﻿1
00:00:01,019 --> 00:00:29,719
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:43,760 --> 00:00:45,889
إذاً هكذا ينفق مشرفي السابق

3
00:00:45,890 --> 00:00:49,210
أرباحه التي إقتنصها
من حقول نفطي

4
00:01:06,740 --> 00:01:08,110
اهدأ

5
00:01:08,650 --> 00:01:11,290
لو جئت لأقتلك، ما كنا سنتحدث

6
00:01:11,560 --> 00:01:16,790
(أنتِ تهدرين وقتك يا (مينيرفا -
هذا الشخص لم يعد موجوداً -

7
00:01:16,970 --> 00:01:19,089
صحيح، أصبحتِ (الأرملة) الآن

8
00:01:19,090 --> 00:01:22,319
،لم آتي هنا لأفكر في الماضي
أريد مناقشة المستقبل

9
00:01:22,320 --> 00:01:24,509
ليس لديكِ مستقبل

10
00:01:24,510 --> 00:01:27,059
،أخبرتك عندما رحلت
أنها مسألة وقت فحسب

11
00:01:27,060 --> 00:01:29,190
قبل أن يتحرك البارونات الآخرين ضدك ..

12
00:01:29,210 --> 00:01:31,579
أتظنين أنهم سيعرضون
إمدادات النفط للخطر؟

13
00:01:31,580 --> 00:01:33,550
(إنهم يعرفونني يا (تيك

14
00:01:36,210 --> 00:01:37,569
(جميعهم عدا (كوين

15
00:01:37,570 --> 00:01:40,410
إنه أقوى بارون لديه
"قوة من الـ"كليبرز

16
00:01:40,660 --> 00:01:43,809
،ربما يكرهه الآخرون
ولكن لن يذهبون ضده

17
00:01:43,810 --> 00:01:48,020
،لهذا السبب علينا الإطاحة بها
بمجرد أن يختفي، سيتبعه البارونات الآخرين

18
00:01:48,300 --> 00:01:50,410
عُد ودعنا نبدأ من جديد

19
00:03:41,660 --> 00:03:46,950
من استأجرك؟ -
(رايدر)، ابن (كوين) -

20
00:03:47,810 --> 00:03:50,260
لا أظنه يحظى بالخيال الخصب

21
00:03:51,430 --> 00:03:54,270
صراحتك محل تقدير

22
00:04:35,171 --> 00:04:38,271
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الثانية: الحصن"</b>

23
00:05:36,070 --> 00:05:37,619
هل أصبحت عادتك
بالتجسس على الناس؟

24
00:05:37,620 --> 00:05:38,960
أنا آسف

25
00:05:42,070 --> 00:05:44,439
لا أرى وسماً -
والداي مزارعين أحرار -

26
00:05:44,440 --> 00:05:46,520
المُغيرين هاجموا وهربت

27
00:05:50,870 --> 00:05:53,850
منذ متى وأنت هنا؟ -
طيلة الليل -

28
00:05:57,310 --> 00:05:58,690
(أنا (تيلدا

29
00:06:02,100 --> 00:06:04,630
إم كيه)، شكراً)

30
00:06:06,790 --> 00:06:08,510
أنتِ بارعة حقاً بهذه الأشياء

31
00:06:09,060 --> 00:06:11,730
أنا أتدرب كثيراً

32
00:06:12,720 --> 00:06:15,810
أمي تقول أن القدرات
الطبيعية ليست بديلاً للعمل الشاق

33
00:06:18,380 --> 00:06:20,890
لم أرى واحدة من قبل
تشبه الفراشات

34
00:06:27,790 --> 00:06:29,230
عليّ الإبتعاد من هنا

35
00:06:30,340 --> 00:06:31,540
<i>!هيّا بنا</i>

36
00:06:31,690 --> 00:06:35,190
(إم كيه)
تعال معي

37
00:06:43,670 --> 00:06:44,840
<i>!اذهبوا</i>

38
00:06:50,680 --> 00:06:51,709
توقفوا

39
00:06:51,710 --> 00:06:54,170
(وصلنا لحدود (الأرملة -
ومن يبالي؟ -

40
00:06:54,580 --> 00:06:57,949
،ساعده شخص ما على الهرب
والفتى سيُخبرنا من فعل

41
00:06:57,950 --> 00:07:00,609
لا يمكننا دخول أراضي
"الأرملة بقوة من الـ"كليبر

42
00:07:00,610 --> 00:07:03,000
،إنها أوامر البارون
هذا تصرف يدعو لحرب

43
00:07:04,010 --> 00:07:07,319
إذا لم يعجبك، ناقشه مع والدك
عودوا إلى الحصن

44
00:07:07,320 --> 00:07:08,600
حسناً، لنذهب

45
00:07:09,900 --> 00:07:11,400
تحركوا -
هيّا -

46
00:07:29,540 --> 00:07:32,660
لا داعي للخوف، تعال

47
00:07:50,310 --> 00:07:52,130
أهذه أمك؟ -
نعم -

48
00:07:52,480 --> 00:07:56,100
إنها البارونة، ولكن
الجميع ينادونها بالأرملة

49
00:08:03,120 --> 00:08:04,379
انتظر هنا

50
00:08:04,380 --> 00:08:06,850
إنها لا تحب أن يزعجها
أحد أثناء التدريب

51
00:08:23,080 --> 00:08:26,430
إلى حد علمنا، لقد عبرَ
الفتى إلى أراضي الأرملة

52
00:08:27,030 --> 00:08:31,020
أوقفنا بحثنا عند حدودها -
خاطر الفتى بحياته ليسرق ماذا؟ -

53
00:08:31,550 --> 00:08:32,910
خُذ

54
00:08:38,930 --> 00:08:41,030
أرأيت شيء كهذه
من قبل يا (صني)؟

55
00:08:42,330 --> 00:08:45,430
لا يا بارون، قال لي
أنها ملك لوالدته

56
00:08:50,880 --> 00:08:53,050
ذاك الفتى لم يهرب بمفرده

57
00:08:55,820 --> 00:08:59,849
لدينا خائن داخل الحِصن -
سأتعقب هذا بنفسي يا أبي -

58
00:08:59,850 --> 00:09:01,450
أقدر لك هذا

59
00:09:02,910 --> 00:09:08,500
ليلة أمس، الأرملة ومشرفها
السابق تعرضا لهجوم من مُغيرين

60
00:09:09,200 --> 00:09:13,920
أريد التأكد بأن هذا ليس
تصرفاً بدون رقيب من جانبنا

61
00:09:16,320 --> 00:09:19,970
أنت البارون، ولن أتجاوزك أبداً

62
00:09:22,950 --> 00:09:24,600
أعرف هذا يا بني

63
00:09:26,180 --> 00:09:28,400
وأقدر لك ولائك

64
00:09:46,360 --> 00:09:48,059
استخدمها، رائحتك قذرة

65
00:09:48,060 --> 00:09:49,410
حسناً

66
00:09:50,190 --> 00:09:51,500
شكراً

67
00:09:57,940 --> 00:10:00,110
أخبرتني أمي بألا
أدعك تغيب عن ناظري

68
00:10:28,600 --> 00:10:31,400
لا يوجد هناك ما هو
أكثر تهدئة من الحمام الساخن

69
00:10:34,840 --> 00:10:36,750
لم أقصد ترويعك

70
00:10:37,860 --> 00:10:39,639
ابني (بيرسيفال) إعتاد
الجلوس في الحوض

71
00:10:39,640 --> 00:10:41,990
إلى أن ترتجف أصابعه
مثل بندقة الخوخ

72
00:10:44,790 --> 00:10:46,890
لم أرى أي أولاد بالمنزل

73
00:10:57,550 --> 00:11:00,320
،أخبرتني (تيلدا) بما حدث
متآسفة لما حدث لوالديك

74
00:11:01,940 --> 00:11:04,040
أعدك أنني لن أمكث طويلاً

75
00:11:04,680 --> 00:11:06,430
هل قلت أنهما مزارعان؟

76
00:11:07,840 --> 00:11:10,760
أجل، يزرعون التبغ

77
00:11:13,240 --> 00:11:14,859
إنه وقت الحصاد

78
00:11:14,860 --> 00:11:17,610
ينبغي أن تكون يديك
.. ملطخة بلون التبغ ولكن

79
00:11:18,150 --> 00:11:20,160
أنت مجرد بريء عفيف ..

80
00:11:22,540 --> 00:11:24,450
أعرف أنك تكذب
(علي يا (إم كيه

81
00:11:25,960 --> 00:11:27,780
لقد جئت من الحصن، صحيح؟

82
00:11:33,880 --> 00:11:38,300
،لا داعي للخوف
(لستُ مثل (كوين

83
00:11:39,040 --> 00:11:42,040
أعدك بأنك بمأمن هنا -
شكراً لك -

84
00:11:42,960 --> 00:11:45,250
كنت أبحث عن فتى بعمرك

85
00:11:46,240 --> 00:11:48,320
،أخرما سمعته
أنه كان داخل الحصن

86
00:11:49,110 --> 00:11:52,120
،وكان يرتدي قلادة
تشبه هذه

87
00:11:55,960 --> 00:11:57,450
لم أراها من قبل

88
00:12:01,870 --> 00:12:05,030
لماذا تريدين هذا الفتى؟ -
لأنه مميز جداً -

89
00:12:09,870 --> 00:12:13,010
حسناً، لا يوجد
شيء مميز بي

90
00:12:58,330 --> 00:13:01,669
،سأذهب وراء الجدار
تعال معي

91
00:13:01,670 --> 00:13:05,080
سأحضر لنا مرافقين -
لا حاجة، سنذهب بمفردنا -

92
00:13:22,330 --> 00:13:23,780
صداع آخر يا بارون؟

93
00:13:27,990 --> 00:13:30,550
كان والدي عبد
في هذه الحقول

94
00:13:31,210 --> 00:13:35,890
،ضُرب حتى الموت بواسطة مراقب
بالقرب من شجرة البقان القديمة البائسة

95
00:13:36,600 --> 00:13:39,320
أُتّهم بأخذه قطعتي خبز إضافتين

96
00:13:40,440 --> 00:13:43,240
لم يرفع يده أبداً
.. ليدافع عن نفسه

97
00:13:43,650 --> 00:13:46,600
.. ولا مرة، فقط

98
00:13:47,540 --> 00:13:50,690
استلقى هناك بينما
أبرحوه ضرباً حتى مات

99
00:13:51,950 --> 00:13:54,259
تلك الليلة ذهبت إلى
:باروني وقلت

100
00:13:54,260 --> 00:13:57,380
"يا بارون، أريد أن أكون "كليبر"

101
00:13:59,600 --> 00:14:02,620
أجل، لم أكن
سوى قزم ضعيف

102
00:14:02,990 --> 00:14:07,440
لقد وضعني في الحفرة
،مع أكبر مُتدرب لديه

103
00:14:08,690 --> 00:14:13,080
وقطعت عُنق ذلك
الغلام في 10 ثوانِ

104
00:14:15,400 --> 00:14:18,370
كانت تلك أول مرة
أشعر فيها بالحياة

105
00:14:29,220 --> 00:14:32,130
إليك المطلوب، أريد رجالك

106
00:14:33,170 --> 00:14:37,650
أنظر إليك، ملابسك
أنيقة ولبق بالحديث

107
00:14:37,670 --> 00:14:40,140
.ولا أرى أي بلطجي مُغير ..

108
00:14:40,250 --> 00:14:42,380
أرى بارون مستقبلي

109
00:14:42,900 --> 00:14:47,030
(لو ساعدتني في الإطاحة بـ(كوين
أنا أعرض عليك أراضيه

110
00:14:47,900 --> 00:14:50,990
،أحب ما تقولين يا سيدة
أنا أحبه فعلاً

111
00:14:51,500 --> 00:14:55,359
ولكن تأييدك، سيضعنا في مذبحة

112
00:14:55,360 --> 00:14:56,940
لن تكون بمفردك

113
00:14:57,690 --> 00:15:01,140
أنتِ وحفنة من الفتيات
ستساعدينا للإطاحة بـ(كوين)؟

114
00:15:02,210 --> 00:15:03,600
لقد انتهينا هنا

115
00:15:03,920 --> 00:15:05,280
انتظر

116
00:15:05,390 --> 00:15:08,200
مظهر الضعف هو أكبر ميزة

117
00:15:11,340 --> 00:15:17,020
لو إستطاعت (تيلدا) قتل واحداً
منكم، ستقبل شروط اتفاقي

118
00:15:20,270 --> 00:15:21,930
.. وإن لم تستطع

119
00:15:23,180 --> 00:15:27,490
سوف نحتفظ بها .. -
اتفقنا -

120
00:16:25,870 --> 00:16:27,510
نخب التحالف الجديد

121
00:16:46,680 --> 00:16:47,909
سيادة البارون

122
00:16:47,910 --> 00:16:51,550
(آسف على التطفل يا (هانا
هل الدكتور موجود؟

123
00:16:54,340 --> 00:16:57,860
،يا لها من مفاجأة
كان بوسعي الذهاب للحصن

124
00:16:58,180 --> 00:16:59,920
كنت أمر فحسب

125
00:17:21,600 --> 00:17:24,120
فِال) أفضل ما حدث لنا)

126
00:17:29,480 --> 00:17:32,500
أنا و(فيرنون) لم نستطع الإنجاب

127
00:17:33,310 --> 00:17:37,870
فِال) كانت هدية من البارون)
(لإنقاذنا حياة زوجته وهي تلد (رايدر

128
00:17:38,010 --> 00:17:40,920
لقد ربيناها منذ كانت رضيعة

129
00:17:43,710 --> 00:17:45,490
لقد أخبرتني بأمر الجنين

130
00:18:01,710 --> 00:18:04,599
لو تحبينها، عليكِ
إخبارها بمدى خطورة هذا

131
00:18:04,600 --> 00:18:07,540
،القانون واضح جداً
لا يمكنني الحصول على عائلة

132
00:18:08,070 --> 00:18:12,120
لقد حاولت، لا يمكن
تغيير تفكيرها

133
00:18:13,000 --> 00:18:16,379
(إنها تحبك يا (صني -
أحاول إنقاذها -

134
00:18:16,380 --> 00:18:19,360
لا تريد حياة بدونك
أنت وذاك الطفل

135
00:18:28,810 --> 00:18:32,200
إنه ورم، ويزداد

136
00:18:32,700 --> 00:18:34,400
لا يوجد ما يمكنني فعله

137
00:18:37,870 --> 00:18:39,370
ما المدة؟

138
00:18:40,360 --> 00:18:42,910
سوف ترى قدوم الصيف

139
00:18:44,700 --> 00:18:46,100
ربما

140
00:18:47,850 --> 00:18:50,910
(دعنا لا نخبر (ليديا
تعرف كم هي قلقة

141
00:18:52,750 --> 00:18:54,680
ستصبح ضعيفاً شيء فشيء

142
00:18:55,530 --> 00:19:00,110
أعدك بالتكتُّم -
أشكرك على هذا يا دكتور -

143
00:19:07,250 --> 00:19:08,760
أنت رجلُ طيب

144
00:19:18,660 --> 00:19:19,889
أكل شيء على
ما يرام يا بارون؟

145
00:19:19,890 --> 00:19:21,640
لم يكن أفضل، شكراً لكِ

146
00:19:44,750 --> 00:19:48,540
أريدك أن تفعل شيء لأجلي -
حاضر يا بارون؟ -

147
00:19:51,030 --> 00:19:55,490
أريدك أن تذهب للداخل
وتُقطّع هذين الاثنين

148
00:19:58,870 --> 00:20:01,930
أنا لا أفهم -
بدا واضحاً وأنا أقوله -

149
00:20:04,040 --> 00:20:05,870
نحن نقتل أعدائنا فحسب

150
00:20:06,500 --> 00:20:09,400
وكيف تحدد "أعداء" يا (صني)؟

151
00:20:09,910 --> 00:20:13,060
شخص ما رفع
سيفه أو قبضته كي يقتلنا؟

152
00:20:13,180 --> 00:20:17,879
ماذا لو أخبرتك إن هذان الاثنان
لديهما سلاح بوسعه تدمير ما شيدته

153
00:20:17,880 --> 00:20:19,800
والقضاء عليّ؟ ..

154
00:20:20,770 --> 00:20:25,199
،يا بارون، الدكتور ولّدَ ابنك
لم يكونا سوى مخلصين

155
00:20:25,200 --> 00:20:29,850
!العدو هو من أحدده
!اذهب للداخل

156
00:20:32,570 --> 00:20:35,500
لا يمكنني -
ماذا؟ -

157
00:20:39,670 --> 00:20:41,050
لا يمكنك ماذا؟

158
00:21:13,290 --> 00:21:14,749
<i>يا بارون؟ -
!بارون -</i>

159
00:21:14,750 --> 00:21:18,210
<i>!لا! أرجوك
لا تفعل أرجوك</i>

160
00:21:18,310 --> 00:21:21,899
<i>!لا! لا تفعل -
!أرجوك لا تفعل -</i>

161
00:21:21,900 --> 00:21:24,990
<i>!لا! أرجوك -
!لا! لا تفعل -</i>

162
00:21:25,070 --> 00:21:28,390
<i>لا، أرجوك، لا تفعل</i>

163
00:21:28,840 --> 00:21:30,120
<i>!(هانا)</i>

164
00:21:50,750 --> 00:21:53,670
لم أعطي أي أحد
فرصة ثانية

165
00:21:54,350 --> 00:21:56,150
... وعلى حدّ عِلمي

166
00:21:56,750 --> 00:21:58,180
.أنت من قتلهم ..

167
00:22:01,570 --> 00:22:03,260
ضعهم في الأرض

168
00:23:23,970 --> 00:23:26,560
حسناً، لنلقي نظرة على الجناح

169
00:23:31,000 --> 00:23:33,370
لا بأس يا أخي، أجل

170
00:23:40,640 --> 00:23:42,729
أتمنى أن هذه من الفاخرة

171
00:23:42,730 --> 00:23:46,810
وليس بول الكلب الذي
يبيعه المتجولين

172
00:23:48,130 --> 00:23:50,050
(الأفضل لك يا (والدو

173
00:23:51,900 --> 00:23:56,190
ماذا حدث لهذه؟ -
لا تتظاهر أنك تهتم لطيوري -

174
00:24:02,780 --> 00:24:05,090
(هناك ما يشغلك يا (صني

175
00:24:06,950 --> 00:24:08,110
ما هو؟

176
00:24:12,110 --> 00:24:14,170
هل فكرت من قبل بالرحيل؟

177
00:24:18,830 --> 00:24:21,839
ماذا يوجد هناك؟ -
الحرية -

178
00:24:21,840 --> 00:24:23,650
بل مبالغة

179
00:24:24,510 --> 00:24:28,470
،الناس لا تريد الحرية في الواقع
إلى جانب أن هذا وهم

180
00:24:28,550 --> 00:24:32,179
أعني، خُذ طيوري كمثال
يحبون الطيران أحراراً

181
00:24:32,180 --> 00:24:36,429
ولكن يعودون إلى
أقفاصهم كل ليلة

182
00:24:36,430 --> 00:24:38,510
.حيث الأمن والدفء ..

183
00:24:39,170 --> 00:24:44,739
أتعرف ما وراء حدودنا يا (صني)؟
كيس كبير مملوء بالقصص

184
00:24:44,740 --> 00:24:47,179
،إنها أرض قاحلة
لا، لا إنها جنة

185
00:24:47,180 --> 00:24:49,050
إنها .. أياً كانت

186
00:24:49,940 --> 00:24:52,330
لا أحد يعرف ما
الحقيقي وما المقبول

187
00:24:53,530 --> 00:24:58,060
.. إلى جانب ذلك
لن يتركك (كوين) ترحل

188
00:24:58,250 --> 00:25:01,179
،لو تخليت عنه
سوف يطاردك

189
00:25:01,180 --> 00:25:06,740
،يتعقبك حتى نهاية هذا العالم
وحينها تأكد أنه سيذبحك

190
00:25:14,340 --> 00:25:15,850
.. لا أيها المُشرق

191
00:25:17,070 --> 00:25:20,380
لا يمكنك الهروب من حقيقتك

192
00:25:29,480 --> 00:25:30,630
نخب الحرية

193
00:25:33,310 --> 00:25:35,030
والأقفاص

194
00:25:47,820 --> 00:25:51,100
إم كيه) يكذب) -
أشك بأنه المنشود -

195
00:25:52,890 --> 00:25:55,510
قلتِ أن هذا الفتى قوي

196
00:25:56,010 --> 00:25:58,130
ولكن (إم كيه) العكس

197
00:25:58,990 --> 00:26:03,280
على الأقل هذا ما يبدو لي -
هذا لأن قواه كامنة -

198
00:26:03,280 --> 00:26:06,740
وتصحو فقط عندما
تثار عواطفه بجرح جلده

199
00:26:09,350 --> 00:26:12,220
هل أنتِ مستعدة
لإستفزازه وإسالة دمه؟

200
00:26:14,650 --> 00:26:16,089
إذا لم تكوني بمستوى
(المهمة يا (تيلدا

201
00:26:16,090 --> 00:26:18,650
واثقة أن إحدى شقيقاتكِ
ستتطوع بكل سرور

202
00:26:19,330 --> 00:26:21,000
لا، أنا من وجده

203
00:26:22,420 --> 00:26:23,680
وهذا واجبي

204
00:26:31,940 --> 00:26:35,640
عندما تجرحينه، سيتغيّر
سيصبح خطير للغاية

205
00:26:38,310 --> 00:26:39,540
أتفهم هذا

206
00:26:53,470 --> 00:26:54,750
.. (إم كيه)

207
00:26:55,830 --> 00:26:58,579
يجب أن يتعلم كل
من في العائلة القتال

208
00:26:58,580 --> 00:27:00,850
طلبت من (تيلدا) تدريبك

209
00:27:02,590 --> 00:27:04,290
لستُ مهتماً

210
00:27:09,380 --> 00:27:11,150
لم يكن طلباً

211
00:27:20,030 --> 00:27:21,540
.. (انظري يا (تيلدا

212
00:27:22,920 --> 00:27:24,129
ماذا كنت تفعل بالغابة؟

213
00:27:24,130 --> 00:27:26,270
أنجو بحياتي -
!كاذب -

214
00:27:32,900 --> 00:27:35,609
(توقفي يا (تيلدا
!أرجوكِ

215
00:27:35,610 --> 00:27:38,959
أرجوك، لدي أم أيضاً
كنت في الغابة

216
00:27:38,960 --> 00:27:41,210
لأني كنت أحاول
إيجادها والعودة للمنزل

217
00:27:42,550 --> 00:27:45,250
ثقي بي، أقول لكِ الحقيقة

218
00:28:03,460 --> 00:28:04,300
!والآن أصرخ

219
00:28:40,780 --> 00:28:46,300
كان والداي لطفاء ومحترمين

220
00:28:52,340 --> 00:28:56,810
.. (أخبرني يا (صني
لماذا هم موتى؟

221
00:29:00,090 --> 00:29:02,580
مَن مِن رجالك أرسله (كوين)؟

222
00:29:06,160 --> 00:29:07,910
لقد فعلها بنفسه

223
00:29:11,170 --> 00:29:13,130
.. أعتقد (كوين) يحتضر

224
00:29:14,760 --> 00:29:16,910
ويخاف أن يعرف أحد ذلك ..

225
00:29:23,180 --> 00:29:25,420
لقد سلبني عائلتي

226
00:29:37,230 --> 00:29:39,060
أنا عائلتك الآن

227
00:29:42,100 --> 00:29:47,090
،وسوف أحميكِ
سأحمي كلاكما

228
00:29:50,570 --> 00:29:52,570
.. لا أعرف كيف ومتى

229
00:29:54,270 --> 00:29:56,740
ولكننا سنخرج
من الأراضي الوعرة

230
00:30:34,900 --> 00:30:37,780
أتريد استنشاق الماريجوانا؟ -
أجل -

231
00:31:00,340 --> 00:31:03,590
لابد أن لديكِ مهارة
ما لا أعرفها

232
00:31:04,730 --> 00:31:08,550
كيف استطعتِ شراء
قرميد من أفيون والدي؟

233
00:31:09,180 --> 00:31:10,450
كانت هدية

234
00:31:13,630 --> 00:31:15,690
لا تخادِعيني يا ساقطة

235
00:31:18,370 --> 00:31:19,520
مغيرين

236
00:31:20,330 --> 00:31:22,910
لديهم محطة توربينات
قديمة مملوءة بهذا

237
00:31:54,940 --> 00:32:00,040
(تيلدا)

238
00:32:01,830 --> 00:32:05,310
تيلدا)، عليكِ مساعدتي بالهروب)

239
00:32:08,610 --> 00:32:12,360
يفترض أنّ آخر بارون بنى ممراً
يصِل هذه الغرفة بالغابة

240
00:32:20,790 --> 00:32:24,550
لماذا أرادت والدتك جرحي؟ -
إنها تبحث عن غلام -

241
00:32:25,040 --> 00:32:26,860
وتقول لديه قوى مظلمة

242
00:32:28,410 --> 00:32:31,890
وتريد تدريبه ثم تستخدمه
للإطاحة بالبارونات الأخرين

243
00:32:44,970 --> 00:32:46,260
أمي قادمة

244
00:32:48,650 --> 00:32:50,130
<i>الاعتراف الكامل</i>

245
00:32:50,530 --> 00:32:52,270
<i>أنا امراة أوفي بكلمتي</i>

246
00:32:55,930 --> 00:32:58,510
<i>هذا منزل جميل لديكِ</i>

247
00:33:02,020 --> 00:33:03,120
(تيلدا)

248
00:33:10,410 --> 00:33:12,480
لم يعد مرحباً بك هنا

249
00:33:14,780 --> 00:33:16,290
سوف أخذ الفتى

250
00:33:17,780 --> 00:33:20,530
نحن نبحث دائماً
عن بناء صفوفنا

251
00:33:22,550 --> 00:33:25,750
أمي، ابن (كوين) ابتلع الطعم

252
00:33:25,750 --> 00:33:26,730
جيد

253
00:33:31,930 --> 00:33:33,290
ما أمر الفتى؟

254
00:33:35,200 --> 00:33:37,320
إنه يخفي أسراراً

255
00:33:37,980 --> 00:33:41,279
هذه مكافأة ضخمة جداً -
واثق أنه أغضّب شخص ما -

256
00:33:41,280 --> 00:33:42,930
هذا ليس أنا

257
00:34:00,620 --> 00:34:01,920
ها هو

258
00:34:04,290 --> 00:34:07,010
تبين أنّ (رايدر) اكتشف مؤامرة

259
00:34:11,420 --> 00:34:14,279
،المُغيرين يختلسون بضائعنا للأفيون

260
00:34:14,280 --> 00:34:17,209
ويبيعونها في محطة توربينات
(قديمة بالقرب من تلال (كومبتون

261
00:34:17,210 --> 00:34:18,639
أين سمعت هذا؟

262
00:34:18,640 --> 00:34:21,540
الجنس ليس الشيء الوحيد
الذي تشتريه في بيوت الدعارة

263
00:34:21,770 --> 00:34:26,850
،هذا ما يحدث عندما لا ننتقم
يظننا الناس ضُعفاء ويستغلونها

264
00:34:27,220 --> 00:34:29,540
علينا إرسال رسالة

265
00:34:34,520 --> 00:34:35,990
ما رأيك يا (صني)؟

266
00:34:37,100 --> 00:34:39,290
أظن علي أنّ و(رايدر) تفقد المكان

267
00:34:40,690 --> 00:34:42,190
أحسنت يا بني

268
00:35:42,070 --> 00:35:44,030
(لا يوجد أفيون هنا يا (صني

269
00:35:45,600 --> 00:35:47,250
نحن فقط

270
00:35:57,490 --> 00:35:59,660
الأرملة ترسل تحياتها

271
00:36:02,390 --> 00:36:03,890
<i>هيّا، لنقضي عليهم</i>

272
00:36:05,960 --> 00:36:07,050
<i>!الآن</i>

273
00:36:13,520 --> 00:36:15,089
أرادته أن يموت ببطئ

274
00:36:15,090 --> 00:36:18,189
إن قتلته، سوف
يطاردك البارون

275
00:36:18,190 --> 00:36:21,020
،لن يحصل على فرصة
بمجرد أن تموتا أنتما الاثنين

276
00:36:21,020 --> 00:36:25,240
ستستولي على الحصن
وتخرج أحشاء (كوين) بنفسها

277
00:36:40,820 --> 00:36:42,170
<i>لنفعل هذا</i>

278
00:36:45,550 --> 00:36:47,520
<i>!أمسكوه</i>

279
00:37:10,840 --> 00:37:12,800
<i>!هيّا</i>

280
00:37:40,690 --> 00:37:41,880
لنقتله، هيّا

281
00:37:45,260 --> 00:37:47,410
أقتلوه، إنه واحد -
!هيّا بنا -

282
00:38:17,610 --> 00:38:19,240
هيّا، هيّا

283
00:38:22,930 --> 00:38:24,060
!اذهبوا هناك

284
00:38:24,870 --> 00:38:26,420
اذهبوا، أمسكوه

285
00:38:27,090 --> 00:38:28,580
!اذهبوا! لقد أمسكناه

286
00:39:04,490 --> 00:39:05,580
(صني)

287
00:39:29,120 --> 00:39:30,500
كيف وصلت هنا؟

288
00:39:33,070 --> 00:39:34,530
هذا لا يهم

289
00:39:36,590 --> 00:39:38,030
الأفضل أن تذهب

290
00:39:57,440 --> 00:39:58,700
لقد كذبت

291
00:39:59,610 --> 00:40:01,910
أنا أعرف الطريق
،خارج الأراضي الوعرة

292
00:40:02,410 --> 00:40:04,520
ولكن لا يمكنني
الخروج بمفردي

293
00:40:11,240 --> 00:40:12,790
لا يمكنني الذهاب معك

294
00:40:13,390 --> 00:40:15,270
كوين) سوف يطاردني)

295
00:40:18,570 --> 00:40:20,040
لابد من وجود طريقة أخرى

296
00:40:22,220 --> 00:40:23,590
يمكنني تدريبك

297
00:40:24,730 --> 00:40:27,399
أنا لا أفهم -
يوجد امرأة -

298
00:40:27,400 --> 00:40:29,660
سيكون عليك أخذها
معك وحمايتها

299
00:40:30,770 --> 00:40:32,760
(لا يمكنني فعل هذا يا (صني

300
00:40:33,320 --> 00:40:36,130
،تلك فكرة سيئة
لقد رأيت ما لدي

301
00:40:36,930 --> 00:40:39,380
لابد من وجود
طريقة للتحكم به

302
00:40:44,930 --> 00:40:46,440
سأذهب للوطن

303
00:40:53,660 --> 00:40:54,930
!(رايدر)

304
00:40:55,510 --> 00:40:56,900
!أدخلوه المنزل

305
00:40:57,490 --> 00:41:00,220
إنه حي -
أحضروا الطبيب -

306
00:41:02,980 --> 00:41:05,730
ماذا حدث؟ -
كان فخاً -

307
00:41:05,760 --> 00:41:07,850
الأرملة تخطط
للإستيلاء على الحِصن

308
00:41:13,360 --> 00:41:17,019
من ساعدك بالهروب؟ -
لم أرى -

309
00:41:17,020 --> 00:41:19,060
لقد استيقظت
والسلاسل كانت مقطوعة

310
00:41:19,240 --> 00:41:21,969
هذا الولد هو السبب
لبقائي أنا و(رايدر) أحياء

311
00:41:21,970 --> 00:41:23,280
هكذا؟

312
00:41:24,090 --> 00:41:25,910
أود أن أخذه متدرب لدي

313
00:41:31,830 --> 00:41:34,140
لم تأخذ متدرب من قبل

314
00:41:37,110 --> 00:41:38,830
لابد أنه مميز

315
00:41:40,820 --> 00:41:44,099
هل تتعهد بولائك لي؟ -
أجل يا بارون -

316
00:41:44,100 --> 00:41:47,920
هل تقتل باسمي؟ -
أجل يا بارون -

317
00:41:49,450 --> 00:41:51,190
سوف أراقبك

318
00:41:51,580 --> 00:41:54,600
تحضّر، إنها الحرب

319
00:42:10,950 --> 00:42:54,600
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

