوف تواجه بعض الغثيان

70
00:05:03,006 --> 00:05:04,372
بعض أسوأ من الآخرين

71
00:05:04,374 --> 00:05:07,308
حتى إذا كنت بحاجة إلى التقيؤ
هناك مكان للقيام بهذا

72
00:05:07,310 --> 00:05:08,443
الأسلحة هناك

73
00:05:09,579 --> 00:05:11,212
بمجرد أن يمر الغثيان

74
00:05:11,214 --> 00:05:13,681
إنتقلوا إلى خيمة اللوازم و التعليمات

75
00:05:13,683 --> 00:05:14,883
هل نحن بحاجة إلى التوقيع على أي شيء؟

76
00:05:14,885 --> 00:05:18,386
كلا، هذا لن يكون ضروريا اللقاح يعتني بكل ذلك

77
00:05:18,388 --> 00:05:19,521
عليك أن تكون سعيدا لفعلك الشيء الصحيح

78
00:05:19,523 --> 00:05:20,588
ماذا لدينا؟

79
00:05:20,590 --> 00:05:23,992
مزارع و كهربائي و مصرفي
و فريق الطوارئ الطبية

80
00:05:23,994 --> 00:05:25,026
(أندرسون)؟

81
00:05:25,028 --> 00:05:25,827
هذه أنا

82
00:05:25,829 --> 00:05:28,062
مدربة عسكرية

83
00:05:28,064 --> 00:05:30,231
يمكن أن تجعل أي شيء من لا شيء

84
00:05:30,233 --> 00:05:31,513
بالنسبة لك حصلت على العمل

85
00:05:35,872 --> 00:05:39,374
(غراهام)؟ مصرفي إستثماري

86
00:05:40,710 --> 00:05:44,379
أنا مندهش أنهم لم يقتلوك
قبل نهاية العالم

87
00:05:44,381 --> 00:05:46,014
يجب عليك تنظيف المراحيض

88
00:05:46,016 --> 00:05:46,848
ماذا؟

89
00:05:46,850 --> 00:05:49,617
ليس لدينا حاجة ماسة إلى
المصرفيين يا سيد (غراهام)

90
00:05:49,619 --> 00:05:52,086
ولكن لدينا المراحيض

91
00:05:52,355 --> 00:05:53,922
بالتأكيد

92
00:05:58,094 --> 00:06:01,229
سيد (مورفي) هل أجلب لك كرسي؟

93
00:06:01,231 --> 00:06:02,797
لا مانع لدي

94
00:06:03,667 --> 00:06:04,966
أنت (مورفي)؟

95
00:06:04,968 --> 00:06:07,835
لا تخاطبي السيد (مورفي)
ما دام لم يخاطبكي

96
00:06:07,837 --> 00:06:09,337
هذا في الحقيقة ليس من الضروري

97
00:06:09,339 --> 00:06:10,838
بعد إذنك يا سيدي

98
00:06:10,840 --> 00:06:13,408
نحن بحاجة إلى إنشاء
بعض البروتوكولات

99
00:06:15,045 --> 00:06:18,012
آسف، هذا أول يوم لي لم أكن أعرف

100
00:06:18,014 --> 00:06:21,049
لا عليك إهدئي، لم أعد أعض

101
00:06:21,051 --> 00:06:22,984
على الأقل ليس بعد الآن

102
00:06:32,228 --> 00:06:34,228
حسناً، حسناً

103
00:07:02,692 --> 00:07:12,533
// أُمة زي //
:الموسـ3ـم الحلقـ7ـة بعنوان
"مرحبا بكم في مدينة (مورفي)"

104
00:07:20,810 --> 00:07:23,945
أننا وحيدين هنا خارجاً في نهاية العالم

105
00:07:25,215 --> 00:07:28,716
البشر يتناقصون شيأً فشيأ
و الزومبي يكثرون شيأ فشيأً

106
00:07:28,918 --> 00:07:30,852
هل تعلم يا فتى؟

107
00:07:31,755 --> 00:07:33,087
يا فتى؟

108
00:07:33,490 --> 00:07:35,023
كيف تشعر؟

109
00:07:35,892 --> 00:07:38,660
لا بأس، أنت غارق في النوم

110
00:07:39,396 --> 00:07:43,598
ذلك الكوكتيل الذي أعطيتك إياه
من شأنه أن يطيح بي أيضاً

111
00:07:43,600 --> 00:07:44,532
بالتأكيد

112
00:07:44,534 --> 00:07:47,869
لا أعرف كم من الوقت
لكي تستيقظ من غيبوبة الزومبي

113
00:07:47,871 --> 00:07:52,240
سأقوم بوضعك مع (وارين) و (آدي)

114
00:07:52,676 --> 00:07:54,609
إذا حصل أي شيء آخر لك

115
00:07:54,778 --> 00:07:58,846
ربما إن خروجك من جحيم الزومبي سيكون عظيماً

116
00:08:01,284 --> 00:08:02,950
سيارة قادمة

117
00:08:09,793 --> 00:08:10,792
أنتم

118
00:08:11,961 --> 00:08:12,894
!(وارين)

119
00:08:12,896 --> 00:08:14,062
!(وارين)

120
00:08:15,365 --> 00:08:16,330
!(آدي)

121
00:08:20,470 --> 00:08:21,269
!(دوك)

122
00:08:21,271 --> 00:08:22,036
!(دوك)

123
00:08:24,040 --> 00:08:25,873
ها أنتم يا أصحاب

124
00:08:26,509 --> 00:08:28,543
(ستيفن بيك) أين كنت بحق الجحيم؟

125
00:08:28,545 --> 00:08:30,411
كنا نبحث عنك في جميع الأرجاء

126
00:08:30,413 --> 00:08:32,313
ماذا حدث لي؟
ماذا حدث لك؟

127
00:08:32,315 --> 00:08:34,582
أنت لم ترى حشد من عناكب الزومبي؟

128
00:08:34,584 --> 00:08:35,883
عناكب الزومبي؟

129
00:08:35,885 --> 00:08:37,085
تباً، كلا

130
00:08:37,087 --> 00:08:38,553
كنا مغطيين بالأرامل السوداء يا رجل

131
00:08:38,555 --> 00:08:42,023
عناكب الأرملة السوداء لقد زحفت فوقهم

132
00:08:42,025 --> 00:08:43,358
حسنا، ماذا ما حدث لك؟

133
00:08:43,359 --> 00:08:44,692
حسناً، هل سبق و لك و إن شاهدتي فيلم

134
00:08:44,694 --> 00:08:46,494
أحدهم يحلق فوق عش الوقواق" ؟"

135
00:08:46,496 --> 00:08:49,731
أضيف لهم الزومبي و (آلفيس أسود)
سيكون خليطاً رائعاً

136
00:08:49,733 --> 00:08:52,800
إنها قصة طويلة لكن أفضل جزءٍ فيها هو

137
00:08:52,802 --> 00:08:54,402
لقد وجدت (10 كي)

138
00:08:54,404 --> 00:08:55,470
ماذا؟

139
00:08:58,108 --> 00:09:00,141
!(10 كي)

140
00:09:00,577 --> 00:09:01,976
تباً

141
00:09:06,750 --> 00:09:09,317
كل تلك اللوحات رائعة

142
00:09:10,053 --> 00:09:12,019
شكراً لك لأنك فعلت هذا

143
00:09:12,522 --> 00:09:16,224
أريد لها أن تكون مثالية

144
00:09:16,893 --> 00:09:18,593
بالتأكيد

145
00:09:19,896 --> 00:09:21,896
كم هو عمر إبنتك؟

146
00:09:22,665 --> 00:09:25,433
دعني أقول إنها بحوالي

147
00:09:27,702 --> 00:09:28,702
سنة الآن

148
00:09:29,572 --> 00:09:31,773
لقد بدأت لتو بالمشي

149
00:09:33,810 --> 00:09:34,942
حقاً؟

150
00:09:34,944 --> 00:09:36,944
إنها لا تزال بحاجة إلى سرير

151
00:09:37,781 --> 00:09:40,481
أنا متأكد من أن هناك واحداً
في مكان ما

152
00:09:41,818 --> 00:09:44,619
ربما بعض السيدات الأخريات

153
00:09:44,621 --> 00:09:47,021
سوف يضعون أولادهم في حوض الإستحمام من أجلك

154
00:09:47,991 --> 00:09:49,590
سيكون هذا رائعا

155
00:09:49,592 --> 00:09:52,026
إنهُ أقل ما يمكننا القيام به

156
00:09:52,395 --> 00:09:55,696
أنت و (ويل) مفيدان جداً

157
00:09:58,735 --> 00:10:01,302
سنفعل أي شيء من أجلك

158
00:10:38,241 --> 00:10:40,775
لنطليها باللون الأرجواني

159
00:10:41,177 --> 00:10:42,510
إتفقنا؟

160
00:10:42,512 --> 00:10:44,078
لون الأرجواني؟

161
00:10:58,360 --> 00:10:59,259
لا يوجد شيء يدعو للخوف

162
00:10:59,262 --> 00:11:02,396
أنا لست خائفاً منك، أنا أكرهك

163
00:11:02,398 --> 00:11:04,765
ما فعلته بـ(كسندرا) كان أسوأ من الموت

164
00:11:04,767 --> 00:11:06,467
دعني أساعدك فقط يا فتى

165
00:11:06,469 --> 00:11:08,536
لن تخاف مجدداً

166
00:11:11,007 --> 00:11:13,207
!كلا! أرجوك يا (مورفي) كلا

167
00:11:14,110 --> 00:11:15,042
(10 كي)؟

168
00:11:15,278 --> 00:11:16,310
(10 كي)؟

169
00:11:17,881 --> 00:11:18,913
دعوني أخرج

170
00:11:19,182 --> 00:11:20,681
!دعوني أخرج

171
00:11:24,020 --> 00:11:25,887
أنت لا تبدو على ما يرام يا فتى

172
00:11:25,889 --> 00:11:27,622
أجل، لا أشعر أنني بخير

173
00:11:27,624 --> 00:11:29,390
ما الذي أعطيته إياه؟

174
00:11:30,493 --> 00:11:31,626
...ماذا

175
00:11:31,628 --> 00:11:34,929
لا بأس يا (10 كي) إنه معنا الآن

176
00:11:34,931 --> 00:11:36,063
إنها محقة

177
00:11:36,065 --> 00:11:38,532
ليس عليك أن تقلق بشأني بعد الآن

178
00:11:38,534 --> 00:11:40,534
أنا معك الآن يا أخي

179
00:11:42,739 --> 00:11:44,019
هل أنت بخير؟

180
00:11:44,908 --> 00:11:46,841
أنظر إليه إنه يملك شعراً عل صدره

181
00:11:47,076 --> 00:11:49,911
من الجميل رويتك أيها المشعر

182
00:11:56,185 --> 00:11:59,654
حسناً، لقد قمنا بالكثير منذ إلتحاقك بنا
لكن أولاً

183
00:11:59,656 --> 00:12:02,189
هل أخبرت (دوك) بأن (مورفي) في "سبوكن" ؟

184
00:12:02,191 --> 00:12:03,257
أجل

185
00:12:03,259 --> 00:12:04,792
إنهُ مختلف

186
00:12:05,161 --> 00:12:07,094
أكثر ذكاءً و جنوناً

187
00:12:07,096 --> 00:12:09,864
لقد أعد بعض الخطط و هو ليس وحده

188
00:12:09,866 --> 00:12:12,133
إنه يعض الناس ليتحكم بهم

189
00:12:12,135 --> 00:12:13,567
إنه غريب

190
00:12:13,569 --> 00:12:14,835
كيف؟

191
00:12:15,605 --> 00:12:18,906
ليصبح الجميع مثله

192
00:12:20,410 --> 00:12:21,809
هذا هراء

193
00:12:23,212 --> 00:12:26,047
أشرب هذا يا فتى تبدو جافاً

194
00:12:26,049 --> 00:12:27,982
و الدكتورة (ميرك) ألا تزال حية؟

195
00:12:29,652 --> 00:12:31,319
إنها معنا

196
00:12:31,321 --> 00:12:33,354
(مورفي) عضها، مرتين

197
00:12:33,356 --> 00:12:35,056
إبن الحقيرة

198
00:12:35,424 --> 00:12:37,491
إذن بتلك العضات يسيطر عليها؟

199
00:12:37,493 --> 00:12:38,693
أجل

200
00:12:38,928 --> 00:12:41,495
الدكتورة (ميرك) أعدت له مزيج من اللقاح

201
00:12:41,497 --> 00:12:43,731
ليستطيع التحكم في الناس بدون عضهم

202
00:12:43,733 --> 00:12:45,800
هل أنتم متأكدون أنك مازلتم تريدون هذا الرجل حياً؟

203
00:12:46,002 --> 00:12:47,835
لا يمكننا قتله؟

204
00:12:49,138 --> 00:12:50,404
هيا بنا

205
00:12:50,406 --> 00:12:51,639
قبل أن ينفذ الوقود

206
00:12:51,641 --> 00:12:53,107
و نعتمد على أقدامنا

207
00:12:56,145 --> 00:12:59,347
هل نحن أصدقاء (العقرب) الآن؟

208
00:12:59,349 --> 00:13:01,115
إنها نهاية العالم يا رجل

209
00:13:01,117 --> 00:13:04,685
كان واحداً منهم في لحظة وجد المسيح
خرج منها (هيكتور) الآن

210
00:13:04,687 --> 00:13:06,554
و ماذا بشأن "فاسكيز" ؟

211
00:13:06,556 --> 00:13:09,590
"يا رجل لم نراه منذ أن كنا في "كاليفونيا

212
00:13:09,592 --> 00:13:12,293
على الأرجح أنه رمى نفسه في حشد من الزومبي

213
00:13:12,295 --> 00:13:13,327
إنتحار بالزومبي

214
00:13:13,329 --> 00:13:14,628
من هي؟

215
00:13:15,031 --> 00:13:17,331
عندما كنت أنت و (مورفي) على الغواصة

216
00:13:17,333 --> 00:13:19,834
بعض القوم الأسيويين قاموا بزيارتنا

217
00:13:29,846 --> 00:13:34,529
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نأخذ هذا الرجل
على قيد الحياة حتى لا يجعلنا أتباعه

218
00:13:55,938 --> 00:13:57,838
"الأيادي الحمراء"

219
00:13:58,775 --> 00:14:02,576
هؤلاء الأشخاص بدأوا يجعلون كل شيء ممتع
في نهاية العالم

220
00:14:02,578 --> 00:14:04,979
عندما ظننت أن الأمور صارت أسوأ

221
00:14:04,981 --> 00:14:08,149
لا أظن أنه كان من الممكن ترويع الناس
في هذه البيئة

222
00:14:08,151 --> 00:14:09,183
!يا أصحاب

223
00:14:09,886 --> 00:14:11,352
أنظروا إلى هذا

224
00:14:13,702 --> 00:14:16,202
" لصوص السيارات يدفعون حياتهم "

225
00:14:18,702 --> 00:14:20,702
" العقرب "

226
00:14:27,615 --> 00:14:30,650
إنتبهوا إلى خطواتكم هناك الكثير من الحواف الحادة

227
00:14:30,652 --> 00:14:33,786
"هذا رائع جداً أشعر وكأنني مع "بوند

228
00:14:33,788 --> 00:14:35,721
هل تستطيع جدتك المواصلة؟

229
00:14:35,723 --> 00:14:36,956
أنت تمزح؟

230
00:14:44,032 --> 00:14:48,134
ماذا تفعل من أجل الطاقة؟
الديزل أو مفاعل المحمولة؟

231
00:14:48,136 --> 00:14:49,135
الديزل

232
00:14:49,137 --> 00:14:52,438
بعد الضربة النووية لم أعد قادر على جلبها

233
00:14:52,440 --> 00:14:55,341
لدينا أيضا ألواح الطاقة الشمسية
لكنها تلقت ضربة قوية للغاية

234
00:14:55,343 --> 00:14:57,643
مع بعض المساعدة يمكنني إعادة تشغيلها

235
00:14:57,645 --> 00:14:58,978
إذن لماذا غادرت؟

236
00:14:58,980 --> 00:15:00,646
حسناً، لقد كنت هنا وحدي

237
00:15:00,648 --> 00:15:03,316
جميع الإصلاحات كانت وظيفة رجلين، و بالتالي

238
00:15:03,318 --> 00:15:05,151
بعدما نفذت آخر بطرياتي

239
00:15:05,153 --> 00:15:06,619
كان علي أن أختار

240
00:15:06,621 --> 00:15:08,888
أنا إما أن أخرج و أبحث عن بعض المساعدة

241
00:15:08,890 --> 00:15:10,756
أو أبقى هنا و أموت وحيداً

242
00:15:11,292 --> 00:15:14,293
أعتقد أنه كان أمراً جيداً حين وجدناك

243
00:15:14,295 --> 00:15:15,962
أعتقد هذا أيضاً

244
00:15:15,964 --> 00:15:18,497
أنا و عمي سنساعدك على جلب المضخة لتزودنا

245
00:15:18,499 --> 00:15:20,299
بالهواء في الداخل

246
00:15:20,301 --> 00:15:22,735
الأقمار الصناعية لا تزال في المدار، أليس كذلك؟

247
00:15:22,737 --> 00:15:24,303
هذا يذكرني بنكتة

248
00:15:24,305 --> 00:15:25,738
عمي لا تبدأ

249
00:15:28,710 --> 00:15:31,711
هذان القمران عندما يقرران الزواج

250
00:15:31,713 --> 00:15:36,749
لن يكون هناك حفل كبير
لكنك ستكون مستقبِلاً رائعاً

251
00:15:36,751 --> 00:15:39,018
(سخيفة جداً)

252
00:15:39,020 --> 00:15:41,187
أفضل نكتة سمعت منذ فترة طويلة

253
00:15:41,189 --> 00:15:42,388
لا تشجعهُ

254
00:15:42,390 --> 00:15:43,422
هيا بنا

255
00:15:44,759 --> 00:15:46,626
تعالوا نلقي نظرة على هذا

256
00:15:46,928 --> 00:15:50,062
سيد اللوحات الكهربائية للقاعدة بأكملها

257
00:15:50,064 --> 00:15:52,598
كل الصمامات تعطلت خلال الانفجار

258
00:15:52,600 --> 00:15:54,700
حتى إذا وجدنا البطريات فيجب
شحنها بطريقة ما

259
00:15:54,702 --> 00:15:56,769
لا يزال التيار جارياً في هذه اللَوْحَة

260
00:15:56,771 --> 00:15:59,972
بعض الصمامات قد تكون لا تزال جيدة

261
00:16:01,643 --> 00:16:03,342
عمي، كلا

262
00:16:04,879 --> 00:16:06,746
عمي، كلا

263
00:16:08,950 --> 00:16:11,917
(كايا) تراجعي للخلف سيتحول

264
00:16:12,520 --> 00:16:14,353
أمنحك الرحمة

265
00:16:16,658 --> 00:16:17,990
لا تطلق عليّ أنا حي

266
00:16:17,992 --> 00:16:19,291
إنهُ حي

267
00:16:20,995 --> 00:16:22,762
كنت سأمنحك الرحمة يا رجل

268
00:16:23,631 --> 00:16:26,866
يجب أن يكون هناك بعض الطاقة في البطريات

269
00:16:36,044 --> 00:16:37,643
!(10 كي)

270
00:16:37,645 --> 00:16:40,613
أحتاج إلى مساعدتك

271
00:16:46,387 --> 00:16:48,120
يجب أن نتحدث يا فتى

272
00:16:49,924 --> 00:16:53,459
يجب علينا أن نخبر (وارين)
عليك أن تثق بها يا رجل

273
00:16:53,461 --> 00:16:55,494
أرجوك كلا

274
00:16:56,931 --> 00:16:58,898
يمكنني تولي الأمر، حسناً؟

275
00:16:58,900 --> 00:17:02,234
فقط أمنحني القليل من الوقت
حتى يقع (مورفي) في قبضتي

276
00:17:02,236 --> 00:17:03,536
أشعر أنني أفضل

277
00:17:03,538 --> 00:17:04,503
أنت لا تنظر إليه

278
00:17:04,505 --> 00:17:06,972
كنت هناك يا (10 كي)

279
00:17:08,376 --> 00:17:10,376
ما الذي تعرفه عن هذه؟

280
00:17:10,645 --> 00:17:13,345
كانوا معي عندما نزلنا
لكن ما بداخلها؟

281
00:17:13,347 --> 00:17:15,347
ينبغي أن يكون فارغا

282
00:17:15,717 --> 00:17:17,717
لا أعرف ماذا فيها

283
00:17:18,152 --> 00:17:21,554
أعطتني إياهم الدكتورة (ميرك) لكي أحافظ عليهم

284
00:17:22,957 --> 00:17:24,090
حقاً؟

285
00:17:26,327 --> 00:17:27,607
لا أعرف

286
00:17:29,263 --> 00:17:31,597
كذلك كانت تعطي (مورفي) بعض صيغ الحاقنة

287
00:17:31,599 --> 00:17:33,232
لمنعه من تحويل أكثر لزومبي

288
00:17:33,234 --> 00:17:35,515
ربما هذا ما يخصهم ربما هي لـ(مورفي)

289
00:17:36,437 --> 00:17:38,871
ربما هي اللقاح الأصلي

290
00:17:38,873 --> 00:17:41,674
جرعات صغيرة قد تكون بمثابة
تعزيز لحقنات من نوع ما

291
00:17:41,676 --> 00:17:43,042
تبطئ لهُ حالة التدهور

292
00:17:44,278 --> 00:17:45,511
أو ربما هي شيء آخر

293
00:17:45,513 --> 00:17:49,915
مهما كان هذا الكوتيل علينا
أن نمزجه بدم (مورفي)

294
00:17:53,521 --> 00:17:54,720
حسناً

295
00:18:02,630 --> 00:18:03,996
هل حالفك الحظ؟

296
00:18:04,132 --> 00:18:07,099
وجدت واحدة لكنها صامتة بشكل فضيع

297
00:18:07,101 --> 00:18:11,904
"بعض الأرقام المسجلة مسبقاً لمحطة "روسية
لكنها ليست للمواطن (زي)

298
00:18:11,906 --> 00:18:13,172
إستمري في المحاولة

299
00:18:13,174 --> 00:18:16,542
سيكون من الجيد أن نعرف
إذا كان هناك أي عالم تمكن من النجاة

300
00:18:16,544 --> 00:18:19,779
<i>لا مزيد من الخوف، أظمن لكم لا مزيد من الخوف</i>

301
00:18:19,781 --> 00:18:21,380
<i>من هذا الطريق</i>

302
00:18:21,382 --> 00:18:22,948
<i>إتبعوني</i>

303
00:18:22,950 --> 00:18:25,317
<i>لا مزيد من الخوف</i>

304
00:18:25,318 --> 00:18:27,685
أحدكم يخبرني ماذا يكون هذا؟

305
00:18:27,688 --> 00:18:30,890
يبدو كأنه صوت الرجل الأزرق بذاته

306
00:18:30,892 --> 00:18:33,526
<i>من هذا الطريق، إتبعوني</i>

307
00:18:33,528 --> 00:18:37,096
<i>لا مزيد من الخوف أظمن لكم هذا</i>

308
00:18:37,098 --> 00:18:39,064
هذا إعلان (مورفي)؟

309
00:18:39,066 --> 00:18:42,067
<i>لا مزيد من الخوف أظمن لكم هذا</i>

310
00:18:42,069 --> 00:18:44,069
لقد أخبرتك بأنه مجنون

311
00:18:44,605 --> 00:18:46,405
إذا كان لديه الآلاف من جرعات اللقاح

312
00:18:46,407 --> 00:18:48,007
كل ما يحتاج إليه أجسام الحية

313
00:18:48,142 --> 00:18:50,176
هل سمعت الرجل، هيا

314
00:18:50,645 --> 00:18:52,044
هل هذه السيارة تعمل؟

315
00:18:52,547 --> 00:18:53,512
أجل يا سيدتي

316
00:19:05,526 --> 00:19:07,693
هل أنت متأكد من أن هذا الممكن؟

317
00:19:07,695 --> 00:19:12,598
إذا حصلنا على توربينات خالية من الزومبي

318
00:19:12,600 --> 00:19:16,035
هناك واحدة أو أكثر من تلك التوربينات لا تزال تعمل

319
00:19:16,504 --> 00:19:20,139
تمكنا من معالجة غرفة التحكم
و أكثر من هذا فهي لا تزال تعمل

320
00:19:20,141 --> 00:19:22,775
توجد الكثير من الأسلاك المجروحة على الأرض

321
00:19:22,777 --> 00:19:24,577
لكن نحن على ما يرام هنا في المدينة

322
00:19:24,579 --> 00:19:26,812
بمجرد أن نحصل على الطاقة مرة أخرى

323
00:19:26,814 --> 00:19:30,516
يمكننا كهربة السياج و إستخدام
الزومبي لأغراض أخرى

324
00:19:31,619 --> 00:19:33,619
أولاً الطاقة

325
00:19:33,621 --> 00:19:35,354
ثم الصناعة

326
00:19:35,857 --> 00:19:38,157
ثم الحضارة

327
00:19:38,159 --> 00:19:40,526
لكن لا ترتكبوا الأخطاء بشأن هذا

328
00:19:40,995 --> 00:19:43,762
هناك أناس في الخارج لا يريدون الإنظمام لنا

329
00:19:43,764 --> 00:19:46,799
سنبدأ في برنامج التدريب الأساسي
نحتاج إلى أن تكوني مستعدة

330
00:19:46,801 --> 00:19:48,467
أمرك يا سيدي

331
00:19:48,469 --> 00:19:50,086
سيد (مورفي)

332
00:19:50,087 --> 00:19:51,704
المتطوع الجديد هل تريد أن ترى هنا

333
00:19:51,706 --> 00:19:52,204
رائع

334
00:19:52,206 --> 00:19:55,007
لديكم التوجيهات، إحضروا لي الطاقة

335
00:19:58,279 --> 00:19:59,712
هذا هو (إميلي هنتر)

336
00:19:59,714 --> 00:20:01,413
أمن خاص

337
00:20:01,649 --> 00:20:03,716
أنا أعرف هذا الرجل

338
00:20:04,752 --> 00:20:06,285
لقد إلتقينا من قبل

339
00:20:06,287 --> 00:20:07,887
هل ظننت أنني لم ألاحظك؟

340
00:20:07,889 --> 00:20:11,690
يجب أن أعترف أنهُ من الصعب عليّ تفويت

341
00:20:11,692 --> 00:20:14,026
إقبضا عليه إنهُ يشكل تهديداً

342
00:20:14,028 --> 00:20:15,494
أطيعاني، إحموا (مورفي)

343
00:20:15,496 --> 00:20:16,629
إحموا (مورفي)

344
00:20:17,131 --> 00:20:19,465
سيد (مورفي) ماذا تريدنا أن نفعل به؟

345
00:20:24,705 --> 00:20:27,539
ها هي يا عزيزتي، إذهبي و ألعبي

346
00:20:28,009 --> 00:20:29,408
هيا

347
00:20:31,979 --> 00:20:33,612
إنزع المعطف

348
00:20:59,206 --> 00:21:01,006
إذن

349
00:21:02,510 --> 00:21:04,310
هل أنا في قائمتك؟

350
00:21:04,712 --> 00:21:06,979
لم أعد أعمل لهؤلائك الناس بعد الآن

351
00:21:06,981 --> 00:21:09,581
أنا مجرد مواطن عادي يريد أن يساعد

352
00:21:09,583 --> 00:21:11,650
و محاكمة أولائك الحمقى

353
00:21:11,652 --> 00:21:17,089
يجب عيلك إستخدام رجل لديه
مجموعة معينة من مهراتي

354
00:21:18,592 --> 00:21:20,125
أنت لا تصدقني

355
00:21:20,127 --> 00:21:22,594
ماذا تريدني أن أفعل لكي أثبت لك نفسي؟

356
00:21:22,596 --> 00:21:23,862
إختبرني

357
00:21:24,532 --> 00:21:25,798
حسناً

358
00:21:32,907 --> 00:21:34,740
أنا أحتاج إلى أدمغة

359
00:21:35,109 --> 00:21:37,076
أدمغة طازجة

360
00:21:37,712 --> 00:21:39,545
من أجل أبحاثي

361
00:22:02,937 --> 00:22:03,902
جيد

362
00:22:03,904 --> 00:22:05,871
ربما أثبت أنك نافع بعد كل هذا

363
00:22:20,006 --> 00:22:21,639
لماذا أنت هنا؟

364
00:22:22,642 --> 00:22:24,909
في آخر لقاء لنا

365
00:22:24,911 --> 00:22:27,579
كنت أعمل لبعض الناس شديدي القوة

366
00:22:27,581 --> 00:22:31,516
"من مكان يدعى "زونا
"كان لديهم علاج في "زونا

367
00:22:31,518 --> 00:22:34,419
وهناك لقاح تم تطويره من قبل عالم المصاب

368
00:22:34,421 --> 00:22:37,989
لديهم مُخَلِصُهم مثلك تماماً

369
00:22:37,991 --> 00:22:40,191
و لكن الآن حصانتهم ضعفت

370
00:22:40,193 --> 00:22:42,427
مُخَلِصُهم يحتضر

371
00:22:42,863 --> 00:22:46,698
و أنت يا (مورفي) الأمل الأخير للبشرية

372
00:22:46,833 --> 00:22:49,834
إذن أنت الآن تفهم كم أنا مهم

373
00:22:49,836 --> 00:22:51,536
ما أفهمهُ

374
00:22:52,239 --> 00:22:54,672
ليس هناك بديل

375
00:22:55,442 --> 00:22:57,976
لقد ثبت المهاراتك

376
00:22:59,212 --> 00:23:01,446
الآن أثبت ولائك

377
00:23:03,416 --> 00:23:05,049
خذ قضمة

378
00:23:10,757 --> 00:23:12,390
لكن هذا من أجلك

379
00:23:13,426 --> 00:23:14,706
أنا أصر

380
00:23:19,332 --> 00:23:20,965
لو أنت مُصّر

381
00:23:43,857 --> 00:23:45,857
<i>هل كل شيء بخير يا سيد (مورفي)؟</i>

382
00:23:45,859 --> 00:23:46,758
بخير

383
00:23:46,993 --> 00:23:48,293
نحن بخير

384
00:23:48,295 --> 00:23:49,227
<i>سيد (مورفي)؟</i>

385
00:23:49,229 --> 00:23:50,962
فقط إمنحني بضع دقائق

386
00:23:50,964 --> 00:23:52,897
سوف أعلمك

387
00:23:55,302 --> 00:23:57,001
هل أكلته كله؟

388
00:24:01,074 --> 00:24:01,873
آسف

389
00:24:01,875 --> 00:24:06,411
آسف يا سيدي لم أستطع تماك نفسي

390
00:24:06,413 --> 00:24:10,448
أنا أفهمك إنها طبيعتنا

391
00:24:11,651 --> 00:24:13,751
أيمكنك أن تجلب لي المزيد؟

392
00:24:14,454 --> 00:24:15,720
أجل

393
00:24:16,189 --> 00:24:17,322
أجل

394
00:24:18,291 --> 00:24:20,758
إبقي هذا بيننا أنت و أنا

395
00:24:20,760 --> 00:24:23,962
كتم الأسرار هي واحدة من مهاراتي

396
00:24:25,065 --> 00:24:26,130
إذهب

397
00:24:26,132 --> 00:24:27,412
إذهب

398
00:24:56,496 --> 00:24:58,129
ماذا حصل يا سيدي؟

399
00:24:58,531 --> 00:25:01,299
نظف هذا، نظف هذا

400
00:25:01,301 --> 00:25:03,334
أطع أوامري، أطع أوامري

401
00:25:03,336 --> 00:25:05,637
سأجلب من ينظف هذا فوراً

402
00:25:06,573 --> 00:25:07,374
أنتظر

403
00:25:08,475 --> 00:25:11,876
هل أنت متأكد من أن المتطوع الجديد حصل على اللقاح؟

404
00:25:39,706 --> 00:25:41,673
و ضعت العلامة الشق بنفسي

405
00:25:42,108 --> 00:25:43,875
و تقيأ في الخارج

406
00:26:10,503 --> 00:26:12,704
أطلقي على أي شيء يتحرك

407
00:26:12,706 --> 00:26:14,906
ظننت أنك قتلت كل الزومبي

408
00:26:14,908 --> 00:26:17,508
إنها نهاية العام لا يمكنكي أن تعرفي

409
00:26:17,510 --> 00:26:18,790
خذي

410
00:26:32,225 --> 00:26:35,660
هذا المكان يحتاج إلى لمسة إمرأة

411
00:26:36,262 --> 00:26:37,862
لا اقصد التقليل من شأنك

412
00:26:37,997 --> 00:26:39,364
لا عليكي

413
00:26:39,899 --> 00:26:42,934
إذن، هذا هو المكان الذي جعل كل السحر يحدث؟

414
00:26:42,936 --> 00:26:46,804
إنه هو أو ما تبقى منه

415
00:26:47,107 --> 00:26:48,506
ماذا تفعل؟

416
00:26:48,508 --> 00:26:50,908
أفصل أي شي لا يعمل

417
00:26:50,910 --> 00:26:52,410
أتمني أن لا يكون هناك الكثير

418
00:26:52,412 --> 00:26:53,344
نأمل

419
00:26:53,346 --> 00:26:56,881
أن هناك ما يكفي من الطاقة في
البطاريات لتشغيل بعض الاضواء

420
00:26:56,883 --> 00:26:58,616
والارسال

421
00:26:59,586 --> 00:27:03,020
حسناً، لنذهب و نحاول مجدداً

422
00:27:07,494 --> 00:27:09,761
شغل الطاقة يا عم (كي)

423
00:27:09,963 --> 00:27:13,898
<i>حسناً سأشغل الصمام رقم واحد</i>

424
00:27:16,136 --> 00:27:16,801
لا شيء هناك

425
00:27:16,803 --> 00:27:18,436
عليه أن يحاولة مرة أخرى

426
00:27:18,438 --> 00:27:19,904
حاول مرة أخرى

427
00:27:19,906 --> 00:27:21,439
جرب رقم 2

428
00:27:24,677 --> 00:27:26,544
<i>لاشيء، أستمر في المحاولة</i>

429
00:27:28,681 --> 00:27:30,648
إشحن رقم 3

430
00:27:31,384 --> 00:27:32,650
لا شيء

431
00:27:32,652 --> 00:27:34,118
<i>الصمام 4</i>

432
00:27:34,254 --> 00:27:35,286
لا شيء

433
00:27:35,288 --> 00:27:36,568
<i>الصمام 5</i>

434
00:27:41,194 --> 00:27:42,593
لقد فعلناها

435
00:27:51,704 --> 00:27:52,984
<i>(كايا)؟</i>

436
00:27:55,575 --> 00:27:56,855
<i>(كايا)؟</i>

437
00:27:59,979 --> 00:28:01,412
<i>(كايا)؟</i>

438
00:28:29,709 --> 00:28:32,477
هذا العقرب سيتبول لو لرأني أمامه

439
00:28:33,847 --> 00:28:36,414
من هم هؤلاء الأشخاص؟

440
00:28:36,416 --> 00:28:38,349
هذا الرجل أطلق عليه في قلبه و ليس في رأسه

441
00:28:38,351 --> 00:28:39,217
لكنه لم يتحول

442
00:28:39,219 --> 00:28:43,221
لقد تم مزجه أنظر إلى الجانب الأخر من وجهه

443
00:28:46,259 --> 00:28:48,993
إذن عندما يمزج يموت ولا يتحول

444
00:28:49,295 --> 00:28:52,396
أجل و الزومبي يتجاهلوك و كأنك واحداً منهم

445
00:28:52,832 --> 00:28:54,398
ربما على (مورفي) أن يفعل شيأً

446
00:28:54,400 --> 00:28:56,334
إنهُ يحاول مساعدة الناس

447
00:28:57,403 --> 00:28:59,470
أصبح يمزج

448
00:28:59,839 --> 00:29:02,874
هناك المزيد، إنه يخطط لبعض الحملات

449
00:29:03,243 --> 00:29:05,109
و أين هي هذه الحملة؟

450
00:29:05,445 --> 00:29:06,544
"سبرينغفيلد"، "إلينوي"

451
00:29:07,280 --> 00:29:08,779
سبرينغفيلد" ؟"

452
00:29:09,315 --> 00:29:10,715
"علينا أن نتجه إلى "سبرينغفيلد

453
00:29:10,717 --> 00:29:12,016
و ماذا يوجد في "سبرينغفيلد" ؟

454
00:29:12,018 --> 00:29:14,752
بالإضافة إلى "لينكون المجنون" هناك الزومبي

455
00:29:15,788 --> 00:29:17,255
(لوسي)

456
00:29:17,257 --> 00:29:18,022
من هي (لوسي)؟

457
00:29:18,024 --> 00:29:19,357
إبنه (مورفي)

458
00:29:19,359 --> 00:29:20,958
(مورفي) لديه طفل؟

459
00:29:20,960 --> 00:29:22,493
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

460
00:29:22,495 --> 00:29:24,862
لا بد أنها ورثت الحصانة عنه

461
00:29:24,864 --> 00:29:27,031
يجب أن نصل لـ(لوسي) قبل أن يفعل (مورفي)

462
00:29:27,033 --> 00:29:29,473
دعونا نحصل على بعض اليرقات و نعد خطة

463
00:29:37,134 --> 00:29:39,034
مرحباً يا عزيزي. مرحباً

464
00:29:39,036 --> 00:29:40,970
مرحباً

465
00:29:41,581 --> 00:29:43,281
يبدو كأن العشاء حضر فعلاً

466
00:29:47,954 --> 00:29:51,556
لم أظن أبداً أنني سآكل اللحم
بدون خوف من الفيروس

467
00:29:51,558 --> 00:29:54,458
شريحة لحم ليست سوى البداية

468
00:29:55,662 --> 00:29:58,095
سننشأ مستقبلاً بدون خوف

469
00:29:58,298 --> 00:30:00,698
أنظروا إلى كل شيء أنجزناه

470
00:30:01,334 --> 00:30:02,533
وطن جديد

471
00:30:03,169 --> 00:30:06,404
خندق ممتلىء بالزومبي
التطعيمات جارية

472
00:30:07,140 --> 00:30:11,108
و قريباً، وذلك بفضل العمل الجاد
الذي قام به كل واحد منكم

473
00:30:11,110 --> 00:30:12,977
سيكون لدينا طاقة احتياطية

474
00:30:13,646 --> 00:30:16,013
أود أن أقترح نخب

475
00:30:16,015 --> 00:30:19,951
في صحة الرجل الذي أخذ مخاوفنا
و أعاد لنا الحياة

476
00:30:19,953 --> 00:30:21,252
في صحة (مورفي)

477
00:30:21,421 --> 00:30:22,901
في صحة (مورفي)

478
00:30:23,256 --> 00:30:24,822
تناولوا

479
00:30:34,334 --> 00:30:38,803
كلا، لا داعي الآن شكراً
سأتناول شيأً في ما بعد

480
00:30:46,246 --> 00:30:47,511
<i>العشاء</i>

481
00:30:47,513 --> 00:30:49,780
ستحدث ضجة أثناء القلي

482
00:30:49,782 --> 00:30:51,349
يا للهول

483
00:30:51,351 --> 00:30:54,185
كما تعلمون اليرقات بها 121 من
السعرات الحرارية وغنية بالبروتين

484
00:30:54,187 --> 00:30:56,627
هذا قد أحترق

485
00:30:56,789 --> 00:30:58,990
أتذكرون عندما كان بإمكاننا أكل اللحم؟

486
00:30:59,659 --> 00:31:01,993
إعتدت على الشواء في كل وقت

487
00:31:01,995 --> 00:31:06,731
(كارني آسادا)، (بيكو دي جالو)
حتى أنني لا أعرفهم، يا رجل

488
00:31:06,733 --> 00:31:10,334
إذا أغلقت عينيك و تذوقتها إنها مثل

489
00:31:11,404 --> 00:31:12,737
صراصير

490
00:31:14,173 --> 00:31:15,706
صراصير (دي غالو)

491
00:31:19,479 --> 00:31:22,179
حسناً، الطريقة التي عندي

492
00:31:22,181 --> 00:31:24,015
علينا أن ننقسم

493
00:31:24,017 --> 00:31:25,883
أكره عندما ننقسم

494
00:31:25,885 --> 00:31:28,920
أعرف و لكن يجب أن نوقف
(مورفي) و جيشه الممزوج

495
00:31:28,922 --> 00:31:30,288
قبل أن يصبح قوياً جداً

496
00:31:30,290 --> 00:31:33,925
و علينا أن نعثر على (لوسي)
قبل أن يأخذها إلى عالمه هناك

497
00:31:33,927 --> 00:31:37,261
حسناً، لنتمكن منه قبل أن يتمكن منا

498
00:31:44,971 --> 00:31:47,471
قلت أنك رأيت الخريطة، أليس كذلك؟

499
00:31:47,941 --> 00:31:49,573
أيمكنك رسم ما رأيت؟

500
00:31:49,575 --> 00:31:50,474
أجل

501
00:31:52,712 --> 00:31:55,313
"إنها مع عائلة خارج "سبرينغفيلد

502
00:31:55,315 --> 00:31:59,417
هناك السكك الحديدية
و قال الطريق قديم 57

503
00:31:59,419 --> 00:32:02,119
إنها في الغابات بمزرعة هنا

504
00:32:02,922 --> 00:32:06,057
حسناً، (دوك) و (آدي)
أنتما يا رفاق إسعيا وراء (لوسي)

505
00:32:06,059 --> 00:32:08,926
"و بقيتنا ستكمل نحو "سبوكن

506
00:32:08,928 --> 00:32:11,028
أفعلوا أي شيء يمكنكم فعله لإيقاف (مورفي)

507
00:32:11,030 --> 00:32:12,496
و عندما نعثر على (لوسي)

508
00:32:12,498 --> 00:32:14,865
حافظا عليها و إتصلا بنا بالراديو

509
00:32:14,867 --> 00:32:16,734
تنقوم برصد إرسال اللاسلكي لكما

510
00:32:16,736 --> 00:32:18,936
"ما الذي سنفعله عندما نصل لـ"سبوكن

511
00:32:18,938 --> 00:32:22,606
عندما نمسك به سأتفنن في ضربه

512
00:32:22,608 --> 00:32:23,441
هذا جيد

513
00:32:23,442 --> 00:32:24,275
هيا لنركب و نتحرك

514
00:32:24,277 --> 00:32:27,845
لماذا لا تدعي (10 كي) يساعدني
سأتأكد من أنه بخير هناك

515
00:32:30,917 --> 00:32:34,085
(10 كي) يجب عليك أن تخبر
(وارين) و الآخرين بشأن العضة

516
00:32:34,087 --> 00:32:35,186
كلا يا (دوك)

517
00:32:35,188 --> 00:32:38,222
لا أريدهم أن ينظروا إلي و كأنني عاهرة (مورفي)

518
00:32:38,224 --> 00:32:40,591
أحتاج إلى واحد من تلك الحقن التي عند (صن مي)

519
00:32:40,593 --> 00:32:43,694
و سأكون بخير، فقط أخبرني
أين تخبئها، أرجوك يا (دوك)

520
00:32:44,197 --> 00:32:45,863
<i>!هيا بنا</i>

521
00:32:47,166 --> 00:32:49,400
أنت تضعني في موقف سيء

522
00:32:49,402 --> 00:32:50,682
أعرف

523
00:32:51,404 --> 00:32:53,270
أرجوك ثق بي

524
00:32:53,272 --> 00:32:57,541
ينبغي لي أن لا أفعل
و لكنني سأفعل

525
00:33:00,980 --> 00:33:02,813
أراكي قريباً يا أختي

526
00:33:06,152 --> 00:33:07,918
أنتبه إلى نفسك

527
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
و أنت أيضاً

528
00:33:09,789 --> 00:33:12,123
فكر بما قلت لك

529
00:33:13,359 --> 00:33:16,027
سأكون على ما يرام يا (دوك)

530
00:33:37,850 --> 00:33:39,850
مرحباً يا (لوسي)

531
00:33:44,293 --> 00:33:45,726
هل كل شيء على ما يرام؟

532
00:33:48,097 --> 00:33:49,429
أنا بخير شكراً

533
00:33:55,447 --> 00:33:58,615
إذهب الآن، يمكنك تنظيف هذا في وقت لاحق

534
00:33:59,751 --> 00:34:01,584
إجلبه لي

535
00:34:09,294 --> 00:34:10,960
...من أين حصلت عليه

536
00:34:11,163 --> 00:34:13,997
لا يهم لا أريد أن أعرف

537
00:34:21,006 --> 00:34:22,772
رائع

538
00:34:32,184 --> 00:34:34,984
تمهل يا (مورفي) إمضغ طعامك

539
00:34:39,357 --> 00:34:40,890
أتشعر بتحسن؟

540
00:34:41,026 --> 00:34:44,460
كثيراً، مرر لي الخدرل

541
00:34:47,032 --> 00:34:50,099
أتعرف لماذا أنا هنا؟

542
00:34:50,769 --> 00:34:55,471
هذا ليس بشأن تلك القائمة الغبية، أليس كذلك؟

543
00:34:56,675 --> 00:34:58,541
ماذا ستفعل؟

544
00:34:58,543 --> 00:35:02,478
أنا و أنت سنذهب في جولة صغيرة

545
00:35:05,116 --> 00:35:10,887
أنا أعرف أمور عن (أديسون كارفر)

546
00:35:11,890 --> 00:35:15,458
أريدك أن تخبرها أنني لست من النوع الغيور

547
00:35:15,460 --> 00:35:19,262
دعني أضعك أمام الأمر الواقع

548
00:35:20,098 --> 00:35:22,365
أتعلمي أننا لم نلتقي أبداً

549
00:35:22,367 --> 00:35:23,933
أعلم

550
00:35:31,309 --> 00:35:35,178
يمكنني هزينتها فقط أخبرها بهذا

551
00:35:44,189 --> 00:35:45,655
إذن هذه هي "سبوكن" صحيح؟

552
00:35:46,892 --> 00:35:48,191
رائع

553
00:35:48,393 --> 00:35:51,094
مجمع (مورفي) يقبع هناك في المتحف

554
00:35:51,096 --> 00:35:52,729
تحت برج الساعة

555
00:35:52,731 --> 00:35:54,664
كيف يحصن نفسه؟

556
00:35:55,133 --> 00:35:57,934
أطيعوني، أحموا (مورفي)

557
00:35:57,936 --> 00:35:59,235
(10كي)؟

558
00:35:59,237 --> 00:36:00,169
آسف، ماذا؟

559
00:36:00,305 --> 00:36:02,305
كيف يحصن نفسه في مجمعه؟

560
00:36:02,908 --> 00:36:06,676
لديه سياجان و خندق مليء بالزومبي

561
00:36:06,678 --> 00:36:09,279
الممزوج وحده يستطيع الدخل

562
00:36:09,281 --> 00:36:12,382
حسناً ما زالت ساعة حتى حلول الظلام

563
00:36:12,384 --> 00:36:15,285
ننتظر حتى حلول الظلام
للقيام ببعض الاستطلاعات

564
00:36:15,287 --> 00:36:17,887
<i>...لنرى بضبط كيف سنتعامل مع</i>

565
00:36:19,958 --> 00:36:22,025
<i>هل أنت بخير؟</i>

566
00:36:22,894 --> 00:36:24,861
أنا فقط جائع

567
00:36:26,498 --> 00:36:29,532
سأحضر بعض الصراصير

568
00:36:42,347 --> 00:36:43,713
هل تبحث عن هذه؟

569
00:36:46,985 --> 00:36:48,905
إلى أين ستذهب يا (10 كي)؟

570
00:36:49,154 --> 00:36:50,186
!إنهُ معضوض

571
00:36:50,188 --> 00:36:51,354
!إنهُ معضوض

572
00:36:51,356 --> 00:36:53,389
!(10 كي) دعني أساعدك

573
00:36:56,161 --> 00:36:57,994
سأعطيك فرصة آخرى

574
00:37:01,766 --> 00:37:03,266
إختبار، إختبار، إختبار

575
00:37:03,702 --> 00:37:04,701
بثي شيأً

576
00:37:04,869 --> 00:37:05,768
أيمكنني؟

577
00:37:11,576 --> 00:37:16,746
أنا (كايا) قدمت لأحيكم

578
00:37:16,915 --> 00:37:20,116
بشفاه مثيرة وجديدة في نهاية العالم

579
00:37:24,389 --> 00:37:27,557
ألم تكن تحبين عندما تحزم لك أمك غذاءك؟

580
00:37:27,559 --> 00:37:29,292
بالفلفل أم جبنة الشيدر

581
00:37:30,695 --> 00:37:32,328
ما هذا؟

582
00:37:35,100 --> 00:37:37,567
<i>أستمعوا للمواطن (زي)</i>

583
00:37:37,569 --> 00:37:40,770
<i>سنحكي للأمة عن نهاية العالم</i>

584
00:37:40,772 --> 00:37:42,238
هل هذا المواطن (زي)؟

585
00:37:42,240 --> 00:37:44,073
إلا إذا كان قد غير جنسه

586
00:37:47,245 --> 00:37:48,511
أمنحني نقرة

587
00:38:17,642 --> 00:38:20,176
مواطن (زي) معك (آدي كارفر)

588
00:38:21,112 --> 00:38:22,378
مواطن (زي)؟

589
00:38:22,547 --> 00:38:25,748
معك (آدي كارفر) من العملية أجب أيها الواطن (زي)

590
00:38:58,817 --> 00:39:00,516
إصعد إلى السيارة

591
00:39:01,219 --> 00:39:02,151
كلا

592
00:39:02,353 --> 00:39:03,986
هذا هو موطني الآن

593
00:39:03,988 --> 00:39:05,521
إعتقد أنك ستقول هذا

594
00:39:05,957 --> 00:39:08,558
إذن إحرص على تأمين طويل لحياة

595
00:39:12,230 --> 00:39:13,996
إبنتك

596
00:39:14,299 --> 00:39:15,264
(لوسي)؟

597
00:39:23,575 --> 00:39:27,076
هذه ليست إبنتي أيها الغبي

598
00:39:42,617 --> 00:39:46,119
كيف تمكن من تجنب تحكمي به بعد اللقاح؟

599
00:39:46,121 --> 00:39:48,221
لماذا لا تحقنه أو تعضه؟

600
00:39:48,223 --> 00:39:49,255
!كلا

601
00:39:49,257 --> 00:39:51,157
إنه لا يستحق أن يكون ممزوجاً

602
00:39:51,159 --> 00:39:54,260
إذن دعني أقتله من أجلك
فالزومبي بالخندق جائعون

603
00:39:54,262 --> 00:39:55,829
أريده أن يجيب أولاً

604
00:39:55,831 --> 00:39:58,531
"أريد بالضبط أن أعرف لصالح من يعمل في "زونا

605
00:39:58,533 --> 00:40:00,066
!أريد إسماً

606
00:40:02,037 --> 00:40:03,837
لقد سألتك سؤالاً

607
00:40:04,339 --> 00:40:07,006
لقد سألتك سؤالاً

608
00:40:08,143 --> 00:40:09,108
!أجيبني

609
00:40:09,711 --> 00:40:11,144
!أريد إسماً

610
00:40:13,882 --> 00:40:15,882
!ستعطيني إسماً

611
00:40:15,884 --> 00:40:17,784
لا يمكنني أن أعطيك إسماً

612
00:40:17,786 --> 00:40:19,252
"إذا أتيت مع إلى "زونا

613
00:40:19,254 --> 00:40:22,188
ستتفاوض مع المُخِلص و تَكَرّمَ

614
00:40:22,324 --> 00:40:27,393
سيكون لديك المزيد من الثروة و القوة
حينها سيصبح من المستحيل هزمك، تخيل

615
00:40:27,395 --> 00:40:28,061
<i>سيد (مورفي)</i>

616
00:40:29,164 --> 00:40:30,964
<i>سيد (مورفي)</i>

617
00:40:32,033 --> 00:40:33,199
أعطي الأمر

618
00:40:33,201 --> 00:40:35,802
ستكون الطاقة جاهزة بمجرد الضعط على الزر

619
00:40:36,304 --> 00:40:40,773
!أما أن تجيبني أو سأتناول مخك على العشاء

620
00:40:41,877 --> 00:40:48,848
!حسناً، جميعكم إصعدوا للبرج
!هذا ما كنا ننتظر من أجله

621
00:40:53,355 --> 00:40:56,389
لقد هرب لم أستطع الإمساك به

622
00:41:12,807 --> 00:41:14,087
حسناً

623
00:41:14,409 --> 00:41:15,875
إنهُ مستعد

624
00:41:16,678 --> 00:41:18,978
يبدو هذا كعيد الميلاد لـ(مورفي)

625
00:41:19,447 --> 00:41:21,447
قال لنا أرسلوا الإشارة

626
00:41:21,449 --> 00:41:22,582
عندما يراها

627
00:41:22,584 --> 00:41:25,385
سيضيء عالمك مثل الشمعة

628
00:41:25,387 --> 00:41:26,252
حسناً

629
00:41:27,622 --> 00:41:28,922
ها هي

630
00:41:31,526 --> 00:41:34,394
فجر عهد جديد

631
00:41:34,796 --> 00:41:39,065
شاهدوا ميلاد عالم الجديد

632
00:42:00,622 --> 00:42:02,855
سنحتاج بعض الدعم

633
00:42:03,491 --> 00:42:05,325
<i>!(مورفي)</i>

634
00:42:05,327 --> 00:42:09,095
<i>!(مورفي)</i>

635
00:42:10,165 --> 00:42:13,199
<i>!(مورفي)</i>

