1
00:00:02,314 --> 00:00:04,947
،وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة

2
00:00:04,948 --> 00:00:09,609
ترى إما أنه يتظاهر، يبالغ، أو يتمارض

3
00:00:09,644 --> 00:00:11,946
أشعر أنه ليس أمامي خيار سوى

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,256
إبقاءها في مركز رعاية الأحداث
."في "بانغور

5
00:00:14,266 --> 00:00:15,496
.لا أبالي لما تفعلينه

6
00:00:15,501 --> 00:00:17,423
."الصادق الوحيد هو "بول

7
00:00:17,543 --> 00:00:19,905
تقول الشرطة أن لديها دليل جديد
ضد "سبيكتور"؟

8
00:00:20,025 --> 00:00:21,144
أي نوع من الأدلة؟

9
00:00:21,145 --> 00:00:23,785
من الواضح أنهم عثروا على مستودع
."استأجره "سبيكتور

10
00:00:24,481 --> 00:00:25,705
لم أنت في هذا المكان؟

11
00:00:25,825 --> 00:00:27,345
.لقد لويت ذراع أختي

12
00:00:27,589 --> 00:00:29,652
بعدما كسر ذراعها، اغتصبها

13
00:00:29,665 --> 00:00:31,024
وحملها إلى الشارع

14
00:00:31,068 --> 00:00:33,514
وألقى بها أمام شاحنة قمامة
.سحقت جسدها وقتلتها

15
00:00:33,812 --> 00:00:36,528
لا أحد لديه فكرة كيف كان
."منزل "غوردنيكول

16
00:00:36,585 --> 00:00:40,185
"أأنت واثق أن "بالدوين"، أو "بول سبيكتور
كان طفل "غينسون" المفضل؟

17
00:00:40,812 --> 00:00:42,926
.كل ليلة وكل يوم، طوال عام كامل

18
00:00:43,676 --> 00:00:44,719
"بول سبيكتور"

19
00:00:44,745 --> 00:00:48,510
"أنا أعتقلك بتهمة قتل "سوزان هاربر

20
00:00:48,524 --> 00:00:51,574
.في 18 أغسطس 2002

21
00:00:51,624 --> 00:00:53,439
.أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب

22
00:00:53,456 --> 00:00:55,166
لا بد أن أخذ توجيهات
."من السيد"سبيكتور

23
00:00:55,174 --> 00:00:57,048
هل تعرف هذا الرجل؟ هل تعرف اسمه؟

24
00:00:57,061 --> 00:00:59,768
."ـ "ديفيد أليفاريز
.ـ هذا الاستجواب انتهى

25
00:00:59,888 --> 00:01:00,998
ماذا يحدث؟

26
00:01:01,682 --> 00:01:03,024
.كانت الشرطة بارعة

27
00:01:03,144 --> 00:01:05,752
.لديهم شيء ضدي يمكنني تذكره

28
00:01:15,263 --> 00:01:17,827
،كنت أعمل في ذلك اليوم
."في مطعم في منطقة الـ"كاريبي

29
00:01:18,736 --> 00:01:20,104
.كان يومًا دافئًا

30
00:01:20,774 --> 00:01:22,177
.كانت هناك أمطار رعدية

31
00:01:23,931 --> 00:01:27,372
خرجنا أنا و"ديفيد" بعد العمل
.ذهبنا لاحتساء الشراب

32
00:01:27,669 --> 00:01:30,692
ذهبنا إلى ملهى محلي
.لا يمكنني تذكر اسمه

33
00:01:32,627 --> 00:01:34,358
.قابلنا "سوزان هاربر" هناك

34
00:01:35,348 --> 00:01:37,088
.دعتنا إلى منزلها

35
00:01:37,941 --> 00:01:40,609
أعتقد أنها تعيش في منزل مشترك
.لكن لم يكن هناك أحد حينها

36
00:01:41,822 --> 00:01:44,102
ـ ذهبنا إلى غرفتها؟
ـ أنتم الثلاثة؟

37
00:01:45,662 --> 00:01:46,723
.أجل

38
00:01:47,216 --> 00:01:48,507
ماذا حدث؟

39
00:01:52,893 --> 00:01:54,371
.مارست هي و"ديفيد" الجنس

40
00:01:55,893 --> 00:01:56,843
وأنت؟

41
00:01:59,221 --> 00:02:00,381
.شاهدتهما

42
00:02:02,001 --> 00:02:03,248
أي نوع من الجنس؟

43
00:02:06,981 --> 00:02:08,415
.الجنس التقليدي

44
00:02:10,351 --> 00:02:11,461
ماذا حدث بعدها؟

45
00:02:14,023 --> 00:02:15,301
."غادر "ديفيد

46
00:02:17,818 --> 00:02:19,981
.ذهب ليأتي بالمزيد من الشراب

47
00:02:20,651 --> 00:02:21,995
.تركنا معًا

48
00:02:23,073 --> 00:02:24,010
.استمر

49
00:02:28,116 --> 00:02:29,310
...نحن

50
00:02:32,120 --> 00:02:34,762
.دعوتها لتجرب شيئًا مختلفًا

51
00:02:35,617 --> 00:02:36,718
ماذا؟

52
00:02:38,100 --> 00:02:39,338
.لعبة جنسية

53
00:02:43,311 --> 00:02:44,739
.ما حدث كان حادثًا

54
00:02:44,740 --> 00:02:46,380
كان ذلك بالتراضي؟

55
00:02:47,004 --> 00:02:47,736
.نعم

56
00:02:47,739 --> 00:02:53,139
إذًا، كيف وُجد "ديفيد أليفاريز" هذا
مذنبًا، وهو لم يكن  هناك؟

57
00:02:53,196 --> 00:02:55,749
ولم اُتهم بالقتل، وليس بالقتل الخطأ؟

58
00:02:58,169 --> 00:02:59,461
.الأمر معقد

59
00:03:00,362 --> 00:03:02,638
هل وجد "ديفيد أليفاريز" مكانًا
يبتاع منه شرابًا؟

60
00:03:03,184 --> 00:03:04,183
.لا أعلم

61
00:03:04,472 --> 00:03:05,630
.لم يعد

62
00:03:08,440 --> 00:03:09,972
هلا أحضرتي لي بعض الماء؟

63
00:03:20,233 --> 00:03:21,925
...هل

64
00:03:23,738 --> 00:03:26,440
تذكرت أمور أخرى تخص الجرائم؟

65
00:03:28,114 --> 00:03:29,184
.لا

66
00:03:33,418 --> 00:03:36,841
سيكون موقفنا سيئ، إن توقفت
عن الإجابة الآن

67
00:03:40,103 --> 00:03:42,217
.فقط كن على حذر لما تقوله

68
00:03:56,887 --> 00:03:59,600
ترجمة
Eman Fawzy

69
00:04:00,106 --> 00:04:02,592
إذًا، في هذا الوقت كنت وحدك
مع "سوزان هاربر"؟

70
00:04:03,097 --> 00:04:04,176
.نعم

71
00:04:04,229 --> 00:04:05,496
وماذا حدث حينها؟

72
00:04:07,176 --> 00:04:09,649
اقترحت عليها أن تُجرب شيئًا

73
00:04:09,769 --> 00:04:13,121
."أكثر إثارة من الجنس الذي مارسته مع "ديفيد

74
00:04:14,245 --> 00:04:15,176
ماذا؟

75
00:04:17,419 --> 00:04:18,906
.لقد جربته بنفسي

76
00:04:19,696 --> 00:04:20,699
بماذا؟

77
00:04:30,468 --> 00:04:31,895
.المستند 132

78
00:04:35,209 --> 00:04:36,654
.لم أر هذه من قبل

79
00:04:36,655 --> 00:04:38,917
ـ هل تعترف أنه أنت؟
.ـ لم يعترف بشيء

80
00:04:38,935 --> 00:04:40,315
،تجارب كهذه

81
00:04:40,329 --> 00:04:45,048
الاختناق الجنسي، أهذه هو الشيء
الذي جعلت "سوزان هاربر" تجربه؟

82
00:04:45,055 --> 00:04:47,090
.أنصحك ألا تجيب على هذا السؤال

83
00:04:48,484 --> 00:04:49,549
.نعم

84
00:04:50,282 --> 00:04:51,200
كيف؟

85
00:04:51,791 --> 00:04:52,958
.على وجه التحديد

86
00:04:54,774 --> 00:04:56,651
بوضع كيس بلاستيكي على رأسها؟

87
00:05:00,101 --> 00:05:01,500
قيود حول الرقبة؟

88
00:05:04,008 --> 00:05:06,094
.لا، الكيس البلاستيكي فقط

89
00:05:06,334 --> 00:05:07,648
هل قيدت يديها؟

90
00:05:07,945 --> 00:05:08,864
لا

91
00:05:09,251 --> 00:05:10,245
.كانت يداها حرة

92
00:05:10,285 --> 00:05:12,136
هل أنت من أقترح استخدام الكيس؟

93
00:05:12,575 --> 00:05:13,539
.أجل

94
00:05:13,818 --> 00:05:14,786
لم؟

95
00:05:15,953 --> 00:05:17,605
لنفس السبب الواضح

96
00:05:17,769 --> 00:05:19,224
في هذه الصور

97
00:05:20,285 --> 00:05:22,846
الشعور بالسيطرة، فقدان السيطرة

98
00:05:22,864 --> 00:05:24,160
الشعور بالقوة

99
00:05:24,888 --> 00:05:26,189
الشعور بالضعف

100
00:05:26,584 --> 00:05:27,871
.لتكون مخيفًا

101
00:05:28,541 --> 00:05:30,903
.ـ لتشعر أن أحد يثق بك
ـ هل كان عليك أن تُزيله؟

102
00:05:31,983 --> 00:05:33,008
كانت ستفعل

103
00:05:33,754 --> 00:05:35,148
في ذروة النشوة الجنسية

104
00:05:35,410 --> 00:05:36,586
كانت ستمزق الكيس

105
00:05:38,314 --> 00:05:41,088
وتُغرق المخ بالدماء المحملة بالأكسجين

106
00:05:41,546 --> 00:05:43,188
.مما يؤدي إلى الشعور بالنشوة

107
00:05:43,609 --> 00:05:44,793
.أو الموت

108
00:05:46,871 --> 00:05:47,972
.للأسف، نعم

109
00:05:48,167 --> 00:05:49,132
للأسف؟

110
00:05:52,252 --> 00:05:54,795
هل كانت تعلم مخاطر هذا الأمر
عندما قامت به؟

111
00:05:56,095 --> 00:05:57,094
.أعتقد ذلك

112
00:05:57,352 --> 00:05:58,532
هل شرحتها لها؟

113
00:05:59,767 --> 00:06:01,094
.لا أذكر

114
00:06:01,600 --> 00:06:04,499
لماذا لم تزل الكيس عندما فقدت الوعي؟

115
00:06:04,503 --> 00:06:06,226
ألم ترى أنها كانت تختنق؟

116
00:06:07,988 --> 00:06:09,276
.لم أكن أنظر إليها

117
00:06:11,089 --> 00:06:12,408
.كنت أمارس الجنس الفموي عليها

118
00:06:14,268 --> 00:06:15,279
،كنا قد احتسينا الخمور

119
00:06:15,803 --> 00:06:17,650
.وتعاطينا الكوكايين، ربما لهذا قد ماتت

120
00:06:18,409 --> 00:06:22,876
ورغم ذلك "ديفيد أليفاريز"، الذي
لم يكن متواجدًا في ذلك الوقت

121
00:06:24,221 --> 00:06:26,451
.يقضي عقوبة السجن بتهمة قتلها

122
00:06:28,779 --> 00:06:29,853
.هذا اختياره

123
00:06:29,973 --> 00:06:32,472
لم اختار هذا، في رأيك؟

124
00:06:34,150 --> 00:06:35,179
.لا أعلم

125
00:06:35,903 --> 00:06:37,106
.عليك أن تسأله

126
00:06:39,588 --> 00:06:41,586
ماذا فعلت عندما اكتشفت ما حدث؟

127
00:06:41,613 --> 00:06:43,912
هل اتصلت بالشرطة؟ أو الإسعاف؟

128
00:06:44,542 --> 00:06:46,118
.ـ لا
ـ لم لا؟

129
00:06:47,090 --> 00:06:48,133
.لم يخطر بذهني

130
00:06:48,346 --> 00:06:49,490
ماذا فعلت؟

131
00:06:50,375 --> 00:06:51,480
.نظفت المكان

132
00:06:52,612 --> 00:06:55,466
ألهذا السبب كان هناك وعاء غسيل
بجوار الفراش؟

133
00:06:58,151 --> 00:06:59,301
.أجل

134
00:07:00,490 --> 00:07:02,230
.أحضرت الماء، وغسلتها

135
00:07:03,233 --> 00:07:04,360
.أفرغت محتوياته في المغطس

136
00:07:04,369 --> 00:07:06,369
.نويت أن أعديه إلى المطبخ

137
00:07:06,752 --> 00:07:07,933
.لا بد أنني نسيت

138
00:07:08,191 --> 00:07:09,289
ما كان لون الوعاء؟

139
00:07:10,654 --> 00:07:11,870
.أخضر، على ما أعتقد

140
00:07:12,089 --> 00:07:14,432
إذًا، تركتها هناك، في غرفتها؟

141
00:07:14,552 --> 00:07:15,746
على فراشها؟

142
00:07:16,785 --> 00:07:18,369
.ـ أجل
ـ ماذا فعلت بعدها؟

143
00:07:19,533 --> 00:07:20,769
.سرت في الشوارع

144
00:07:20,790 --> 00:07:21,929
وبعدها؟

145
00:07:23,849 --> 00:07:24,972
."تركت "لندن

146
00:07:24,994 --> 00:07:26,263
."عدت إلى "بيلفاست

147
00:07:26,609 --> 00:07:28,168
وصرت "بول سبيكتور"؟

148
00:07:28,185 --> 00:07:29,033
.أجل

149
00:07:29,038 --> 00:07:30,969
هل تواصلت بعدها مع "ديفيد أليفاريز"؟

150
00:07:31,717 --> 00:07:32,552
.لا

151
00:07:32,769 --> 00:07:33,998
في أي وقت؟

152
00:07:34,349 --> 00:07:35,197
.لا

153
00:07:36,448 --> 00:07:37,780
،سأسألك ثانية

154
00:07:37,976 --> 00:07:39,521
لم نال اللوم بدلًا منك

155
00:07:40,044 --> 00:07:41,034
في رأيك؟

156
00:07:45,207 --> 00:07:47,652
.لا بد أنه ظن أنه يفعل الصواب

157
00:07:47,665 --> 00:07:49,055
...ولم قد يظن

158
00:07:50,000 --> 00:07:52,476
أنه عندما يتلقى اللوم
يكون بذلك يفعل الصواب؟

159
00:07:54,771 --> 00:07:55,934
.أخبرني أنت

160
00:07:59,251 --> 00:08:01,106
.قال إنه كان مدينًا لك

161
00:08:03,997 --> 00:08:05,271
.إنها تتحدث

162
00:08:06,917 --> 00:08:09,239
.قال إنه كان مدينًا لك دينًا عظيمًا

163
00:08:09,647 --> 00:08:11,787
.لأنك قمت بحمايته وهو طفل

164
00:08:12,355 --> 00:08:13,345
هل فعلت؟

165
00:08:15,751 --> 00:08:17,095
...لقد أخبرتني

166
00:08:18,329 --> 00:08:21,348
أن الأب "غينسون" لم يعتد عليك
."في "غوردنيكول

167
00:08:23,013 --> 00:08:25,158
قلت إنك جعلت نفسك مثيرًا للاشمئزاز

168
00:08:25,166 --> 00:08:26,686
.كي لا يلمسك

169
00:08:28,398 --> 00:08:29,756
.لا أذكر ذلك

170
00:08:31,039 --> 00:08:32,926
.لا أذكر أنني تحدث معك من قبل

171
00:08:34,568 --> 00:08:37,019
لكن كل طفل هناك تم الإعتداء عليه
.بطريقة ما

172
00:08:38,586 --> 00:08:39,775
.لم يفر أحد

173
00:08:41,177 --> 00:08:42,087
،في الواقع

174
00:08:43,242 --> 00:08:44,946
لقد اُختير بعض الأطفال

175
00:08:44,964 --> 00:08:46,149
.لمعاملة خاصة

176
00:08:48,560 --> 00:08:49,856
...وكنت أنت

177
00:08:50,935 --> 00:08:52,986
.أحد أطفال الأب "غينسون" المفضلين

178
00:08:54,552 --> 00:08:56,270
.حتى إنه اختار لك اسم للتدليل

179
00:08:58,503 --> 00:09:00,257
."اسماك "الفتى الجميل

180
00:09:02,605 --> 00:09:05,633
.اختارك أن تكون طفله المفضل طوال عام

181
00:09:09,086 --> 00:09:11,083
وعندما حان الوقت كي تختار

182
00:09:11,203 --> 00:09:12,383
خليفتك

183
00:09:13,586 --> 00:09:16,183
."تجاوزت "ديفيد أليفاريز

184
00:09:17,533 --> 00:09:19,065
.واخترت طفلًا آخر

185
00:09:20,805 --> 00:09:24,032
،وبسبب هذا
.كان ممتن لك عظيم الامتنان

186
00:09:27,073 --> 00:09:28,635
...أو على الأقل

187
00:09:28,875 --> 00:09:31,875
حتى اتضح له أن الصديق الذي قام بحمايته

188
00:09:32,208 --> 00:09:35,058
من عواقب حادث مؤسف مميت

189
00:09:36,394 --> 00:09:38,867
كان الصديق الذي بدأ حينها

190
00:09:38,889 --> 00:09:41,483
.مسيرته كقاتل متسلسل

191
00:09:45,228 --> 00:09:46,724
."كف عن هذه التمثيلية يا "بيتر

192
00:09:48,739 --> 00:09:50,200
.أقر باعترافاتك

193
00:09:52,406 --> 00:09:57,053
.تحل بالشجاعة واعترف أنك تذكر كل شيء

194
00:09:59,591 --> 00:10:00,881
.أنت تذكر كل شيء

195
00:10:00,882 --> 00:10:04,562
.آسف، لكنك تضرين متعمدة بقضية موكلي

196
00:10:04,594 --> 00:10:06,797
.أريد أن يُزال هذا من النصوص

197
00:10:07,764 --> 00:10:10,343
ألم تقلق من أن تلاحقك الشرطة؟

198
00:10:12,305 --> 00:10:14,228
تقصدين تلاحق "بيتر بالدوين"؟

199
00:10:14,938 --> 00:10:16,350
الذي لم يكن لدي مسكن ثابت

200
00:10:16,470 --> 00:10:17,606
في مكان ما في "لندن"؟

201
00:10:18,809 --> 00:10:19,950
.لا، لم أكن قلقًا

202
00:10:21,562 --> 00:10:23,685
"بعد عام، صرت "بول سبيكتور

203
00:10:24,098 --> 00:10:25,359
"وأحيا في "بيلفاست

204
00:10:26,003 --> 00:10:27,938
وبعدها بقليل أصبحت رجلًا متزوجًا

205
00:10:28,236 --> 00:10:29,230
.ومعي طفلة

206
00:10:30,481 --> 00:10:34,038
"الحقيقة أنني لم أفكر بـ"أليفاريز
.و"سوزان هاربر" كثيرًا

207
00:10:37,848 --> 00:10:38,719
أتعلمين

208
00:10:39,842 --> 00:10:42,350
"أخبروني الكثير عن "بول سبيكتور

209
00:10:42,834 --> 00:10:44,001
.منذ أُطلق علي الرصاص

210
00:10:46,177 --> 00:10:47,823
في البداية، روعني هذا

211
00:10:50,429 --> 00:10:51,858
ثم، لا بد أن أعترف

212
00:10:53,910 --> 00:10:55,184
شيئًا فشيئًا

213
00:10:56,578 --> 00:10:57,999
.بدأ يأسرني

214
00:10:58,040 --> 00:10:58,816
"بول"

215
00:10:58,936 --> 00:11:02,146
أرجوك، التزم بالحقائق المحيطة
."بوفاة "سوزان هاربر

216
00:11:02,653 --> 00:11:04,274
وتجنب التخمنيات

217
00:11:04,602 --> 00:11:06,218
.الخاصة بأشياء لا تذكرها

218
00:11:08,228 --> 00:11:09,920
.التخمنيات تأسرني

219
00:11:14,535 --> 00:11:18,719
"قيل لي أنني وضعت ثياب "سارة كاي
.على فراشها، على هيئة جسدها

220
00:11:22,562 --> 00:11:24,306
.هذا ما كنت أفعله وأنا طفل

221
00:11:26,850 --> 00:11:30,330
أضع ثياب أمي على فراشها

222
00:11:30,645 --> 00:11:31,808
على هيئة جسدها

223
00:11:32,221 --> 00:11:33,599
.وأتخيل أنها هناك

224
00:11:38,033 --> 00:11:39,358
.كان هذا يُثيرني

225
00:11:42,121 --> 00:11:44,900
وعندما كبرت أكثر، في الـ12 أو الـ13

226
00:11:45,859 --> 00:11:47,755
كلما تمكنت من الحصول على

227
00:11:47,875 --> 00:11:49,175
.ثياب داخلية أنثوية

228
00:11:50,671 --> 00:11:52,101
.كنت استخدمها للاستمناء

229
00:11:55,217 --> 00:11:56,318
هل هذا انحراف؟

230
00:11:59,510 --> 00:12:01,685
هل كان هذا بدايه ما آل بي
إلى هنا؟

231
00:12:03,511 --> 00:12:04,939
أم كان سابقًا؟

232
00:12:05,717 --> 00:12:06,917
في "غوردنيكول"؟

233
00:12:08,179 --> 00:12:10,252
أم قبل هذا كله، عند وفاة أمي؟

234
00:12:12,836 --> 00:12:14,204
.أريد أن أعرف

235
00:12:15,176 --> 00:12:16,822
.أريد أن أعرف حقيقتي

236
00:12:20,117 --> 00:12:22,984
إذًا، كف عن الاختباء خلف قناع
.فقدان الذاكرة

237
00:12:25,257 --> 00:12:27,747
.كلنا بنسبة ما نرتدي أقنعة

238
00:12:29,316 --> 00:12:30,716
.أنت كذلك بالتأكيد

239
00:12:34,796 --> 00:12:36,092
هناك بعض الذكربات

240
00:12:36,874 --> 00:12:37,952
أفكار

241
00:12:38,774 --> 00:12:40,225
تبدو كالذكريات

242
00:12:42,263 --> 00:12:43,848
.والتي بدأت تعود إلي

243
00:12:44,079 --> 00:12:46,893
.هذا الاستجواب ضل كثيرًا عن هدفه المعلن

244
00:12:46,955 --> 00:12:48,116
وهناك صوت

245
00:12:52,948 --> 00:12:55,060
"صوت يقول "نحن نفقده

246
00:12:55,646 --> 00:12:56,849
"نحن نفقده"

247
00:12:59,277 --> 00:13:00,223
لذا

248
00:13:01,036 --> 00:13:02,922
لا بد أن هناك شخص على الأقل

249
00:13:02,927 --> 00:13:04,249
.كان يهتم لحياتي أو موتي

250
00:13:08,995 --> 00:13:10,259
.كانت هذه أنا

251
00:13:12,275 --> 00:13:13,675
.كان هذا صوتي

252
00:13:16,115 --> 00:13:17,455
.ولقد اهتممت

253
00:13:19,111 --> 00:13:21,894
رأيت أن الموت نهاية يسيرة لك

254
00:13:23,132 --> 00:13:24,771
.مهرب سهل لك

255
00:13:26,514 --> 00:13:28,908
.ولم أردك أن تخدع النظام

256
00:13:29,929 --> 00:13:31,194
.وما زلت لا أريد هذا

257
00:13:32,687 --> 00:13:35,306
أريدك أن تُعاقب على الجرائم
.التي ارتكبتها

258
00:13:39,893 --> 00:13:41,149
"روز ستاغ"

259
00:13:41,908 --> 00:13:43,590
.كانت محقة بشأنك

260
00:13:45,513 --> 00:13:47,229
لقد فهمت حقيقتك حقًا

261
00:13:48,109 --> 00:13:52,721
رغبتك الطفولية أن تملك أسيرًا

262
00:13:52,894 --> 00:13:54,559
.وجمهور مفتون

263
00:13:56,313 --> 00:13:58,440
.تُريد أن تُلاحظ

264
00:13:59,563 --> 00:14:01,619
أن تكون محور الاهتمام

265
00:14:02,987 --> 00:14:04,993
وأن تحظى بمعاملة خاصة

266
00:14:05,518 --> 00:14:07,120
.لتترك أثرك

267
00:14:10,347 --> 00:14:12,544
.لكن هذا كله مجرد استعراض

268
00:14:12,975 --> 00:14:13,836
.كل هذا

269
00:14:14,764 --> 00:14:16,291
أنت تمثل علي

270
00:14:16,979 --> 00:14:18,173
على محاميك

271
00:14:18,914 --> 00:14:22,115
على أطبائك، ممرضتك، معالجك

272
00:14:22,603 --> 00:14:23,904
.حتى على عائلتك

273
00:14:26,032 --> 00:14:27,149
إنه مجرد

274
00:14:27,815 --> 00:14:30,714
استعراض كبير

275
00:14:32,312 --> 00:14:33,587
كحماية

276
00:14:34,075 --> 00:14:37,852
.من الثقب الأسود المفزع في قلبك

277
00:14:44,591 --> 00:14:45,967
أتعلم يا "بول"؟

278
00:14:47,379 --> 00:14:48,769
.حان الوقت لتنضج

279
00:14:52,227 --> 00:14:55,316
.حان الوقت لتتحمل مسؤولية أفعالك

280
00:14:57,309 --> 00:14:59,680
.كف عن هذه التمثيلية المثيرة للشفقة

281
00:15:01,499 --> 00:15:04,110
.أنا أصر على راحة الآن

282
00:15:04,230 --> 00:15:10,139
أحتاج لوقت مع عميلي لتجهيز بيان مكتوب
."ليقرؤه، عن وفاة "سوزان هاربر

283
00:15:18,423 --> 00:15:25,219
تم إيقاف الاستجواب في الـ15:47
.ليتمكن "بول سبيكتور" من التشاور مع محاميه

284
00:15:27,659 --> 00:15:29,000
.أحضر ضابط الاعتقال

285
00:16:18,113 --> 00:16:20,524
.ابعد يديك عني

286
00:16:20,559 --> 00:16:22,552
لا تلمسني، هل تسمعني؟

287
00:16:22,827 --> 00:16:24,707
.لا تضع يديك علي

288
00:16:25,517 --> 00:16:27,053
هل كنت تشرب؟

289
00:16:43,377 --> 00:16:45,672
.أنت، رافق السيد "هيلي" إلى الخارج

290
00:16:45,706 --> 00:16:48,035
ـ أين عربة الإسعاف اللعينة؟
.ـ لا بأس

291
00:16:55,094 --> 00:16:57,874
.لا بأس

292
00:17:06,775 --> 00:17:08,105
.قُد

293
00:17:08,911 --> 00:17:10,225
.قُد

294
00:18:02,247 --> 00:18:03,583
.أنا أرتجف

295
00:18:03,703 --> 00:18:05,288
كم رأيتِ؟

296
00:18:05,727 --> 00:18:08,823
لقد انطفأت شاشتي، حتى الهجوم
."على "غيبسون

297
00:18:09,233 --> 00:18:10,543
.لم يتوقف عند هذا

298
00:18:10,663 --> 00:18:12,846
ـ يا لها من طريقة لينتهي بها الأمر؟
ـ ينتهي؟

299
00:18:12,966 --> 00:18:14,423
ماذا تعنين؟

300
00:18:14,543 --> 00:18:16,508
.لا يمكننا أن نمثله الآن

301
00:18:16,519 --> 00:18:17,740
لم لا؟

302
00:18:17,929 --> 00:18:20,380
.لم أر مثيل لهذا العنف من قبل

303
00:18:20,500 --> 00:18:21,819
ماذا شهدنا للتو؟

304
00:18:22,291 --> 00:18:23,957
.الشيء الذي وصفتيه

305
00:18:24,223 --> 00:18:25,555
.هوسهما العميق ببعضهما

306
00:18:25,559 --> 00:18:27,703
.بزوغ شخصية "بول الشرير" تحت الضغط

307
00:18:27,742 --> 00:18:31,787
إن لم يجد "لارسون" دليلًا على اضطراب
فصامي، فصام في الشخصية

308
00:18:31,810 --> 00:18:34,202
.سنجد من يفعل

309
00:18:34,642 --> 00:18:36,898
"ونلعب ببطاقة "مذنب بسبب الجنون

310
00:18:36,902 --> 00:18:39,153
"أو إن اضطررنا، "مذنب لكنه مجنون

311
00:18:39,342 --> 00:18:40,423
."لا يمكنني يا "شون

312
00:18:40,432 --> 00:18:42,736
.ـ لا يمكنني أن أبقى معه في غرفة واحدة ثانية
.ـ أفهم الأمر

313
00:18:42,931 --> 00:18:45,382
أنتِ معجبة بها، وتريدين أن تصيري
.مثلها عندما تكبرين

314
00:18:45,634 --> 00:18:46,664
لكن الحقيقة هي

315
00:18:46,784 --> 00:18:48,683
إن لم يمكنك أن تجعلي المتهم
هو محور تركيزك

316
00:18:48,692 --> 00:18:50,166
فربما لا يجب أن تكوني محامية دفاع

317
00:18:50,246 --> 00:18:52,642
.ـ أو محامية جنائية على الإطلاق
.ـ حسنًا

318
00:18:53,787 --> 00:18:54,773
ماذا؟

319
00:18:54,893 --> 00:18:56,082
.أنت بمفردك

320
00:20:36,846 --> 00:20:38,333
.افتحي فمكِ

321
00:20:43,826 --> 00:20:45,319
.أغلقي فمكِ

322
00:20:47,233 --> 00:20:48,497
أهذا مؤلم؟

323
00:20:49,347 --> 00:20:50,490
.لا

324
00:20:50,507 --> 00:20:53,377
لا أصوات طحن، أهناك مشاكل بالرؤية؟

325
00:20:53,431 --> 00:20:54,537
.لا

326
00:20:54,785 --> 00:20:57,914
أعتقد أنه لديك كسر بسيط
.بالعظم الوجني

327
00:20:57,936 --> 00:21:01,282
ستعتمدين على نظام غذائي من الأطعمة
.اللينة لمدة أسبوعين أو أكثر

328
00:21:02,236 --> 00:21:05,820
،على الرغم من حجم النزيف
.إلا أن الجروح صغيرة

329
00:21:06,247 --> 00:21:08,639
،ربما تحتاجين لغرزة أو اثنين
ولغسيل الجرح

330
00:21:08,656 --> 00:21:11,174
،مع الكثير من المحلول الملحي
.وسألقي نظرة

331
00:21:11,423 --> 00:21:13,882
.أريدك أن تستلقي، رجاءً

332
00:21:32,683 --> 00:21:34,884
ـ أتشعرين بألم؟
.ـ بعضه

333
00:21:35,317 --> 00:21:37,869
هل أتفقد وجود دماء في البول؟
.ـ أجل، رجاءً

334
00:21:46,681 --> 00:21:49,223
.أريدك أن تبقي هنا الليلة للملاحظة

335
00:21:49,250 --> 00:21:50,432
.لن يكون هذا ضروري

336
00:21:50,455 --> 00:21:52,904
لا تقلقي، ستتضمن إقامتك
.الفراش والإفطار

337
00:21:53,262 --> 00:21:55,222
.سأعود لخياطة الجرح عند الحاجب

338
00:23:19,469 --> 00:23:22,096
.فكرت أن ألقي نظرة عليك قبلما أغادر

339
00:23:23,588 --> 00:23:25,011
ما الوقت الآن؟

340
00:23:25,292 --> 00:23:26,968
.تجاوزت الثانية للتو

341
00:23:28,426 --> 00:23:30,850
.هذه الليلة الثامنة لي على التوالي

342
00:23:31,067 --> 00:23:33,148
.ظللت أعمل طوال 17 ساعة

343
00:23:34,147 --> 00:23:35,756
.لقد كبرت على هذا

344
00:23:38,610 --> 00:23:40,939
.أراهن أنك سعيدة لأنني أنقذت حياته

345
00:23:47,026 --> 00:23:48,690
كيف حال "توم آندرسون"؟

346
00:23:49,218 --> 00:23:50,772
.لقد كُسر ذراعه

347
00:23:51,810 --> 00:23:53,740
تم إجراء رد مغلق له

348
00:23:53,746 --> 00:23:55,566
.لإعاده عظامه إلى موضعها

349
00:23:55,582 --> 00:23:57,763
.ـ يا إلهي
.ـ لقد اُرسل إلى منزله بعد وضع جبيرة

350
00:23:59,933 --> 00:24:06,765
تقل احتمالية إصابتك باضطراب
ما بعد الصدمة، إن لم تنامي

351
00:24:06,770 --> 00:24:09,456
...بعد تجربة سيئة، لذا

352
00:24:10,166 --> 00:24:12,385
ربما علي إبقاءك مستيقطة لفترة أطول
.على الأقل

353
00:24:14,599 --> 00:24:16,525
أليس لديك منزل لتعود إليه؟

354
00:24:16,896 --> 00:24:19,737
زوجة وخمس أطفال

355
00:24:19,942 --> 00:24:22,372
.من ابنة في الـ12 إلى ابن عمره 7 أشهر

356
00:24:22,394 --> 00:24:23,808
،إن عدت إلى المنزل الآن

357
00:24:24,436 --> 00:24:27,449
سيكون وقت تغيير الحفاضات
.وإطعام الساعة الرابعة

358
00:24:27,915 --> 00:24:29,968
.فربما أبقى معكِ قليلًا

359
00:24:31,505 --> 00:24:33,292
.سأسألك بعض الأسئلة

360
00:24:34,368 --> 00:24:36,123
ـ حقًا؟
.ـ أجل

361
00:24:36,899 --> 00:24:38,128
.استمر

362
00:24:41,489 --> 00:24:43,487
هل تحبين الزهور؟

363
00:24:46,199 --> 00:24:47,486
.بالطبع

364
00:24:48,297 --> 00:24:51,170
هل يمكنك العزف على آلة موسيقية؟

365
00:24:52,314 --> 00:24:55,211
كان يمكنني العزف على الكمان
.وأنا صغيرة

366
00:24:56,487 --> 00:24:57,967
هل كنت سعيدة قط؟

367
00:24:58,087 --> 00:24:59,506
وإن كان حدث، فمتى؟

368
00:25:00,937 --> 00:25:02,646
،عندما كنت طفلة

369
00:25:03,287 --> 00:25:04,889
.قبل وفاة أبي

370
00:25:09,887 --> 00:25:12,074
هل لديك أصدقاء حقيقون؟

371
00:25:14,127 --> 00:25:15,446
.قلة، أجل

372
00:25:17,489 --> 00:25:19,166
هل تمنيت موت أحد قط؟

373
00:25:20,631 --> 00:25:22,135
.أجل

374
00:25:27,949 --> 00:25:30,219
أأنت سباحة بارعة؟

375
00:25:32,326 --> 00:25:33,565
.للغاية

376
00:25:34,747 --> 00:25:38,249
من في رأيك الأقوى، الرجال أم النساء؟

377
00:25:40,723 --> 00:25:43,809
ـ ما رأيك أنت؟
.ـ النساء بلا شك

378
00:25:45,003 --> 00:25:47,103
في الواقع، عليكن الاسراع
.بتولي زمام الأمور

379
00:25:47,125 --> 00:25:49,589
فهذا ما سيحدث، لم لا نتتهي منه؟

380
00:25:51,879 --> 00:25:53,565
ما هو موسمك المفضل؟

381
00:25:55,120 --> 00:25:56,214
.الربيع

382
00:25:58,636 --> 00:26:01,778
هل كان السيد "سبيكتور" مصدر للخطر
على نفسه أو الأخرين خلال الأسبوع الماضي؟

383
00:26:01,844 --> 00:26:05,227
لم يكن هناك أي خرق للسياسات المتبعة
.منذ عاد إلى هنا

384
00:26:06,374 --> 00:26:08,874
هل هناك شيء جديد
عن نتائج الاختبارات؟

385
00:26:09,037 --> 00:26:12,031
هل وجدت أي تناقضات؟

386
00:26:12,324 --> 00:26:13,540
.لا

387
00:26:13,915 --> 00:26:15,613
هذا ليس غريب

388
00:26:15,841 --> 00:26:17,641
.نظرًا لما يتمتع به من معرفة مهنية

389
00:26:19,659 --> 00:26:21,714
أعلم أنه من طبيعتك الاعتقاد بوجود

390
00:26:21,715 --> 00:26:23,799
عمليات لاواعية غير مرئية

391
00:26:23,810 --> 00:26:24,965
خلف فقدان الذاكرة

392
00:26:24,967 --> 00:26:27,928
والطبيب الاستثنائي هو

393
00:26:28,415 --> 00:26:31,601
من سيخاطر بكتابة تقريره أن شخصًا ما

394
00:26:31,604 --> 00:26:33,193
،يتمارض لكن

395
00:26:33,591 --> 00:26:34,735
لكن مع احترامي

396
00:26:35,228 --> 00:26:37,064
.هذا ما أظن عليك فعله

397
00:26:38,471 --> 00:26:39,341
حقًا؟

398
00:26:39,398 --> 00:26:42,675
كانت الأشعة المقطعية طبيعية

399
00:26:42,960 --> 00:26:45,509
التصوير بالرنين المغنطيسي للمخ
والحبل الشوكي

400
00:26:45,520 --> 00:26:47,097
.كانت نتائجه طبيعية

401
00:26:47,292 --> 00:26:49,705
لم يظهر أي دليل على أي تلف بالمخ

402
00:26:49,712 --> 00:26:52,468
في الفحوصات العصبية
.أو التصوير العصبي

403
00:26:52,969 --> 00:26:56,911
ومع تاريخة من الكذب وما سيجنيه

404
00:26:57,354 --> 00:27:00,948
من المبالغة وافتعال الأعراض

405
00:27:01,943 --> 00:27:03,935
.لا بد أن فقدان الذاكرة مزيف

406
00:27:05,242 --> 00:27:07,743
.لقد أثبت كم يمكن أن يكون خطيرًا

407
00:27:08,456 --> 00:27:09,866
.لا بد أن الأمر مزيف

408
00:27:34,239 --> 00:27:35,400
.ليس أنا

409
00:27:36,182 --> 00:27:37,073
ماذا؟

410
00:27:40,067 --> 00:27:42,065
.انظر إلى جسدي، وما أراه ليس أنا

411
00:27:43,000 --> 00:27:45,052
،ستأخذ فترة حتى تعتاد عليه
.هذا كل شيء

412
00:28:04,339 --> 00:28:06,142
جاءنا تقريرًا يا سيدتي

413
00:28:06,156 --> 00:28:08,060
.من مركز رعاية الأحداث

414
00:28:08,276 --> 00:28:10,116
"يبدو أن "كيتي بينيديتو

415
00:28:10,130 --> 00:28:11,838
.قامت بإيذاء نفسها

416
00:28:12,239 --> 00:28:13,150
كيف؟

417
00:28:13,743 --> 00:28:15,931
.أحدثت جروحًا بواسطة قطعة عظام

418
00:28:16,499 --> 00:28:17,554
ماذا؟

419
00:28:17,879 --> 00:28:20,540
يعتقدون أنها عثرت عليها
.في طعامها في وقت ما

420
00:28:22,273 --> 00:28:23,366
.يا إلهي

421
00:28:27,532 --> 00:28:32,158
هل هناك ذكرى سعيدة من أي مرحلة
في حياتك يمكنك تذكرها؟

422
00:28:41,997 --> 00:28:44,656
ظننت دومًا أن هناك ثقب أسود بداخلي

423
00:28:45,434 --> 00:28:46,694
.ولا شيء يمكنه ملء هذا الثقب

424
00:28:49,578 --> 00:28:50,582
.حتى حظيت بابنتي

425
00:28:54,050 --> 00:28:56,374
أذكر المرة الأولي التي وضعتها
في الفراش

426
00:28:58,384 --> 00:28:59,564
كنت واقفًا

427
00:28:59,837 --> 00:29:01,347
حاملًا إياها بين ذراعي

428
00:29:01,827 --> 00:29:02,796
.وأهدهدها

429
00:29:05,080 --> 00:29:06,855
.كنت أنظر إليها طوال الوقت

430
00:29:07,597 --> 00:29:08,997
.وكانت تنظر إلي

431
00:29:11,557 --> 00:29:13,666
وبدأت أشعر أنها تثق بي

432
00:29:15,332 --> 00:29:16,579
.وأنها شعرت بالأمان

433
00:29:19,171 --> 00:29:20,649
لا بد أنها شعرت بذلك

434
00:29:21,263 --> 00:29:22,800
لأن جفنيها بدءا بالإنغلاق

435
00:29:24,608 --> 00:29:25,606
شيئًا فشيئًا

436
00:29:27,424 --> 00:29:28,614
.ثم نامت

437
00:29:33,554 --> 00:29:34,741
.كانت هذه ذكرى جميلة

438
00:29:38,276 --> 00:29:40,363
لم هاجمت "ستيلا غيبسون"؟

439
00:29:42,011 --> 00:29:44,568
ولم كسرت ذراع ذلك الشاب؟

440
00:29:54,789 --> 00:29:56,063
هناك عالم مرئي

441
00:29:56,425 --> 00:29:58,165
.وعالم غير مرئي

442
00:29:59,561 --> 00:30:01,195
.لهذا يؤذى الناس

443
00:30:11,140 --> 00:30:12,477
هل تظنني قابل للعلاج؟

444
00:30:15,144 --> 00:30:16,157
.بالطبع

445
00:30:19,048 --> 00:30:20,049
قابل للشفاء؟

446
00:30:23,913 --> 00:30:25,163
.هذا شيء أخر

447
00:30:35,206 --> 00:30:37,276
ماذا كنت ستفعل لي
إن كنت مريضًا لديك؟

448
00:30:41,445 --> 00:30:43,803
سأحاول جذب اهتمامك

449
00:30:43,818 --> 00:30:46,037
.بحكمة لحقيقة الأشياء

450
00:30:47,913 --> 00:30:49,745
تعزيز التفكير الواضح

451
00:30:50,267 --> 00:30:51,744
.الانفتاح الشعوري

452
00:30:53,193 --> 00:30:55,961
ومحاولة تدريب قدراتك

453
00:30:56,191 --> 00:31:00,286
على تجربة شعور بدون
.التصرف وفقًا له

454
00:31:01,153 --> 00:31:05,822
محاولة تمكينك على رؤية الفرق بين
.الأفكار والواقع

455
00:31:12,329 --> 00:31:14,162
.أتخيل أنك أب صالح

456
00:31:14,843 --> 00:31:16,868
ماذا تعني بـ"أب صالح"؟

457
00:31:21,792 --> 00:31:23,090
شخص متواجد

458
00:31:25,196 --> 00:31:26,471
.من أجل أطفاله

459
00:31:38,671 --> 00:31:42,726
هل أخبرك أحد قط أنك كنت ترين
أحلام مفزعة ولا تذكرينها؟

460
00:31:43,071 --> 00:31:45,279
هل أخبرك والداك هذا قط؟

461
00:31:45,751 --> 00:31:46,550
.نعم

462
00:31:46,572 --> 00:31:49,302
.أخذتني أمي إلى الطبيبة ذات مرة

463
00:31:50,516 --> 00:31:53,736
هل رأيت أي أحلام مفزعة منذ جئت
للبقاء مع "جوان" و"ستيفن"؟

464
00:31:53,825 --> 00:31:55,089
.لا أظن

465
00:31:55,830 --> 00:31:57,706
.لم يحدث، إنها تنام جيدًا

466
00:31:58,473 --> 00:32:02,230
قال أبي إنه كان يرى أحلامًا كهذه
.عندما كانت في دار الأطفال

467
00:32:03,627 --> 00:32:04,408
هل فعل؟

468
00:32:05,807 --> 00:32:07,398
هل أخبرك بما رأه؟

469
00:32:07,959 --> 00:32:09,277
.أشياء مفزعة

470
00:32:11,585 --> 00:32:14,188
كيف شعورك تجاه أبيك الآن يا "أوليفيا"؟

471
00:32:15,604 --> 00:32:16,908
.أنا أحبه

472
00:32:17,508 --> 00:32:18,516
لكن؟

473
00:32:19,116 --> 00:32:21,516
.لا أظن أنني سأراه لفترة

474
00:32:24,485 --> 00:32:26,469
إلى متى في رأيك؟

475
00:32:26,530 --> 00:32:28,174
.عندما أكبر ربما

476
00:32:28,188 --> 00:32:29,666
.أو عندما أحظى بطفل

477
00:32:30,487 --> 00:32:33,267
.إن حظيت بطفل، فربما أذهب وأراه

478
00:32:35,848 --> 00:32:37,372
ماذا حدث لوجهك؟

479
00:32:38,749 --> 00:32:40,069
.حادث سيارة

480
00:32:43,390 --> 00:32:44,561
.لا

481
00:32:48,315 --> 00:32:49,988
."لقد هاجمني "بول سبيكتور

482
00:32:58,088 --> 00:32:59,767
.لدي ندوب كهذه

483
00:33:07,434 --> 00:33:08,343
.أريني

484
00:33:08,783 --> 00:33:09,730
.لا يمكنني

485
00:33:10,469 --> 00:33:11,349
لم؟

486
00:33:12,507 --> 00:33:15,564
.لأنها في منطقة أعلى الفخد، وباطن القدم

487
00:33:18,036 --> 00:33:19,730
لم أرد أن يعرف أحد

488
00:33:20,256 --> 00:33:21,193
.أو يراها أحد

489
00:33:22,607 --> 00:33:23,787
.كانت أمرًا خاصًا

490
00:33:26,591 --> 00:33:27,747
لم فعلت ذلك؟

491
00:33:31,115 --> 00:33:33,082
.نفس السبب الذي جعلك تفعلينها

492
00:33:35,794 --> 00:33:36,970
وما هو؟

493
00:33:37,630 --> 00:33:38,671
.الغضب

494
00:33:42,503 --> 00:33:44,495
ومم أنتِ غاضبة؟

495
00:33:46,260 --> 00:33:47,371
.من أبي

496
00:33:51,334 --> 00:33:52,146
لم؟

497
00:33:54,651 --> 00:33:55,746
.لقد مات

498
00:33:58,948 --> 00:33:59,753
كيف؟

499
00:34:03,020 --> 00:34:04,065
.كان مريضًا

500
00:34:06,958 --> 00:34:08,065
كم كان عمرك؟

501
00:34:09,263 --> 00:34:10,318
.14

502
00:34:17,481 --> 00:34:19,053
.قتل أبي نفسه

503
00:34:19,756 --> 00:34:21,227
.ظننته مات في حادث

504
00:34:24,108 --> 00:34:25,993
.لقد اختار أن يركب دراجة نارية

505
00:34:28,074 --> 00:34:30,429
رغم قلقي عليه، كل مرة يخرج بها

506
00:34:32,570 --> 00:34:34,218
.وكل ليلة يعود بها متأخرًا

507
00:34:39,214 --> 00:34:41,409
.لقد أحب دراجته أكثر مما أحبني

508
00:34:44,050 --> 00:34:47,172
أحب نشوة السرعة أكثر مما أحب
.ابنته الوحيدة

509
00:34:49,654 --> 00:34:51,368
.لا أسمي هذا حادث

510
00:34:53,787 --> 00:34:55,967
ألهذا تدمرين حياتك؟

511
00:34:58,863 --> 00:35:00,602
.تعرفين أنه لا يمكنك استعادته

512
00:35:02,883 --> 00:35:04,623
.مهما حاولت

513
00:35:31,471 --> 00:35:33,104
"كان هناك رجل مخادع"

514
00:35:34,343 --> 00:35:36,442
"ملأ حديقته بالبذور"

515
00:35:38,016 --> 00:35:39,772
"وعندما بدأت بالنمو"

516
00:35:41,188 --> 00:35:43,347
"بدت كحديقة مليئة بالثلوج"

517
00:35:45,137 --> 00:35:46,852
"وعندما بدأت الثلوج بالذوبان"

518
00:35:48,045 --> 00:35:50,016
"بدت كسفينة بدون رباط"

519
00:35:51,621 --> 00:35:53,471
"وعندما بدأت السفينة بالإبحار"

520
00:35:54,938 --> 00:35:57,704
"بدت كطائر بلا ذيل"

521
00:35:59,621 --> 00:36:01,586
"وعندما بدأ الطائر بالطيران"

522
00:36:02,439 --> 00:36:05,176
"بدا كنسر في السماء"

523
00:36:07,235 --> 00:36:09,731
"وعندما بدأت السماء بالزئير"

524
00:36:11,095 --> 00:36:14,092
"بدت كأسد أمام بابي"

525
00:36:15,843 --> 00:36:17,611
"وعندما بدأ الباب بالتصدع"

526
00:36:18,811 --> 00:36:20,807
"كان كعصا غُرست في ظهري"

527
00:36:23,180 --> 00:36:25,783
"وعندما بدأ ظهري يؤلمني"

528
00:36:26,731 --> 00:36:29,966
"كان كمدية غُرست في قلبي"

529
00:36:32,209 --> 00:36:34,443
"وعندما بدأ قلبي بالنزيف"

530
00:36:37,461 --> 00:36:39,312
"كان الموت"

531
00:36:39,838 --> 00:36:41,063
"الموت"

532
00:36:42,569 --> 00:36:44,209
"الموت أكيد"

533
00:37:01,240 --> 00:37:04,220
"بول سبيكتور"

534
00:37:07,261 --> 00:37:09,033
.أريدك أن تُسدي لي خدمة

535
00:37:12,517 --> 00:37:15,114
أعلم أنك تشعرين أن كل شيء فاسدًا

536
00:37:15,952 --> 00:37:16,999
.ملوثًا

537
00:37:17,978 --> 00:37:18,991
.لكن هذا ليس صحيحًا

538
00:37:25,577 --> 00:37:28,128
لدينا جميعًا أصوات في رؤوسنا

539
00:37:28,576 --> 00:37:30,620
تخبرنا أننا مخيبون للآمال

540
00:37:31,182 --> 00:37:33,688
.وأن عملنا عديم الأهمية

541
00:37:34,832 --> 00:37:36,295
ليس جيدًا بما يكفي

542
00:37:36,504 --> 00:37:38,582
،يستغرق وقتًا طويلًا
.ويأخذ جهدًا شاقًا

543
00:37:40,564 --> 00:37:42,256
عندما تمر بنا أوقات عصيبة

544
00:37:44,049 --> 00:37:45,842
ولدينا أحلام صعبة المنال

545
00:37:47,064 --> 00:37:48,384
لكنها حقيقية

546
00:37:48,860 --> 00:37:49,805
.وليست أكاذيب

547
00:37:51,421 --> 00:37:53,577
."ليست خيالية مثل "بول

548
00:37:57,551 --> 00:38:00,019
"عليكِ أن تقاتلي من أجلك يا "كيتي

549
00:38:01,999 --> 00:38:03,384
...لأنكِ الآن

550
00:38:04,840 --> 00:38:06,287
.في خطر

551
00:38:32,800 --> 00:38:33,986
ما هذه؟

552
00:38:34,842 --> 00:38:36,108
.الشيكولاته الخاصة بك

553
00:38:37,023 --> 00:38:39,144
.لست أريد هذه، أريد مثله

554
00:38:39,623 --> 00:38:41,701
مارك"، أنت مريض بالسكر"
.هذه الشيكولاته الخاصة لك

555
00:38:41,719 --> 00:38:44,316
،لا أريد شيكولاته خاصه
.أريد ما حصل عليه

556
00:38:45,350 --> 00:38:46,930
.مذاق هذه الشيكولاته كطعام الكلاب

557
00:38:46,934 --> 00:38:48,453
.لن آكل طعام الكلاب

558
00:38:50,068 --> 00:38:51,351
.إما هذه أو لا شيء

559
00:38:51,377 --> 00:38:52,909
.أعد إلي نقودي

560
00:38:53,561 --> 00:38:55,505
.لقد أنفقتها على ما طلبت

561
00:38:56,273 --> 00:38:57,441
.أريد نقودي

562
00:38:58,594 --> 00:38:59,811
.مارك"، اهدأ"

563
00:38:59,931 --> 00:39:02,004
.لست كلبًا، لن أكل هذا الشيء
.أنا أرفض هذا

564
00:39:02,022 --> 00:39:03,859
.اهدأ يا "مارك"، أو ستُقيد

565
00:39:03,979 --> 00:39:04,947
ماذا قلت لي؟

566
00:39:05,004 --> 00:39:06,784
.ـ قلت أنني مثلي
.ـ لم أقل هذا

567
00:39:06,819 --> 00:39:09,457
.ـ قلت أنني مثلي
.ـ اهدأ الآن

568
00:40:16,371 --> 00:40:18,013
نحن جميعًا نحتاج إلى الحب

569
00:40:18,629 --> 00:40:20,453
.نحتاج الرعاية

570
00:40:21,770 --> 00:40:23,895
.هناك الكثير من الموت والدمار

571
00:40:25,542 --> 00:40:27,402
لكن أصدقائك المحبون لكِ

572
00:40:29,599 --> 00:40:31,393
.سيمنحوكِ الدفء كالشمس

573
00:40:33,555 --> 00:40:35,672
.يجعلونكِ تشعرين بالرضى عن نفسك

574
00:40:36,512 --> 00:40:40,543
لا أن تتجمدي في شعور الاحتقار
.والكراهية لديهم

575
00:40:42,210 --> 00:40:45,863
يدمر الغضب إيماننا أن شيئًا
.جيد قد يحدث لنا

576
00:40:49,409 --> 00:40:51,965
بول" قد دمره غضبه"

577
00:40:53,155 --> 00:40:54,385
.وثورته

578
00:40:57,577 --> 00:40:58,584
وأنتِ

579
00:40:59,979 --> 00:41:01,408
لقد آذيت صديقتك

580
00:41:02,775 --> 00:41:04,067
.لتُثيري إعجابه

581
00:41:08,649 --> 00:41:10,121
.لكنه لا يهتم

582
00:41:13,880 --> 00:41:16,256
.إنه لا يعلم حتى بوجودكِ

583
00:41:59,002 --> 00:42:01,026
.انتبهوا لرأسه

584
00:42:01,076 --> 00:42:03,766
.واخرجوا، هيا

585
00:42:04,029 --> 00:42:06,260
.هيا

586
00:42:18,518 --> 00:42:22,166
.ارحلوا، أجل، ارحلوا بعيدًا

587
00:42:22,286 --> 00:42:24,497
.ارحلوا

588
00:43:14,400 --> 00:43:16,298
لقد حظينا أنا وأنت بحب بالغ

589
00:43:17,803 --> 00:43:20,470
.حتى إن لم يتمكن أبوانا من البقاء معنا

590
00:43:21,763 --> 00:43:24,521
ربما نحتاج لمن يحتضننا في أحزاننا

591
00:43:25,953 --> 00:43:29,483
لكن لا بد أن يكون شخصًا يتألم لألمنا

592
00:43:31,143 --> 00:43:32,646
.لا أن يستمتع به

593
00:43:34,794 --> 00:43:36,792
.ليس شخصًا سيهجرنا

594
00:45:10,879 --> 00:45:12,444
.يا إلهي

595
00:45:12,478 --> 00:45:14,082
.ليستدع أحدكم الإسعاف

596
00:45:14,202 --> 00:45:15,879
.استدع الإسعاف

597
00:45:16,251 --> 00:45:17,772
أين "سبيكتور"؟

598
00:45:18,993 --> 00:45:20,602
أين "سبيكتور"؟

599
00:45:47,998 --> 00:45:50,637
،تفقد غرفة العلاج
.غرفة التخفيف

600
00:45:50,660 --> 00:45:52,314
.تفقد المطبخ

601
00:46:10,785 --> 00:46:12,756
."اللعنة. غرفة "بايلي

602
00:46:21,648 --> 00:46:22,996
.يا إلهي

603
00:46:28,156 --> 00:46:29,716
.احضره

604
00:46:29,777 --> 00:46:32,440
.بسرعة، انتبه لرأسه

605
00:46:35,226 --> 00:46:37,002
.انزع الحزام

606
00:46:39,595 --> 00:46:41,035
"بول"

607
00:46:50,963 --> 00:46:52,761
.أنا آسفة

608
00:46:56,075 --> 00:46:57,315
"غيبسون"

609
00:47:02,395 --> 00:47:03,553
.حسنًا

610
00:47:04,264 --> 00:47:05,594
ما الأمر؟

611
00:47:07,914 --> 00:47:10,057
.ـ يجب أن أذهب
ـ ماذا حدث؟

612
00:47:10,177 --> 00:47:12,082
.لا يمكنني إخبارك. أنا آسفة

613
00:47:12,254 --> 00:47:13,547
هل هذا بشأن "بول"؟

614
00:47:17,393 --> 00:47:18,830
."وداعًا يا "كيتي

615
00:47:51,313 --> 00:47:53,261
."رباه، د."لارسون

616
00:47:53,921 --> 00:47:55,374
.أنا آسفة

617
00:47:55,746 --> 00:47:56,944
.أنا آسفة للغاية

618
00:50:17,621 --> 00:50:24,003
بول سبيكتور"، المتهم بـ4 جرائم قتل"
في "بيلفاست"، عُثر عليه ميتًا البارحة

619
00:50:24,020 --> 00:50:26,684
"في إحدى غرف عيادة "فويل

620
00:50:26,743 --> 00:50:29,145
.حيث كان يخضع لتقييم نفسي

621
00:50:30,822 --> 00:50:34,718
بدأ هذا الصباح تحقيق عن كيفية وفاته

622
00:50:34,746 --> 00:50:38,269
وهو يخضع لمراقبة من المستوى الثاني
.من قبل طاقم العاملين

623
00:50:39,307 --> 00:50:43,424
سبيكتور" البالغ 32"
.وُجد ميتًا في الـ9:31 مساءً

624
00:50:43,890 --> 00:50:45,809
ورغم الجهود التي بُذلت لإنقاذه

625
00:50:45,826 --> 00:50:49,295
. أعلن الأطباء وفاته في الـ9:51 مساءً

626
00:50:50,105 --> 00:50:52,066
"الطبيب الرئيسي في عيادة "فويل

627
00:50:52,109 --> 00:50:54,127
.أُصيب أيضًا أثناء الحادث

628
00:50:54,425 --> 00:50:56,947
.وهو في المستشفى وحالته مستقرة

629
00:50:57,335 --> 00:50:59,945
.إصاباته ليست بالغة لدرجة قد تهدد حياته

630
00:51:00,659 --> 00:51:04,243
وقُتل مريضًا أخر
.يُدعى "مارك بايلي"، 29 عام

631
00:51:04,615 --> 00:51:06,701
.وتم إعلام عائلته

632
00:51:07,001 --> 00:51:10,247
.وهناك تحقيق جار عن مقتله

633
00:51:12,034 --> 00:51:14,226
يمكنني التأكيد على أن
شرطة "أيرلندا" الشمالية

634
00:51:14,248 --> 00:51:18,653
لا تبحث عن صلة أخرين بجرائم قتل
"فيونا غالاغير"

635
00:51:18,703 --> 00:51:22,671
"و"سارة كاي"، و"أليس باركر مورنو
."و"جوزيف براولي

636
00:51:23,126 --> 00:51:26,107
.وسيتم التحقيق في كل هذه الوفيات

637
00:51:26,734 --> 00:51:31,189
وسيتولى المحقق "ايستوود" الإشراف
.على هذه الملفات

638
00:51:34,674 --> 00:51:36,638
وفي ضوء هذه الأحداث

639
00:51:37,227 --> 00:51:38,608
.وابتداءً من اليوم

640
00:51:39,097 --> 00:51:41,161
أتنحى عن منصبي

641
00:51:41,184 --> 00:51:44,206
."كقائد عملية "ميوزمان

642
00:51:44,955 --> 00:51:48,668
وقام السيد رئيس الشرطة
.بقبول استقالتي

643
00:51:50,205 --> 00:51:55,566
وأود انتهاز هذه الفرصة لأشكر المحققة المشرفة
غيبسون" على جهدها الشاق"

644
00:51:56,220 --> 00:51:57,846
وتفانيها في أداء واجبها

645
00:51:58,395 --> 00:52:01,164
.وقيادتها للتحقيق

646
00:52:03,322 --> 00:52:04,626
.شكرًا لكم

647
00:52:14,342 --> 00:52:15,657
.أنا آسفة يا سيدي

648
00:53:11,991 --> 00:53:13,417
."اعتني بنفسك يا "داني

649
00:53:16,375 --> 00:53:17,935
.وأنت أيضًا يا سيدتي

650
00:53:47,979 --> 00:53:49,753
في قديم الزمان

651
00:53:50,097 --> 00:53:52,738
عندما كان الأمنيات لا تزال تُجدي نفعًا

652
00:53:53,366 --> 00:53:54,492
كان يحيا ملك

653
00:53:54,664 --> 00:53:56,906
.وبناته الجميلات

654
00:53:57,738 --> 00:54:00,324
لكن الصغرى كانت جميلة لدرجة

655
00:54:00,762 --> 00:54:02,282
أن الشمس ذاتها

656
00:54:02,549 --> 00:54:05,135
والتي بالتأكيد رأت الكثير

657
00:54:05,446 --> 00:54:08,937
.تتعجب كل يوم تسطع على وجهها

658
00:54:10,040 --> 00:54:12,659
،وعلى مقربة من قلعة الملك

659
00:54:12,942 --> 00:54:15,805
كانت هناك غابة مظلمة وشاسعة

660
00:54:16,249 --> 00:54:17,619
وفي هذه الغابة

661
00:54:17,925 --> 00:54:20,056
وتحت شجرة "زيزفون" قديمة

662
00:54:20,411 --> 00:54:21,881
.كان هناك ينبوعًا

663
00:54:23,807 --> 00:54:25,457
،في حرارة النهار

664
00:54:25,771 --> 00:54:28,607
كانت الأميرة تذهب إلى الغابة

665
00:54:28,806 --> 00:54:32,092
.وتجلس على حافة الينبوع

666
00:54:32,963 --> 00:54:34,456
لتُضيع الوقت

667
00:54:34,576 --> 00:54:36,814
كانت تأخذ كرة ذهبية

668
00:54:37,103 --> 00:54:40,065
.لتلقي بها في الهواء، ثم تمسك بها

669
00:54:40,808 --> 00:54:43,062
.كانت لعبتها المفضلة

670
00:55:30,485 --> 00:55:32,440
.شكرًا

671
00:55:56,050 --> 00:55:58,131
وبينما كانت راقدة في فراشها

672
00:55:58,251 --> 00:56:01,495
جاء زاحفًا إليها وقال

673
00:56:01,872 --> 00:56:05,853
"أنا متعب، وأريد أن أنام مثلك"

674
00:56:06,144 --> 00:56:08,794
"التقطيني، أو سأخبر أباكِ"

675
00:56:09,710 --> 00:56:11,035
ولهذا

676
00:56:11,070 --> 00:56:13,276
غضبت بشدة

677
00:56:13,567 --> 00:56:16,333
.وألقت به بكل قوتها إلى الحائط

678
00:56:16,779 --> 00:56:20,393
.والآن ستنال السلام، أيها الضفدع المقزز

679
00:56:22,209 --> 00:56:24,047
كان عليها أن تُقبله

680
00:56:24,075 --> 00:56:25,754
.لا أن تلقي به إلى الحائط

681
00:56:26,652 --> 00:56:28,591
."تلك "ديزني

682
00:56:29,347 --> 00:56:31,477
.هذه هي القصة الحقيقية

683
00:56:33,925 --> 00:56:35,798
لكن عندما سقط

684
00:56:36,631 --> 00:56:38,691
.لم يكن ضفدعًا

685
00:56:40,012 --> 00:56:41,625
بل أمير

686
00:56:42,249 --> 00:56:45,697
.وله عينان جميلتان وودوتان

687
00:57:34,321 --> 00:57:37,913
"من لا يحب، فهو باق في الموت"

688
00:58:40,268 --> 00:58:43,251
ترجمة
Eman Fawzy

