1
00:00:00,108 --> 00:00:02,742
،وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة

2
00:00:02,742 --> 00:00:07,403
ترى إما أنه يتظاهر، يبالغ، أو يتمارض

3
00:00:07,438 --> 00:00:09,740
أشعر أنه ليس أمامي خيار سوى

4
00:00:09,764 --> 00:00:12,050
إبقاءها في مركز رعاية الأحداث
."في "بانغور

5
00:00:12,060 --> 00:00:13,291
.لا أبالي لما تفعلينه

6
00:00:13,296 --> 00:00:15,218
."الصادق الوحيد هو "بول

7
00:00:15,338 --> 00:00:17,700
تقول الشرطة أن لديها دليل جديد
ضد "سبيكتور"؟

8
00:00:17,820 --> 00:00:18,940
أي نوع من الأدلة؟

9
00:00:18,940 --> 00:00:21,580
من الواضح أنهم عثروا على مستودع
."استأجره "سبيكتور

10
00:00:22,276 --> 00:00:23,500
لم أنت في هذا المكان؟

11
00:00:23,620 --> 00:00:25,140
.لقد لويت ذراع أختي

12
00:00:25,384 --> 00:00:27,447
بعدما كسر ذراعها، اغتصبها

13
00:00:27,460 --> 00:00:28,819
وحملها إلى الشارع

14
00:00:28,863 --> 00:00:31,309
وألقى بها أمام شاحنة قمامة
.سحقت جسدها وقتلتها

15
00:00:31,607 --> 00:00:34,323
لا أحد لديه فكرة كيف كان
."منزل "غوردنيكول

16
00:00:34,380 --> 00:00:37,980
"أأنت واثق أن "بالدوين"، أو "بول سبيكتور
كان طفل "غينسون" المفضل؟

17
00:00:38,608 --> 00:00:40,722
.كل ليلة وكل يوم، طوال عام كامل

18
00:00:41,472 --> 00:00:42,515
"بول سبيكتور"

19
00:00:42,541 --> 00:00:46,306
"أنا أعتقلك بتهمة قتل "سوزان هاربر

20
00:00:46,320 --> 00:00:49,370
.في 18 أغسطس 2002

21
00:00:49,420 --> 00:00:51,235
.أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب

22
00:00:51,252 --> 00:00:52,962
لا بد أن أخذ توجيهات
."من السيد"سبيكتور

23
00:00:52,970 --> 00:00:54,844
هل تعرف هذا الرجل؟ هل تعرف اسمه؟

24
00:00:54,857 --> 00:00:57,564
."ـ "ديفيد أليفاريز
.ـ هذا الاستجواب انتهى

25
00:00:57,684 --> 00:00:58,794
ماذا يحدث؟

26
00:00:59,478 --> 00:01:00,820
.كانت الشرطة بارعة

27
00:01:00,940 --> 00:01:03,549
.لديهم شيء ضدي يمكنني تذكره

28
00:01:13,060 --> 00:01:15,624
،كنت أعمل في ذلك اليوم
."في مطعم في منطقة الـ"كاريبي

29
00:01:16,533 --> 00:01:17,901
.كان يومًا دافئًا

30
00:01:18,571 --> 00:01:19,974
.كانت هناك أمطار رعدية

31
00:01:21,728 --> 00:01:25,169
خرجنا أنا و"ديفيد" بعد العمل
.ذهبنا لاحتساء الشراب

32
00:01:25,466 --> 00:01:28,489
ذهبنا إلى ملهى محلي
.لا يمكنني تذكر اسمه

33
00:01:30,425 --> 00:01:32,156
.قابلنا "سوزان هاربر" هناك

34
00:01:33,146 --> 00:01:34,886
.دعتنا إلى منزلها

35
00:01:35,739 --> 00:01:38,407
أعتقد أنها تعيش في منزل مشترك
.لكن لم يكن هناك أحد حينها

36
00:01:39,620 --> 00:01:41,900
ـ ذهبنا إلى غرفتها؟
ـ أنتم الثلاثة؟

37
00:01:43,460 --> 00:01:44,521
.أجل

38
00:01:45,014 --> 00:01:46,305
ماذا حدث؟

39
00:01:50,691 --> 00:01:52,169
.مارست هي و"ديفيد" الجنس

40
00:01:53,691 --> 00:01:54,642
وأنت؟

41
00:01:57,020 --> 00:01:58,180
.شاهدتهما

42
00:01:59,800 --> 00:02:01,047
أي نوع من الجنس؟

43
00:02:04,780 --> 00:02:06,214
.الجنس التقليدي

44
00:02:08,150 --> 00:02:09,260
ماذا حدث بعدها؟

45
00:02:11,822 --> 00:02:13,100
."غادر "ديفيد

46
00:02:15,617 --> 00:02:17,780
.ذهب ليأتي بالمزيد من الشراب

47
00:02:18,450 --> 00:02:19,795
.تركنا معًا

48
00:02:20,873 --> 00:02:21,810
.استمر

49
00:02:25,916 --> 00:02:27,110
...نحن

50
00:02:29,920 --> 00:02:32,562
.دعوتها لتجرب شيئًا مختلفًا

51
00:02:33,417 --> 00:02:34,518
ماذا؟

52
00:02:35,900 --> 00:02:37,138
.لعبة جنسية

53
00:02:41,111 --> 00:02:42,540
.ما حدث كان حادثًا

54
00:02:42,540 --> 00:02:44,180
كان ذلك بالتراضي؟

55
00:02:44,805 --> 00:02:45,537
.نعم

56
00:02:45,540 --> 00:02:50,940
إذًا، كيف وُجد "ديفيد أليفاريز" هذا
مذنبًا، وهو لم يكن  هناك؟

57
00:02:50,997 --> 00:02:53,550
ولم اُتهم بالقتل، وليس بالقتل الخطأ؟

58
00:02:55,970 --> 00:02:57,262
.الأمر معقد

59
00:02:58,163 --> 00:03:00,439
هل وجد "ديفيد أليفاريز" مكانًا
يبتاع منه شرابًا؟

60
00:03:00,985 --> 00:03:01,984
.لا أعلم

61
00:03:02,273 --> 00:03:03,431
.لم يعد

62
00:03:06,241 --> 00:03:07,773
هلا أحضرتي لي بعض الماء؟

63
00:03:18,035 --> 00:03:19,727
...هل

64
00:03:21,540 --> 00:03:24,242
تذكرت أمور أخرى تخص الجرائم؟

65
00:03:25,916 --> 00:03:26,986
.لا

66
00:03:31,220 --> 00:03:34,643
سيكون موقفنا سيئ، إن توقفت
عن الإجابة الآن

67
00:03:37,906 --> 00:03:40,020
.فقط كن على حذر لما تقوله

68
00:03:54,690 --> 00:03:57,403
ترجمة
Eman Fawzy

69
00:03:57,909 --> 00:04:00,395
إذًا، في هذا الوقت كنت وحدك
مع "سوزان هاربر"؟

70
00:04:00,901 --> 00:04:01,980
.نعم

71
00:04:02,033 --> 00:04:03,300
وماذا حدث حينها؟

72
00:04:04,980 --> 00:04:07,453
اقترحت عليها أن تُجرب شيئًا

73
00:04:07,573 --> 00:04:10,925
."أكثر إثارة من الجنس الذي مارسته مع "ديفيد

74
00:04:12,049 --> 00:04:12,980
ماذا؟

75
00:04:15,223 --> 00:04:16,710
.لقد جربته بنفسي

76
00:04:17,500 --> 00:04:18,503
بماذا؟

77
00:04:28,273 --> 00:04:29,700
.المستند 132

78
00:04:33,014 --> 00:04:34,460
.لم أر هذه من قبل

79
00:04:34,460 --> 00:04:36,722
ـ هل تعترف أنه أنت؟
.ـ لم يعترف بشيء

80
00:04:36,740 --> 00:04:38,120
،تجارب كهذه

81
00:04:38,134 --> 00:04:42,853
الاختناق الجنسي، أهذه هو الشيء
الذي جعلت "سوزان هاربر" تجربه؟

82
00:04:42,860 --> 00:04:44,895
.أنصحك ألا تجيب على هذا السؤال

83
00:04:46,289 --> 00:04:47,354
.نعم

84
00:04:48,087 --> 00:04:49,005
كيف؟

85
00:04:49,596 --> 00:04:50,763
.على وجه التحديد

86
00:04:52,580 --> 00:04:54,457
بوضع كيس بلاستيكي على رأسها؟

87
00:04:57,907 --> 00:04:59,306
قيود حول الرقبة؟

88
00:05:01,814 --> 00:05:03,900
.لا، الكيس البلاستيكي فقط

89
00:05:04,140 --> 00:05:05,454
هل قيدت يديها؟

90
00:05:05,751 --> 00:05:06,670
لا

91
00:05:07,057 --> 00:05:08,051
.كانت يداها حرة

92
00:05:08,091 --> 00:05:09,942
هل أنت من أقترح استخدام الكيس؟

93
00:05:10,381 --> 00:05:11,345
.أجل

94
00:05:11,624 --> 00:05:12,592
لم؟

95
00:05:13,759 --> 00:05:15,411
لنفس السبب الواضح

96
00:05:15,575 --> 00:05:17,031
في هذه الصور

97
00:05:18,092 --> 00:05:20,653
الشعور بالسيطرة، فقدان السيطرة

98
00:05:20,671 --> 00:05:21,967
الشعور بالقوة

99
00:05:22,695 --> 00:05:23,996
الشعور بالضعف

100
00:05:24,391 --> 00:05:25,678
.لتكون مخيفًا

101
00:05:26,348 --> 00:05:28,710
.ـ لتشعر أن أحد يثق بك
ـ هل كان عليك أن تُزيله؟

102
00:05:29,790 --> 00:05:30,815
كانت ستفعل

103
00:05:31,561 --> 00:05:32,955
في ذروة النشوة الجنسية

104
00:05:33,217 --> 00:05:34,393
كانت ستمزق الكيس

105
00:05:36,121 --> 00:05:38,895
وتُغرق المخ بالدماء المحملة بالأكسجين

106
00:05:39,353 --> 00:05:40,995
.مما يؤدي إلى الشعور بالنشوة

107
00:05:41,416 --> 00:05:42,601
.أو الموت

108
00:05:44,679 --> 00:05:45,780
.للأسف، نعم

109
00:05:45,975 --> 00:05:46,940
للأسف؟

110
00:05:50,060 --> 00:05:52,603
هل كانت تعلم مخاطر هذا الأمر
عندما قامت به؟

111
00:05:53,903 --> 00:05:54,902
.أعتقد ذلك

112
00:05:55,160 --> 00:05:56,340
هل شرحتها لها؟

113
00:05:57,575 --> 00:05:58,902
.لا أذكر

114
00:05:59,408 --> 00:06:02,307
لماذا لم تزل الكيس عندما فقدت الوعي؟

115
00:06:02,311 --> 00:06:04,034
ألم ترى أنها كانت تختنق؟

116
00:06:05,796 --> 00:06:07,084
.لم أكن أنظر إليها

117
00:06:08,898 --> 00:06:10,217
.كنت أمارس الجنس الفموي عليها

118
00:06:12,077 --> 00:06:13,088
،كنا قد احتسينا الخمور

119
00:06:13,612 --> 00:06:15,459
.وتعاطينا الكوكايين، ربما لهذا قد ماتت

120
00:06:16,218 --> 00:06:20,685
ورغم ذلك "ديفيد أليفاريز"، الذي
لم يكن متواجدًا في ذلك الوقت

121
00:06:22,030 --> 00:06:24,260
.يقضي عقوبة السجن بتهمة قتلها

122
00:06:26,588 --> 00:06:27,662
.هذا اختياره

123
00:06:27,782 --> 00:06:30,281
لم اختار هذا، في رأيك؟

124
00:06:31,959 --> 00:06:32,989
.لا أعلم

125
00:06:33,713 --> 00:06:34,916
.عليك أن تسأله

126
00:06:37,398 --> 00:06:39,396
ماذا فعلت عندما اكتشفت ما حدث؟

127
00:06:39,423 --> 00:06:41,722
هل اتصلت بالشرطة؟ أو الإسعاف؟

128
00:06:42,352 --> 00:06:43,928
.ـ لا
ـ لم لا؟

129
00:06:44,900 --> 00:06:45,943
.لم يخطر بذهني

130
00:06:46,156 --> 00:06:47,300
ماذا فعلت؟

131
00:06:48,185 --> 00:06:49,290
.نظفت المكان

132
00:06:50,422 --> 00:06:53,276
ألهذا السبب كان هناك وعاء غسيل
بجوار الفراش؟

133
00:06:55,961 --> 00:06:57,111
.أجل

134
00:06:58,301 --> 00:07:00,041
.أحضرت الماء، وغسلتها

135
00:07:01,044 --> 00:07:02,171
.أفرغت محتوياته في المغطس

136
00:07:02,180 --> 00:07:04,180
.نويت أن أعديه إلى المطبخ

137
00:07:04,563 --> 00:07:05,744
.لا بد أنني نسيت

138
00:07:06,002 --> 00:07:07,100
ما كان لون الوعاء؟

139
00:07:08,465 --> 00:07:09,681
.أخضر، على ما أعتقد

140
00:07:09,900 --> 00:07:12,243
إذًا، تركتها هناك، في غرفتها؟

141
00:07:12,363 --> 00:07:13,557
على فراشها؟

142
00:07:14,596 --> 00:07:16,180
.ـ أجل
ـ ماذا فعلت بعدها؟

143
00:07:17,344 --> 00:07:18,580
.سرت في الشوارع

144
00:07:18,601 --> 00:07:19,740
وبعدها؟

145
00:07:21,660 --> 00:07:22,783
."تركت "لندن

146
00:07:22,805 --> 00:07:24,075
."عدت إلى "بيلفاست

147
00:07:24,421 --> 00:07:25,980
وصرت "بول سبيكتور"؟

148
00:07:25,997 --> 00:07:26,845
.أجل

149
00:07:26,850 --> 00:07:28,781
هل تواصلت بعدها مع "ديفيد أليفاريز"؟

150
00:07:29,529 --> 00:07:30,364
.لا

151
00:07:30,581 --> 00:07:31,810
في أي وقت؟

152
00:07:32,161 --> 00:07:33,009
.لا

153
00:07:34,260 --> 00:07:35,592
،سأسألك ثانية

154
00:07:35,788 --> 00:07:37,333
لم نال اللوم بدلًا منك

155
00:07:37,856 --> 00:07:38,846
في رأيك؟

156
00:07:43,019 --> 00:07:45,464
.لا بد أنه ظن أنه يفعل الصواب

157
00:07:45,477 --> 00:07:46,867
...ولم قد يظن

158
00:07:47,812 --> 00:07:50,289
أنه عندما يتلقى اللوم
يكون بذلك يفعل الصواب؟

159
00:07:52,584 --> 00:07:53,747
.أخبرني أنت

160
00:07:57,064 --> 00:07:58,919
.قال إنه كان مدينًا لك

161
00:08:01,810 --> 00:08:03,084
.إنها تتحدث

162
00:08:04,730 --> 00:08:07,052
.قال إنه كان مدينًا لك دينًا عظيمًا

163
00:08:07,460 --> 00:08:09,600
.لأنك قمت بحمايته وهو طفل

164
00:08:10,168 --> 00:08:11,158
هل فعلت؟

165
00:08:13,564 --> 00:08:14,909
...لقد أخبرتني

166
00:08:16,143 --> 00:08:19,162
أن الأب "غينسون" لم يعتد عليك
."في "غوردنيكول

167
00:08:20,827 --> 00:08:22,972
قلت إنك جعلت نفسك مثيرًا للاشمئزاز

168
00:08:22,980 --> 00:08:24,500
.كي لا يلمسك

169
00:08:26,212 --> 00:08:27,570
.لا أذكر ذلك

170
00:08:28,853 --> 00:08:30,740
.لا أذكر أنني تحدث معك من قبل

171
00:08:32,382 --> 00:08:34,833
لكن كل طفل هناك تم الإعتداء عليه
.بطريقة ما

172
00:08:36,400 --> 00:08:37,589
.لم يفر أحد

173
00:08:38,992 --> 00:08:39,902
،في الواقع

174
00:08:41,057 --> 00:08:42,761
لقد اُختير بعض الأطفال

175
00:08:42,779 --> 00:08:43,964
.لمعاملة خاصة

176
00:08:46,375 --> 00:08:47,671
...وكنت أنت

177
00:08:48,750 --> 00:08:50,801
.أحد أطفال الأب "غينسون" المفضلين

178
00:08:52,367 --> 00:08:54,085
.حتى إنه اختار لك اسم للتدليل

179
00:08:56,318 --> 00:08:58,072
."اسماك "الفتى الجميل

180
00:09:00,420 --> 00:09:03,448
.اختارك أن تكون طفله المفضل طوال عام

181
00:09:06,902 --> 00:09:08,899
وعندما حان الوقت كي تختار

182
00:09:09,019 --> 00:09:10,199
خليفتك

183
00:09:11,402 --> 00:09:13,999
."تجاوزت "ديفيد أليفاريز

184
00:09:15,349 --> 00:09:16,881
.واخترت طفلًا آخر

185
00:09:18,621 --> 00:09:21,848
،وبسبب هذا
.كان ممتن لك عظيم الامتنان

186
00:09:24,889 --> 00:09:26,451
...أو على الأقل

187
00:09:26,691 --> 00:09:29,692
حتى اتضح له أن الصديق الذي قام بحمايته

188
00:09:30,025 --> 00:09:32,875
من عواقب حادث مؤسف مميت

189
00:09:34,211 --> 00:09:36,684
كان الصديق الذي بدأ حينها

190
00:09:36,706 --> 00:09:39,300
.مسيرته كقاتل متسلسل

191
00:09:43,045 --> 00:09:44,541
."كف عن هذه التمثيلية يا "بيتر

192
00:09:46,556 --> 00:09:48,017
.أقر باعترافاتك

193
00:09:50,223 --> 00:09:54,870
.تحل بالشجاعة واعترف أنك تذكر كل شيء

194
00:09:57,409 --> 00:09:58,700
.أنت تذكر كل شيء

195
00:09:58,700 --> 00:10:02,380
.آسف، لكنك تضرين متعمدة بقضية موكلي

196
00:10:02,412 --> 00:10:04,615
.أريد أن يُزال هذا من النصوص

197
00:10:05,582 --> 00:10:08,161
ألم تقلق من أن تلاحقك الشرطة؟

198
00:10:10,123 --> 00:10:12,046
تقصدين تلاحق "بيتر بالدوين"؟

199
00:10:12,756 --> 00:10:14,168
الذي لم يكن لدي مسكن ثابت

200
00:10:14,288 --> 00:10:15,424
في مكان ما في "لندن"؟

201
00:10:16,627 --> 00:10:17,768
.لا، لم أكن قلقًا

202
00:10:19,380 --> 00:10:21,504
"بعد عام، صرت "بول سبيكتور

203
00:10:21,917 --> 00:10:23,178
"وأحيا في "بيلفاست

204
00:10:23,822 --> 00:10:25,757
وبعدها بقليل أصبحت رجلًا متزوجًا

205
00:10:26,055 --> 00:10:27,049
.ومعي طفلة

206
00:10:28,300 --> 00:10:31,857
"الحقيقة أنني لم أفكر بـ"أليفاريز
.و"سوزان هاربر" كثيرًا

207
00:10:35,667 --> 00:10:36,538
أتعلمين

208
00:10:37,661 --> 00:10:40,169
"أخبروني الكثير عن "بول سبيكتور

209
00:10:40,653 --> 00:10:41,820
.منذ أُطلق علي الرصاص

210
00:10:43,996 --> 00:10:45,643
في البداية، روعني هذا

211
00:10:48,249 --> 00:10:49,678
ثم، لا بد أن أعترف

212
00:10:51,730 --> 00:10:53,004
شيئًا فشيئًا

213
00:10:54,398 --> 00:10:55,819
.بدأ يأسرني

214
00:10:55,860 --> 00:10:56,636
"بول"

215
00:10:56,756 --> 00:10:59,966
أرجوك، التزم بالحقائق المحيطة
."بوفاة "سوزان هاربر

216
00:11:00,473 --> 00:11:02,094
وتجنب التخمنيات

217
00:11:02,422 --> 00:11:04,038
.الخاصة بأشياء لا تذكرها

218
00:11:06,048 --> 00:11:07,740
.التخمنيات تأسرني

219
00:11:12,356 --> 00:11:16,540
"قيل لي أنني وضعت ثياب "سارة كاي
.على فراشها، على هيئة جسدها

220
00:11:20,383 --> 00:11:22,127
.هذا ما كنت أفعله وأنا طفل

221
00:11:24,671 --> 00:11:28,151
أضع ثياب أمي على فراشها

222
00:11:28,466 --> 00:11:29,629
على هيئة جسدها

223
00:11:30,042 --> 00:11:31,420
.وأتخيل أنها هناك

224
00:11:35,854 --> 00:11:37,180
.كان هذا يُثيرني

225
00:11:39,943 --> 00:11:42,722
وعندما كبرت أكثر، في الـ12 أو الـ13

226
00:11:43,681 --> 00:11:45,577
كلما تمكنت من الحصول على

227
00:11:45,697 --> 00:11:46,997
.ثياب داخلية أنثوية

228
00:11:48,493 --> 00:11:49,923
.كنت استخدمها للاستمناء

229
00:11:53,039 --> 00:11:54,140
هل هذا انحراف؟

230
00:11:57,332 --> 00:11:59,507
هل كان هذا بدايه ما آل بي 
إلى هنا؟

231
00:12:01,333 --> 00:12:02,762
أم كان سابقًا؟

232
00:12:03,540 --> 00:12:04,740
في "غوردنيكول"؟

233
00:12:06,002 --> 00:12:08,075
أم قبل هذا كله، عند وفاة أمي؟

234
00:12:10,659 --> 00:12:12,027
.أريد أن أعرف

235
00:12:12,999 --> 00:12:14,645
.أريد أن أعرف حقيقتي

236
00:12:17,940 --> 00:12:20,807
إذًا، كف عن الاختباء خلف قناع
.فقدان الذاكرة

237
00:12:23,080 --> 00:12:25,570
.كلنا بنسبة ما نرتدي أقنعة

238
00:12:27,140 --> 00:12:28,540
.أنت كذلك بالتأكيد

239
00:12:32,620 --> 00:12:33,916
هناك بعض الذكربات

240
00:12:34,698 --> 00:12:35,776
أفكار

241
00:12:36,598 --> 00:12:38,049
تبدو كالذكريات

242
00:12:40,087 --> 00:12:41,672
.والتي بدأت تعود إلي

243
00:12:41,903 --> 00:12:44,717
.هذا الاستجواب ضل كثيرًا عن هدفه المعلن

244
00:12:44,779 --> 00:12:45,940
وهناك صوت

245
00:12:50,772 --> 00:12:52,885
"صوت يقول "نحن نفقده

246
00:12:53,471 --> 00:12:54,674
"نحن نفقده"

247
00:12:57,102 --> 00:12:58,048
لذا

248
00:12:58,861 --> 00:13:00,747
لا بد أن هناك شخص على الأقل

249
00:13:00,752 --> 00:13:02,074
.كان يهتم لحياتي أو موتي

250
00:13:06,820 --> 00:13:08,084
.كانت هذه أنا

251
00:13:10,100 --> 00:13:11,500
.كان هذا صوتي

252
00:13:13,940 --> 00:13:15,280
.ولقد اهتممت

253
00:13:16,936 --> 00:13:19,720
رأيت أن الموت نهاية يسيرة لك

254
00:13:20,958 --> 00:13:22,597
.مهرب سهل لك

255
00:13:24,340 --> 00:13:26,734
.ولم أردك أن تخدع النظام

256
00:13:27,755 --> 00:13:29,020
.وما زلت لا أريد هذا

257
00:13:30,513 --> 00:13:33,132
أريدك أن تُعاقب على الجرائم
.التي ارتكبتها

258
00:13:37,719 --> 00:13:38,975
"روز ستاغ"

259
00:13:39,734 --> 00:13:41,416
.كانت محقة بشأنك

260
00:13:43,340 --> 00:13:45,056
لقد فهمت حقيقتك حقًا

261
00:13:45,936 --> 00:13:50,548
رغبتك الطفولية أن تملك أسيرًا

262
00:13:50,721 --> 00:13:52,386
.وجمهور مفتون

263
00:13:54,140 --> 00:13:56,267
.تُريد أن تُلاحظ

264
00:13:57,390 --> 00:13:59,446
أن تكون محور الاهتمام

265
00:14:00,814 --> 00:14:02,820
وأن تحظى بمعاملة خاصة

266
00:14:03,345 --> 00:14:04,947
.لتترك أثرك

267
00:14:08,175 --> 00:14:10,372
.لكن هذا كله مجرد استعراض

268
00:14:10,803 --> 00:14:11,664
.كل هذا

269
00:14:12,592 --> 00:14:14,119
أنت تمثل علي

270
00:14:14,807 --> 00:14:16,001
على محاميك

271
00:14:16,742 --> 00:14:19,943
على أطبائك، ممرضتك، معالجك

272
00:14:20,431 --> 00:14:21,732
.حتى على عائلتك

273
00:14:23,860 --> 00:14:24,977
إنه مجرد

274
00:14:25,643 --> 00:14:28,542
استعراض كبير

275
00:14:30,140 --> 00:14:31,415
كحماية

276
00:14:31,903 --> 00:14:35,681
.من الثقب الأسود المفزع في قلبك

277
00:14:42,420 --> 00:14:43,796
أتعلم يا "بول"؟

278
00:14:45,208 --> 00:14:46,598
.حان الوقت لتنضج

279
00:14:50,056 --> 00:14:53,145
.حان الوقت لتتحمل مسؤولية أفعالك

280
00:14:55,138 --> 00:14:57,509
.كف عن هذه التمثيلية المثيرة للشفقة

281
00:14:59,329 --> 00:15:01,940
.أنا أصر على راحة الآن

282
00:15:02,060 --> 00:15:07,969
أحتاج لوقت مع عميلي لتجهيز بيان مكتوب
."ليقرؤه، عن وفاة "سوزان هاربر

283
00:15:16,253 --> 00:15:23,049
تم إيقاف الاستجواب في الـ15:47
.ليتمكن "بول سبيكتور" من التشاور مع محاميه

284
00:15:25,490 --> 00:15:26,831
.أحضر ضابط الاعتقال

285
00:16:15,946 --> 00:16:18,357
.ابعد يديك عني

286
00:16:18,392 --> 00:16:20,385
لا تلمسني، هل تسمعني؟

287
00:16:20,660 --> 00:16:22,540
.لا تضع يديك علي

288
00:16:23,350 --> 00:16:24,886
هل كنت تشرب؟

289
00:16:41,211 --> 00:16:43,506
.أنت، رافق السيد "هيلي" إلى الخارج

290
00:16:43,540 --> 00:16:45,869
ـ أين عربة الإسعاف اللعينة؟
.ـ لا بأس

291
00:16:52,928 --> 00:16:55,708
.لا بأس

292
00:17:04,609 --> 00:17:05,940
.قُد

293
00:17:06,746 --> 00:17:08,060
.قُد

294
00:18:00,084 --> 00:18:01,420
.أنا أرتجف

295
00:18:01,540 --> 00:18:03,125
كم رأيتِ؟

296
00:18:03,564 --> 00:18:06,660
لقد انطفأت شاشتي، حتى الهجوم
."على "غيبسون

297
00:18:07,070 --> 00:18:08,380
.لم يتوقف عند هذا

298
00:18:08,500 --> 00:18:10,683
ـ يا لها من طريقة لينتهي بها الأمر؟
ـ ينتهي؟

299
00:18:10,803 --> 00:18:12,260
ماذا تعنين؟

300
00:18:12,380 --> 00:18:14,345
.لا يمكننا أن نمثله الآن

301
00:18:14,356 --> 00:18:15,577
لم لا؟

302
00:18:15,766 --> 00:18:18,217
.لم أر مثيل لهذا العنف من قبل

303
00:18:18,337 --> 00:18:19,656
ماذا شهدنا للتو؟

304
00:18:20,128 --> 00:18:21,795
.الشيء الذي وصفتيه

305
00:18:22,061 --> 00:18:23,393
.هوسهما العميق ببعضهما

306
00:18:23,397 --> 00:18:25,541
.بزوغ شخصية "بول الشرير" تحت الضغط

307
00:18:25,580 --> 00:18:29,625
إن لم يجد "لارسون" دليلًا على اضطراب
فصامي، فصام في الشخصية

308
00:18:29,648 --> 00:18:32,040
.سنجد من يفعل

309
00:18:32,480 --> 00:18:34,736
"ونلعب ببطاقة "مذنب بسبب الجنون

310
00:18:34,740 --> 00:18:36,991
"أو إن اضطررنا، "مذنب لكنه مجنون

311
00:18:37,180 --> 00:18:38,261
."لا يمكنني يا "شون

312
00:18:38,270 --> 00:18:40,574
.ـ لا يمكنني أن أبقى معه في غرفة واحدة ثانية
.ـ أفهم الأمر

313
00:18:40,769 --> 00:18:43,220
أنتِ معجبة بها، وتريدين أن تصيري
.مثلها عندما تكبرين

314
00:18:43,472 --> 00:18:44,502
لكن الحقيقة هي

315
00:18:44,622 --> 00:18:46,522
إن لم يمكنك أن تجعلي المتهم
هو محور تركيزك

316
00:18:46,531 --> 00:18:48,005
فربما لا يجب أن تكوني محامية دفاع

317
00:18:48,085 --> 00:18:50,481
.ـ أو محامية جنائية على الإطلاق
.ـ حسنًا

318
00:18:51,626 --> 00:18:52,612
ماذا؟

319
00:18:52,732 --> 00:18:53,921
.أنت بمفردك

320
00:20:34,689 --> 00:20:36,176
.افتحي فمكِ

321
00:20:41,669 --> 00:20:43,162
.أغلقي فمكِ

322
00:20:45,076 --> 00:20:46,340
أهذا مؤلم؟

323
00:20:47,190 --> 00:20:48,333
.لا

324
00:20:48,350 --> 00:20:51,220
لا أصوات طحن، أهناك مشاكل بالرؤية؟

325
00:20:51,274 --> 00:20:52,380
.لا

326
00:20:52,628 --> 00:20:55,758
أعتقد أنه لديك كسر بسيط
.بالعظم الوجني

327
00:20:55,780 --> 00:20:59,126
ستعتمدين على نظام غذائي من الأطعمة
.اللينة لمدة أسبوعين أو أكثر

328
00:21:00,080 --> 00:21:03,664
،على الرغم من حجم النزيف
.إلا أن الجروح صغيرة

329
00:21:04,091 --> 00:21:06,483
،ربما تحتاجين لغرزة أو اثنين
ولغسيل الجرح

330
00:21:06,500 --> 00:21:09,018
،مع الكثير من المحلول الملحي
.وسألقي نظرة

331
00:21:09,267 --> 00:21:11,726
.أريدك أن تستلقي، رجاءً

332
00:21:30,528 --> 00:21:32,729
ـ أتشعرين بألم؟
.ـ بعضه

333
00:21:33,162 --> 00:21:35,714
هل أتفقد وجود دماء في البول؟
.ـ أجل، رجاءً

334
00:21:44,527 --> 00:21:47,069
.أريدك أن تبقي هنا الليلة للملاحظة

335
00:21:47,096 --> 00:21:48,278
.لن يكون هذا ضروري

336
00:21:48,301 --> 00:21:50,750
لا تقلقي، ستتضمن إقامتك
.الفراش والإفطار

337
00:21:51,108 --> 00:21:53,068
.سأعود لخياطة الجرح عند الحاجب

338
00:23:17,318 --> 00:23:19,945
.فكرت أن ألقي نظرة عليك قبلما أغادر

339
00:23:21,437 --> 00:23:22,860
ما الوقت الآن؟

340
00:23:23,141 --> 00:23:24,817
.تجاوزت الثانية للتو

341
00:23:26,276 --> 00:23:28,700
.هذه الليلة الثامنة لي على التوالي

342
00:23:28,917 --> 00:23:30,998
.ظللت أعمل طوال 17 ساعة

343
00:23:31,997 --> 00:23:33,606
.لقد كبرت على هذا

344
00:23:36,460 --> 00:23:38,789
.أراهن أنك سعيدة لأنني أنقذت حياته

345
00:23:44,876 --> 00:23:46,540
كيف حال "توم آندرسون"؟

346
00:23:47,068 --> 00:23:48,622
.لقد كُسر ذراعه

347
00:23:49,660 --> 00:23:51,591
تم إجراء رد مغلق له

348
00:23:51,597 --> 00:23:53,417
.لإعاده عظامه إلى موضعها

349
00:23:53,433 --> 00:23:55,614
.ـ يا إلهي
.ـ لقد اُرسل إلى منزله بعد وضع جبيرة

350
00:23:57,784 --> 00:24:04,616
تقل احتمالية إصابتك باضطراب
ما بعد الصدمة، إن لم تنامي

351
00:24:04,621 --> 00:24:07,307
...بعد تجربة سيئة، لذا

352
00:24:08,017 --> 00:24:10,236
ربما علي إبقاءك مستيقطة لفترة أطول
.على الأقل

353
00:24:12,450 --> 00:24:14,376
أليس لديك منزل لتعود إليه؟

354
00:24:14,747 --> 00:24:17,589
زوجة وخمس أطفال

355
00:24:17,794 --> 00:24:20,224
.من ابنة في الـ12 إلى ابن عمره 7 أشهر

356
00:24:20,246 --> 00:24:21,660
،إن عدت إلى المنزل الآن

357
00:24:22,288 --> 00:24:25,301
سيكون وقت تغيير الحفاضات
.وإطعام الساعة الرابعة

358
00:24:25,767 --> 00:24:27,820
.فربما أبقى معكِ قليلًا

359
00:24:29,357 --> 00:24:31,144
.سأسألك بعض الأسئلة

360
00:24:32,220 --> 00:24:33,975
ـ حقًا؟
.ـ أجل

361
00:24:34,751 --> 00:24:35,980
.استمر

362
00:24:39,341 --> 00:24:41,340
هل تحبين الزهور؟

363
00:24:44,052 --> 00:24:45,339
.بالطبع

364
00:24:46,150 --> 00:24:49,023
هل يمكنك العزف على آلة موسيقية؟

365
00:24:50,167 --> 00:24:53,064
كان يمكنني العزف على الكمان
.وأنا صغيرة

366
00:24:54,340 --> 00:24:55,820
هل كنت سعيدة قط؟

367
00:24:55,940 --> 00:24:57,359
وإن كان حدث، فمتى؟

368
00:24:58,790 --> 00:25:00,499
،عندما كنت طفلة

369
00:25:01,140 --> 00:25:02,742
.قبل وفاة أبي

370
00:25:07,741 --> 00:25:09,928
هل لديك أصدقاء حقيقون؟

371
00:25:11,981 --> 00:25:13,300
.قلة، أجل

372
00:25:15,343 --> 00:25:17,020
هل تمنيت موت أحد قط؟

373
00:25:18,485 --> 00:25:19,989
.أجل

374
00:25:25,803 --> 00:25:28,073
أأنت سباحة بارعة؟

375
00:25:30,180 --> 00:25:31,420
.للغاية

376
00:25:32,602 --> 00:25:36,104
من في رأيك الأقوى، الرجال أم النساء؟

377
00:25:38,578 --> 00:25:41,664
ـ ما رأيك أنت؟
.ـ النساء بلا شك

378
00:25:42,858 --> 00:25:44,958
في الواقع، عليكن الاسراع
.بتولي زمام الأمور

379
00:25:44,980 --> 00:25:47,444
فهذا ما سيحدث، لم لا نتتهي منه؟

380
00:25:49,734 --> 00:25:51,420
ما هو موسمك المفضل؟

381
00:25:52,975 --> 00:25:54,069
.الربيع

382
00:25:56,491 --> 00:25:59,634
هل كان السيد "سبيكتور" مصدر للخطر
على نفسه أو الأخرين خلال الأسبوع الماضي؟

383
00:25:59,700 --> 00:26:03,083
لم يكن هناك أي خرق للسياسات المتبعة
.منذ عاد إلى هنا

384
00:26:04,230 --> 00:26:06,730
هل هناك شيء جديد
عن نتائج الاختبارات؟

385
00:26:06,893 --> 00:26:09,887
هل وجدت أي تناقضات؟

386
00:26:10,180 --> 00:26:11,396
.لا

387
00:26:11,771 --> 00:26:13,469
هذا ليس غريب

388
00:26:13,697 --> 00:26:15,497
.نظرًا لما يتمتع به من معرفة مهنية

389
00:26:17,515 --> 00:26:19,571
أعلم أنه من طبيعتك الاعتقاد بوجود

390
00:26:19,571 --> 00:26:21,655
عمليات لاواعية غير مرئية

391
00:26:21,666 --> 00:26:22,822
خلف فقدان الذاكرة

392
00:26:22,824 --> 00:26:25,785
والطبيب الاستثنائي هو

393
00:26:26,272 --> 00:26:29,458
من سيخاطر بكتابة تقريره أن شخصًا ما

394
00:26:29,461 --> 00:26:31,050
،يتمارض لكن

395
00:26:31,448 --> 00:26:32,592
لكن مع احترامي

396
00:26:33,085 --> 00:26:34,921
.هذا ما أظن عليك فعله

397
00:26:36,328 --> 00:26:37,198
حقًا؟

398
00:26:37,255 --> 00:26:40,532
كانت الأشعة المقطعية طبيعية

399
00:26:40,817 --> 00:26:43,366
التصوير بالرنين المغنطيسي للمخ
والحبل الشوكي

400
00:26:43,377 --> 00:26:44,954
.كانت نتائجه طبيعية

401
00:26:45,149 --> 00:26:47,563
لم يظهر أي دليل على أي تلف بالمخ

402
00:26:47,570 --> 00:26:50,326
في الفحوصات العصبية
.أو التصوير العصبي

403
00:26:50,827 --> 00:26:54,769
ومع تاريخة من الكذب وما سيجنيه

404
00:26:55,212 --> 00:26:58,806
من المبالغة وافتعال الأعراض

405
00:26:59,801 --> 00:27:01,793
.لا بد أن فقدان الذاكرة مزيف

406
00:27:03,100 --> 00:27:05,601
.لقد أثبت كم يمكن أن يكون خطيرًا

407
00:27:06,314 --> 00:27:07,724
.لا بد أن الأمر مزيف

408
00:27:32,098 --> 00:27:33,259
.ليس أنا

409
00:27:34,041 --> 00:27:34,932
ماذا؟

410
00:27:37,926 --> 00:27:39,925
.انظر إلى جسدي، وما أراه ليس أنا

411
00:27:40,860 --> 00:27:42,912
،ستأخذ فترة حتى تعتاد عليه
.هذا كل شيء

412
00:28:02,199 --> 00:28:04,003
جاءنا تقريرًا يا سيدتي

413
00:28:04,017 --> 00:28:05,921
.من مركز رعاية الأحداث

414
00:28:06,137 --> 00:28:07,977
"يبدو أن "كيتي بينيديتو

415
00:28:07,991 --> 00:28:09,699
.قامت بإيذاء نفسها

416
00:28:10,100 --> 00:28:11,011
كيف؟

417
00:28:11,604 --> 00:28:13,792
.أحدثت جروحًا بواسطة قطعة عظام

418
00:28:14,360 --> 00:28:15,415
ماذا؟

419
00:28:15,740 --> 00:28:18,401
يعتقدون أنها عثرت عليها
.في طعامها في وقت ما

420
00:28:20,134 --> 00:28:21,227
.يا إلهي

421
00:28:25,393 --> 00:28:30,020
هل هناك ذكرى سعيدة من أي مرحلة
في حياتك يمكنك تذكرها؟

422
00:28:39,859 --> 00:28:42,518
ظننت دومًا أن هناك ثقب أسود بداخلي

423
00:28:43,296 --> 00:28:44,556
.ولا شيء يمكنه ملء هذا الثقب

424
00:28:47,440 --> 00:28:48,444
.حتى حظيت بابنتي

425
00:28:51,912 --> 00:28:54,237
أذكر المرة الأولي التي وضعتها
في الفراش

426
00:28:56,247 --> 00:28:57,427
كنت واقفًا

427
00:28:57,700 --> 00:28:59,210
حاملًا إياها بين ذراعي

428
00:28:59,690 --> 00:29:00,659
.وأهدهدها

429
00:29:02,943 --> 00:29:04,718
.كنت أنظر إليها طوال الوقت

430
00:29:05,460 --> 00:29:06,860
.وكانت تنظر إلي

431
00:29:09,420 --> 00:29:11,529
وبدأت أشعر أنها تثق بي

432
00:29:13,195 --> 00:29:14,442
.وأنها شعرت بالأمان

433
00:29:17,034 --> 00:29:18,512
لا بد أنها شعرت بذلك

434
00:29:19,126 --> 00:29:20,664
لأن جفنيها بدءا بالإنغلاق

435
00:29:22,472 --> 00:29:23,470
شيئًا فشيئًا

436
00:29:25,288 --> 00:29:26,478
.ثم نامت

437
00:29:31,418 --> 00:29:32,605
.كانت هذه ذكرى جميلة

438
00:29:36,140 --> 00:29:38,227
لم هاجمت "ستيلا غيبسون"؟

439
00:29:39,875 --> 00:29:42,432
ولم كسرت ذراع ذلك الشاب؟

440
00:29:52,654 --> 00:29:53,928
هناك عالم مرئي

441
00:29:54,290 --> 00:29:56,030
.وعالم غير مرئي

442
00:29:57,426 --> 00:29:59,060
.لهذا يؤذى الناس

443
00:30:09,005 --> 00:30:10,343
هل تظنني قابل للعلاج؟

444
00:30:13,010 --> 00:30:14,023
.بالطبع

445
00:30:16,914 --> 00:30:17,915
قابل للشفاء؟

446
00:30:21,779 --> 00:30:23,029
.هذا شيء أخر

447
00:30:33,072 --> 00:30:35,143
ماذا كنت ستفعل لي
إن كنت مريضًا لديك؟

448
00:30:39,312 --> 00:30:41,670
سأحاول جذب اهتمامك

449
00:30:41,685 --> 00:30:43,904
.بحكمة لحقيقة الأشياء

450
00:30:45,780 --> 00:30:47,612
تعزيز التفكير الواضح

451
00:30:48,134 --> 00:30:49,611
.الانفتاح الشعوري

452
00:30:51,060 --> 00:30:53,828
ومحاولة تدريب قدراتك

453
00:30:54,058 --> 00:30:58,153
على تجربة شعور بدون
.التصرف وفقًا له

454
00:30:59,020 --> 00:31:03,690
محاولة تمكينك على رؤية الفرق بين
.الأفكار والواقع

455
00:31:10,197 --> 00:31:12,030
.أتخيل أنك أب صالح

456
00:31:12,711 --> 00:31:14,736
ماذا تعني بـ"أب صالح"؟

457
00:31:19,660 --> 00:31:20,958
شخص متواجد

458
00:31:23,064 --> 00:31:24,339
.من أجل أطفاله

459
00:31:36,540 --> 00:31:40,595
هل أخبرك أحد قط أنك كنت ترين
أحلام مفزعة ولا تذكرينها؟

460
00:31:40,940 --> 00:31:43,148
هل أخبرك والداك هذا قط؟

461
00:31:43,620 --> 00:31:44,419
.نعم

462
00:31:44,441 --> 00:31:47,171
.أخذتني أمي إلى الطبيبة ذات مرة

463
00:31:48,385 --> 00:31:51,606
هل رأيت أي أحلام مفزعة منذ جئت
للبقاء مع "جوان" و"ستيفن"؟

464
00:31:51,695 --> 00:31:52,959
.لا أظن

465
00:31:53,700 --> 00:31:55,576
.لم يحدث، إنها تنام جيدًا

466
00:31:56,343 --> 00:32:00,100
قال أبي إنه كان يرى أحلامًا كهذه
.عندما كانت في دار الأطفال

467
00:32:01,497 --> 00:32:02,278
هل فعل؟

468
00:32:03,677 --> 00:32:05,268
هل أخبرك بما رأه؟

469
00:32:05,829 --> 00:32:07,147
.أشياء مفزعة

470
00:32:09,455 --> 00:32:12,058
كيف شعورك تجاه أبيك الآن يا "أوليفيا"؟

471
00:32:13,474 --> 00:32:14,778
.أنا أحبه

472
00:32:15,378 --> 00:32:16,387
لكن؟

473
00:32:16,987 --> 00:32:19,387
.لا أظن أنني سأراه لفترة

474
00:32:22,356 --> 00:32:24,340
إلى متى في رأيك؟

475
00:32:24,401 --> 00:32:26,045
.عندما أكبر ربما

476
00:32:26,059 --> 00:32:27,537
.أو عندما أحظى بطفل

477
00:32:28,358 --> 00:32:31,138
.إن حظيت بطفل، فربما أذهب وأراه

478
00:32:33,719 --> 00:32:35,243
ماذا حدث لوجهك؟

479
00:32:36,620 --> 00:32:37,940
.حادث سيارة

480
00:32:41,261 --> 00:32:42,433
.لا

481
00:32:46,187 --> 00:32:47,860
."لقد هاجمني "بول سبيكتور

482
00:32:55,960 --> 00:32:57,639
.لدي ندوب كهذه

483
00:33:05,306 --> 00:33:06,215
.أريني

484
00:33:06,655 --> 00:33:07,603
.لا يمكنني

485
00:33:08,342 --> 00:33:09,222
لم؟

486
00:33:10,380 --> 00:33:13,437
.لأنها في منطقة أعلى الفخد، وباطن القدم

487
00:33:15,909 --> 00:33:17,603
لم أرد أن يعرف أحد

488
00:33:18,129 --> 00:33:19,066
.أو يراها أحد

489
00:33:20,480 --> 00:33:21,660
.كانت أمرًا خاصًا

490
00:33:24,464 --> 00:33:25,620
لم فعلت ذلك؟

491
00:33:28,988 --> 00:33:30,955
.نفس السبب الذي جعلك تفعلينها

492
00:33:33,668 --> 00:33:34,844
وما هو؟

493
00:33:35,504 --> 00:33:36,545
.الغضب

494
00:33:40,377 --> 00:33:42,369
ومم أنتِ غاضبة؟

495
00:33:44,134 --> 00:33:45,245
.من أبي

496
00:33:49,208 --> 00:33:50,020
لم؟

497
00:33:52,525 --> 00:33:53,620
.لقد مات

498
00:33:56,822 --> 00:33:57,628
كيف؟

499
00:34:00,895 --> 00:34:01,940
.كان مريضًا

500
00:34:04,833 --> 00:34:05,940
كم كان عمرك؟

501
00:34:07,138 --> 00:34:08,193
.14

502
00:34:15,356 --> 00:34:16,928
.قتل أبي نفسه

503
00:34:17,631 --> 00:34:19,102
.ظننته مات في حادث

504
00:34:21,983 --> 00:34:23,869
.لقد اختار أن يركب دراجة نارية

505
00:34:25,950 --> 00:34:28,305
رغم قلقي عليه، كل مرة يخرج بها

506
00:34:30,446 --> 00:34:32,094
.وكل ليلة يعود بها متأخرًا

507
00:34:37,090 --> 00:34:39,285
.لقد أحب دراجته أكثر مما أحبني

508
00:34:41,926 --> 00:34:45,048
أحب نشوة السرعة أكثر مما أحب
.ابنته الوحيدة

509
00:34:47,530 --> 00:34:49,245
.لا أسمي هذا حادث

510
00:34:51,664 --> 00:34:53,844
ألهذا تدمرين حياتك؟

511
00:34:56,740 --> 00:34:58,479
.تعرفين أنه لا يمكنك استعادته

512
00:35:00,760 --> 00:35:02,500
.مهما حاولت

513
00:35:29,349 --> 00:35:30,982
"كان هناك رجل مخادع"

514
00:35:32,221 --> 00:35:34,320
"ملأ حديقته بالبذور"

515
00:35:35,894 --> 00:35:37,650
"وعندما بدأت بالنمو"

516
00:35:39,067 --> 00:35:41,226
"بدت كحديقة مليئة بالثلوج"

517
00:35:43,016 --> 00:35:44,731
"وعندما بدأت الثلوج بالذوبان"

518
00:35:45,924 --> 00:35:47,895
"بدت كسفينة بدون رباط"

519
00:35:49,500 --> 00:35:51,350
"وعندما بدأت السفينة بالإبحار"

520
00:35:52,817 --> 00:35:55,583
"بدت كطائر بلا ذيل"

521
00:35:57,500 --> 00:35:59,465
"وعندما بدأ الطائر بالطيران"

522
00:36:00,318 --> 00:36:03,055
"بدا كنسر في السماء"

523
00:36:05,115 --> 00:36:07,611
"وعندما بدأت السماء بالزئير"

524
00:36:08,975 --> 00:36:11,972
"بدت كأسد أمام بابي"

525
00:36:13,723 --> 00:36:15,491
"وعندما بدأ الباب بالتصدع"

526
00:36:16,691 --> 00:36:18,687
"كان كعصا غُرست في ظهري"

527
00:36:21,060 --> 00:36:23,663
"وعندما بدأ ظهري يؤلمني"

528
00:36:24,611 --> 00:36:27,846
"كان كمدية غُرست في قلبي"

529
00:36:30,090 --> 00:36:32,324
"وعندما بدأ قلبي بالنزيف"

530
00:36:35,342 --> 00:36:37,193
"كان الموت"

531
00:36:37,719 --> 00:36:38,944
"الموت"

532
00:36:40,450 --> 00:36:42,090
"الموت أكيد"

533
00:36:59,122 --> 00:37:02,102
"بول سبيكتور"

534
00:37:05,143 --> 00:37:06,915
.أريدك أن تُسدي لي خدمة

535
00:37:10,399 --> 00:37:12,996
أعلم أنك تشعرين أن كل شيء فاسدًا

536
00:37:13,834 --> 00:37:14,881
.ملوثًا

537
00:37:15,860 --> 00:37:16,873
.لكن هذا ليس صحيحًا

538
00:37:23,460 --> 00:37:26,011
لدينا جميعًا أصوات في رؤوسنا

539
00:37:26,459 --> 00:37:28,503
تخبرنا أننا مخيبون للآمال

540
00:37:29,065 --> 00:37:31,571
.وأن عملنا عديم الأهمية

541
00:37:32,715 --> 00:37:34,178
ليس جيدًا بما يكفي

542
00:37:34,387 --> 00:37:36,465
،يستغرق وقتًا طويلًا
.ويأخذ جهدًا شاقًا

543
00:37:38,447 --> 00:37:40,139
عندما تمر بنا أوقات عصيبة

544
00:37:41,932 --> 00:37:43,725
ولدينا أحلام صعبة المنال

545
00:37:44,947 --> 00:37:46,268
لكنها حقيقية

546
00:37:46,744 --> 00:37:47,689
.وليست أكاذيب

547
00:37:49,305 --> 00:37:51,461
."ليست خيالية مثل "بول

548
00:37:55,435 --> 00:37:57,903
"عليكِ أن تقاتلي من أجلك يا "كيتي

549
00:37:59,883 --> 00:38:01,268
...لأنكِ الآن

550
00:38:02,724 --> 00:38:04,171
.في خطر

551
00:38:30,685 --> 00:38:31,871
ما هذه؟

552
00:38:32,727 --> 00:38:33,993
.الشيكولاته الخاصة بك

553
00:38:34,908 --> 00:38:37,030
.لست أريد هذه، أريد مثله

554
00:38:37,509 --> 00:38:39,587
مارك"، أنت مريض بالسكر"
.هذه الشيكولاته الخاصة لك

555
00:38:39,605 --> 00:38:42,202
،لا أريد شيكولاته خاصه
.أريد ما حصل عليه

556
00:38:43,236 --> 00:38:44,816
.مذاق هذه الشيكولاته كطعام الكلاب

557
00:38:44,820 --> 00:38:46,339
.لن آكل طعام الكلاب

558
00:38:47,954 --> 00:38:49,237
.إما هذه أو لا شيء

559
00:38:49,263 --> 00:38:50,795
.أعد إلي نقودي

560
00:38:51,447 --> 00:38:53,391
.لقد أنفقتها على ما طلبت

561
00:38:54,159 --> 00:38:55,327
.أريد نقودي

562
00:38:56,480 --> 00:38:57,697
.مارك"، اهدأ"

563
00:38:57,817 --> 00:38:59,890
.لست كلبًا، لن أكل هذا الشيء
.أنا أرفض هذا

564
00:38:59,908 --> 00:39:01,746
.اهدأ يا "مارك"، أو ستُقيد

565
00:39:01,866 --> 00:39:02,834
ماذا قلت لي؟

566
00:39:02,891 --> 00:39:04,671
.ـ قلت أنني مثلي
.ـ لم أقل هذا

567
00:39:04,706 --> 00:39:07,344
.ـ قلت أنني مثلي
.ـ اهدأ الآن

568
00:40:14,260 --> 00:40:15,902
نحن جميعًا نحتاج إلى الحب

569
00:40:16,518 --> 00:40:18,343
.نحتاج الرعاية

570
00:40:19,660 --> 00:40:21,785
.هناك الكثير من الموت والدمار

571
00:40:23,432 --> 00:40:25,292
لكن أصدقائك المحبون لكِ

572
00:40:27,489 --> 00:40:29,283
.سيمنحوكِ الدفء كالشمس

573
00:40:31,445 --> 00:40:33,562
.يجعلونكِ تشعرين بالرضى عن نفسك

574
00:40:34,402 --> 00:40:38,433
لا أن تتجمدي في شعور الاحتقار
.والكراهية لديهم

575
00:40:40,100 --> 00:40:43,754
يدمر الغضب إيماننا أن شيئًا
.جيد قد يحدث لنا

576
00:40:47,300 --> 00:40:49,856
بول" قد دمره غضبه"

577
00:40:51,046 --> 00:40:52,276
.وثورته

578
00:40:55,468 --> 00:40:56,475
وأنتِ

579
00:40:57,870 --> 00:40:59,299
لقد آذيت صديقتك

580
00:41:00,666 --> 00:41:01,958
.لتُثيري إعجابه

581
00:41:06,540 --> 00:41:08,013
.لكنه لا يهتم

582
00:41:11,772 --> 00:41:14,148
.إنه لا يعلم حتى بوجودكِ

583
00:41:56,895 --> 00:41:58,920
.انتبهوا لرأسه

584
00:41:58,970 --> 00:42:01,660
.واخرجوا، هيا

585
00:42:01,923 --> 00:42:04,154
.هيا

586
00:42:16,412 --> 00:42:20,060
.ارحلوا، أجل، ارحلوا بعيدًا

587
00:42:20,180 --> 00:42:22,391
.ارحلوا

588
00:43:12,296 --> 00:43:14,194
لقد حظينا أنا وأنت بحب بالغ

589
00:43:15,700 --> 00:43:18,367
.حتى إن لم يتمكن أبوانا من البقاء معنا

590
00:43:19,660 --> 00:43:22,418
ربما نحتاج لمن يحتضننا في أحزاننا

591
00:43:23,850 --> 00:43:27,380
لكن لا بد أن يكون شخصًا يتألم لألمنا

592
00:43:29,040 --> 00:43:30,543
.لا أن يستمتع به

593
00:43:32,691 --> 00:43:34,689
.ليس شخصًا سيهجرنا

594
00:45:08,780 --> 00:45:10,345
.يا إلهي

595
00:45:10,379 --> 00:45:11,983
.ليستدع أحدكم الإسعاف

596
00:45:12,103 --> 00:45:13,780
.استدع الإسعاف

597
00:45:14,152 --> 00:45:15,673
أين "سبيكتور"؟

598
00:45:16,894 --> 00:45:18,503
أين "سبيكتور"؟

599
00:45:45,900 --> 00:45:48,540
،تفقد غرفة العلاج
.غرفة التخفيف

600
00:45:48,563 --> 00:45:50,217
.تفقد المطبخ

601
00:46:08,688 --> 00:46:10,659
."اللعنة. غرفة "بايلي

602
00:46:19,552 --> 00:46:20,900
.يا إلهي

603
00:46:26,060 --> 00:46:27,620
.احضره

604
00:46:27,681 --> 00:46:30,344
.بسرعة، انتبه لرأسه

605
00:46:33,130 --> 00:46:34,906
.انزع الحزام

606
00:46:37,500 --> 00:46:38,940
"بول"

607
00:46:48,868 --> 00:46:50,666
.أنا آسفة

608
00:46:53,980 --> 00:46:55,220
"غيبسون"

609
00:47:00,300 --> 00:47:01,458
.حسنًا

610
00:47:02,169 --> 00:47:03,500
ما الأمر؟

611
00:47:05,820 --> 00:47:07,963
.ـ يجب أن أذهب
ـ ماذا حدث؟

612
00:47:08,083 --> 00:47:09,988
.لا يمكنني إخبارك. أنا آسفة

613
00:47:10,160 --> 00:47:11,453
هل هذا بشأن "بول"؟

614
00:47:15,299 --> 00:47:16,736
."وداعًا يا "كيتي

615
00:47:49,220 --> 00:47:51,168
."رباه، د."لارسون

616
00:47:51,828 --> 00:47:53,282
.أنا آسفة

617
00:47:53,654 --> 00:47:54,852
.أنا آسفة للغاية

618
00:50:15,534 --> 00:50:21,916
بول سبيكتور"، المتهم بـ4 جرائم قتل"
في "بيلفاست"، عُثر عليه ميتًا البارحة

619
00:50:21,933 --> 00:50:24,597
"في إحدى غرف عيادة "فويل

620
00:50:24,656 --> 00:50:27,059
.حيث كان يخضع لتقييم نفسي

621
00:50:28,736 --> 00:50:32,632
بدأ هذا الصباح تحقيق عن كيفية وفاته

622
00:50:32,660 --> 00:50:36,183
وهو يخضع لمراقبة من المستوى الثاني
.من قبل طاقم العاملين

623
00:50:37,221 --> 00:50:41,338
سبيكتور" البالغ 32"
.وُجد ميتًا في الـ9:31 مساءً

624
00:50:41,804 --> 00:50:43,723
ورغم الجهود التي بُذلت لإنقاذه

625
00:50:43,740 --> 00:50:47,209
. أعلن الأطباء وفاته في الـ9:51 مساءً

626
00:50:48,019 --> 00:50:49,980
"الطبيب الرئيسي في عيادة "فويل

627
00:50:50,023 --> 00:50:52,042
.أُصيب أيضًا أثناء الحادث

628
00:50:52,340 --> 00:50:54,862
.وهو في المستشفى وحالته مستقرة

629
00:50:55,250 --> 00:50:57,860
.إصاباته ليست بالغة لدرجة قد تهدد حياته

630
00:50:58,574 --> 00:51:02,158
وقُتل مريضًا أخر
.يُدعى "مارك بايلي"، 29 عام

631
00:51:02,530 --> 00:51:04,616
.وتم إعلام عائلته

632
00:51:04,916 --> 00:51:08,162
.وهناك تحقيق جار عن مقتله

633
00:51:09,949 --> 00:51:12,141
يمكنني التأكيد على أن
شرطة "أيرلندا" الشمالية

634
00:51:12,163 --> 00:51:16,569
لا تبحث عن صلة أخرين بجرائم قتل
"فيونا غالاغير"

635
00:51:16,619 --> 00:51:20,587
"و"سارة كاي"، و"أليس باركر مورنو
."و"جوزيف براولي

636
00:51:21,042 --> 00:51:24,023
.وسيتم التحقيق في كل هذه الوفيات

637
00:51:24,650 --> 00:51:29,105
وسيتولى المحقق "ايستوود" الإشراف
.على هذه الملفات

638
00:51:32,590 --> 00:51:34,554
وفي ضوء هذه الأحداث

639
00:51:35,143 --> 00:51:36,524
.وابتداءً من اليوم

640
00:51:37,013 --> 00:51:39,077
أتنحى عن منصبي

641
00:51:39,100 --> 00:51:42,123
."كقائد عملية "ميوزمان

642
00:51:42,872 --> 00:51:46,585
وقام السيد رئيس الشرطة
.بقبول استقالتي

643
00:51:48,122 --> 00:51:53,483
وأود انتهاز هذه الفرصة لأشكر المحققة المشرفة
غيبسون" على جهدها الشاق"

644
00:51:54,137 --> 00:51:55,763
وتفانيها في أداء واجبها

645
00:51:56,312 --> 00:51:59,081
.وقيادتها للتحقيق

646
00:52:01,239 --> 00:52:02,543
.شكرًا لكم

647
00:52:12,260 --> 00:52:13,575
.أنا آسفة يا سيدي

648
00:53:09,911 --> 00:53:11,337
."اعتني بنفسك يا "داني

649
00:53:14,295 --> 00:53:15,855
.وأنت أيضًا يا سيدتي

650
00:53:45,900 --> 00:53:47,675
في قديم الزمان

651
00:53:48,019 --> 00:53:50,660
عندما كان الأمنيات لا تزال تُجدي نفعًا

652
00:53:51,288 --> 00:53:52,414
كان يحيا ملك

653
00:53:52,586 --> 00:53:54,828
.وبناته الجميلات

654
00:53:55,660 --> 00:53:58,246
لكن الصغرى كانت جميلة لدرجة

655
00:53:58,684 --> 00:54:00,204
أن الشمس ذاتها

656
00:54:00,471 --> 00:54:03,057
والتي بالتأكيد رأت الكثير

657
00:54:03,368 --> 00:54:06,859
.تتعجب كل يوم تسطع على وجهها

658
00:54:07,962 --> 00:54:10,581
،وعلى مقربة من قلعة الملك

659
00:54:10,864 --> 00:54:13,728
كانت هناك غابة مظلمة وشاسعة

660
00:54:14,172 --> 00:54:15,542
وفي هذه الغابة

661
00:54:15,848 --> 00:54:17,979
وتحت شجرة "زيزفون" قديمة

662
00:54:18,334 --> 00:54:19,804
.كان هناك ينبوعًا

663
00:54:21,730 --> 00:54:23,380
،في حرارة النهار

664
00:54:23,694 --> 00:54:26,530
كانت الأميرة تذهب إلى الغابة

665
00:54:26,729 --> 00:54:30,015
.وتجلس على حافة الينبوع

666
00:54:30,886 --> 00:54:32,379
لتُضيع الوقت

667
00:54:32,499 --> 00:54:34,737
كانت تأخذ كرة ذهبية

668
00:54:35,026 --> 00:54:37,989
.لتلقي بها في الهواء، ثم تمسك بها

669
00:54:38,732 --> 00:54:40,986
.كانت لعبتها المفضلة

670
00:55:28,410 --> 00:55:30,366
.شكرًا

671
00:55:53,977 --> 00:55:56,058
وبينما كانت راقدة في فراشها

672
00:55:56,178 --> 00:55:59,422
جاء زاحفًا إليها وقال

673
00:55:59,799 --> 00:56:03,780
"أنا متعب، وأريد أن أنام مثلك"

674
00:56:04,071 --> 00:56:06,721
"التقطيني، أو سأخبر أباكِ"

675
00:56:07,637 --> 00:56:08,962
ولهذا

676
00:56:08,997 --> 00:56:11,203
غضبت بشدة

677
00:56:11,494 --> 00:56:14,260
.وألقت به بكل قوتها إلى الحائط

678
00:56:14,706 --> 00:56:18,320
.والآن ستنال السلام، أيها الضفدع المقزز

679
00:56:20,137 --> 00:56:21,975
كان عليها أن تُقبله

680
00:56:22,003 --> 00:56:23,682
.لا أن تلقي به إلى الحائط

681
00:56:24,580 --> 00:56:26,519
."تلك "ديزني

682
00:56:27,275 --> 00:56:29,405
.هذه هي القصة الحقيقية

683
00:56:31,853 --> 00:56:33,726
لكن عندما سقط

684
00:56:34,559 --> 00:56:36,619
.لم يكن ضفدعًا

685
00:56:37,940 --> 00:56:39,553
بل أمير

686
00:56:40,177 --> 00:56:43,625
.وله عينان جميلتان وودوتان

687
00:57:32,251 --> 00:57:35,844
"من لا يحب، فهو باق في الموت"

688
00:58:38,201 --> 00:58:41,184
ترجمة
Eman Fawzy

