﻿1
00:00:52,000 --> 00:00:56,252
الثمن كاملاً

2
00:01:14,406 --> 00:01:17,273
ماذا حدث لأذنه؟

3
00:01:18,694 --> 00:01:20,360
أواثق أن هذا هو؟

4
00:01:22,414 --> 00:01:24,731
لقد إعترف قبل أن أقطعه

5
00:01:35,260 --> 00:01:40,348
علينا الرحيل الليلة -
هكذا؟ -

6
00:01:40,349 --> 00:01:43,601
لم أعرف أنّك
تملي الشروط هنا

7
00:01:43,602 --> 00:01:47,420
لدينا إتفاق -
أنا لا أمانع يا مُشرف -

8
00:01:49,808 --> 00:01:53,760
المرساة سترتفع
الليلة، لا تتأخر

9
00:01:54,563 --> 00:01:58,848
الوقت والمد لا ينتظر
أحد، حتى أنت

10
00:02:32,911 --> 00:02:36,211
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الموسم الأول"
"الحلقــة الأخيرة: يد بخمسة سموم"</b></b>

11
00:02:44,149 --> 00:02:46,901
سنغادر الليلة -
ماذا؟ -

12
00:02:46,902 --> 00:02:48,569
كيف؟ -
كلما قلت معرفتك، كان أفضل -

13
00:02:48,570 --> 00:02:50,655
انتظري قدومي
أنا و(إم كيه) هنا

14
00:02:50,656 --> 00:02:54,542
لا يمكنني، عليّ
العودة على الحِصن

15
00:02:54,543 --> 00:02:57,044
(تم تسميم (جايد
والبارون يتوقع قدومي

16
00:02:57,045 --> 00:02:59,997
،لو ذهبتِ هناك
لن أتأكد من خروجك

17
00:02:59,998 --> 00:03:02,198
إبقِ هنا فحسب

18
00:03:04,219 --> 00:03:06,202
(صني)

19
00:03:11,343 --> 00:03:14,294
هل قتلت والداي؟

20
00:03:19,184 --> 00:03:22,302
كوين) من فعل، أخبرتك بهذا)

21
00:03:23,355 --> 00:03:25,472
بسيفك؟

22
00:03:29,027 --> 00:03:30,912
هل كنت هناك؟

23
00:03:30,913 --> 00:03:35,065
،كان بوسعك وقفه
ولكنك لم تفعل

24
00:03:36,702 --> 00:03:39,486
ثم كذبت عليّ بخصوص هذا

25
00:03:44,843 --> 00:03:48,379
عندما نخرج منهنا، كل
شيء سيكون مختلف، أعِدك

26
00:03:48,380 --> 00:03:50,997
كيف يا (صني)؟

27
00:03:52,134 --> 00:03:54,218
هل ستتوقف عن كونك قاتلاً؟

28
00:03:54,219 --> 00:03:57,971
،وترمي سيفك
وتنظف ظهرك؟

29
00:04:00,108 --> 00:04:06,480
البارون قال أننا عبيد لطبيعتنا
وبدأت أصدق أنه مُحق

30
00:04:06,481 --> 00:04:12,153
فِال) هذه فرصتان الوحيدة)
وعلينا قبولها

31
00:04:12,154 --> 00:04:17,941
،لو ظللت هنا عند عودتك
ستعرف إجابتي

32
00:05:03,121 --> 00:05:04,821
يا إخوتي

33
00:05:13,015 --> 00:05:14,831
بينريث) أرسلني)

34
00:05:17,803 --> 00:05:21,171
لقد وجد طفلاً آخر، طفل مظلم

35
00:05:26,778 --> 00:05:28,428
إنه على بعد أيام من هنا

36
00:05:56,675 --> 00:06:00,678
أهلاً بعودتك بين الأحياء -
.. ماذا حدث؟ ماذا -

37
00:06:00,679 --> 00:06:04,231
ماذا يحدث؟ -
لسنا واثقين بعد -

38
00:06:04,232 --> 00:06:07,018
ربما بسبب ساعات كثيرة أسفل
أشعة الشمس الحارقة بالأمس

39
00:06:07,019 --> 00:06:08,968
الشمس لم تفعل هذا

40
00:06:10,522 --> 00:06:15,058
لقد تم تسميمها، (فاِل) أخبرتني -
ماذا؟ -

41
00:06:16,528 --> 00:06:20,897
أنا لا أفهم -
ربما بوسع (ليديا) التفسير -

42
00:06:25,871 --> 00:06:30,740
زهور الآقونيطن مخفية
في قاع علبة مجوهراتك

43
00:06:39,434 --> 00:06:42,803
.. (كوين)
لم أفعل هذا

44
00:06:42,804 --> 00:06:45,856
بوسعي قطع رأسك

45
00:06:45,857 --> 00:06:48,776
ولكن سيكون هذا
سريع جداً ورحيم

46
00:06:48,777 --> 00:06:51,946
.. أنصت لي -
.. (سمعت شائعات عن (بياتريس -

47
00:06:51,947 --> 00:06:55,098
.ولكن رفضت تصديقها ..

48
00:06:57,285 --> 00:07:01,771
لا أود رؤيتك مجّدداً -
لا تفعل هذا، أنا بريئة -

49
00:07:03,158 --> 00:07:04,824
رافقوها إلى البوابة

50
00:07:29,684 --> 00:07:33,603
آسف لكوني أعمى عن هذا

51
00:07:35,440 --> 00:07:37,473
كوين)، ثمة شيء)
عليّ إخبارك به

52
00:07:40,162 --> 00:07:42,695
(إنه عن (رايدار

53
00:08:09,858 --> 00:08:11,674
سآخذها من هنا

54
00:08:15,814 --> 00:08:18,282
هل ستترك والدك
يطردني فعلاً؟

55
00:08:18,283 --> 00:08:19,984
إنه البارون

56
00:08:19,985 --> 00:08:23,037
وكما علمتني، من أكون
كي أشكك أوامره

57
00:08:23,038 --> 00:08:26,957
حتى لو كانت ضد مصالحه؟ .. -
(إنه يثق بك الآن يا (رايدار -

58
00:08:26,958 --> 00:08:30,661
..إدعائك لن يخدع أحد -
لا تتوسلي يا أماه -

59
00:08:30,662 --> 00:08:36,032
أنا لا أتوسل، ساعدني في
إثبات أن (جايد) سمّمت نفسها

60
00:08:37,219 --> 00:08:39,919
ولماذا أفعل هذا؟

61
00:08:43,175 --> 00:08:45,875
(لقد أخبرتها بأمر (بياتريس

62
00:08:47,012 --> 00:08:50,596
ربما حذرتها أن لديكِ
نية للإنقلاب على الناس

63
00:08:53,852 --> 00:08:56,436
لأجل الرحلة

64
00:08:59,324 --> 00:09:02,525
أنت فعلاً فتى
غبي وفظ، أليس كذلك؟

65
00:09:04,279 --> 00:09:09,700
(والدك سرق (جايد
ولكن لا يمكنك تركها، صحيح؟

66
00:09:09,701 --> 00:09:11,418
لا تقلق

67
00:09:11,419 --> 00:09:14,404
لم أخبره أنكما
.مازلتما تناما سوياً

68
00:09:16,875 --> 00:09:19,542
لن تصمد شهراً
بمفردك بدوني

69
00:09:40,258 --> 00:09:43,794
الأرملة جائت من
أنفاق الطوارئ أسفل الجدار

70
00:09:43,795 --> 00:09:45,963
صني) لديه المفتاح الوحيد)

71
00:09:45,964 --> 00:09:48,849
منذ أسابيع مضت، تم رؤيته
يتحدث مع الأرملة

72
00:09:48,850 --> 00:09:51,935
وإخترت ألا تأتي بهذا
اللقاء إلى مسامعي

73
00:09:51,936 --> 00:09:54,555
لماذا؟ -
،أخبرني أنها حاولت رشوته -

74
00:09:54,556 --> 00:09:56,356
ولكنه رفضها ..

75
00:09:56,357 --> 00:09:59,443
أصدقه -
ولماذا لا تصدقه؟ -

76
00:09:59,444 --> 00:10:04,064
،ولاء (صني) لا يمكن التشكيك فيه
ولكن أظنه يتلاعب بكلانا

77
00:10:04,065 --> 00:10:09,402
أغلق الحِصن ودع
صني) يقابلني في الكنيسة)

78
00:10:14,042 --> 00:10:15,825
تلك القلادة

79
00:10:16,911 --> 00:10:22,949
(التي أخذتها من مُتدرب (صني
هل مازالت معك؟

80
00:10:23,885 --> 00:10:25,835
ما الذي جعلك تفكر بها؟

81
00:10:26,971 --> 00:10:32,008
بعض الفضول فحسب -
لا، لقد قايضتها -

82
00:10:36,064 --> 00:10:37,797
فليكن إذاً

83
00:10:49,911 --> 00:10:52,478
<i>!هيّا بنا</i>

84
00:10:55,250 --> 00:10:59,753
ما الذي تخطط له يا (صني)؟ -
أتتبع الأرملة -

85
00:10:59,754 --> 00:11:01,455
.. ما كان عليك تتبعها

86
00:11:01,456 --> 00:11:04,958
لو قمت بقتلها عندما
كانت تجوب داخل جدراننا

87
00:11:04,959 --> 00:11:08,295
إنها مجروحة -
مجروحة؟ -

88
00:11:08,296 --> 00:11:11,163
صني) الذي أعرفه)
لا يفوت قتلاً أبداً

89
00:11:14,686 --> 00:11:17,604
مازلت أتذكر أول مرة
رأيتك في الكنيسة

90
00:11:17,605 --> 00:11:22,559
كنت تجلس هنا بالصف
.الأمامي ولم تكف عن النظر قط

91
00:11:22,560 --> 00:11:27,114
،لقد شربت كلماتي
كالمصدّق الحقيقي

92
00:11:27,115 --> 00:11:30,117
شعرت بأنك مميزاً

93
00:11:30,118 --> 00:11:35,622
ولهذا أعطيتك حياة
يحلم بها معظم الناس

94
00:11:35,623 --> 00:11:41,578
لقد دربتك، هيأتك
ووثقت بك

95
00:11:41,579 --> 00:11:43,996
(أخبرني يا (صني

96
00:11:45,416 --> 00:11:49,835
ما الذي كنت سأفعله أكثر
لأبعدك عن خيانتي؟

97
00:11:53,675 --> 00:11:55,674
لدينا خائن بيننا

98
00:11:57,896 --> 00:12:03,382
أنت هنا بموجبي مجرد
من رتبتك، سلم لي سيفك

99
00:12:18,182 --> 00:12:23,270
هل ستقتلني يا (صني)؟
وماذا بعدها؟

100
00:12:23,271 --> 00:12:27,723
وتقاتل رجالك حتى
الخارج من أجل عناء الحرية؟

101
00:12:35,867 --> 00:12:41,604
،متدربك ولي جداً
لم ينطق شيء

102
00:12:43,157 --> 00:12:48,629
قيدوا الخائن في سلاسل
حتى أقرر المصير المناسب

103
00:12:48,630 --> 00:12:52,448
وبعدها أحضروا
إمرأته إليّ

104
00:12:59,557 --> 00:13:01,924
لو كنت ستقتل
صني)، اقتلني أيضاً)

105
00:13:04,095 --> 00:13:09,745
والآن لماذا أقتل
فتى له مستقبلاً باهرًا؟

106
00:14:00,393 --> 00:14:02,343
أين أنا؟

107
00:14:17,777 --> 00:14:21,896
شكراً لقدومك -
لماذا أنا هنا؟ -

108
00:14:25,535 --> 00:14:28,537
،أريدك أن تخيطني
ثمة مكان عليّ الذهاب إليه

109
00:14:28,538 --> 00:14:31,040
يبدو مثل تسمم الدم

110
00:14:31,041 --> 00:14:34,543
تسمم الدم، عليكِ
ألاّ تتحركي لو أردتِ النجاة

111
00:14:34,544 --> 00:14:38,631
أنتِ محظوظة أنه لم ينتشر -
هل يمكنك وقفه؟ -

112
00:14:38,632 --> 00:14:40,915
ليس ويداي مقيدة

113
00:14:50,894 --> 00:14:54,897
لو ساعدتك، كيف
أعرف أنكِ ستتركيني أرحل؟

114
00:14:54,898 --> 00:14:57,265
لكِ كلمتي

115
00:15:00,203 --> 00:15:05,074
سامحيني إذا لم أصدقك -
ليس لدي سبب لأقتلك -

116
00:15:05,075 --> 00:15:07,710
في الوقع، أراهن أن
كلانا يريد نفس الشيء

117
00:15:07,711 --> 00:15:12,446
عالم مسالم حيث لكل
النساء صوتُ مسموع

118
00:15:19,756 --> 00:15:24,709
أريد وعائين من ماء نظيف
ومناشف نظيفة ومزيد من الضوء

119
00:15:29,265 --> 00:15:32,683
هل تتألمين جداً؟ -
بالطبع -

120
00:15:35,105 --> 00:15:36,971
كيف أعرف بأن هذا ليس سماً؟

121
00:15:38,325 --> 00:15:39,941
لن تعرفي

122
00:15:43,830 --> 00:15:45,563
حسناً

123
00:15:54,457 --> 00:15:58,125
من فعل هذا؟ -
الرجل الذي تحبينه -

124
00:15:58,962 --> 00:16:02,496
بوسعك قضاء حياتك
كاملة تنظفين ورائه

125
00:16:08,271 --> 00:16:12,173
هل تريدين مساعدتي
أم لا تريدين؟

126
00:16:21,534 --> 00:16:28,791
أين (فِال) يا (صني)؟
هل أبعدتها؟ سأجدها

127
00:16:28,792 --> 00:16:32,578
لو قتلتها، ستقتل نفسك

128
00:16:32,579 --> 00:16:35,998
ليس لدي أي
نية بأذية (فِال) أو طفلك

129
00:16:35,999 --> 00:16:39,218
أخطط لتربية طفلك
هنا بين هذا الحصن

130
00:16:39,219 --> 00:16:41,003
.مثلما ربيتك تماماً

131
00:16:41,004 --> 00:16:45,057
على أمل، أن يُظهر
نسلك مزيد من الإمتنان

132
00:16:45,058 --> 00:16:50,845
لماذا لست ميتاً؟ -
لم تخبرني بكل الأسرار -

133
00:16:52,348 --> 00:16:53,899
(إم كيه)

134
00:16:53,900 --> 00:16:56,902
سمعت قصصاً عن أشخاص
،مثله عندما كنت عبداً

135
00:16:56,903 --> 00:17:02,191
ولكن من كان ليصدق أنهم
متواجدين، ويسيرون بيننا؟

136
00:17:02,192 --> 00:17:06,078
والآن أعرف لماذا
تريده الأرملة بشدة

137
00:17:06,079 --> 00:17:10,032
كم عدد الـ"كليبرز" يساوي؟ -
عشرة، عشرين؟ -

138
00:17:10,033 --> 00:17:12,900
جيشاً كاملاً، ربما؟

139
00:17:15,672 --> 00:17:20,408
لا يمكنني الإنتظار لأملئ
ظهره بالخطوط السوداء

140
00:17:27,217 --> 00:17:28,799
(كوين)

141
00:17:30,887 --> 00:17:36,775
،عندما أخرج من هذه القيود
سوف أقتلك أولاً

142
00:17:36,776 --> 00:17:43,097
هذا ما قلته لـ(فِال) تماماً
ستكون قاتل دائماً

143
00:18:26,409 --> 00:18:33,698
،ليس لدي مكان آخر لأذهب
أظهر لابنتك بعض الرحمة

144
00:18:35,034 --> 00:18:38,486
ابنتي ماتت في
قلبي منذ سنوات

145
00:18:43,793 --> 00:18:48,412
لا، عرفت أنني ضللت
.. الطريق ولكن

146
00:18:50,683 --> 00:18:52,550
يمكن إنقاذي ..

147
00:18:55,638 --> 00:19:00,674
أرجوك، أرني طريق
العودة إليك

148
00:19:07,317 --> 00:19:09,183
اركعي

149
00:19:15,158 --> 00:19:19,160
هل أنتِ استعداد للتخلي
عن كل ممتلكاتك المادية؟

150
00:19:20,463 --> 00:19:21,797
مستعدة

151
00:19:21,798 --> 00:19:26,033
هل ستكرثين نفسك
للطريق الروحاني؟

152
00:19:27,337 --> 00:19:28,637
.سأفعل

153
00:19:28,638 --> 00:19:33,008
هل تعدين ألا ترحلي مجددًا؟

154
00:19:33,009 --> 00:19:34,959
أعدك

155
00:19:40,149 --> 00:19:41,766
انهضي

156
00:19:53,053 --> 00:19:54,585
المقص

157
00:19:59,342 --> 00:20:00,676
ماذا حدث هنا؟

158
00:20:00,677 --> 00:20:04,545
زوجي المتوفي كان لديه
طريقة ممتعة لإظهار الشغف

159
00:20:06,349 --> 00:20:10,903
ألهذا السبب تقاتلين؟
لتخلصي العالم من الرجال المتوحشين؟

160
00:20:10,904 --> 00:20:13,721
لن يتبقى هناك رجال
لو فعلت هذا

161
00:20:14,825 --> 00:20:18,994
(أحبك يا (فِال
،تحت الظروف المختلفة

162
00:20:18,995 --> 00:20:20,529
كنا سنغدو أصدقاء ..

163
00:20:20,530 --> 00:20:23,564
أظن ذلك الأفيون من يتحدث

164
00:20:32,209 --> 00:20:34,593
ما هؤلاء؟ -
واحدة منهم صبغة -

165
00:20:34,594 --> 00:20:38,413
،ستبعدكِ عن الموت ..
الاثنين الآخرين سُم

166
00:20:39,850 --> 00:20:43,918
سأكون سعيدة لأخبرك بأي منهم
الصحيحة حتى أكون آمنة بعودتي لعيادتي

167
00:20:45,555 --> 00:20:48,390
لست واثقة من
الذي ستعودين إليه

168
00:20:48,391 --> 00:20:51,193
كوين) لن ينجو الليلة)

169
00:20:51,194 --> 00:20:54,613
أخبرت (صني) أن ولائه
سيكون هلاكه

170
00:20:54,614 --> 00:20:58,066
وتمنيت أن يلتفت لنصيحتي

171
00:20:59,402 --> 00:21:01,237
ماذا فعلتِ؟

172
00:21:01,238 --> 00:21:04,540
لقد وضعت الأمور في نصابها
،لأتأكد من آمن هذا العالم

173
00:21:04,541 --> 00:21:06,792
ليس لأولادي فقط
ولكن لأولادك أيضاً

174
00:21:06,793 --> 00:21:09,628
اعلمي فحسب أنه
سيكون لكِ مكان هنا دوماً

175
00:21:09,629 --> 00:21:13,281
.. (تيلدا)
خذي الطبيبة للمنزل

176
00:21:19,222 --> 00:21:22,341
أين (صني)؟ -
حي -

177
00:21:22,342 --> 00:21:27,295
هل ستقتله؟ -
(هذا يعتمد عليك يا (إم كيه -

178
00:21:28,265 --> 00:21:31,650
أعتقد أن لديك القوة
كي تصبح "كليبر" بارع

179
00:21:31,651 --> 00:21:33,885
أفضل من (صني) حتى

180
00:21:36,239 --> 00:21:40,409
،لا أود قتل الناس
أود العود للمنزل فحسب

181
00:21:40,410 --> 00:21:44,079
،لن تفعل هذا لأجلي
(هذا لأجل (صني

182
00:21:44,080 --> 00:21:46,564
لو فعلت ما سيقال
لي، سيظل حياً

183
00:21:47,834 --> 00:21:49,919
لا أظنك قادراً على
فعل ما سيقال لك

184
00:21:49,920 --> 00:21:53,289
أريدك فحسب أن
تصبح أفضل ما بك

185
00:21:53,290 --> 00:21:54,622
أرجوك

186
00:22:00,797 --> 00:22:05,634
(كنت مثل يا (إم كيه
غير واثق من مستقبلي

187
00:22:05,635 --> 00:22:08,687
أردت الهرب لمكان ما
وراء الأراضي الوعرة

188
00:22:08,688 --> 00:22:14,008
حيث الحياة سهلة وكل
مشاكلي ستختفي

189
00:22:14,894 --> 00:22:18,864
هذا المكان مجرد وهم

190
00:22:18,865 --> 00:22:21,015
أنت لا تعرف هذا

191
00:22:22,152 --> 00:22:25,019
هل ترى هذا المبنى؟

192
00:22:26,039 --> 00:22:29,690
لقد كان قبلاً مقراً
لسلطة قوية للعالم

193
00:22:30,493 --> 00:22:34,496
كان واقفاً شماخاً
في مدينة لامعة على تل

194
00:22:34,497 --> 00:22:39,835
حيث ما يسمون بالمتنورين
.وعدوا مواطنيهم بمستقبلِ باهر

195
00:22:39,836 --> 00:22:44,505
مستقبل حيث الأحلام
المستحيلة قد تصبح حقيقة

196
00:22:47,677 --> 00:22:53,682
نحن نعيش في بواقي
عالم تبقى من أولئك المتنورين

197
00:22:53,683 --> 00:22:58,269
،لن تصلحه بالهرب
ولكن بالقتال

198
00:23:02,692 --> 00:23:06,912
رأيت ما فعلته بـ(صني) الآن -
وما فعلته كان مريعاً؟ -

199
00:23:06,913 --> 00:23:09,198
لقد أعطيته حياة
،وعلمته مهارات

200
00:23:09,199 --> 00:23:11,200
وسمحت له أن يزدهر ..

201
00:23:11,201 --> 00:23:14,370
هل تظن أنني
حولت (صني) لقاتل؟

202
00:23:14,371 --> 00:23:19,240
كلا، كلا
كان ذلك داخله دوماً

203
00:23:20,627 --> 00:23:23,244
لا يجب أن تكون الحياة هنا قاسية

204
00:23:24,381 --> 00:23:28,217
أتفهم أن هناك فراشة
تكن له بعض المشاعر

205
00:23:28,218 --> 00:23:31,770
.بوسعي إمسكاها لك

206
00:23:31,771 --> 00:23:35,858
الأرملة لن تبقى طويلاً
،بمجرد موتها

207
00:23:35,859 --> 00:23:38,926
أولئك الفتيات
لن ينجون بدونها

208
00:23:42,482 --> 00:23:45,117
هل ستحمي (تيلدا)؟ -
بوسعها العيش في الحصن -

209
00:23:45,118 --> 00:23:48,569
ويمكنك البقاء معها
وقتما تريد

210
00:23:50,156 --> 00:23:52,875
وماذا عن (صني)؟ -
سأتركه -

211
00:23:52,876 --> 00:23:55,276
لو كان هذه رغبتك ..

212
00:24:04,087 --> 00:24:07,756
الليلة، نحتفل بموافقتنا

213
00:24:07,757 --> 00:24:12,428
"سأخذك لبيت "تيك توك
وأدفع ثمن أول داعرة لك

214
00:24:12,429 --> 00:24:16,231
ثق بي، لن ترغب
بـ(تيلدا) أن تكون الأولى

215
00:24:16,232 --> 00:24:20,235
أن تكون أحمقاً أمامها، كلا

216
00:24:20,236 --> 00:24:22,219
هذه هي فائدة الداعرات

217
00:24:36,002 --> 00:24:39,120
والدي متجه خارج
البوابة الليلة

218
00:24:40,006 --> 00:24:43,425
بدون رفقة -
ولماذا يخاطر بفعل هذا؟ -

219
00:24:43,426 --> 00:24:46,160
لأن غطرسته قديمة

220
00:24:47,797 --> 00:24:51,016
سيكون معه متدرب فحسب -
سأجلب (جايكوبي) إذاً -

221
00:24:51,017 --> 00:24:55,336
إنه قطعاً يبحث
عن قتل والدك بنفسه

222
00:24:57,273 --> 00:24:59,640
بمجرد أن يفعل، سأقتله

223
00:25:01,144 --> 00:25:03,812
وسأعلم الأرملة -
ما كنت سأزعج نفسي -

224
00:25:03,813 --> 00:25:07,983
،أعلم أننا كونا تحالفاً معها
ولكنها غزت الحصن ليلة أمس

225
00:25:07,984 --> 00:25:10,486
و(صني) أصابها بشدة

226
00:25:10,487 --> 00:25:13,822
ربما تنزف بشدة
بمكان ما في الخارج

227
00:25:13,823 --> 00:25:16,658
ثقي بي، لن نحتاجها

228
00:25:16,659 --> 00:25:22,029
فكري فحسب
،بحلول شروق الغد

229
00:25:23,216 --> 00:25:26,334
سيكون هناك بارونين
جُدد في الأراضي الوعرة

230
00:25:34,677 --> 00:25:36,844
!أيّها المشرق

231
00:25:38,148 --> 00:25:42,351
ما الذي تفعله هناك؟ -
لا يمكن محادثة السجناء -

232
00:25:42,352 --> 00:25:46,053
أوامر البارون -
أتفهم هذا -

233
00:26:00,870 --> 00:26:06,708
أتوقع منك أنت وفتاتك
بأن تذهبوا لقارب ملك النهر

234
00:26:06,709 --> 00:26:08,260
ولا تنظروا للوراء ..

235
00:26:08,261 --> 00:26:12,764
،سيحدث فوضى هنا الليلة
ولن ترغب بأن تكون جزء منها

236
00:26:12,765 --> 00:26:14,550
ماذا تقصد؟

237
00:26:14,551 --> 00:26:19,054
الأرملة، ستقوم بضربتها

238
00:26:19,055 --> 00:26:23,559
(ستطيح بـ(جايكوبي) و(كوين
في نفس الوقت

239
00:26:23,560 --> 00:26:26,594
هل تعمل مع الأرملة؟

240
00:26:28,281 --> 00:26:32,734
أنت هو، الخائن -
تعلم، شخصياً -

241
00:26:32,735 --> 00:26:37,873
"أفضل كلمة "مثالي
"أو ربما "ثوري

242
00:26:37,874 --> 00:26:42,777
النظام معطوب، عليك
تدميره والبدء من جديد

243
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
وهل تظن أن الأرملة هي الإجابة؟

244
00:26:48,635 --> 00:26:52,804
الآن، بوسعك البقاء هنا وتناقش
هذا أو يمكنك الخروج من هنا

245
00:26:52,805 --> 00:26:57,309
لماذا تساعدني؟ -
.. لأنني -

246
00:26:57,310 --> 00:27:00,961
كان عليّ إنقاذك
من هذه الحياة منذ زمن

247
00:27:02,181 --> 00:27:06,267
كان عليّ تركك على
النهر أو ربما ذبحتك

248
00:27:10,240 --> 00:27:13,742
هذه ملك لك
،على الأقل

249
00:27:13,743 --> 00:27:16,477
كانت حول رقبتك
عندما وجدتك

250
00:27:24,454 --> 00:27:26,871
إذهب الآن

251
00:27:29,292 --> 00:27:31,793
احظى بالحياة التي تستحقها

252
00:27:31,794 --> 00:27:35,297
أين (إم كيه)؟ -
(إنه مع (كوين -

253
00:27:35,298 --> 00:27:39,017
كوين) يأخذه لمنزل)
الداعرات كي يضاجع الليلة

254
00:27:39,018 --> 00:27:40,269
ينبغي ألا تنسى

255
00:27:40,270 --> 00:27:44,004
هناك حيث سيكون الكمين

256
00:27:45,141 --> 00:27:48,944
(كن ذكياً يا (صني
انسى أمر الفتى وغادر

257
00:27:48,945 --> 00:27:52,847
الآن، إنها فرصتك الوحيدة

258
00:28:06,379 --> 00:28:11,165
طريقة إنقاذك لأمي، شكراً لكِ

259
00:28:12,669 --> 00:28:16,171
لا أظن حقاً أنها
تملك مصلحتك في رأسها

260
00:28:16,172 --> 00:28:18,173
أنتِ لا تعرفينها

261
00:28:18,174 --> 00:28:24,179
أي امرأة تجبر فتيات على القتل
لإظهار حبهم، ليست بأم

262
00:28:24,180 --> 00:28:29,216
ما الخيار الذي لدي؟
لا يمكنني التخلي عن البقية

263
00:28:30,687 --> 00:28:34,939
قد أعطيكِ خياراً آخر

264
00:28:36,693 --> 00:28:38,243
الزجاجات الثلاث

265
00:28:38,244 --> 00:28:44,698
،الزرقاء هي الصبغة
والبقيتان هم السُم

266
00:28:48,705 --> 00:28:54,742
ماذا تقترحين؟ -
أن تقرّري مستقبلك -

267
00:29:16,065 --> 00:29:17,816
واثق أنك متوتر

268
00:29:17,817 --> 00:29:19,868
لا تكن، هذه هي طقوس العبور

269
00:29:19,869 --> 00:29:23,071
صني) كان بعمرك)
عندما أحضرته هنا

270
00:29:23,072 --> 00:29:25,374
ثمة خطب ما

271
00:29:25,375 --> 00:29:28,075
أين الجميع؟

272
00:29:29,912 --> 00:29:32,381
تعلم، عندما كنت صغيراً

273
00:29:32,382 --> 00:29:35,783
كان بوسعي شم تغيّر
الهواء قبل العاصفة

274
00:29:37,253 --> 00:29:39,921
أشعر بالكهرباء
في أسفل عمودي الفقري

275
00:29:39,922 --> 00:29:44,625
ومازلت أفعل عندما
تهب عاصفة حولي

276
00:29:45,645 --> 00:29:48,462
لا توراي في الظلام

277
00:29:50,066 --> 00:29:51,266
والآن لو أنت هنا لقتلي

278
00:29:51,267 --> 00:29:55,135
على الأقل، لتكن
مجاملة وتظهر وجهك

279
00:30:02,528 --> 00:30:05,980
هل بارونكم سينضم
لهذه الحفلة؟

280
00:30:15,958 --> 00:30:20,544
(من الجيد رؤيتك دوماً يا (جاكوبي
أنت وأصدقائك

281
00:30:41,010 --> 00:30:44,814
لقد أخبرتني دوماً
السلطة يتم سلبها

282
00:30:44,815 --> 00:30:47,733
حسناً، لقد أنصت لك أخيراً

283
00:30:47,734 --> 00:30:51,270
عدا أنني أخذتها
دوماً بيدي

284
00:30:51,271 --> 00:30:53,823
ولكن لا عودة
للوراء بعد هذا

285
00:30:53,824 --> 00:30:58,361
ولا عفو -
لا أبحث عن الخلاص -

286
00:30:58,362 --> 00:31:02,780
،أنت متغطرس دوماً
(لقد بالغت يا (كوين

287
00:31:03,867 --> 00:31:06,535
نحن جميعاً مجتميعن
.. هنا بسبب امرأة واحدة

288
00:31:06,536 --> 00:31:08,287
.الأرملة ...

289
00:31:08,288 --> 00:31:12,041
إنها تعتقد بأننا تلاعبت
وتغلبت علينا

290
00:31:12,042 --> 00:31:16,095
تخطط للإستيلاء على أراضينا
بمجرد أن ندمر بعضنا البعض الليلة

291
00:31:16,096 --> 00:31:19,048
ذلك المرض في
رأسك جعلك واهماً

292
00:31:19,049 --> 00:31:21,050
لا، جعلني يقظاً

293
00:31:21,051 --> 00:31:26,555
وأعطاني صفاء الذهن
وساعدني بإيجاد قوى جديدة

294
00:31:26,556 --> 00:31:29,424
بعد موتكم، إنها التالية

295
00:32:16,106 --> 00:32:19,941
أفترض أن المحادثة
خرجت عن الأسئلة؟

296
00:32:27,284 --> 00:32:30,151
ستكون أخر وشم لي

297
00:32:52,142 --> 00:32:54,342
!إم كيه) توقف)

298
00:32:56,780 --> 00:32:58,980
أعرف أن بوسعك التحكم بهذا

299
00:33:53,703 --> 00:33:58,456
لو أردتم أخذه، عليكم
تجاوزي أولاً

300
00:38:07,590 --> 00:38:10,408
(أهلاً بعودتك يا (ليديا

301
00:38:15,799 --> 00:38:18,299
هل أوصلتِ (فِال) للأمان؟

302
00:38:20,804 --> 00:38:23,304
(لقد كذبتِ بأمر (إم كيه

303
00:38:32,449 --> 00:38:36,485
كنت أحاول حمايته -
مني؟ -

304
00:38:36,486 --> 00:38:39,453
مما تحاولين تحويله إليه

305
00:38:41,825 --> 00:38:46,328
ليس سلاحاً، إنه فتى -
ألا تفهمين يا (تيلدا)؟ -

306
00:38:46,329 --> 00:38:48,497
أنا الوحيدة التي
أحاول إنقاذه

307
00:38:48,498 --> 00:38:51,165
كيف عرفتِ حتى أنه موجود؟

308
00:38:53,219 --> 00:38:57,755
لأنه إعتدت أن
أكون مثله، مميزة

309
00:39:05,148 --> 00:39:07,098
أي زجاجة هي
الصبغة يا (تيلدا)؟

310
00:40:17,754 --> 00:40:20,889
(لا أحد يتجاوزني يا (صني

311
00:40:20,890 --> 00:40:23,258
"ولا حتى أفضل "كيلبر
في الأراضي الوعرة

312
00:40:23,259 --> 00:40:28,680
عكسك، أنا لست
قاتلاً. أنا مقايض

313
00:40:28,681 --> 00:40:35,604
ورجل بمهاراتك
سلعة ثمينة جداً

314
00:40:35,605 --> 00:40:38,305
هل أردت ترك الأراضي الوعرة؟

315
00:40:39,108 --> 00:40:41,559
لقد حصلت على أمنيتك

316
00:41:11,691 --> 00:41:14,508
<i>لا يوجد طريقة سهلة"
"خارج الأراضي الوعرة</i>

317
00:41:15,445 --> 00:41:19,730
<i>"لا طرق مختصرة أو إتفاقات"
"أعرف هذا"</i>

318
00:41:21,317 --> 00:41:24,101
<i>ربما لا أستحق أنا"
"و(صني) الخلاص</i>

319
00:41:25,321 --> 00:41:28,689
<i>"وربما لن يتم ترويض ظلامي"</i>

320
00:41:29,959 --> 00:41:32,860
<i>.. ثمة شيء واحد واثق منه"</i>

321
00:41:34,163 --> 00:41:37,081
<i>"الرحلة قد بدأت ...</i>

322
00:41:51,962 --> 00:42:53,752
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}نلقاكم في أعمال أخرى

