﻿1
00:00:17,018 --> 00:00:20,430
<font color="#ffff00">هذه سلسلة من الكوارث الطبيعية
التي لم يسبق لها مثيل في جميع أنحاء العالم...</font>

2
00:00:20,432 --> 00:00:22,633
<font color="#ffff00">الناس يريدون أي
نوع من الأجابات.</font>

3
00:00:22,735 --> 00:00:25,732
<font color="#ffff00">حسنا، إذا كنت تتحدث عن
تفاهات وسائل الأتصال الأجتماعي.</font>

4
00:00:25,806 --> 00:00:27,571
<font color="#ffff00">حول نهاية العالم ...، يفتقر للمصداقية</font>

5
00:00:27,673 --> 00:00:29,406
<font color="#ffff00">أوه، ولكن لا يمكن إنكار</font>

6
00:00:29,508 --> 00:00:31,108
<font color="#ffff00">أننا نسيء الى كوكبنا</font>

7
00:00:31,210 --> 00:00:33,277
<font color="#ffff00">علينا أن نميز
بين الأحداث المادية</font>

8
00:00:33,379 --> 00:00:34,544
<font color="#ffff00">والحكايات الأسطورية.</font>

9
00:00:34,647 --> 00:00:36,332
<font color="#ffff00">انظروا، كل هذا يمكن أن ينتهي في المستقبل</font>

10
00:00:36,367 --> 00:00:38,115
<font color="#ffff00">أتقصد هذا العالم</font>

11
00:00:40,719 --> 00:00:43,253
مهلا، لقد حصلت على مجموعة خرائط من قبل
عصر (كولمبوس) عن حفر (نيو مكسيكو)

12
00:00:43,355 --> 00:00:44,254
جيد، جيد

13
00:00:44,356 --> 00:00:45,655
كان لدينا كل هذا رقمي، أتذكر؟

14
00:00:45,757 --> 00:00:47,372
لست متأكداً من أننا نملك القدرة
في هذا الوقت الضيق.

15
00:00:47,407 --> 00:00:49,125
هنا، ضعيها هنا في هذه الحالة؟

16
00:00:49,228 --> 00:00:50,293
حسنا

17
00:00:50,395 --> 00:00:52,963
مهلا، اعثري على مكان آمن
وظلي هناك حتى ينتهي هذا الوضع

18
00:00:53,065 --> 00:00:54,331
يجب أن أذهب الى عائلتي

19
00:00:54,433 --> 00:00:56,032
<font color="#ffff00">هنا، في الأسابيع القليلة الماضية</font>

20
00:00:56,134 --> 00:00:58,535
<font color="#ffff00">الزلازل ضربت آسيا وأمريكا الجنوبية</font>

21
00:00:58,637 --> 00:01:00,103
<font color="#ffff00">ثوران بركان جبل (إتنا)</font>
<font color="#ff8040">(بركان في جزيرة صقلية - إيطاليا)</font>

22
00:01:00,205 --> 00:01:02,672
<font color="#ffff00">ناهيك عن ما لا يمكن تفسيره في
عدد العواصف هنا</font>

23
00:01:02,774 --> 00:01:04,307
هيا، يا (كارين)

24
00:01:05,711 --> 00:01:08,044
الخدمة غير متوفرة

25
00:01:08,146 --> 00:01:09,346
<font color="#ffff00">تفشي المرض</font>

26
00:01:09,548 --> 00:01:12,515
لا أستطيع أن أصدق أن ابني
انضم إلى قوات حفظ السلام.

27
00:01:13,752 --> 00:01:16,553
أنا لن أتسكع بقميص ممزق
لحضور دوري أبطال آسيا.

28
00:01:16,655 --> 00:01:18,922
إذا كان لا يمكنني لعب كرة القدم

29
00:01:19,024 --> 00:01:20,256
أود فعل بعض الخير

30
00:01:20,359 --> 00:01:22,692
لما لم تفكر في الأنضمام للقوات الجوية؟

31
00:01:23,795 --> 00:01:24,894
بالنسبة لي هذا أمراً طيب

32
00:01:24,997 --> 00:01:27,087
أوه، على الاقل "قوات حفظ السلام"تحدي عسكري

33
00:01:27,210 --> 00:01:28,367
لقد انضممت. "للجنود" فيه

34
00:01:28,402 --> 00:01:30,934
و "السلام" الأمر الذي يجعل والدك سعيد

35
00:01:31,534 --> 00:01:34,337
يجب أن تغطي كل الثغرات كالمعتاد

36
00:01:34,439 --> 00:01:35,872
دعنا ننقلها

37
00:01:35,974 --> 00:01:38,742
<font color="#ffff00">هذه لحظة تاريخية</font>

38
00:01:38,844 --> 00:01:40,877
<font color="#ffff00">لأن هذه هي اكبر إخلاء جماعي</font>

39
00:01:40,979 --> 00:01:42,345
<font color="#ffff00">في تاريخ (الولايات المتحدة الأمريكية)</font>

40
00:01:42,447 --> 00:01:44,342
<font color="#ffff00">أثنان ونصف مليون شخص ضربوا في الطريق.</font>

41
00:01:44,377 --> 00:01:46,616
<font color="#ffff00">موضوع، الإنفجار الشمسي الهائل</font>

42
00:01:46,718 --> 00:01:48,551
<font color="#ffff00"><i>تدعي العواصف الشمسية، وحدثت مرتان</i></font>

43
00:01:48,654 --> 00:01:50,520
<font color="#ffff00"><i>وأصيب 200 شخص بجروح</i></font>

44
00:01:50,622 --> 00:01:52,134
<font color="#ffff00"><i>وهناك المزيد</i></font>

45
00:01:52,222 --> 00:01:54,891
<font color="#ffff00">وقالت وكالة ناسا أن هناك أجسام
ستمر بالقرب من الأرض للغاية،</font>

46
00:01:54,993 --> 00:01:56,760
<font color="#ffff00">وربما تخترق الغلاف الجوي</font>

47
00:01:56,862 --> 00:01:58,561
<font color="#ffff00">ولكن لن يكون هناك أضرار.</font>

48
00:01:58,664 --> 00:02:02,132
<font color="#ffff00">تسونامي يضرب بقوة من
(نيوجيرسي) إلي (فرجينيا)</font>

49
00:02:02,234 --> 00:02:06,465
<font color="#ffff00">سمك (الحفش) يلتهم طفلين في نهر (سكغت) اليوم</font>

50
00:02:06,588 --> 00:02:08,012
هلا إخرجتي أكياس القمامة ، هل تفعلي؟

51
00:02:08,047 --> 00:02:10,055
صحيح،لأني أعرف بالمناسبة أين هم

52
00:02:10,090 --> 00:02:12,576
فتاة يمكن أن تحلم

53
00:02:12,678 --> 00:02:14,578
مهلا، هل يمكنك الحفاظ على سر؟

54
00:02:14,680 --> 00:02:15,879
لا، لا تقل لي أي شيء

55
00:02:15,981 --> 00:02:17,480
هذه الليلة أنا ذاهبة إلى (سياتل)

56
00:02:17,583 --> 00:02:20,116
أولا، أنت قادمة معي الى
الخارج لمساعدتي في التنظيف

57
00:02:20,218 --> 00:02:21,618
(دانا)، اسمعيني

58
00:02:21,720 --> 00:02:24,287
(جرامبس) سمح لي بالعيش معه,
وأستطيع البقاء في المدرسة

59
00:02:24,389 --> 00:02:25,422
أمي و أبي سبق أن قالوا لا

60
00:02:25,524 --> 00:02:27,824
(ميليندا) اصطحبيني
وسأخذ الحافلة من (ياكيما)

61
00:02:27,926 --> 00:02:29,626
(بري)، لقد كان لدينا عواصف لمدة أسبوع

62
00:02:29,728 --> 00:02:31,995
لا هاتف، لا كهرباء، لا إنترنت.

63
00:02:32,097 --> 00:02:35,632
في هذه الأثناء، يقول صديقي (مارتي)
الجميع في قرية (غارفيلد) أصبحوا مرضى.

64
00:02:35,734 --> 00:02:37,567
ليس الوقت المناسب لمطاردته إلى الكلية

65
00:02:37,669 --> 00:02:39,436
أنا لا أطارده. بل هو يحبني

66
00:02:39,538 --> 00:02:41,694
كما تعلمين، سأخبر أمي بشأن هذا.

67
00:02:41,729 --> 00:02:43,239
لا تخبري أمي بأي شيء

68
00:02:43,342 --> 00:02:45,408
بسبب جعلك لي جزءا من تفاهاتك

69
00:02:45,510 --> 00:02:47,243
يبدو وكأنها نوع من ذكاء

70
00:02:47,346 --> 00:02:49,112
(دانا)، لقد بلغت من العمر ما يكفي للقيام بهذا

71
00:02:49,214 --> 00:02:50,780
عمري 17 سنة بحق السماء.

72
00:02:50,882 --> 00:02:52,983
نعم، إلا أنني عندي 16 سنة ونحن توأم

73
00:02:53,085 --> 00:02:54,918
17سنة بعد أسبوعين، أياً كان

74
00:02:55,020 --> 00:02:56,820
نعم، حتى ذلك الحين

75
00:02:57,165 --> 00:02:58,519
الآن هل يمكنك مساعدتي؟

76
00:03:02,494 --> 00:03:03,693
حقاً ؟

77
00:03:05,063 --> 00:03:06,162
<i>نحن آسفون</i>

78
00:03:06,264 --> 00:03:07,697
<i>خدمة الاتصال غير متوفرة لاجراء المكالمة</i>

79
00:03:07,699 --> 00:03:10,033
<i>.خدمة الاتصال غير متوفرة لاجراء المكالمة</i>

80
00:03:10,135 --> 00:03:11,534
من فضلك
أجيبي، يا كارين

81
00:03:11,637 --> 00:03:12,902
<font color="#ffff00"><i>قبل أن يوجه السلاح على نفسه</i></font>

82
00:03:13,005 --> 00:03:14,025
هيا

83
00:03:14,088 --> 00:03:16,573
<font color="#ffff00">عندما دفعه الضباط
لأخراجه من طريق (ويستبويند)</font>

84
00:03:16,675 --> 00:03:18,608
<font color="#ffff00"><i>وعلى جسر (ماك آرثر)، وجدوا رجل</i></font>

85
00:03:18,710 --> 00:03:21,378
<font color="#ffff00"><i>يلتهم وجه رجل اخر</i></font>

86
00:03:21,480 --> 00:03:24,648
<font color="#ffff00"><i>عندما أمره الضابط أن يتراجع، ولم يفعل</i></font>

87
00:03:24,750 --> 00:03:26,249
<font color="#ffff00"><i>أطلق عليه النار</i></font>

88
00:03:26,351 --> 00:03:29,285
<font color="#ffff00"><i>مرض جديد يصيب
الدماغ وينتشر بسرعة</i></font>

89
00:03:29,549 --> 00:03:33,134
<font color="#ffff00"><i> ويسبب موجة من عمليات
القتل الوحشية في جميع أنحاء البلاد</i></font>

90
00:03:33,169 --> 00:03:35,425
<font color="#ffff00"><i>في هذه الأوقات العصيبة</i></font>

91
00:03:35,527 --> 00:03:37,494
<font color="#ffff00"><i>يجب أن نكون مستعدين ل</i></font>

92
00:03:37,596 --> 00:03:39,596
ما هذا بحق الجحيم؟

93
00:03:39,698 --> 00:03:42,465
<font color="#ffff00"><i>لأيام وساعات، لا أحد يعرف</i></font>

94
00:03:42,567 --> 00:03:45,669
<font color="#ffff00"><i>لكنه جاء وكأنه لص في منتصف الليل</i></font>

95
00:03:45,771 --> 00:03:48,471
<font color="#ffff00"><i>لذا فالسؤال هو. هل أنتم مستعدون؟</i></font>

96
00:03:48,573 --> 00:03:50,473
<font color="#ffff00">حسناً، على الكل الاستعداد</font>

97
00:03:50,575 --> 00:03:54,244
<font color="#ffff00"><i>لأن العلامات و الانذارات ظهرت </i></font>

98
00:03:54,969 --> 00:03:56,479
يا (كارين)

99
00:03:56,581 --> 00:03:57,480
(كارين)

100
00:03:57,582 --> 00:03:58,581
بلى, بلى ما الأخبار؟

101
00:03:58,684 --> 00:03:59,957
تعالي الى هنا

102
00:04:00,132 --> 00:04:02,252
كنا في جامعة الطاقة لمدة 20 دقيقة اليوم.

103
00:04:02,354 --> 00:04:04,634
يقولون 5 فئات من الإعصارات متوجهون نحونا

104
00:04:04,696 --> 00:04:06,489
إعصار؟
رياح تصل إلى 170 ميلا في الساعة

105
00:04:06,591 --> 00:04:07,924
يا فتيات، دعونا نذهب
فيزيائياً خطأ، يا أبي

106
00:04:08,026 --> 00:04:10,836
الأعاصير تحتاج إلى الماء الدافئ
المحيط الهادئ متجمد.

107
00:04:11,509 --> 00:04:13,296
حسنا, اذن، يا<font color="#ffff00">(بيل ناي)</font>
<font color="#ff8040">أسم مقدم برنامج رجل العلوم</font>

108
00:04:13,398 --> 00:04:14,798
أشرحي لي هذا

109
00:04:14,900 --> 00:04:16,633
يجب علينا البقاء في المنزل واغلاق النوافذ

110
00:04:16,735 --> 00:04:17,934
دعونا نذهب الى أدنى نقطة

111
00:04:18,036 --> 00:04:19,803
هيا الى الداخل
أغلقوا جميع الابواب!

112
00:04:19,905 --> 00:04:21,190
كونوا واقعيين يا رفاق

113
00:04:24,445 --> 00:04:26,142
هناك نافذتين في الطابق العلوي

114
00:04:26,177 --> 00:04:27,610
حسنا، نحن سنبقى هنا

115
00:04:27,713 --> 00:04:28,878
التزاموا الهدوء

116
00:04:28,980 --> 00:04:31,913
كل شيء يسير على ما يرام
ما دام السقف يتحمل

117
00:04:33,652 --> 00:04:35,318
نحن بخير

118
00:04:35,420 --> 00:04:38,486
هل هذا زلزال؟
كل شيء بخير

119
00:04:39,608 --> 00:04:44,685
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(الحمى)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الأولـ(1)ـى"

120
00:04:44,688 --> 00:04:50,679
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}Shady</font>

121
00:05:00,196 --> 00:05:01,845
(دانا)؟

122
00:05:01,947 --> 00:05:03,580
عزيزتي؟

123
00:05:03,682 --> 00:05:05,014
أين أنت؟

124
00:05:05,117 --> 00:05:06,182
أنا هنا يا أمي

125
00:05:06,530 --> 00:05:07,677
أوه، مرحبا طفلتي

126
00:05:07,712 --> 00:05:09,368
لقد استيقظت باكرا
ماذا تفعلين؟

127
00:05:09,403 --> 00:05:12,522
أحاول إنقاذ بعض الأسماك

128
00:05:13,036 --> 00:05:14,524
الأسماك؟

129
00:05:19,898 --> 00:05:22,599
يا إلهي

130
00:05:22,701 --> 00:05:26,936
<i>سبب أصوات الإنفجارات كان بسبب اصطدام النيازك</i>

131
00:05:29,141 --> 00:05:31,162
هذا مقرف جداً.

132
00:05:32,911 --> 00:05:34,544
ماذا على الارض؟

133
00:05:34,646 --> 00:05:36,579
أسماك المياه المالحة

134
00:05:36,681 --> 00:05:38,248
كيف وصلوا الى هنا؟

135
00:05:38,350 --> 00:05:40,717
العاصفة جلبتهم معها و ألقت بهم هنا

136
00:05:40,819 --> 00:05:42,619
يحدث ذلك، ولكن هذا نادر

137
00:05:42,721 --> 00:05:44,254
رائحتها كريهة

138
00:05:44,356 --> 00:05:46,322
مثل كتابات الكتاب المقدس

139
00:05:46,424 --> 00:05:47,624
هذه

140
00:05:47,726 --> 00:05:49,392
 كلمة طيبة ، يا(مات)

141
00:05:54,533 --> 00:05:56,432
وامتثل للقوانين.

142
00:05:56,535 --> 00:05:59,169
الحكومة تعمل على إرجاع (الكهرباء)
 في جميع أنحاء الولايات المتحدة

143
00:05:59,271 --> 00:06:01,571
ليعود إلى حالته الأصلية

144
00:06:01,673 --> 00:06:03,573
في جميع أنحاء أمريكا؟
كم هو كبير هذا الشيء؟

145
00:06:04,267 --> 00:06:05,675
(مات).

146
00:06:05,777 --> 00:06:07,243
امتثل للقوانين.

147
00:06:19,591 --> 00:06:20,590
(إيرل).

148
00:06:20,692 --> 00:06:22,358
(جوش).

149
00:06:22,460 --> 00:06:24,460
مرحبا

150
00:06:24,563 --> 00:06:26,029
تلك الأسماك؟

151
00:06:26,131 --> 00:06:27,197
بلى، بلى

152
00:06:27,547 --> 00:06:30,099
قد أدت العواصف الى جلبهم الى هنا

153
00:06:30,374 --> 00:06:32,535
وجد (آلدرسن) ثعابين

154
00:06:32,637 --> 00:06:34,022
ماذا تعني بالثعابين؟

155
00:06:34,057 --> 00:06:35,939
أعني الثعابين

156
00:06:36,041 --> 00:06:37,273
حسنا، كم؟

157
00:06:37,375 --> 00:06:38,608
حسنا، كم عدد الأسماك التي حصلت عليها؟

158
00:06:38,710 --> 00:06:40,944
أنا لا أعرف

159
00:06:41,046 --> 00:06:42,145
ربما مئات

160
00:06:42,247 --> 00:06:43,980
حسنا

161
00:06:44,082 --> 00:06:46,216
ماذا تفعل خلاف ذلك؟

162
00:06:46,318 --> 00:06:48,418
نحن بخير. بخير

163
00:06:48,655 --> 00:06:51,321
فقدت بضعة ألواح من المنزل
واثنين من النوافذ، هذا كل شيء

164
00:06:51,423 --> 00:06:53,156
نعم، حسنا، التأمين لن يدفع

165
00:06:53,258 --> 00:06:54,624
هذا الامر كله من عند (الرب).

166
00:06:54,726 --> 00:06:56,426
دعونا نأمل ذلك

167
00:06:56,528 --> 00:06:58,928
حسنا، هناك
كثير من الاشياء مستمرة

168
00:06:59,030 --> 00:07:00,730
سمعت أن هناك
زلازل في كل مكان

169
00:07:00,832 --> 00:07:02,232
لكن لا يوجد أي إنهيارات

170
00:07:02,334 --> 00:07:05,568
وبعض العواصف العنيفة قسمت
مدينة (كيب كود) إلى جزئين

171
00:07:05,670 --> 00:07:07,337
صديقتي (جيني)، راسلتني

172
00:07:07,439 --> 00:07:09,405
عندما كان هاتفي يعمل
 قبل أربع ثواني من تعطله تقريباً،

173
00:07:09,507 --> 00:07:12,208
وقالت إن هناك أشباح في نيويورك

174
00:07:12,310 --> 00:07:14,844
ينظرون من خلال النوافذ
ولكنها في الطابق ال 40

175
00:07:14,946 --> 00:07:16,346
صديقة (جيني) حمقاء

176
00:07:16,448 --> 00:07:17,947
أنت الحمقاء يا (دانا)، اخرسي

177
00:07:18,049 --> 00:07:19,749
اسمع، يا(جوش). عندي طلب

178
00:07:19,851 --> 00:07:21,851
ابن أختي يذهب إلى الكلية الخاصة بك

179
00:07:21,953 --> 00:07:23,286
(كلارك بيكر)؟

180
00:07:23,388 --> 00:07:25,088
هو وصديقه كان لديهم مخيم في التلال

181
00:07:25,190 --> 00:07:28,402
ولم أسمع عنهم أي خبر وسأكون
ممتناً إذا وجدتهم أن تجعلهم تحت المراقبة.

182
00:07:28,437 --> 00:07:29,559
بالتأكيد. سيارة دفع رباعي خضراء اللون؟

183
00:07:29,661 --> 00:07:31,594
RVL6768.

184
00:07:31,696 --> 00:07:33,463
يوم حافل، أليس كذلك، إيرل؟

185
00:07:33,565 --> 00:07:35,398
نعم، بطبيعة الحال

186
00:07:35,500 --> 00:07:37,066
محاولة شيء جديد؟

187
00:07:37,393 --> 00:07:39,490
وضع السجناء في المقعد الأمامي؟

188
00:07:39,525 --> 00:07:41,237
وهو ليس بسجين

189
00:07:41,491 --> 00:07:43,132
لقد وجدته يتجول

190
00:07:43,167 --> 00:07:46,609
أنا أحاول أن أفعل شيئاً يساعده

191
00:07:46,711 --> 00:07:49,468
انه ضحية أعمال العنف في (ريتشلاند)

192
00:07:49,503 --> 00:07:50,770
ماذا حدث؟

193
00:07:51,900 --> 00:07:53,861
الجميع فقد عقله

194
00:07:55,053 --> 00:07:56,619
حسنا، الذعر يستطيع فعل ذلك

195
00:07:56,897 --> 00:08:00,723
لا، لم يكن الذعر. لقد كان العنف وأشياء أخرى

196
00:08:00,993 --> 00:08:03,198
كان أخي مريض منذ يومين

197
00:08:03,724 --> 00:08:05,728
حسنا، هل هو بخير؟

198
00:08:07,499 --> 00:08:08,598
الشرطة أطلقت عليه النار

199
00:08:08,700 --> 00:08:10,433
أطلقوا عليه النار؟

200
00:08:10,535 --> 00:08:12,808
نعم، كان يسلخ زوجته وهي على قيد الحياة

201
00:08:14,339 --> 00:08:15,774
إلا إنها لم تعد على قيد الحياة

202
00:08:15,809 --> 00:08:17,240
بلى، حسنا، من الافضل أن نذهب

203
00:08:17,342 --> 00:08:18,541
هل تعتني بهؤلاء الأطفال من أجلي؟

204
00:08:18,643 --> 00:08:19,742
حسنا، شكرا، (إيرل)
 نعم، نعم

205
00:08:19,844 --> 00:08:21,244
دعنا نذهب للتنظيف
هيا

206
00:09:00,879 --> 00:09:05,074
<font color="#ffff00"><i>تم تسجيل زلزال بلغت قوته 6.1 على مقياس ريختر</i></font>

207
00:09:05,288 --> 00:09:08,356
حسنا، حقا، كان يسلخ زوجته وهي على قيد الحياة؟

208
00:09:08,458 --> 00:09:10,597
كان الرجل مستاء. أنت حتى لا تعرفي ما حدث

209
00:09:10,827 --> 00:09:14,562
<font color="#ffff00"><i>تقارير عن تفشي مرض يسبب الهذيان و العنف</i></font>

210
00:09:14,664 --> 00:09:16,798
على الأرجح لم يحدث

211
00:09:18,334 --> 00:09:19,834
مرحبا؟

212
00:09:19,936 --> 00:09:21,432
هل هناك أحد في المنزل؟

213
00:09:22,472 --> 00:09:24,105
اسمي (كلارك بيكر)

214
00:09:24,207 --> 00:09:25,940
هذا هو ابن أخت (إيرل) المفقود

215
00:09:30,814 --> 00:09:32,326
انا بحاجة الى المساعدة

216
00:09:42,659 --> 00:09:45,159
أنت تعلم, أن خالك كان هنا في وقت سابق

217
00:09:45,262 --> 00:09:47,061
يبحث عنك

218
00:09:47,163 --> 00:09:49,831
لقد تسمرنا بسبب العاصفة

219
00:09:49,933 --> 00:09:51,332
كانت أمي في السيارة

220
00:09:51,434 --> 00:09:53,134
عندما ألقاها الزلزال بعد ذلك

221
00:09:53,236 --> 00:09:55,336
أعتقد أننا حصلنا على قطعة من رأسها

222
00:09:57,162 --> 00:09:59,540
هذا مقرف

223
00:09:59,643 --> 00:10:02,176
حسنا، (برينا)

224
00:10:04,381 --> 00:10:05,980
هل تريد بعض الحلوى؟

225
00:10:06,617 --> 00:10:08,750
يا صاحبي
لدينا أواني

226
00:10:08,852 --> 00:10:10,084
ليس جيدا

227
00:10:10,186 --> 00:10:12,687
مهلا

228
00:10:16,493 --> 00:10:17,759
مهلا

229
00:10:21,264 --> 00:10:23,398
أمي

230
00:10:23,500 --> 00:10:25,233
(دانا)، الكتاب المقدس

231
00:10:25,335 --> 00:10:26,434
حسنا

232
00:10:26,536 --> 00:10:27,735
تعالي الى هنا

233
00:10:27,837 --> 00:10:30,605
(دانا)، المسدس

234
00:10:30,707 --> 00:10:31,839
لقد رحل

235
00:10:39,115 --> 00:10:41,015
ماهذا يا الهي؟

236
00:10:41,117 --> 00:10:42,717
ما كان ذلك؟

237
00:10:42,819 --> 00:10:44,085
ماهذا الذي قتلته للتو؟

238
00:10:44,187 --> 00:10:45,520
لدينا مسدس؟

239
00:10:46,005 --> 00:10:47,221
يا الهي يا أمي

240
00:10:47,324 --> 00:10:48,523
ما كان ذلك

241
00:10:48,625 --> 00:10:50,925
ابقى هنا أنا ذاهبة إلى الشرطة

242
00:10:51,027 --> 00:10:53,602
شخص، قتل بالرصاص. أنا ذاهبة للإبلاغ عن ذلك

243
00:10:53,774 --> 00:10:55,386
 أمي
اسمعي، سأذهب. دعوني أذهب

244
00:10:55,421 --> 00:10:56,531
قوموا بإعادة تحميل المسدس

245
00:10:56,633 --> 00:10:57,799
لا، ماذا ان كنت في حاجة إليه؟

246
00:10:57,901 --> 00:11:00,186
انا ذاهبة الى مركز الشرطة
سيكون هناك الكثير من الاسلحة.

247
00:11:00,336 --> 00:11:02,136
اللعنه، يا (كارين)
خد الاطفال الى داخل المنزل

248
00:11:02,238 --> 00:11:03,838
سأعود قريبا

249
00:11:03,940 --> 00:11:05,173
هيا الى الداخل

250
00:11:05,275 --> 00:11:07,675
ماذا تفعل؟
لا تدعها تذهب

251
00:11:07,777 --> 00:11:09,143
يا إلهي
هذا هو الشيء الصحيح

252
00:11:09,245 --> 00:11:10,712
هذا هو الشيء الصحيح
كيف أمكنك السماح لها بالذهاب

253
00:11:10,814 --> 00:11:12,246
لقد كانت في القوات الجوية
ستكون بخير

254
00:11:12,349 --> 00:11:13,915
الآن، هيا. لنذهب

255
00:11:14,017 --> 00:11:15,383
هيا. هيا

256
00:11:15,485 --> 00:11:17,425
نحن سنقفل الأبواب جيداً
ونمنعهم من الدخول, هيا

257
00:11:17,602 --> 00:11:19,520
هيا. لنذهب. لنذهب. الى الداخل

258
00:11:33,503 --> 00:11:34,669
مرحبا؟

259
00:11:38,408 --> 00:11:39,874
مرحبا؟

260
00:12:40,170 --> 00:12:43,137
لقد أخذت وقتاً طويل. اين هي؟

261
00:12:46,676 --> 00:12:49,577
كل شيء مغلق باحكام في الطابق العلوي

262
00:12:49,679 --> 00:12:50,845
انها لا تزال خارجا؟

263
00:12:50,947 --> 00:12:52,313
كلا

264
00:12:53,583 --> 00:12:55,717
ما أدراك أن هذه المخلوقات لن تدخل الى هنا؟

265
00:12:55,819 --> 00:12:58,019
هذا كل شيء؟
هذه هي، لقد عادت.

266
00:12:58,121 --> 00:12:59,554
أوه، الحمد لله

267
00:13:04,294 --> 00:13:05,360
أعطني المسدس

268
00:13:05,462 --> 00:13:06,628
أعطني المسدس
ماذا؟

269
00:13:06,730 --> 00:13:07,799
اقفل الباب

270
00:13:16,206 --> 00:13:17,639
مهلا، مهلا، دعها تذهب

271
00:13:17,741 --> 00:13:19,207
دعها تذهب

272
00:13:20,977 --> 00:13:22,343
سوف أطلق النار

273
00:13:24,014 --> 00:13:25,280
سوف أطلق النار

274
00:13:37,861 --> 00:13:40,041
مهلا. هل لدينا بندقية؟

275
00:13:41,331 --> 00:13:43,498
الآن نحن نملكها

276
00:13:50,907 --> 00:13:53,541
حسنا، الأطفال ناموا في نهاية المطاف

277
00:13:56,813 --> 00:13:59,747
 إذا كنت تريد، سأقوم بالحراسة

278
00:13:59,849 --> 00:14:01,149
لا، أنا أعمل على أية حال

279
00:14:01,251 --> 00:14:02,650
لماذا لا تحصلين على قسط من الراحة؟

280
00:14:02,752 --> 00:14:06,421
أنا لا أعتقد أن الجامعة
ستكون مفتوحة في وقت الراهن

281
00:14:06,523 --> 00:14:09,657
لا،هذا عملي أكثر من ما هو أكاديمي

282
00:14:10,894 --> 00:14:13,361
انظري، يا(كارين)

283
00:14:13,622 --> 00:14:16,428
ليس هناك وسيلة لإنكار ما رأيناه اليوم

284
00:14:17,467 --> 00:14:19,667
هذا الشيء الذي خرج من الفتى

285
00:14:19,769 --> 00:14:21,436
ووجدت شخصين في السجن

286
00:14:21,538 --> 00:14:24,639
لا، لا، لا، لم يكن هناك
شيء في داخلهم

287
00:14:24,741 --> 00:14:26,874
كانوا مجرد مجانين

288
00:14:26,976 --> 00:14:30,445
أنا لا أعتقد أن هذا يفسر ما رأيت

289
00:14:30,547 --> 00:14:34,307
لذا أريد أن افعل بعض البحوث
ربما أستطيع، كما تعلمين، وآتي

290
00:14:34,342 --> 00:14:36,017
ببعض التفسيرات المحتملة

291
00:14:36,119 --> 00:14:40,521
قمت بدراسة الدين، علم الآثار، والأساطير

292
00:14:40,623 --> 00:14:42,657
فكيف يمكنك القيام بأي شيء؟

293
00:14:42,759 --> 00:14:45,326
أعتقد أن هناك عدة أشياء تحصل هنا

294
00:14:45,428 --> 00:14:47,829
لا أعتقد أن هناك طريقة
يمكنها تفسير ما حدث

295
00:14:47,931 --> 00:14:49,497
مع علم الأحياء أو
...

296
00:14:49,599 --> 00:14:51,566
حسنا،... هل
تملك أي شيء ملموس

297
00:14:51,668 --> 00:14:53,464
أو، أي شيء مفيد يساعدنا؟

298
00:14:53,499 --> 00:14:55,470
أنا لا أعرف. لقد كان يوما عصيبا

299
00:14:55,572 --> 00:14:57,705
أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع
أخذ أي شيء آخر

300
00:14:57,807 --> 00:14:59,173
نعم، أنت ... أنت على حق

301
00:14:59,275 --> 00:15:00,708
ربما أريد
...

302
00:15:00,810 --> 00:15:02,910
تحليل كل شيء

303
00:15:05,048 --> 00:15:08,116
عالمنا يتهاوى,
لكن على الأقل نحن مجتمعون معا

304
00:15:08,218 --> 00:15:10,618
أنا سأقوم بمزيد من القراءة

305
00:15:10,720 --> 00:15:12,487
يمكنك الحصول على بعض الراحة

306
00:15:27,871 --> 00:15:30,004
انه فعلا يوم جميل

307
00:15:32,175 --> 00:15:34,609
حسنا، دعنا نبدأ

308
00:15:34,711 --> 00:15:36,711
حسنا

309
00:15:45,522 --> 00:15:48,611
أمي، هل حصلت على
أي ارسال في الطابق العلوي؟

310
00:15:48,813 --> 00:15:51,058
لا، لا شيء

311
00:15:51,161 --> 00:15:52,827
اللعنة.

312
00:16:08,545 --> 00:16:10,278
(برينا)!

313
00:16:10,380 --> 00:16:11,512
(برينا)

314
00:16:13,193 --> 00:16:15,016
(برينا)!
(برينا)!

315
00:16:15,118 --> 00:16:16,651
(برينا)!

316
00:16:21,257 --> 00:16:22,657
(برينا)!

317
00:16:25,562 --> 00:16:27,028
(بري)!

318
00:16:27,130 --> 00:16:28,262
لا

319
00:16:28,364 --> 00:16:30,765
لا. لا

320
00:16:41,362 --> 00:16:43,517
لن تكون السيارة سريعة؟
أنا أكره (المنازل المتحركة)

321
00:16:43,518 --> 00:16:46,447
لديها خزان خمسين غالون
سرير والمولد. أدخلي

322
00:16:46,482 --> 00:16:48,017
- حسنا
- هنا

323
00:16:48,052 --> 00:16:49,899
ماهذا بحق السماء

324
00:16:50,001 --> 00:16:51,889
- (جوش)، دعنا نذهب
- نعم نعم.

325
00:16:52,065 --> 00:16:55,805
- لماذا تجلب هذه الأشياء؟
- افكر بها كخرائط للطريق

326
00:16:55,907 --> 00:16:58,924
- إنها أخذت إلى الشمال الشرقي
- سنبدأ من هناك

327
00:16:59,344 --> 00:17:02,579
تركت لها رسالة

328
00:17:03,121 --> 00:17:05,382
إلا ينبغي على أحدنا
البقاء هنا في حالة عودتها؟

329
00:17:05,484 --> 00:17:06,616
سنبقى مجتمعين

330
00:17:06,719 --> 00:17:08,552
كم نتطلب من الوقت للوصول اليها

331
00:17:08,654 --> 00:17:09,720
بقدر ما يحتاج الأمر.

332
00:17:12,624 --> 00:17:14,324
أنا خائفة يا أمي

333
00:17:14,426 --> 00:17:15,492
هل تعتقدين أن (برينا) ستكون بخير

334
00:17:15,594 --> 00:17:17,928
أنا أيضا خائفة ياعزيزتي. سنجدها

335
00:17:38,751 --> 00:17:40,417
اللعنة.

336
00:17:52,364 --> 00:17:53,830
كيف أتيت الى هنا

337
00:17:53,933 --> 00:17:56,099
من أنت؟

338
00:17:57,403 --> 00:17:58,902
من أنا؟

339
00:17:59,004 --> 00:18:00,270
أنت من أحضرني الى هنا

340
00:18:00,372 --> 00:18:02,172
ماذا تريدين

341
00:18:02,274 --> 00:18:04,708
عليك البقاء بعيدا عني، و
سأبقى بعيداً عنك

342
00:18:04,810 --> 00:18:06,410
فهمتني؟

343
00:18:09,281 --> 00:18:11,882
أنا لا أتذكر أي شيء

344
00:18:11,984 --> 00:18:13,884
كيف وصلت الى هنا؟

345
00:18:16,188 --> 00:18:18,855
لا أستطيع الحصول على أي شيء
 من هذه المحطة الاذاعية

346
00:18:22,127 --> 00:18:25,762
لذلك كانت أعنف عاصفة من أي وقت مضى

347
00:18:26,865 --> 00:18:28,732
تبدو مثل

348
00:18:30,269 --> 00:18:31,768
محطة وقود

349
00:18:32,070 --> 00:18:33,252
تبدو سليمه

350
00:18:33,287 --> 00:18:34,438
اعتقدت أنه كان لدينا 50 غالون

351
00:18:34,540 --> 00:18:36,707
عليك أن تملأه يا(مات) يمكنك الحصول على فرصة

352
00:19:05,737 --> 00:19:07,237
تريد الوقود؟

353
00:19:08,340 --> 00:19:10,273
نعم

354
00:19:10,776 --> 00:19:13,844
أنا أطلب منك أن تعود
إلى السيارة

355
00:19:13,946 --> 00:19:15,679
لا وقود، إليس كذلك؟

356
00:19:16,190 --> 00:19:18,548
بالتأكيد، هناك وقود

357
00:19:18,651 --> 00:19:20,617
انها خدمة كاملة فقط

358
00:19:20,719 --> 00:19:21,952
حسنا

359
00:19:22,054 --> 00:19:24,187
أريد جالونين من الوقود

360
00:19:24,289 --> 00:19:25,978
هل تملك الصلاحية؟

361
00:19:26,013 --> 00:19:28,625
كل الصلاحية التي أحتاجها

362
00:20:00,092 --> 00:20:02,125
مهلا، لا، هذا ... هذا
حقا ليس ضروريا

363
00:20:02,227 --> 00:20:03,660
شكراا

364
00:20:03,762 --> 00:20:05,062
أوقف هذا. من فضلك أوقف هذا

365
00:20:05,164 --> 00:20:06,797
ابتعد من فضلك

366
00:20:06,899 --> 00:20:09,933
قلت سأفعل الخدمة كاملة

367
00:20:10,620 --> 00:20:11,835
هذا مقرف

368
00:20:11,937 --> 00:20:13,603
- توقف عن ذلك
- مهلا، ابتعد

369
00:20:13,706 --> 00:20:15,405
- توقف
- أبي، ما هذا؟

370
00:20:15,507 --> 00:20:18,408
ماذا؟

371
00:20:20,879 --> 00:20:23,146
أرى مشكلة

372
00:20:23,248 --> 00:20:24,514
أراها

373
00:20:24,616 --> 00:20:26,349
نعم، أرى مشكلة

374
00:20:26,452 --> 00:20:28,285
يجب علينا الخروج من هنا

375
00:20:28,387 --> 00:20:30,153
يا الهي

376
00:20:30,255 --> 00:20:31,655
- يا إلهي
- تحرك

377
00:20:31,757 --> 00:20:33,090
ها هي هنا

378
00:20:33,192 --> 00:20:34,491
يا إلهي. يا إلهي

379
00:20:34,593 --> 00:20:36,426
يا إلهي. تحرك

380
00:20:36,803 --> 00:20:39,329
مهلا،لم تدفع ثمن الوقود

381
00:20:39,431 --> 00:20:42,099
اللصوص الأوغاد الجبناء

382
00:20:47,372 --> 00:20:50,251
لقد كان مجنونا
مثل الرجال الذين كانوا في مركز الشرطة

383
00:20:50,542 --> 00:20:51,708
لقد فقد عقله كليا

384
00:20:51,810 --> 00:20:53,744
ما قد يكون ... ما الذي يحدث؟

385
00:20:53,846 --> 00:20:55,779
- ياصغيرتي، كل شيء بخير
- لا بأس

386
00:20:55,881 --> 00:20:57,147
كل شيء بخير

387
00:20:57,249 --> 00:20:58,415
كل شيء بخير

388
00:20:58,517 --> 00:20:59,883
أبي. أنا خائفة

389
00:20:59,985 --> 00:21:01,736
- عزيزتي؟
- أولا (برينا) والآن هذا

390
00:21:01,771 --> 00:21:02,753
كل شيء بخير

391
00:21:02,855 --> 00:21:04,254
انظر إليَّ

392
00:21:04,356 --> 00:21:07,390
لماذا ... لماذا يحدث هذا بسرعة؟

393
00:21:07,493 --> 00:21:09,459
أنا لا ... أنا لا أفهم

394
00:21:09,561 --> 00:21:10,660
لا. أنا لا أفهم

395
00:21:10,763 --> 00:21:13,396
أنا لا أعرف، ولكن اسمعي
كل شيء بخير

396
00:21:13,499 --> 00:21:15,165
نحن مازلنا مجتمعين

397
00:21:15,267 --> 00:21:17,267
لا تقلقي سنعمل على ايجاد اختك

398
00:21:17,369 --> 00:21:19,069
وسوف نتخطى هذا

399
00:21:19,171 --> 00:21:20,303
<font color="#ffff00">تدابير خاصة</font>

400
00:21:20,405 --> 00:21:22,139
مهلا، مهلا

401
00:21:22,241 --> 00:21:24,307
<font color="#ffff00">.تم تعيين منطقة لقبول الحالات الطارئة</font>

402
00:21:24,409 --> 00:21:25,742
<font color="#ffff00">في مدينة (ياكيما).</font>

403
00:21:25,844 --> 00:21:28,845
<font color="#ffff00"> توفر مساعدة من حيث الاغذية,
المأوى, والعناية الطبية</font>

404
00:21:28,947 --> 00:21:30,514
إستمعي لهذا
هذا نبأ عظيم؟

405
00:21:30,616 --> 00:21:31,948
<font color="#ffff00">وأعلنت السلطات</font>

406
00:21:32,050 --> 00:21:33,183
سوف ارسل رسالة الى أختك

407
00:21:33,285 --> 00:21:34,751
وستحصل عليه عندما تعود الشبكة الى العمل

408
00:21:34,853 --> 00:21:36,820
ستلتقي بنا هناك

409
00:21:36,922 --> 00:21:38,455
انه لشيء رائع، أليس كذلك؟

410
00:21:38,557 --> 00:21:41,491
نحن لا نعرف أين هي
أو انها على قيد الحياة

411
00:21:41,593 --> 00:21:42,459
انها على قيد الحياة،يا(مات)

412
00:21:42,561 --> 00:21:45,695
- كيف يمكنك أن تعرفين ذلك؟
- لأنني أعرف

413
00:21:45,798 --> 00:21:47,464
النظام سيعود التشغيل

414
00:21:47,566 --> 00:21:50,267
سنلتقي بها في (ياكيما)

415
00:21:50,369 --> 00:21:52,068
هذا ما يحدث

416
00:21:52,171 --> 00:21:53,703
هذا ما يحدث

417
00:22:47,025 --> 00:22:48,525
اللعنة

418
00:22:48,627 --> 00:22:51,294
أوه، لا، لا. انهم يقومون بشنق الناس

419
00:22:52,564 --> 00:22:54,197
قود فحسب. قود فحسب

420
00:22:55,801 --> 00:22:57,868
يا إلهي

421
00:23:02,243 --> 00:23:05,085
مهلا!

422
00:23:12,718 --> 00:23:13,884
مهلا!

423
00:23:13,986 --> 00:23:15,285
انتظر

424
00:23:15,387 --> 00:23:16,987
انتظر! انتظر

425
00:23:20,010 --> 00:23:21,523
قف، قف، قف، قف

426
00:23:21,558 --> 00:23:23,159
ارفعي يديك. ارفعي يديك. .لا تتحركي

427
00:23:23,262 --> 00:23:25,462
السيد (دوكينز)، انه أنا

428
00:23:25,564 --> 00:23:26,963
(برينا كوبلاند)

429
00:23:27,065 --> 00:23:28,598
أنت صديق والدي، (جوش كوبلاند)

430
00:23:28,700 --> 00:23:31,067
يعمل في الجامعة

431
00:23:31,169 --> 00:23:33,737
انظر،أنا أحاول العودة إلى عائلتي
حسنا؟

432
00:23:33,839 --> 00:23:35,272
انهم في (ياكيما)

433
00:23:35,374 --> 00:23:37,974
أنت ابنت (كوبلاند)

434
00:23:38,076 --> 00:23:39,676
هذه أنت

435
00:23:39,778 --> 00:23:41,678
أجل

436
00:23:41,780 --> 00:23:43,847
هل يمكن ان تساعدني؟

437
00:23:45,417 --> 00:23:47,751
حسنا، هيا. اصعدي الى السيارة

438
00:23:51,266 --> 00:23:53,123
لنذهب

439
00:23:55,861 --> 00:23:57,427
تذكري دائما يا صغيرتي

440
00:23:57,529 --> 00:23:59,429
الشرطي دائما في الخدمة

441
00:24:19,580 --> 00:24:21,840
قف بجانب الطريق. أريد قضاء الحاجة

442
00:24:33,962 --> 00:24:35,628
أنا جالسة هنا

443
00:24:35,730 --> 00:24:37,830
نعم، نعم

444
00:24:37,932 --> 00:24:40,766
ماذا تفعل، ياسيد (دوكينز)؟

445
00:24:42,637 --> 00:24:44,403
كيف علمتي باسمي؟

446
00:24:45,940 --> 00:24:48,374
ماذا؟
لقد ناقشنا هذا سابقا

447
00:24:48,476 --> 00:24:50,243
لقد قلت لك
أنت صديق والدي

448
00:24:50,345 --> 00:24:51,577
أستاذ (جوش كوبلاند)

449
00:24:51,679 --> 00:24:52,778
يعمل في الجامعة

450
00:24:52,881 --> 00:24:54,881
رأيتك بالأمس

451
00:24:54,983 --> 00:24:56,215
لا اللعنة؟

452
00:24:56,317 --> 00:24:59,619
أنت تعرفه منذ عشر سنوات تقريباً

453
00:25:00,315 --> 00:25:03,389
مهلا، (جاكوبس)، متى تعرفت عليك؟

454
00:25:03,491 --> 00:25:04,724
انا لا اعرف. بضع ساعات؟

455
00:25:05,427 --> 00:25:06,893
انظر، أنا حقا أريد الوصول الى (ياكيما)

456
00:25:06,995 --> 00:25:08,461
كنت دائما أريد أن أذهب الى (باريس)

457
00:25:08,563 --> 00:25:11,731
مهلا، صغيرتي قالت بأنني أعرفه منذ عشر سنوات

458
00:25:11,833 --> 00:25:14,300
هل هذا حقيقي في نظرك؟

459
00:25:14,402 --> 00:25:15,601
انا لا أعلم

460
00:25:15,703 --> 00:25:16,736
اسأل الرقيب

461
00:25:16,838 --> 00:25:18,304
أي رقيب؟

462
00:25:18,406 --> 00:25:19,772
الرقيب

463
00:25:23,244 --> 00:25:24,410
مرحباً

464
00:25:24,512 --> 00:25:26,012
مرحبا, أيها الرقيب

465
00:25:26,114 --> 00:25:28,948
إيها الرقيب، هل تبدو لك هذه الفتاة
ذات مصداقية؟

466
00:25:31,819 --> 00:25:33,619
يتنفس بصعوبة

467
00:25:33,721 --> 00:25:35,688
تلميذ مطيع

468
00:25:35,790 --> 00:25:37,123
يبدو أنه يجد صعوبة في التحدث

469
00:25:37,225 --> 00:25:38,791
ماذا علينا ان نفعله؟

470
00:25:38,893 --> 00:25:41,027
تقديم يد العون، على ما أعتقد

471
00:25:41,129 --> 00:25:42,695
نعم, أظن ذلك

472
00:25:54,642 --> 00:25:58,144
مم، أعجبني شعرك

473
00:26:03,073 --> 00:26:04,717
هيا

474
00:26:06,525 --> 00:26:07,698
هيا

475
00:26:26,474 --> 00:26:27,740
ما هذا؟

476
00:26:30,678 --> 00:26:31,972
ما رأيك؟

477
00:26:32,007 --> 00:26:34,403
انها تلوح لنا باستمرار
ربما تحتاج الى المساعدة

478
00:26:34,438 --> 00:26:35,781
وما دخلنا في هذا

479
00:26:36,343 --> 00:26:38,284
آمل أن تكون مجرد مزحة، يا (مات)

480
00:26:44,192 --> 00:26:45,858
انتظر. سأرافقك

481
00:26:45,960 --> 00:26:47,026
لا. لن تذهب

482
00:26:47,128 --> 00:26:48,728
ابق هنا. وقم بالتغطية

483
00:26:53,434 --> 00:26:55,568
أوه، حمدا لله لقد على توقفكم

484
00:26:55,670 --> 00:26:56,736
اسمي (إيلا)

485
00:26:56,838 --> 00:26:58,604
هذا زوجي، (نورم)

486
00:26:58,706 --> 00:27:00,473
- (كارين). هذا (جوش)
- مرحبا

487
00:27:00,575 --> 00:27:02,074
لقد حصلت على الإسعافات الأولية

488
00:27:02,176 --> 00:27:03,209
لا تلمسيني

489
00:27:03,311 --> 00:27:04,744
خلال سيرنا في طريق تمت مهاجمتنا
من طرف بعض الرجال

490
00:27:04,846 --> 00:27:06,612
قالوا انهم جوعى

491
00:27:06,714 --> 00:27:07,893
(نورم) محاسب

492
00:27:07,928 --> 00:27:10,416
انه دقيق في تنفيذ ما خطط له.

493
00:27:10,518 --> 00:27:12,118
كنا نملك طعام يكفي لثلاثة أيام

494
00:27:12,220 --> 00:27:14,653
لم نرد اعطائهم لكنهم
أخذوا كل شيء

495
00:27:14,756 --> 00:27:16,122
نملك الكثير من المواد الغذائية

496
00:27:16,224 --> 00:27:17,757
إذا كنت لا تمانعي في الحصص العسكرية

497
00:27:17,859 --> 00:27:19,625
نحن حقا نقدر ذلك

498
00:27:19,727 --> 00:27:20,993
حسنا، انظر، يمكننا التبادل

499
00:27:21,095 --> 00:27:22,128
لا تقدمي لهم أي شيء

500
00:27:22,230 --> 00:27:23,262
توقف، (نورم)

501
00:27:23,364 --> 00:27:24,897
ضربوني حتى كانوا سيقتلونني

502
00:27:24,999 --> 00:27:26,298
نحن لا نعمل على آذاك، ياصديقي

503
00:27:26,401 --> 00:27:27,733
نحن فقط نريد أن نقدم لكم بعض المواد الغذائية

504
00:27:27,835 --> 00:27:29,301
لا. ان أخذته أنا أولاً

505
00:27:29,404 --> 00:27:30,469
- حسنا. حسنا
- حسنا

506
00:27:30,571 --> 00:27:31,971
(ضع المسدس، (نورم

507
00:27:32,073 --> 00:27:34,250
- ضع المسدس بعيدا يا صديقي
- (ضع المسدس، (نورم

508
00:27:34,339 --> 00:27:36,142
- سأستخدمه، أقسم بذلك
- لا، لن تفعل

509
00:27:36,244 --> 00:27:37,843
هيا. لم تقم بحمل سلاح في حياتك من قبل

510
00:27:37,945 --> 00:27:39,078
أنت, لا تعرف ذلك

511
00:27:39,180 --> 00:27:40,913
هيا. هيا

512
00:27:41,015 --> 00:27:42,948
ضع المسدس بعيدا

513
00:27:43,051 --> 00:27:44,583
(نورم) توقف

514
00:27:44,685 --> 00:27:46,786
طوال حياتي وأنا أطلق النار

515
00:27:46,888 --> 00:27:48,687
ويمكنك أن تكون مثل طائر (السمان).

516
00:27:56,631 --> 00:27:59,465
هذا ... هذا نيزك

517
00:27:59,567 --> 00:28:02,034
حسنا

518
00:28:02,136 --> 00:28:03,436
هيا

519
00:28:03,538 --> 00:28:05,271
لماذا لا نحاول أن نكون أصدقاء؟

520
00:28:06,411 --> 00:28:07,320
ضعه جانبا

521
00:28:07,355 --> 00:28:08,707
سوف أحضر لك بعض القهوة

522
00:28:08,810 --> 00:28:09,958
حسنا

523
00:28:11,279 --> 00:28:12,611
حسنا

524
00:28:13,881 --> 00:28:15,748
بالمناسبة، يا (نورم)،عندي لك نصيحة غالية

525
00:28:15,850 --> 00:28:17,750
للحفاظ على سلامتك.

526
00:28:23,091 --> 00:28:24,323
اللعنة!

527
00:28:24,425 --> 00:28:27,393
سمعت شيئا من الراديو، لكن
لم يكن من المفترض أن يصلوا إلى الأرض

528
00:28:27,495 --> 00:28:28,761
حسنا, أحد منهم قد فعلها

529
00:28:28,863 --> 00:28:30,629
نحن محظوظون أنه لم يصل إلينا

530
00:28:32,834 --> 00:28:34,600
أجل

531
00:28:41,876 --> 00:28:43,275
البيض جاهز

532
00:28:51,285 --> 00:28:52,718
هل شممت رائحة الطعام؟

533
00:28:52,820 --> 00:28:55,721
نعم

534
00:28:55,823 --> 00:28:58,724
لقد أطلقنا النار على الطباخ في أخر مرة

535
00:28:58,826 --> 00:29:00,392
كان ذلك اليوم؟

536
00:29:00,495 --> 00:29:02,461
نعم، قبل ساعتين

537
00:29:02,563 --> 00:29:05,564
لقد انتهك كود الصحة

538
00:29:05,666 --> 00:29:08,701
تخزين المواد الغذائية الخام مع المطبوخة

539
00:29:08,803 --> 00:29:10,402
اذا, من يكون

540
00:29:11,071 --> 00:29:13,772
شخص ما, لا يحترم
كود الصحة.

541
00:29:13,875 --> 00:29:15,708
حسنا

542
00:29:15,810 --> 00:29:17,910
أنت, اذهب من جهة الخلف

543
00:29:18,012 --> 00:29:19,979
وسأذهب أنا من الجانب واضربه

544
00:29:20,081 --> 00:29:21,080
حسنا

545
00:29:21,182 --> 00:29:22,748
انتظر, انتظر, انتظر

546
00:29:22,850 --> 00:29:24,917
ماذا عنها؟

547
00:29:26,787 --> 00:29:28,621
ربما مرتبطة بهم

548
00:29:28,723 --> 00:29:30,389
سأقوم باحضرها معي

549
00:29:30,491 --> 00:29:31,891
حسنا

550
00:29:31,993 --> 00:29:33,325
سأقابلك هناك

551
00:29:35,796 --> 00:29:37,296
حسنا
هيا، ياصغيرتي

552
00:29:37,398 --> 00:29:39,331
دعنا نذهب لرؤية صديقك

553
00:29:50,411 --> 00:29:51,610
اللعنة!

554
00:29:51,712 --> 00:29:54,446
الرائحة طيبة هنا!

555
00:29:54,549 --> 00:29:56,749
ارفع يديك

556
00:29:58,920 --> 00:30:00,619
لذا...

557
00:30:00,721 --> 00:30:02,093
من المسؤول هنا؟

558
00:30:03,357 --> 00:30:05,491
أنا

559
00:30:06,928 --> 00:30:08,661
من أنت؟

560
00:30:08,763 --> 00:30:11,664
أنا ضابط من القانون

561
00:30:12,844 --> 00:30:14,200
اسمه؟

562
00:30:15,870 --> 00:30:17,603
أنا

563
00:30:21,442 --> 00:30:23,475
انت تعرف اسمي؟

564
00:30:23,578 --> 00:30:25,277
نعم، السيد (دوكينز)

565
00:30:25,379 --> 00:30:27,313
أجل, أجل

566
00:30:29,817 --> 00:30:31,483
على أية حال، غير مهم

567
00:30:31,586 --> 00:30:34,119
ما هو مهم هو هذا الحشد الموجود هنا

568
00:30:34,222 --> 00:30:36,288
لتحصل على التصريحات اللازمة

569
00:30:36,390 --> 00:30:39,158
لكي تعمل هذه
الشواية بالخلف.

570
00:30:39,260 --> 00:30:41,160
انتبه

571
00:30:52,306 --> 00:30:54,740
أطلب المساعدة

572
00:30:54,842 --> 00:30:55,975
ضابط مصاب

573
00:30:56,077 --> 00:30:57,676
أطلب المساعدة

574
00:30:57,778 --> 00:30:59,078
ضابط مصاب

575
00:30:59,180 --> 00:31:00,279
أطلب المساعدة

576
00:31:00,381 --> 00:31:01,614
اللعنة

577
00:31:01,716 --> 00:31:03,849
- أطلب المساعدة
- ضابط مصاب

578
00:31:03,951 --> 00:31:04,950
ضابط مصاب

579
00:31:06,254 --> 00:31:07,419
أطلب ال

580
00:31:19,748 --> 00:31:22,501
لماذا اخترتنا نحن بدلا عنهم؟

581
00:31:24,005 --> 00:31:26,605
لأنني اعتقدت أنه
سيقوم بقتلك

582
00:31:33,914 --> 00:31:35,381
اجابة جيدة

583
00:31:38,286 --> 00:31:39,451
ماذا تفعل؟

584
00:31:39,553 --> 00:31:41,754
لا دماء, جيد

585
00:31:41,856 --> 00:31:43,289
لقد كانوا مصابين بحمى الرأس ياصغيرتي

586
00:31:43,391 --> 00:31:45,791
ربما أنت مصابة كذلك

587
00:31:45,893 --> 00:31:48,160
ليس هناك دم في فمك

588
00:31:48,262 --> 00:31:49,962
هيا

589
00:31:50,064 --> 00:31:51,732
دعونا نذهب من هنا

590
00:31:57,938 --> 00:31:59,672
مهلا.

591
00:31:59,774 --> 00:32:01,173
مهلا, ماذا تعني بحمى الرأس

592
00:32:01,275 --> 00:32:04,610
إنه مرض يجعل الناس تقوم بأعمال جنونية.

593
00:32:04,712 --> 00:32:08,247
بالأمس تحتم علينا قتل اثنين من أصدقائنا

594
00:32:08,349 --> 00:32:10,683
هذين الشرطين يحملان نفس المرض

595
00:32:10,785 --> 00:32:12,751
حسنا، أنا لا أحمله

596
00:32:12,853 --> 00:32:14,119
لا

597
00:32:14,221 --> 00:32:16,422
لكنه في كل مكان

598
00:32:16,524 --> 00:32:18,991
سنسلك طريقنا للخروج من هنا.

599
00:32:20,261 --> 00:32:21,960
مهلا، انظر، لقد قمت بانقادك

600
00:32:22,063 --> 00:32:23,962
لذلك, ربما يمكنك أن تساعدني

601
00:32:24,663 --> 00:32:26,765
أحتاجك أن تقلني الى (ياكيما)

602
00:32:29,837 --> 00:32:31,603
نحن لسنا ذاهبين الى (ياكيما)

603
00:32:31,706 --> 00:32:34,540
لقد قمت بانقادك

604
00:32:34,642 --> 00:32:36,675
حسنا؟ من فضلك

605
00:32:36,777 --> 00:32:39,345
أنا بحاجة الى العودة لعائلتي

606
00:32:42,483 --> 00:32:44,717
حسنا

607
00:32:45,820 --> 00:32:48,620
سأخذك إلى (ياكيما)

608
00:32:48,906 --> 00:32:51,457
اركبوا سنتوجه غربا

609
00:32:51,559 --> 00:32:53,292
سنلحق ب(أيفرت).

610
00:32:59,500 --> 00:33:02,434
حسنا, اركبوا

611
00:33:17,586 --> 00:33:20,124
هل تعتقدون أن (برينا) في (ياكيما) الآن؟

612
00:33:20,345 --> 00:33:21,811
أجل أعتقد

613
00:33:22,416 --> 00:33:24,480
لماذا لن نصل إلى هناك الليلة؟

614
00:33:24,582 --> 00:33:26,919
لأن القيادة ليست آمنة في الليل

615
00:33:26,954 --> 00:33:28,756
لكن الطريق جيد.

616
00:33:28,791 --> 00:33:30,586
الجيش يقوم بحماية (ياكيما)

617
00:33:30,688 --> 00:33:32,155
اذن انها منطقة آمنة

618
00:33:32,257 --> 00:33:34,490
نحن لم نتعرض للقتل منذ ست ساعات

619
00:33:34,592 --> 00:33:36,489
السبب نحن نعلم بأنهم
في مآمن هناك

620
00:33:40,855 --> 00:33:44,889
هل تتذكرون (بريانا) عندما تكون منزعجة
تقوم بالهرب طيلة الوقت

621
00:33:47,844 --> 00:33:51,274
يا رفاق هل تعلمون
بأنها كانت طوال الوقت على السطح؟

622
00:33:51,376 --> 00:33:52,875
ماذا؟

623
00:33:52,977 --> 00:33:55,111
أجل

624
00:33:55,459 --> 00:33:57,580
كنت أبحث عنها حوالي أربع ساعات

625
00:33:57,682 --> 00:33:59,248
ليلتنا الأولى بهذه العربة

626
00:33:59,350 --> 00:34:00,583
أتذكرين الليلة الأولى؟

627
00:34:00,685 --> 00:34:02,452
أخذت والدتكم بعيداً عنكم, للبقاء وحدنا

628
00:34:02,554 --> 00:34:03,886
لا تريدنا أن نسمع هذه القصة؟

629
00:34:03,988 --> 00:34:05,721
لا، لقد كنا على السطح

630
00:34:05,824 --> 00:34:08,257
لقد عاشرتها على السطح في تلك الليلة

631
00:34:08,359 --> 00:34:09,959
و(برينا) لم تكن هناك

632
00:34:18,636 --> 00:34:20,436
شاهدت للتو شهاب

633
00:34:20,538 --> 00:34:22,538
سنأخذ هذه الاشارة على أنها علامة جيدة

634
00:34:22,640 --> 00:34:24,707
هناك كثير منهم هذه الليلة

635
00:34:25,237 --> 00:34:28,945
كنت أعلم أنه لن يستغرق سوى  حوالي
ستة أميال لقضائها على الحياة على الأرض

636
00:34:29,047 --> 00:34:31,447
شكراً

637
00:34:32,484 --> 00:34:35,651
"النجوم من السماء
سقطت على الأرض"

638
00:34:35,753 --> 00:34:37,553
لا

639
00:34:37,655 --> 00:34:40,756
الكتاب المقدس, ياعزيزي

640
00:34:49,501 --> 00:34:51,567
هل تعتقدين أنه يملك
اجابات عن ما يحدث هنا؟

641
00:34:51,669 --> 00:34:53,336
لا

642
00:34:55,874 --> 00:34:57,373
حقا؟

643
00:35:01,112 --> 00:35:02,078
انت بخير؟

644
00:35:02,180 --> 00:35:04,380
نعم

645
00:35:04,482 --> 00:35:06,349
نعم، انها مجرد أفكار
سيئة، كما تعلم

646
00:35:06,451 --> 00:35:08,718
أنا لا أعتقد أننا بحاجة
للذهاب الى الكتاب المقدس

647
00:35:08,820 --> 00:35:09,886
ماذا كان هذا؟

648
00:35:09,988 --> 00:35:11,287
كان كتاب الوحي

649
00:35:11,389 --> 00:35:12,288
- أجل
- نهاية الأيام

650
00:35:12,390 --> 00:35:14,090
بالضبط

651
00:35:17,328 --> 00:35:18,561
(برينا) هناك

652
00:35:18,663 --> 00:35:21,397
سنجدها

653
00:35:21,499 --> 00:35:23,232
حسنا، انظري، أنا

654
00:35:23,334 --> 00:35:24,962
كما تعلمين، لم أكن
أريد أن أقول لكي هذا

655
00:35:24,997 --> 00:35:26,796
لكن بعض الأبحاث
التي كنت أقوم بها الليلة الماضية

656
00:35:26,831 --> 00:35:29,438
اكتشفت أن هناك
بعض الدول

657
00:35:29,541 --> 00:35:30,873
وبعض الثقافات

658
00:35:30,975 --> 00:35:33,409
لديهم شيطان يطلقون عليه اسم
(Skinwalker)

659
00:35:33,511 --> 00:35:35,478
انه مثل نوع من الروح النقية

660
00:35:35,580 --> 00:35:36,913
لايمكن أن تفعل أي ضرر من تلقاء نفسها

661
00:35:37,015 --> 00:35:38,714
إلا عند استحواذها على
الجسم البشري

662
00:35:38,816 --> 00:35:40,149
يمكن أن يفعل أشياء فظيعة

663
00:35:40,251 --> 00:35:41,918
إذا مات الجسد، يقوم بالهرب

664
00:35:42,020 --> 00:35:44,020
-حقا؟
- انظري، أنا أعرف. اعرف

665
00:35:44,122 --> 00:35:46,923
لكن فكري في ما رأيناه اليوم

666
00:35:47,025 --> 00:35:49,559
مع الفتي

667
00:35:49,661 --> 00:35:52,028
الشيء الذي حدث (لبرينا)

668
00:35:53,698 --> 00:35:56,933
أعني، أن هناك بعض الحقيقة
في هذه الأساطير القديمة

669
00:35:57,035 --> 00:35:59,101
ما تقوله ... هناك
أكثر بكثير من بعض الحقيقة

670
00:35:59,273 --> 00:36:02,538
وفقا للأسطورة، تم تأمينه داخل الأرض

671
00:36:02,640 --> 00:36:04,540
فقط زلزلة عنيفه
يمكن أن تطلق سراحه

672
00:36:04,642 --> 00:36:05,875
في نهاية الزمن.

673
00:36:05,977 --> 00:36:07,376
هيا

674
00:36:07,478 --> 00:36:10,513
الحمى تقود الجميع الى الجنون؟

675
00:36:10,615 --> 00:36:13,049
كان من المفترض أن
يكون طاعونا في نهاية المطاف

676
00:36:15,053 --> 00:36:16,419
أجل

677
00:36:16,521 --> 00:36:19,021
كان من المفترض
سماع الابواق، أليس كذلك؟

678
00:36:19,123 --> 00:36:21,190
يعني, أنا أتذكره
من المدرسة

679
00:36:22,627 --> 00:36:23,759
هل سمعت الأبواق؟

680
00:36:23,861 --> 00:36:25,795
لا، لم أسمع الأبواق

681
00:36:25,897 --> 00:36:26,896
ولا أنا

682
00:36:26,998 --> 00:36:28,097
نعم

683
00:36:28,199 --> 00:36:30,533
اذن، حتى نسمع الأبواق

684
00:36:30,635 --> 00:36:32,335
لماذا لا

685
00:36:32,437 --> 00:36:34,904
نتعامل مع مشاكلنا الخاصة

686
00:36:35,006 --> 00:36:36,539
التي هي تواجهنا حقا ؟

687
00:36:36,641 --> 00:36:39,342
الوصول الى (ياكيما)

688
00:36:39,444 --> 00:36:40,977
والوصول إلى ابنتنا

689
00:36:42,580 --> 00:36:44,547
نعم, سنفعل ذلك

690
00:37:06,170 --> 00:37:08,904
<i>أنت تدخلون منطقة الحجر الصحي</i>

691
00:37:09,007 --> 00:37:10,740
<i>يرجى التزام الهدوء</i>

692
00:37:12,877 --> 00:37:15,611
<i> سوف يتم الكشف الطبي عليكم</i>

693
00:37:15,713 --> 00:37:18,247
<i>ارجوا البقاء في سيارتكم حتى نأذن لكم بالخروج</i>

694
00:37:18,349 --> 00:37:19,415
<i>من المسؤول</i>

695
00:37:19,517 --> 00:37:21,584
التزموا بالخط

696
00:37:21,686 --> 00:37:23,419
<i>أتركوا كل الحقائب والأمتعة الشخصية</i>

697
00:37:23,521 --> 00:37:24,954
<i>في السيارة</i>

698
00:37:25,056 --> 00:37:26,122
<i>لا يوجد</i>

699
00:37:26,224 --> 00:37:27,690
هيا, اخرجوا من السيارة الآن

700
00:37:27,792 --> 00:37:29,558
هيا. الآن. خارجا. هيا

701
00:37:29,661 --> 00:37:31,360
- الجميع؟
- نعم, من فضلك. الى خارج

702
00:37:31,462 --> 00:37:33,362
هيا، يا أطفال

703
00:37:33,464 --> 00:37:35,031
لنذهب. الى هناك

704
00:37:35,133 --> 00:37:36,732
لنذهب

705
00:37:44,208 --> 00:37:45,675
أي سلوك غير عقلاني؟

706
00:37:45,777 --> 00:37:46,909
أي هلع وعنف؟

707
00:37:47,011 --> 00:37:47,910
نعم، لقد رأينا الكثير

708
00:37:48,012 --> 00:37:49,311
لا، أنا أعني عائلتك

709
00:37:49,414 --> 00:37:50,746
هل هناك حمى؟ هل هناك شخص مريض؟

710
00:37:50,848 --> 00:37:51,981
-لا، لا حمى
-لا

711
00:37:52,083 --> 00:37:53,516
لا أريد الحمى في المدينة. افتحي فمك

712
00:37:53,618 --> 00:37:54,817
ماذا تفعل؟

713
00:37:54,919 --> 00:37:56,485
سيدي؟

714
00:37:56,587 --> 00:37:58,487
أخلعي النظارات، من فضلك

715
00:37:58,589 --> 00:38:01,023
افتحي

716
00:38:01,125 --> 00:38:02,725
الدم في الفم هو السبب الوحيد

717
00:38:02,827 --> 00:38:05,227
في هذا ... الطاعون

718
00:38:05,329 --> 00:38:08,764
لدينا أوامر بإطلاق النار على كل
من يملك الدم في فمه

719
00:38:08,866 --> 00:38:10,433
أنت نظيفة

720
00:38:13,838 --> 00:38:15,108
افتح

721
00:38:15,907 --> 00:38:17,773
لا شيء

722
00:38:18,747 --> 00:38:21,410
حسنا، أنتم على ما يرام يمكنكم الذهاب

723
00:38:21,725 --> 00:38:23,379
لقد فقدنا ابنتنا
لقد انفصلت عنا

724
00:38:23,481 --> 00:38:26,382
هل يوجد مكان للم الشمل
في (ياكيما) للجميع؟ هل تعرفه؟

725
00:38:26,484 --> 00:38:28,451
نعم، (ياكيما)

726
00:38:28,553 --> 00:38:29,852
أنتم قادمون من الجنوب

727
00:38:29,954 --> 00:38:32,434
خذ الطريق غربا الى أن تصل الى (نوب هيل)

728
00:38:32,734 --> 00:38:35,324
-مصابين بالحمى
-مصابين بالحمى

729
00:38:52,577 --> 00:38:55,211
-الوضع آمن
-الوضع آمن

730
00:38:55,313 --> 00:38:57,012
الوضع آمن

731
00:38:57,115 --> 00:38:58,848
-مصابين بالحمى
-مصابين بالحمى؟

732
00:38:58,950 --> 00:39:00,716
الحكومة
تؤمن لكم الحماية

733
00:39:00,818 --> 00:39:02,685
آمل أن تجد ابنتك

734
00:39:02,787 --> 00:39:04,754
يمكنكم الذهاب

735
00:39:04,856 --> 00:39:06,922
حسنا، انتباه للجميع. دعونا نذهب

736
00:39:09,260 --> 00:39:10,526
هيا

737
00:39:16,534 --> 00:39:18,434
<i>وداعا! شكرا، (مايك)</i>

738
00:39:18,536 --> 00:39:20,258
<i>شكرا جزيلا</i>

739
00:39:23,670 --> 00:39:26,665
{\an3}<font color="#ffff00">منطقة(ياكيما)للحجر الصحي - شمال نقطة التفتيش</font>

740
00:39:37,355 --> 00:39:38,587
يارفاق لقد نجحت في الوصول

741
00:39:38,689 --> 00:39:40,589
لقد نجحت في الوصول

742
00:39:40,691 --> 00:39:41,524
نعم! نعم

743
00:39:41,626 --> 00:39:43,987
- انها على الجانب الآخر من المدينة
- ماذا تقول؟

744
00:39:44,055 --> 00:39:45,694
انها على الجزء الشمالي

745
00:39:45,797 --> 00:39:47,396
-في (ياكيما)؟
-نعم

746
00:39:47,498 --> 00:39:49,131
نعم

747
00:39:58,141 --> 00:39:59,875
انظري

748
00:40:31,732 --> 00:40:34,266
أبي انظر

749
00:40:34,368 --> 00:40:36,101
انه سيقوم بتدمير المدينة

750
00:40:36,203 --> 00:40:38,003
علينا أن نخرج من هنا
قم بالقيادة

751
00:40:38,105 --> 00:40:39,571
ليس بدون (بريانا)

752
00:40:39,673 --> 00:40:41,106
أبي، أسرع

753
00:41:06,200 --> 00:41:08,567
ما كل هذا؟

754
00:41:09,970 --> 00:41:11,737
يبدو وكأنه نهاية العالم

755
00:41:23,650 --> 00:41:24,750
علينا مواجهة الأمر

756
00:41:24,852 --> 00:41:25,679
أنا ... أنا

757
00:41:25,840 --> 00:41:27,514
-(هذا ليس صحيحا، يا (مات
-لن أقبل ذلك

758
00:41:27,521 --> 00:41:29,588
نحن على قيد الحياة. وكذلك هي

759
00:41:29,690 --> 00:41:31,656
انها على قيد الحياة

760
00:41:31,759 --> 00:41:33,859
كيف علمت بذلك؟

761
00:41:33,961 --> 00:41:35,727
أنا أعرف

762
00:41:38,198 --> 00:41:39,865
مهلا، يا (كارين)

763
00:41:39,967 --> 00:41:41,500
عليك أن تصدقي، حسنا؟

764
00:41:41,602 --> 00:41:44,169
عليك أن تصدقي

765
00:41:44,271 --> 00:41:46,104
أنها بخير

766
00:41:51,420 --> 00:41:53,112
ماهذا؟

767
00:41:53,214 --> 00:41:54,513
هذه الموسيقى مثل

768
00:41:54,615 --> 00:41:56,748
لا تقليها

769
00:41:58,118 --> 00:41:59,885
فقط لا تقليها

770
00:42:00,889 --> 00:42:05,989
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}Shady</font>

