﻿1
00:00:16,600 --> 00:00:17,966
الآن دورك

2
00:00:28,263 --> 00:00:29,480
إنهض

3
00:00:29,481 --> 00:00:31,881
(لا يمكنني يا (صني
لقد تعبت جداً

4
00:00:32,316 --> 00:00:35,951
أنت لم تتعب، أنت خائف
سنكررها مجدّداً

5
00:00:47,098 --> 00:00:52,102
تتوقف يا (صني)، أحذرك -
أم ماذا؟ ستقتلني؟ -

6
00:00:52,103 --> 00:00:54,470
كما قتلت أولئك
الناس في ذاك القارب؟

7
00:00:58,192 --> 00:01:02,863
هل تعرف كيف تصل لـ(أزرا) أم لا؟ -
لا، ولكن مع كتابي وبوصلتك -

8
00:01:02,864 --> 00:01:05,282
بوسعنا إيجاده ..

9
00:01:05,283 --> 00:01:07,284
ماذا يحدث لك عندما
تفقد السيطرة على قوتك؟

10
00:01:07,285 --> 00:01:12,788
لا يمكنني، لقد رأيتها في المفاوضات -
كيف أعرف أنك لم تكن محظوظاً؟ -

11
00:01:15,543 --> 00:01:17,326
لن تعرف

12
00:02:25,863 --> 00:02:27,813
(صني)

13
00:02:31,035 --> 00:02:32,901
أكل شيء على ما يراك؟

14
00:02:33,704 --> 00:02:38,874
ما هذه؟ -
لا شيء، إنها معطوبة -

15
00:02:42,380 --> 00:02:48,635
آسف على إيقاظك -
لم يكن أنت السبب -

16
00:02:48,636 --> 00:02:50,419
.إنه الحمل

17
00:02:53,808 --> 00:02:56,425
تعرف أنه ليس بمقدوري
إخفائه مدة أطول

18
00:02:57,895 --> 00:03:00,095
أظنني وجدت الطريق للخروج

19
00:03:02,400 --> 00:03:07,269
،ثمة قارب متواجد عد النهر
ولكن الثمن باهظ جداً

20
00:03:09,540 --> 00:03:11,273
ما قدره؟

21
00:03:48,227 --> 00:03:51,727
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الخامسة: ثعبان يزحف على غفلة"</b></b>

22
00:04:00,826 --> 00:04:02,610
كنت أتدرب منذ الشروق

23
00:04:02,611 --> 00:04:06,113
ظننت أنّي قد أتخلص
من الملل كي نتمكن من القتال

24
00:04:07,533 --> 00:04:11,252
ماذا يحدث؟ هل مازلت قلقاً
بخصوص ما حدث بالمفاوضات؟

25
00:04:11,253 --> 00:04:13,737
(أخبرتك يا (صني
لقد جُرحت بالخطأ

26
00:04:15,257 --> 00:04:18,426
تعرف أنه كان بوسعك قتل
.تلك الفراشة، ولكنك لم تقتلها

27
00:04:18,427 --> 00:04:22,881
حقاً؟ ماذا فعلت؟

28
00:04:22,882 --> 00:04:25,266
لقد تركتها وشأنها

29
00:04:25,267 --> 00:04:27,584
بدا وكأنك تتحكم بقواك

30
00:04:29,638 --> 00:04:32,140
لا أعرف ماذا حدث

31
00:04:32,141 --> 00:04:34,975
كنت محظوظاً إذاً؟ -
ربما -

32
00:04:35,978 --> 00:04:37,779
هل هذا يعني أن
علينا الرحيل مبكراً؟

33
00:04:37,780 --> 00:04:42,516
كوين) يريد إيجاد الأرملة)
وسنرحل بعد ساعة

34
00:04:56,465 --> 00:04:58,967
كوين) والبارونات الآخرين)

35
00:04:58,968 --> 00:05:01,803
يريدونكم أن تظنوهم فاعلي خير

36
00:05:01,804 --> 00:05:05,173
.لأنهم يحمونك من أهوال العالم ..

37
00:05:05,174 --> 00:05:12,546
،أعرض عليكم مستقبلاِ مشرقاً
مستقبل حقيقي حيث تتحكمون به

38
00:05:14,266 --> 00:05:17,435
البارونات الآخرين لن
يتحركون سريعاً أو في تخفي

39
00:05:17,436 --> 00:05:19,270
،إذا لم تكونوا مستعدين للقتال

40
00:05:19,271 --> 00:05:22,356
ربما يمكنكم الرحيل الآن
بدون أي عقاب أو عواقب

41
00:05:23,776 --> 00:05:31,699
في هذا الملجأ، لديكم حريتكم كل
ما أطلبه في المقابل هو الولاء الذي لا يتزعزع

42
00:05:31,700 --> 00:05:34,452
ما اسمك؟ -
(جوليون) -

43
00:05:34,453 --> 00:05:37,338
(أهلاً يا (جوليون
الفتية الأخرين بالداخل

44
00:05:37,339 --> 00:05:39,156
.تيلدا) ستريك الطريق)

45
00:05:41,844 --> 00:05:44,879
الأرملة هجمت عند
إقتراب حصاد الخشاش

46
00:05:44,880 --> 00:05:50,018
بدون عبيدنا، نصف المحصول سيتعفن
والنصف الآخر لن يبتعد كثيراً

47
00:05:50,019 --> 00:05:53,138
إذاً أعلم البارونات أن
شُحنات الأفيون ستقل

48
00:05:53,139 --> 00:05:58,359
وماذا سيحدث في المرة التالية
عندما تسرق الارملة أو بارون آخر عبيدنا؟

49
00:05:58,360 --> 00:06:01,312
"عزّز قوة الـ"كليبرز

50
00:06:01,313 --> 00:06:06,317
لقد إستغلت الموقف لأنها
علمت توسعك على أرضين

51
00:06:06,318 --> 00:06:13,408
،ربما لو عاملنا العبيد بالإحترام
ونعطيهم التلعيمات الاساسية

52
00:06:13,409 --> 00:06:16,693
هذا قد يشتري لك ولائهم ..
أكثر من مئات عملات الأرملة الذهبية

53
00:06:16,795 --> 00:06:19,829
لقد أعطينا أولئك الناس
كل شيء بالفعل

54
00:06:21,133 --> 00:06:22,800
هل تتذكر عندما كنت
صغيراً يا (كوين)؟

55
00:06:22,801 --> 00:06:27,138
يديك تقرحت في هذه الحقول؟
هل رأيت بارونك كأب عطوف؟

56
00:06:27,139 --> 00:06:31,058
لا، لقد كرهته وكرهت مكانتك
إنها الطبيعية البشرية

57
00:06:31,059 --> 00:06:34,979
أجل، لقد شقّقت طريقي بالدم
والكدح ولم يساعدني أحد

58
00:06:34,980 --> 00:06:38,566
والآن تريدين مني تعليم الضعفاء
كي يخططوا للإنقلاب عليّ

59
00:06:38,567 --> 00:06:42,620
لقد حدثت بالفعل، شئت
أم أبيت، الأرملة تسخّن ذاك الوعاء

60
00:06:42,621 --> 00:06:44,854
من كلامك يبدو أنها تُعجبك

61
00:06:50,329 --> 00:06:54,298
نحن نجلس هنا ولدينا
أكبر قوى الـ"كليبرز" ومنطقتين

62
00:06:54,299 --> 00:06:57,752
ونتحدث عن امرأة تسببت
بمزيد من الضرر بدون أي جيش

63
00:06:57,753 --> 00:06:59,637
لا شيء من هذا
يحل مشكلتنا الحالية

64
00:06:59,638 --> 00:07:04,592
لقد عملت بالحصاد وأنا صغيرة
"أعطني جزء من قوة الـ"كليبرز

65
00:07:04,593 --> 00:07:09,796
سأريهم كيف يتم الحصاد وسيكون
معبراً فحسب حتى وصول العبيد الجدّد

66
00:07:14,520 --> 00:07:16,953
سأجمع الرجال تحت تعليماتك

67
00:07:30,786 --> 00:07:33,903
إم كيه)، صحيح؟)

68
00:07:37,626 --> 00:07:39,877
أين ذاهب؟

69
00:07:39,878 --> 00:07:43,047
صني) يأخذ فريقاً)
لتعقب الأرملة

70
00:07:43,048 --> 00:07:46,583
لقد كانت تبحث عنك
في وقتِ ما، أليس كذلك؟

71
00:07:49,221 --> 00:07:51,588
حسناً، أتمنى لك الحظ

72
00:07:53,392 --> 00:07:55,675
هلا أعدّت لي قلادتي؟

73
00:08:01,567 --> 00:08:04,368
أتقصد تلك التي
حاولت سرقتها من غرفتي؟

74
00:08:04,369 --> 00:08:08,873
سُرقت مني أولاً -
أتمنى لو بوسعي مساعدتك -

75
00:08:08,874 --> 00:08:11,074
لقد ذهبت، قايضتها

76
00:08:13,579 --> 00:08:17,715
ما أهميتها هكذا لك؟ -
أخذتها من والدتي -

77
00:08:17,716 --> 00:08:22,336
حرف يدوية جميلة
ما كان التصميم؟

78
00:08:22,337 --> 00:08:23,953
لا أعرف

79
00:08:27,426 --> 00:08:29,042
أنت كاذبُ سيء

80
00:08:30,395 --> 00:08:32,212
إم كيه)؟)

81
00:08:33,432 --> 00:08:35,131
.وقت الذهاب

82
00:09:01,057 --> 00:09:06,045
لقد حلفتم جميعكم
قسماً لحماية منزلنا

83
00:09:06,046 --> 00:09:13,418
اليوم، لا يحتاج الحصن
مهارتكم بالسيف، إنه يريد يديكم

84
00:09:15,222 --> 00:09:20,810
محصول الخشاش سوف يفسد
إن لم يتم حصاده حي الحال

85
00:09:20,811 --> 00:09:23,595
لا يمكنني ترك هذا يحدث

86
00:09:24,698 --> 00:09:28,099
.. الآن إنه بحاجة

87
00:09:37,744 --> 00:09:40,912
.. الآن إنه يريدكم ليتم جمعه

88
00:09:48,088 --> 00:09:49,454
قُوديهم

89
00:09:58,565 --> 00:10:00,965
بارونكم سيكون بخير

90
00:10:02,402 --> 00:10:04,719
لدينا عمل لنقوم به

91
00:10:10,944 --> 00:10:12,778
حسناً

92
00:10:12,779 --> 00:10:14,979
.أحضري (فِال)، اسرعي

93
00:10:18,919 --> 00:10:20,286
هيّا

94
00:10:20,287 --> 00:10:22,821
هيا. هيا

95
00:10:33,600 --> 00:10:38,387
أنت قلق عليها
أقصد (فِال)، صحيح؟

96
00:10:38,388 --> 00:10:40,222
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

97
00:10:40,223 --> 00:10:43,225
لأنني أعرف -
تعرف ماذا؟ -

98
00:10:43,226 --> 00:10:45,176
تعلم، أنها حامل

99
00:10:48,982 --> 00:10:51,316
هذا منطقي لرغبتك بالرحيل الآن

100
00:10:52,486 --> 00:10:56,104
هل أخبرت أي أحد؟ -
بالطبع لا -

101
00:11:00,127 --> 00:11:05,247
لابد أنه غريباً لك أن تكترث
لأحدهم وألاّ تقتله

102
00:11:05,248 --> 00:11:08,634
واثق أن هناك وقت
فكرت أن تقتلني

103
00:11:08,635 --> 00:11:10,970
لقد جال بخاطري

104
00:11:10,971 --> 00:11:14,173
،لو الأمر يستحق أي شيء
فأنت لست بمعلمِ سيء

105
00:11:14,174 --> 00:11:18,042
لقد أعطيتني أملاً أنني قد أستطيع
السيطرة على نفسي عندما أُجرّح

106
00:11:21,348 --> 00:11:26,185
لماذا كذبت عليّ بخصوص (أزرا)؟ -
لم أفعل، أعرف الطريق -

107
00:11:26,186 --> 00:11:28,354
ولكنه مشوش في رأسي ..

108
00:11:28,355 --> 00:11:30,475
لهذا ظننت أن كتاب
الأرملة قد يكون ذو نفع

109
00:11:33,527 --> 00:11:37,863
لقد جعلت بوصلتي تعمل
لقد وضعتها في الفتحة التي بالكتاب

110
00:11:37,864 --> 00:11:40,481
ماذا حدث؟ هل أشارت لمكانِ ما؟

111
00:11:41,535 --> 00:11:43,703
ربما حصلت على إتجاه

112
00:11:43,704 --> 00:11:45,236
.ربما

113
00:11:46,707 --> 00:11:49,574
.ترى، أخبرتك بوسعي مساعدتك

114
00:12:03,724 --> 00:12:05,173
إذهب

115
00:12:13,233 --> 00:12:14,766
كان هذا الأخير

116
00:12:16,570 --> 00:12:19,038
أواثقة أن الفتى الذي
تبحثين عنه في عبيد (كوين)؟

117
00:12:19,039 --> 00:12:23,608
،لقد كان بالحِصن
وربما أصبح متدرباً الآن

118
00:12:26,213 --> 00:12:32,418
أمي، عندما تعثرين عليه
كيف تخططين لإستخدامه بالضبط؟

119
00:12:32,419 --> 00:12:34,387
قلتِ أنه كان خطراً

120
00:12:34,388 --> 00:12:37,590
ينتابني الفضول فحسب
لو أنه خطر على الجميع

121
00:12:37,591 --> 00:12:40,259
عليّ تدريبه، وأعلمه التحكم بنفسه

122
00:12:40,260 --> 00:12:42,428
وهذا أكثر صعوبة
الآن بدون ذاك الكتاب

123
00:12:42,429 --> 00:12:47,433
هل بداخله الأجوبة؟ -
ما خطب الفضول الذي ظهر فجأة؟ -

124
00:12:47,434 --> 00:12:50,736
.. لأني أريد أن أكون ذو نفع أكثر لكِ

125
00:12:50,737 --> 00:12:52,937
خاصة بعد رحيل
(أنجليكا) و(فالانتين)

126
00:12:54,741 --> 00:12:57,276
كنت مازلت أترجم الكتاب

127
00:12:57,277 --> 00:13:00,061
وأعتقد أن الأجوبة التي
أبحث عنها داخل صفحاته

128
00:13:02,115 --> 00:13:07,953
هل سيتغير الفتى؟ تعلمين
يكون مختلفاً بعد تدريبه؟

129
00:13:07,954 --> 00:13:12,541
،الآن في كل جرح له
تصبح قوته أضعف

130
00:13:12,542 --> 00:13:14,242
بدون تدريب، سيموت

131
00:13:16,296 --> 00:13:18,264
ماذا عن ذاك الفتى
الذي أحضرته للمنزل؟

132
00:13:18,265 --> 00:13:21,967
إم كيه)؟ لقد جرحته)
وقد شاهدتني

133
00:13:21,968 --> 00:13:24,335
ورأيتك تقبلينه أيضاً

134
00:13:26,940 --> 00:13:28,974
لقد كان عطوفاً معي مرة

135
00:13:28,975 --> 00:13:32,645
تذكري أن العطف هو سلاح
.الرجال ليحصلوا على مبتغاهم

136
00:13:32,646 --> 00:13:34,480
حاضر يا أماه

137
00:13:34,481 --> 00:13:36,649
كوين) لن يحرك)
ساكناً بعد سرقة عبيده

138
00:13:36,650 --> 00:13:39,684
خذي ثلاثة من شقيقاتك
وتفقدي الأفخاخ

139
00:13:49,329 --> 00:13:52,631
لشخص لديه إصبعين
،فقط في قدمه اليسرى

140
00:13:52,632 --> 00:13:55,251
لديك مشية ثابتة ..

141
00:13:55,252 --> 00:13:57,869
لم أفهم قط
كيف تفعل هذا

142
00:13:59,506 --> 00:14:01,640
تعرف من القادم
بدون أن تستدير

143
00:14:01,641 --> 00:14:03,841
.. حسناً

144
00:14:05,312 --> 00:14:10,516
،لو خسرت قدرة واحدة
عليك تحسين الأخرى فحسب

145
00:14:10,517 --> 00:14:16,304
كنت تفعلها وأنت تمشي -
حسناً، ربما أنا بارع جداً -

146
00:14:17,357 --> 00:14:21,110
كيف حالك إذاً؟
سمعت بأمر رأسك

147
00:14:21,111 --> 00:14:23,895
أخيراً أرى الأشياء بوضوح

148
00:14:25,532 --> 00:14:30,068
.. وأدركت من أعتمد عليه
.ومن لا أعتمد عليه

149
00:14:33,707 --> 00:14:35,875
،بما أنك جئت لرؤيتي

150
00:14:35,876 --> 00:14:39,911
هل أفترض أنني مازلت
ضمن القِلة المختارين؟

151
00:14:40,881 --> 00:14:45,384
(لقد أنقذتني يا (والدو
وبدونك، لكنت ميتاً

152
00:14:45,385 --> 00:14:50,139
لا، لقد تطلب هذا قوة كبيرة
لتنجو من الجحيم الذي تحملته

153
00:14:50,140 --> 00:14:56,260
ولكنك لم تأتي هنا كي
نستذكر الأيام الخوالي السيئة

154
00:14:59,699 --> 00:15:02,850
أردت أن أعرف
.. لو تغيرت الأوضاع هنا

155
00:15:07,374 --> 00:15:09,407
.سأحظى بدعمك ..

156
00:15:11,244 --> 00:15:13,078
!يبدو أمرًا لا تحمد عقباه

157
00:15:13,079 --> 00:15:17,249
أعرف أن والدي تخلى
عنك عندما أصبت

158
00:15:17,250 --> 00:15:20,201
وأعرف أيضاً أنّك
و(صني) مقربان جداً

159
00:15:22,005 --> 00:15:23,704
.. (رايدر)

160
00:15:25,592 --> 00:15:27,759
أنا  في الجانب الفائز

161
00:15:29,563 --> 00:15:36,902
رجل في مكاني، والذي
.. نراه قعيداً بشكل دائم

162
00:15:36,903 --> 00:15:40,022
.الخيارات محدودة هنا ..

163
00:15:40,023 --> 00:15:44,392
ومع ذلك، سأنصحك بأن
تختار حُلفائك بعناية

164
00:15:47,948 --> 00:15:49,981
أهناك شيء آخر تريد قوله؟

165
00:15:54,287 --> 00:15:56,372
(أخذتها من متدرب (صني

166
00:15:56,373 --> 00:15:58,906
أمي لا تعرف شيء عنها

167
00:16:07,300 --> 00:16:09,500
وتريد معرفة المزيد؟

168
00:16:10,971 --> 00:16:12,938
.. حسناً

169
00:16:12,939 --> 00:16:18,477
أظن عليك الذهاب والتحدث مع
.الرجل الذي علم (ليديا) كل شيء تعرفه

170
00:16:18,478 --> 00:16:22,481
اذهب وتحدث مع جدّك
(الواعظ، (بينريث

171
00:16:22,482 --> 00:16:27,152
لم تحدثه منذ سنوات -
أنا أقصدك أنت -

172
00:16:27,153 --> 00:16:29,353
أظن عليك الذهاب وتلم بذلك

173
00:16:36,246 --> 00:16:39,581
أتمنى لو نجد بعض الفراشات

174
00:16:39,582 --> 00:16:41,500
أريد أول وشم قتل لي

175
00:16:41,501 --> 00:16:43,002
ولما العجلة؟

176
00:16:43,003 --> 00:16:45,503
لقد كنت متدرباً
لبضعة أسابيع فحسب

177
00:16:47,674 --> 00:16:50,009
لقد قتلت أحدهم بالفعل
لأجل المشرف

178
00:16:50,010 --> 00:16:52,511
أنقذت حياته، تمّ أمرك

179
00:16:52,512 --> 00:16:56,649
أنا، عليّ إثبات
(نفسي لـ(بيتري

180
00:16:56,650 --> 00:16:59,318
لو هذا يعني قتل
.. بعض الفتياة، إذاً

181
00:16:59,319 --> 00:17:00,968
.فليكن ..

182
00:17:03,440 --> 00:17:04,856
صني)، أنظر)

183
00:18:18,927 --> 00:18:21,763
<i>بصيلة الخشاش هشة للغاية</i>

184
00:18:21,764 --> 00:18:23,432
عليكم إخراج محتواها

185
00:18:23,433 --> 00:18:26,268
والخدعة هي فعل
هذا بدون إفسادها

186
00:18:26,269 --> 00:18:27,936
،أعرف أن غريزتكم هي للجرح بعمق

187
00:18:27,937 --> 00:18:31,907
لكن في هذه الحالة عليك
.. تمريرها فقط على طبقة الجلد الخارجية

188
00:18:31,908 --> 00:18:35,559
.وبقطع واحد فقط ..

189
00:18:38,114 --> 00:18:40,147
لنذهب للعمل

190
00:18:50,627 --> 00:18:52,993
أنا هنا لأساعد

191
00:18:56,633 --> 00:18:58,967
أقدر لكِ هذا، ولكنك
لستِ بحاجة لتوسيخ يديك

192
00:18:58,968 --> 00:19:01,502
(فِال) تعتني بـ(كوين)

193
00:19:02,972 --> 00:19:06,475
لا يمكنني المشي بداخل
هذا المنزل الفارغ بلا عمل

194
00:19:06,476 --> 00:19:08,142
أرجوكِ، أريني

195
00:19:22,825 --> 00:19:25,494
هل أنت واثق بأنّك
تريد خوض هذا يا بارون؟

196
00:19:25,495 --> 00:19:30,080
ما حدث أمام رجالي
لا يجب حدوثه مجدّداً

197
00:19:35,171 --> 00:19:38,173
أنا واثق بأنكِ تستمتعين بهذا

198
00:19:38,174 --> 00:19:41,709
بمشاهدتي أعاني
يمنحكِ سعادة غامرة

199
00:19:43,513 --> 00:19:46,815
لن ألعب هذه اللعبة معك -
أية لعبة؟ -

200
00:19:46,816 --> 00:19:48,850
تلك التي تحاول فيها معرفة
الأعداء وهم غير متواجدين

201
00:19:48,851 --> 00:19:51,218
أهذا ما تظنني أفعله؟

202
00:19:53,323 --> 00:19:59,194
، هدوئك العادي في حرب
هذه طبيعتك

203
00:19:59,195 --> 00:20:01,530
لست واثقة لو أن هذا
يغضبك أم يسعدك

204
00:20:01,531 --> 00:20:03,665
بأنك لا تقاوم جسدك ..

205
00:20:03,666 --> 00:20:06,400
أظنني أعرف ما الذي
(يغضبك يا (فِال

206
00:20:09,706 --> 00:20:14,825
تكلمي، اطرحي السؤال
الذي تطوقين لسؤاله

207
00:20:15,745 --> 00:20:18,497
(أعرف أن (صني
أخبرك بما حدث

208
00:20:18,498 --> 00:20:23,117
كيف لا يفعل؟ -
لماذا؟ -

209
00:20:25,422 --> 00:20:27,955
لماذا قتلت والداي؟

210
00:20:30,060 --> 00:20:32,780
تعلم أنهما ما كان سيخبران
أي شخص عن حالتك

211
00:20:33,930 --> 00:20:36,964
كما قلتِ، إنها طبيعتي

212
00:20:41,604 --> 00:20:44,272
بوسعك وضع هذا السم

213
00:20:45,275 --> 00:20:47,808
،والإنهاء على حياتي
ولن يعرف أحد

214
00:21:00,256 --> 00:21:03,991
أظن كلانا حبيساً لطبيعته

215
00:21:06,963 --> 00:21:09,080
.. الحقيقة هي

216
00:21:11,634 --> 00:21:13,501
.لم أقتل والديك ..

217
00:21:15,472 --> 00:21:21,477
.أنت تكذب -
اسألي (صني)، كان هناك -

218
00:21:21,478 --> 00:21:25,179
كان سيفه الذي
.. أنهى حياتهم

219
00:21:27,066 --> 00:21:29,150
.وليس سلاحي ..

220
00:21:38,828 --> 00:21:41,246
أنت محظوظ بأنك
لم تخسر قدمك

221
00:21:41,247 --> 00:21:43,247
.عض هذه

222
00:21:53,927 --> 00:21:58,013
لن تكون بخير على هذه
القدم، سنظل هنا الليلة

223
00:21:58,014 --> 00:22:01,015
إم كيه)، أنت الحراسة الأولى)

224
00:22:02,769 --> 00:22:04,685
.لا تدع النار تنطفئ

225
00:22:34,968 --> 00:22:40,138
أخر مرة رأيتك، كانت تحملك
أمك هنا مثل الطير المكسور

226
00:22:40,139 --> 00:22:43,809
ليس لدي أي ذكرى لهذا الوقت -
ربما هذا من الأفضل  -

227
00:22:43,810 --> 00:22:47,062
بالأخذ في الإعتبار
.ما فعله أولئك المُغيرين بك

228
00:22:47,063 --> 00:22:50,732
أخبرت والدتك ماذا قد يحدث
(لو تزوجت رجلاً مثل (كوين

229
00:22:50,733 --> 00:22:56,405
مستعد للتضحية
.بابنه على فخره

230
00:22:56,406 --> 00:22:58,606
كان ينبغي أن يدفع الفدية

231
00:22:59,909 --> 00:23:02,610
لست هنا لنتحدث عن الماضي

232
00:23:03,830 --> 00:23:06,280
هل رأيت شيء كهذه من قبل؟

233
00:23:12,505 --> 00:23:13,954
من أين لك بها؟

234
00:23:15,225 --> 00:23:17,124
من فتى بالحِصن

235
00:23:19,395 --> 00:23:23,431
أزرا)، هل هذا)
الاسم له معنى لك؟

236
00:23:24,851 --> 00:23:30,606
لا، ماذا يكون؟ -
قصة إعتدنا حكيّها لأيتام العبيد -

237
00:23:30,607 --> 00:23:35,476
ونجعلهم يصدقون بأنهم جائوا
من مكان بعيد جداً وراء الأراضي الوعرة

238
00:23:37,780 --> 00:23:40,115
!جنة

239
00:23:40,116 --> 00:23:44,586
،لو هي مجرد قصة
من أين جائت القلادة؟

240
00:23:44,587 --> 00:23:49,124
من يعرف؟ ربما الصناع
جاء من أراضِ نائية

241
00:23:49,125 --> 00:23:53,994
ربما شكّلها من صورة
رآها من العالم القديم

242
00:23:57,717 --> 00:24:01,502
إنها طبيعة البشر ما يجعلهم
يؤمنون بشيء أعظم من شخصك

243
00:24:02,438 --> 00:24:06,642
والدك والبارونات الآخرين استغلوا
هذا لأجل سلطتهم الخاصة

244
00:24:06,643 --> 00:24:12,981
وماذا فعلت أنت؟
جعلت الناس تعبد الطواطم

245
00:24:12,982 --> 00:24:18,954
وتحطمهم لأجل الإستجابة لدعواتهم -
الطواطم جزء من طقوسنا، أجل -

246
00:24:18,955 --> 00:24:21,856
ولكني أعظ بالخلاص
.. من خلال القبول

247
00:24:22,959 --> 00:24:24,942
وليس قصصاً خرافية ..

248
00:24:27,163 --> 00:24:31,166
لأمي، إنها تبدو
أكثر من كونها قصة

249
00:24:31,167 --> 00:24:35,837
لم تعد ابنتي  -
مازلت تمارس الطقوس -

250
00:24:35,838 --> 00:24:37,955
رأيت الطواطم بأنحاء غرفتها

251
00:24:41,177 --> 00:24:43,845
لم تكن والدتك سعيدة أبداً هنا

252
00:24:43,846 --> 00:24:46,380
لم أدرّك هذا
إلاّ بعد فوات الآوان

253
00:24:48,151 --> 00:24:52,553
"ذات يوم جاء "كليبر
يصطاد المغيرين

254
00:24:53,690 --> 00:24:57,725
نظرت لوالدك نظرة واحدة
وبتلك اللحظة قد خسرتها

255
00:25:04,367 --> 00:25:07,902
انا هنا دوماً لو رغبت
في الشروع إلى طريقِ مختلف

256
00:25:18,715 --> 00:25:20,915
.أفضل أن أصنع خلاصي الخاص

257
00:25:27,724 --> 00:25:30,892
أرسل إلى الدير بأن
لدينا شخص مظلم بالحِصن

258
00:25:30,893 --> 00:25:33,093
.ويجب تطهيره

259
00:25:51,831 --> 00:25:53,081
<i>لست بأمن هنا</i>

260
00:25:53,082 --> 00:25:56,418
كدتِ تموتين في المقبرة
والآن تحاولين تحذيري؟

261
00:25:56,419 --> 00:26:01,006
،أنصت فحسب
أمي تشك بأمرك

262
00:26:01,007 --> 00:26:03,424
هل أخبرتها بما رأيتِ؟ -
كلا -

263
00:26:07,230 --> 00:26:10,631
ماذا رأيت يا (إم كيه)؟ -
لا أعرف حتى -

264
00:26:11,934 --> 00:26:13,968
وكأنني خسرت نفسي

265
00:26:15,938 --> 00:26:21,109
صني) أخبرني بأنّي لم أؤذيكِ) -
.. ظننت ستفعل ذلك ولكن -

266
00:26:21,110 --> 00:26:24,446
.ولكنك حدّقت بي فحسب ..

267
00:26:24,447 --> 00:26:27,147
(ولوهلة، رأيتك يا (إم كيه

268
00:26:28,284 --> 00:26:30,284
.وبعدها أصبحت تائهاً

269
00:26:33,289 --> 00:26:35,457
ماذا؟ -
صني) أخبرني) -

270
00:26:35,458 --> 00:26:37,292
،أنه وأنا في هذه الحالة

271
00:26:37,293 --> 00:26:41,379
أحتاج أن أركّز على
شيء يشعرني بالأمان

272
00:26:41,380 --> 00:26:45,784
كنت متأكداً أن أمي
المقصودة ولكن ليس هي

273
00:26:45,785 --> 00:26:48,152
هذا أنتِ

274
00:26:49,622 --> 00:26:52,406
أنتِ السبب لقدرتي
على السيطرة

275
00:26:57,463 --> 00:27:01,633
تقول أمي كلما إستخدمت
قوتك، كلما إزدّدت ضعفاً

276
00:27:01,634 --> 00:27:04,136
إستخدمها كثيراً ... وستموت

277
00:27:04,137 --> 00:27:06,721
كيف عرفت هذا؟ -
من ذاك الكتاب الأسود -

278
00:27:06,722 --> 00:27:09,975
إم كيه)، عليك الإبتعاد)
عن هنا بقدر الإمكان

279
00:27:09,976 --> 00:27:15,179
كل أولئك الناس يريدون إستغلالك
(أمي، (كوين) وحتى (صني

280
00:27:16,482 --> 00:27:18,649
يمكننا الهرب سوياً

281
00:27:38,032 --> 00:27:40,066
منذ متى وهذا يحدث؟

282
00:27:44,539 --> 00:27:46,507
أنت لا تفهم

283
00:27:46,508 --> 00:27:49,543
كانت تحاول تحذيري بأمر الأرملة -
.. بكل مرة تبدأ هذا -

284
00:27:49,544 --> 00:27:51,545
(صني)

285
00:27:51,546 --> 00:28:01,055
إنها السبب لكوني قادراً
بالسيطرة على نفسي بالمفاوضات

286
00:28:01,056 --> 00:28:02,807
أم ستخبريني أين هي الأرملة
أم علي أخذك للحِصن

287
00:28:02,808 --> 00:28:05,091
و(كوين) يُجبرك
على قولها بنفسك؟

288
00:28:06,478 --> 00:28:08,394
ماذا تريدين؟

289
00:28:09,731 --> 00:28:13,766
!لقد سمعتِ المشرف، تحدثي

290
00:28:15,203 --> 00:28:17,822
أين هي؟

291
00:28:17,823 --> 00:28:19,605
أين هي؟

292
00:28:21,209 --> 00:28:23,443
أين هي يا عاهرة؟

293
00:28:43,231 --> 00:28:44,881
!لنعود إلى الحصن إذاً

294
00:28:50,605 --> 00:28:52,772
آسفة

295
00:28:54,409 --> 00:28:57,778
،أتذكر أول حصاد لي
،يداي كانت متقرحة

296
00:28:57,779 --> 00:29:01,282
وظننت أن الجلد سيتساقط ..

297
00:29:01,283 --> 00:29:04,150
لدي إحترام جديد لأولئك الناس

298
00:29:05,954 --> 00:29:08,372
بالنسبة لإمرأة لم تعمل
،يوماً واحداً في حياتها

299
00:29:08,373 --> 00:29:10,490
لقد أبليتِ حسناً ..

300
00:29:13,545 --> 00:29:16,547
أعرف أننا لم نظر
لبعضنا مباشرة

301
00:29:16,548 --> 00:29:21,667
حسناً، كيف لم نفعل؟
كوين) يُحرضنا على بعضنا)

302
00:29:25,140 --> 00:29:28,809
.. هذا قاسِ

303
00:29:28,810 --> 00:29:31,562
،عندما تصنعين حياتك مع شخص

304
00:29:31,563 --> 00:29:35,014
وذات يوم يقرّر
أنكِ لم تعودي كافية

305
00:29:37,285 --> 00:29:39,820
كوين) يحبك) -
أعرف -

306
00:29:39,821 --> 00:29:42,790
ولكنه لا يحتاجني
بنفسك حاجته لكِ

307
00:29:42,791 --> 00:29:46,827
.. وعندما يريدك بتلك الطريقة، إنه

308
00:29:46,828 --> 00:29:49,028
.أفضل إحساس بالعالم ..

309
00:29:53,835 --> 00:29:59,122
كيف نفعل هذا؟ -
لست واثقة -

310
00:30:00,342 --> 00:30:03,042
ولكن لا أريد فعلها ونحن متنافستين

311
00:30:04,646 --> 00:30:06,629
.وكذلك أنا

312
00:30:14,689 --> 00:30:18,224
أمي، هنا

313
00:30:34,042 --> 00:30:38,545
عُدن إلى الملجأ وأرسلوا
إلى أصدقئنا في الحِصن

314
00:30:38,546 --> 00:30:41,382
عليّ الدخول

315
00:30:41,383 --> 00:30:46,720
أماه، هل أنتِ واثقة؟
تيلدا) ستموت قبل أن تتكلم)

316
00:30:46,721 --> 00:30:49,523
.لا شك لدي بهذا ..

317
00:30:49,524 --> 00:30:51,224
والآن، إذهبن

318
00:31:23,341 --> 00:31:26,459
منذ متى وأنتِ
تجلسين هنا يا امرأة؟

319
00:31:27,846 --> 00:31:32,232
منذ وقتِ طويل -
ماذا حدث؟ -

320
00:31:32,233 --> 00:31:35,785
قطع بتلات الخشاش
أصعب مما يبدو

321
00:31:37,422 --> 00:31:42,625
لن تموت، أتعرف هذا؟ -
لن أبارح مكاني -

322
00:31:45,764 --> 00:31:49,099
مازلت أتذكر أول مرة
شاهدتك فيها

323
00:31:49,100 --> 00:31:54,270
،كنت تسير في الغابة
وسيفك مبتلاً بالدماء من معركة

324
00:31:56,274 --> 00:31:59,141
لا أظنني رغبت
بشخص آخر بهذه القوة

325
00:32:04,949 --> 00:32:08,702
(سأكون أنا وأنت دوماً يا (كوين

326
00:32:08,703 --> 00:32:12,873
سأكون بجوارك
عندما تصل الذئاب لبابنا

327
00:32:12,874 --> 00:32:15,274
.تعوي لأجل دمائك ..

328
00:32:17,796 --> 00:32:19,328
(صني)

329
00:32:37,232 --> 00:32:42,852
لقد أمسكنا أحد الفراشات -
وأخيراً .. تقدم -

330
00:32:43,988 --> 00:32:48,190
أريدك أن تكلمها حتى
تنطق بمكان الأرملة

331
00:32:49,828 --> 00:32:52,996
ما الأمر يا (صني)؟
هل أصبحت حساساً مجدّداً؟

332
00:32:52,997 --> 00:32:56,467
افعل ما يتحتم عليك
فعله، هل هذا واضح؟

333
00:32:56,468 --> 00:32:58,085
حاضر يا بارون

334
00:32:58,086 --> 00:33:01,537
أكره أن يكون بيننا
سوء فهم آخر

335
00:33:04,676 --> 00:33:06,842
.. (أنت و(فِال

336
00:33:08,763 --> 00:33:10,513
هل هو أمر جاد؟ ...

337
00:33:13,768 --> 00:33:17,020
ليس أكثر جدية من
الفتاة التي ضاجعتها قبلها

338
00:33:17,021 --> 00:33:20,607
والتي قبل تلك ... -
جيد -

339
00:33:20,608 --> 00:33:23,059
لا أريدك أن تراها بعد الآن

340
00:33:24,946 --> 00:33:29,616
بما أنها تعالجني، أشعر
.. بتحسن فحسب لو أن الجميع

341
00:33:29,617 --> 00:33:35,738
أقل تشابكاً .. -
كما تريد يا بارون -

342
00:33:49,304 --> 00:33:51,138
سوف تحصل على
ما تستحق تماماً

343
00:33:51,139 --> 00:33:55,142
أصمت -
ما مشكلتك؟ -

344
00:33:55,143 --> 00:33:57,426
تعرف أنها ستقّتل أي منا

345
00:33:59,063 --> 00:34:03,849
ماذا؟ -
!أخبرتك بأن تصمت -

346
00:34:08,239 --> 00:34:10,773
ماذا ستفعل بها؟

347
00:34:12,744 --> 00:34:17,780
صني) لا تفعل) -
ابقيا متيقظان -

348
00:34:39,103 --> 00:34:41,303
أعطني سبباً بألاّ أفعل هذا

349
00:35:12,770 --> 00:35:15,472
أنا مريض ولستُ عاجزاً

350
00:35:15,473 --> 00:35:18,308
فِال) ظنت أنه)
سيكون لطيفاً مع معدتك

351
00:35:18,309 --> 00:35:21,310
على الأقل حتى
نعرف تأثير الداوء

352
00:35:30,572 --> 00:35:34,992
هل المطبخ من حضّر هذا؟ -
أنا من فعل -

353
00:35:34,993 --> 00:35:39,695
أنقذتِ الحصاد وتحضرين العشاء؟
ألاّ يوجد شيء لا يمكنك فعله؟

354
00:35:41,833 --> 00:35:45,669
تعلمين، في أول مرة أحضرت
لي الحساء، كنتِ بالسادسة عشر

355
00:35:45,670 --> 00:35:48,805
نوسترمو) حصاني كان أسقطني)

356
00:35:48,806 --> 00:35:51,675
ذلك العجوز الغاشم
كاد خائفاً من ثعبان نحاسي

357
00:35:51,676 --> 00:35:54,311
الطبيب جعلني
أستلقي لمدة اسبوع

358
00:35:54,312 --> 00:35:57,514
،وبعد الظهيرة في شدة الضوء
رأيتك تدخلين من ذاك الباب

359
00:35:57,515 --> 00:35:59,348
مع إبتسامة جميلة
ووعاء من الحساء

360
00:36:02,687 --> 00:36:08,390
حينها لاحظتكِ تزدهرين
إلى إمرأة شابة جميلة

361
00:36:14,032 --> 00:36:18,702
،لقد كان يوماً شاقاً
سأذهب للفراش

362
00:36:18,703 --> 00:36:23,540
وأعود للحقل غداً -
أرى أن (ليديا) قد نزلت -

363
00:36:23,541 --> 00:36:27,993
،لقد ظلّت حتى الغروب
إنها بارعة فعلاً

364
00:36:29,547 --> 00:36:32,248
لا أصدق أنّ
كلاكما عمل سوياً

365
00:36:42,310 --> 00:36:44,176
جايد)؟)

366
00:36:50,401 --> 00:36:51,985
!النجدة

367
00:36:51,986 --> 00:36:53,903
!ساعدوني

368
00:37:09,473 --> 00:37:10,724
(تيلدا)

369
00:37:11,726 --> 00:37:15,028
تيلدا) أخبريني)
بمكان الأرملة

370
00:37:15,029 --> 00:37:18,264
.ويمكن إنهاء كل هذا -
لا، لن ينتهي -

371
00:37:19,567 --> 00:37:21,934
(كلانا يعرف أن (كوين
سيقتلني على أي حال

372
00:37:23,154 --> 00:37:24,905
كلا

373
00:37:24,906 --> 00:37:27,273
ثمة طريقة واحدة
فقط كي تتحدث

374
00:37:28,743 --> 00:37:31,694
(لا تقلقي يا (تيلدا
أمك هُنا

375
00:37:35,833 --> 00:37:39,868
.لن تهربي هذه المرة -
شاهدني -

376
00:39:21,355 --> 00:39:22,805
تعالي هنا

377
00:40:03,197 --> 00:40:05,731
!كلا

378
00:40:10,872 --> 00:40:12,104
!كلا

379
00:40:19,664 --> 00:40:20,864
!(تيلدا)

380
00:42:13,944 --> 00:42:19,644
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

