1
00:00:00,738 --> 00:00:02,009
"(اسمي (سارّة لانس"

2
00:00:02,138 --> 00:00:05,635
العام الماضي جنَّد سيد زمان"
"سابق اسمه (ريب هانتر) فريقًا

3
00:00:05,670 --> 00:00:08,550
من أبطال وأشرار لإنقاذ"
"العالم، وقد فعلنا

4
00:00:08,585 --> 00:00:11,360
"(لكن خلال العملية دمرنا (سادة الزمان"

5
00:00:11,395 --> 00:00:15,888
والآن تسلّمنا رايتهم لحماية"
"المسار الزمنيّ من مجرمي الزمن

6
00:00:15,923 --> 00:00:19,715
،لم نعُد ننقذ العالم"
"إنّنا ننقذ التاريخ

7
00:00:20,102 --> 00:00:24,668
،لكن لا تنعتونا أبطالًا"
"فإننا أساطير

8
00:00:25,580 --> 00:00:27,747
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

9
00:00:27,782 --> 00:00:28,742
.(هايوود)، د.(نات هايوود)

10
00:00:28,744 --> 00:00:32,643
(عليّ محادثتك بشأن (سارّة لانس"
"و(راي بالمر) وبقيّة الأساطير

11
00:00:33,049 --> 00:00:34,281
.أحسبهم أجمعين في مأزق

12
00:00:34,283 --> 00:00:37,267
أوجّه سفينتنا لمسار الاصطدام
.بالصاروخ البحريّ

13
00:00:40,287 --> 00:00:42,512
.(غيديون) -
"حاضرة يا حضرة الربان" -

14
00:00:44,415 --> 00:00:48,063
أين الربان (هانتر)؟ -
"يسرّني عرض رسالته الأخيرة عليكم" -

15
00:00:48,098 --> 00:00:52,466
إنّكم معًا أفضل طاقم وفريق"
"قد يأمله ربان قطّ

16
00:00:52,468 --> 00:00:53,500
"بالتوفيق"

17
00:00:53,502 --> 00:00:56,036
ما رأيكم أن نغادر 1942؟

18
00:00:56,038 --> 00:00:58,038
.بعدما تجيبون بضع أسئلة

19
00:01:01,644 --> 00:01:05,412
.نحن مجتمع العدالة الأمريكي -
.وستجيئون معنا -

20
00:01:05,414 --> 00:01:08,015
!ويلاه، يا إلهي
.(أنت القائد (ستيل

21
00:01:11,052 --> 00:01:12,619
من تكون بحق السماء؟

22
00:01:12,621 --> 00:01:15,389
،اهدأوا فحسب
.جميعنا أصدقاء

23
00:01:15,391 --> 00:01:17,376
ريكس تايلر) أنبأنا)
.بمجتمع العدالة الأمريكيّ

24
00:01:17,411 --> 00:01:20,525
.أنتم رائعون -
.(مرحبًا، اسمي (جاكس -

25
00:01:20,560 --> 00:01:22,362
.ريكس) لم يذكر أحدكم)

26
00:01:22,364 --> 00:01:25,584
هلّا أخبرتموني بسبب انتحالكم صفة
عملاء من مكتب الخدمات الإستراتيجية؟

27
00:01:25,619 --> 00:01:26,783
.الأمر بالواقع في غاية البساطة

28
00:01:26,818 --> 00:01:29,760
(كنّا نحمي (ألبرت أينشتاين
من العملاء النازيين

29
00:01:29,795 --> 00:01:34,908
الذين بيّتوا النيّة لاختطافه وإرغامه
.لصنع قنبلة ذرية في المستقبل

30
00:01:34,910 --> 00:01:39,110
.يصعب تفسير السفر الزمنيّ -
...استغرق ما شئت من وقت -

31
00:01:39,145 --> 00:01:40,314
.في الحبس

32
00:01:40,839 --> 00:01:44,351
،رويدًا، لنتحاور للحظة
...إنّك في النهاية

33
00:01:52,516 --> 00:01:54,161
!أوبسيدين)، احجب ضوء الشمس)

34
00:01:56,332 --> 00:01:58,432
عجبًا، من هذا المبهر؟

35
00:02:16,387 --> 00:02:19,274
"!إنها تحاول قتلنا" -
.كلّا، إنّها تغازلني -

36
00:02:33,407 --> 00:02:34,845
"!لا نريد أن نقاتل"

37
00:02:50,152 --> 00:02:51,117
!أنتم الفائزون

38
00:03:17,852 --> 00:03:22,692
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 2 - مجتمع العدالة الأمريكيّ))"

39
00:03:23,251 --> 00:03:25,262
"أميركا)، مركز القيادة، 1942)"

40
00:03:25,320 --> 00:03:31,191
لزم ذِكرك للسفر الزمني، صحيح؟ -
.أجل، أقلّه لم يطلق أوّل لكمة -

41
00:03:31,226 --> 00:03:33,869
إنّي كفيل تمامًا بالذود
.(عن نفسي يا (رايموند

42
00:03:33,904 --> 00:03:37,355
أعلم يقينًا أنّك أُغشيت من قبل
.مراهقة ذات ثوب مرصّع بنجمة

43
00:03:37,390 --> 00:03:40,475
،)لقبها (ستارغيرل
أعرف أحد اسمها الفعليّ؟

44
00:03:40,510 --> 00:03:45,203
.يفاجئني أنّك لم تطلب رقم هاتفها -
إذًا تلقينا هزيمة نكراء ذنبي أنا؟ -

45
00:03:45,238 --> 00:03:47,771
.أنصت، هم أفضل تنسيقًا منّا فحسب -
...أنصتوا لهنيهة -

46
00:03:47,773 --> 00:03:51,042
،اخرس يا وسيم
.حسبما أذكر، فأنت آخر منضم لفريقنا

47
00:03:51,077 --> 00:03:52,780
هل ملاحظتي سليمة؟"
"كيف ترتأي الأمر؟

48
00:03:52,815 --> 00:03:57,347
.لم أرهم في حياتي قبلًا -
.بدى عليهم معرفتك يقينًا -

49
00:03:57,349 --> 00:04:01,284
صدّقوني، لو قابلت هذه المجموعة
.فحتمًا كنت سأتذكرهم

50
00:04:01,286 --> 00:04:04,579
ماذا تقترحون أن نفعل معهم؟ -
برغم أن رأيي قد يكون قاسيًا يا سيدي -

51
00:04:04,614 --> 00:04:08,442
أرتأي أن نسجنهم في أقتَم زنزانة
.ليفنورث) ثم نرمي المفتاح)

52
00:04:08,477 --> 00:04:11,831
أرتأي أن ننقلهم لرفاقنا في
.مصح (بيلفيو) العقلي

53
00:04:11,866 --> 00:04:16,115
أقترح أن علينا استجوابهم
.قبل قيامنا بأي شيء

54
00:04:16,150 --> 00:04:17,133
"...إلى السيد صاحب النظارة"

55
00:04:18,969 --> 00:04:21,401
هذا إن أمكننا محادثتهم رغم
.ثرثرتهم اللا متناهية

56
00:04:21,436 --> 00:04:23,840
.أجهل لما تعقبونا أصلًا

57
00:04:23,842 --> 00:04:29,059
،لأنهم مجتمع العدالة الأمريكي
.أعظم قوّة شهدتها هذه البلاد

58
00:04:29,094 --> 00:04:34,613
طالما شأنهم سريّ جدًا، فما أدراك بهم؟ -
.لأن أرباب عمله النازيين أعلموه قطعًا -

59
00:04:34,648 --> 00:04:39,656
.لستُ نازيًا، إنّي مؤرخ -
.ها نحن مجددًا مع هزل السفر الزمنيّ -

60
00:04:39,658 --> 00:04:41,891
.070233

61
00:04:43,507 --> 00:04:46,515
ماذا؟ -
.إنّه الرقم المدوّن على شارتيّ تعريفك -

62
00:04:46,550 --> 00:04:50,107
وهذا ليس مقيدًا
.في أي سجلات عسكرية أو سواها

63
00:04:50,302 --> 00:04:51,935
ما أدراك بذلك؟

64
00:04:58,770 --> 00:05:03,713
أعطيت هاتين لزوجتك بعد
.مولد ابنك عام 1955

65
00:05:03,748 --> 00:05:06,273
انبعاج الشارة الأمامية
بسبب رصاصة قاتل أصابتها

66
00:05:06,308 --> 00:05:09,236
.حين أنقذت الرئيس (روزفلت) عام 1939

67
00:05:09,472 --> 00:05:12,288
...ابنك أورثها ابنه

68
00:05:12,397 --> 00:05:14,293
.أنا

69
00:05:16,934 --> 00:05:19,363
"باريس)، 1942)"

70
00:05:24,736 --> 00:05:26,731
.(إنّك متأخر يا سيد (ثون

71
00:05:26,766 --> 00:05:31,774
ستتبيّن أن لديّ مفهومًا للزمن
.يختلف عن غالبية الآدمين

72
00:05:32,409 --> 00:05:35,273
أعرفت مكان الغرض؟ -
.(في (برلين -

73
00:05:35,308 --> 00:05:40,880
.الدكتاتور يرفض التخلي عنها -
.سأقدم له شيئًا أقيم بكثير -

74
00:05:40,915 --> 00:05:44,454
مجتمع العدالة الأمريكيّ
.وهم جوهريًا فريق جنود خارقين

75
00:05:44,456 --> 00:05:48,591
إن أراد الألمان الفوز، فسيحتاجون
.لفريقهم من الجنود الخارقين

76
00:05:48,593 --> 00:05:52,929
،هذه محض عينة
.كافية كجرعة لشخص واحد

77
00:05:53,399 --> 00:05:55,923
.برهان لفكرة الجنود الخارقين

78
00:05:55,958 --> 00:06:00,900
أعطني مرادي، وسيدق
ديكتاتورك رايته

79
00:06:00,935 --> 00:06:04,713
.في مرج البيت الأبيض خلال أشهر

80
00:06:07,646 --> 00:06:10,346
هل اتفقنا؟

81
00:06:15,316 --> 00:06:18,709
.(سيد (تايلر -
.(أرأيتم، (ريكس تايلر -

82
00:06:18,744 --> 00:06:22,392
.أخبرتكم أننا نعرفه -
.لا أعرف فردًا منكم -

83
00:06:22,394 --> 00:06:25,084
.أنبئوني بما يجري هنا -
...نحاول شرح -

84
00:06:25,119 --> 00:06:28,213
،المعذرة يا سيدتي
.وجهت كلامي لقائد الفريق

85
00:06:29,216 --> 00:06:36,121
ببساطة جئنا لهنا كمسافرين زمنيين
.لرصد انحرافات التاريخ وتصحيحها

86
00:06:36,123 --> 00:06:42,192
.نحن أبطال خارقين مثلكم يا رفاق -
أتخالونكم مثلنا؟ ما مؤهلاتكم؟ -

87
00:06:42,227 --> 00:06:47,644
سخرت ثروتي لصنع مقوم هيكلي متطور
.يمدّه بالقوّة خليط معادن النجم القزم

88
00:06:47,679 --> 00:06:52,692
.لستُ مثلكم، أنا مجرم -
أمن مجرمين آخرين بفريقكم؟ -

89
00:06:52,727 --> 00:06:54,595
.لا، لا -
.أجل -

90
00:06:54,630 --> 00:06:57,575
هي قاتلة، لكن لم تثبت
إدانتها قط، صحيح؟

91
00:06:57,577 --> 00:07:00,145
.نحمي التاريخ وهذا هام جدًا

92
00:07:00,147 --> 00:07:04,891
في المستقبل ستخاطر
.(بحياتك لإنقاذنا يا سيد (تايلر

93
00:07:05,485 --> 00:07:11,086
ما أدراك باسمي؟ -
.لأنك قلته لنا عام 2016 -

94
00:07:11,121 --> 00:07:16,405
اسمي (ريكس تايلر)، عضو بمجتمع
.العدالة الأمريكيّ

95
00:07:16,440 --> 00:07:20,262
.ما سمعت بهم يا صاح -
.هذا لأني من عام 1942 -

96
00:07:20,297 --> 00:07:23,601
...العام عينه حيث جميعكم -
سنكابد محنة مُهلكة؟ -

97
00:07:23,603 --> 00:07:27,141
،إذًا ما لم نعُد لعام 1942
سنأمن، صحيح؟

98
00:07:27,176 --> 00:07:31,035
لا أعمد الفظاظة، لكن ما أدرانا
أنك فعلًا مَن تدعي؟

99
00:07:31,070 --> 00:07:33,700
.تجهلون كليًا ما تواجهون

100
00:07:34,247 --> 00:07:39,084
،إن عدتم لعام 1942
.ستكون العواقب كارثية

101
00:07:43,957 --> 00:07:45,123
.ذلك كان غريبًا

102
00:07:49,356 --> 00:07:56,627
إذًا حطمت سفينتكم ونهيتكم عن
العودة لعام 1942 ثم اختفيت؟

103
00:07:56,662 --> 00:07:59,270
.إنّك بالأحرى تلاشيت

104
00:07:59,272 --> 00:08:01,754
لعلك أصبت بفكرة إرسالهم
.لمشفى (بالفيو) للمجانين

105
00:08:06,675 --> 00:08:09,366
نعم يا فخامة الرئيس؟ -
فرانكلين روزفلت)؟) -

106
00:08:09,401 --> 00:08:11,934
أخبره أنّي من كبار معجبي
.الصفقة الجديدة

107
00:08:12,519 --> 00:08:19,190
،أنصت، آسف عمّا بدر مؤخرًا
.إنّما لم أتوقع لُقياك أبدًا هكذا

108
00:08:19,225 --> 00:08:23,091
بالواقع ما توقعت لُقياك أبدًا
.لأنّك وافيت المنية

109
00:08:24,498 --> 00:08:27,899
،أقصد في زمني
.فإنّك سبق أن وافيت المنية

110
00:08:28,474 --> 00:08:32,490
.اعتاد أبي حكي قصص عنك قبل نومي

111
00:08:33,306 --> 00:08:37,042
،كلّ المعارك التي خضتها
.إنك بطل إليّ

112
00:08:37,459 --> 00:08:41,155
،إنّي بطل لكثير من الناس
.ذلك هو عملي

113
00:08:41,681 --> 00:08:45,388
،طبعًا، مفهوم
.اعتمد علينا يا سيدي

114
00:08:46,486 --> 00:08:50,010
،هيّا، علينا التحرك
.(بارون كريغير) رصد في (باريس)

115
00:08:50,045 --> 00:08:53,324
إن أذنت لي يا سيدي، فسأسبقكم
.(محلقة لرصد تحركات (كريغر

116
00:08:53,326 --> 00:08:55,869
.اقتراح حاصف كشأنك دومًا

117
00:08:56,897 --> 00:09:00,398
،بوسعنا مساعدتكم حيال ذلك
.فإننا نوعيًا نهوى قتال النازيين

118
00:09:00,400 --> 00:09:04,436
،أجل، فآخر مرّة حاولنا قتالهم
.انتهينا لقاع المحيط الأطلسيّ

119
00:09:04,438 --> 00:09:09,340
،)بوسعنا التصدي لرفاق (أدولف
...أعتقد أن الأصوب لقوم القرن الـ 20

120
00:09:09,342 --> 00:09:14,133
العودة له؟ -
.ولهذه الحكمة أنت قائد الفريق -

121
00:09:15,784 --> 00:09:17,682
.أحزر أننا سنرحل الآن إذًا

122
00:09:20,020 --> 00:09:23,755
أتصدقون ما رأيناه توًّا بأعيننا؟
.مجتمع العدالة الأمريكي الفعليّ

123
00:09:23,757 --> 00:09:26,224
و(هاورمان = رجل الساعة)؟
.ذلك الرجل مبهر

124
00:09:27,334 --> 00:09:30,693
.الوسيم مُغرم -
.بربكم -

125
00:09:31,098 --> 00:09:34,862
أولئك الرفاق كانوا دقيقين
.ومحترفين وبينهم توافق تام

126
00:09:34,897 --> 00:09:37,068
إننا حتّى نعجز عن الاتفاق على
.من دوره إعداد العشاء

127
00:09:37,070 --> 00:09:38,002
.ليس دوري

128
00:09:38,004 --> 00:09:41,313
،أعجز عن مجادلتك يا صاح
.لديهم مهارات مبهرة

129
00:09:41,348 --> 00:09:42,465
:السؤال الحاسم

130
00:09:42,500 --> 00:09:47,212
عدا مركز قيادتكم الأنيق وانضباطهم
والمكالمة الواردة لهم من البيت الأبيض

131
00:09:47,214 --> 00:09:51,282
فماذا يملكون ونفتقر إليه؟ -
.قائد فعليّ -

132
00:09:51,284 --> 00:09:55,653
ريك) اختفى، ولا نعلم متى)
.أو إذا كنا سنجده أبدًا

133
00:09:55,655 --> 00:09:59,057
حاليًا نحتاج شخصًا بوسعه
.اتّخاذ القرارات الصعبة

134
00:09:59,059 --> 00:10:02,827
دعني أحزر، ستتطوع؟ -
(مع كامل الاحترام يا (رايموند -

135
00:10:02,829 --> 00:10:08,108
أعتقد أن ثمّة سببًا لافتراض
.السيّد (تايلر) تلقائيًا كوني القائد

136
00:10:08,143 --> 00:10:14,172
أجل، لأن السيد (تايلر) من عام 1942
.وأنت عجوز أبيض

137
00:10:14,174 --> 00:10:17,242
.التقدم في السن يعني الخبرة

138
00:10:17,244 --> 00:10:19,361
...ماذا عن -
.مارتن) محق) -

139
00:10:19,396 --> 00:10:22,080
بعد اختفاء (ريب)، فإننا بحاجة
.لإشراف من شخص راشد

140
00:10:22,082 --> 00:10:25,617
.تهانئي يا حضرة الربان

141
00:10:26,119 --> 00:10:29,220
.اتّفقنا، أشكركم جميعًا على دعمكم

142
00:10:29,222 --> 00:10:34,459
الآن أعتقد أن قائمة أعمالنا
.(تبدأ بالد.(هايوود

143
00:10:41,034 --> 00:10:44,235
أهذا جدك؟ -
.أجل -

144
00:10:44,237 --> 00:10:47,138
صور نادرة له، عليك فقط معرفة
.الوجهة الصحيحة للبحث عنها

145
00:10:47,140 --> 00:10:51,105
حتمًا كان ذلك رائعًا
.أقصد نيلك فرصة للقائه

146
00:10:51,545 --> 00:10:56,106
تعتقدين ذلك، صحيح؟
.لكن... لا أعلم

147
00:10:56,349 --> 00:10:59,184
.شعرت بفراغ نوعيًا

148
00:10:59,186 --> 00:11:02,120
هذا تأثير مقابلة المرئ
.لمثله الأعلى عادة

149
00:11:02,122 --> 00:11:03,588
.فكّر بالأمر من هذا المنطلق

150
00:11:03,590 --> 00:11:07,892
ستحظى بقصة مبهرة لتحكيها
.لأصدقائك حين تعود لديارك

151
00:11:07,894 --> 00:11:10,795
أعود لدياري في عام 2016؟

152
00:11:10,797 --> 00:11:15,319
.لا يمكنكم طردي من الفريق -
.صحيح، لأنك لستَ عضوًا ضمنه أصلًا -

153
00:11:15,969 --> 00:11:21,072
وحتى إن كنت عضوًا، فإن التاريخ
...يشتمل خطورة وليس مكانًا لـ

154
00:11:21,074 --> 00:11:25,310
مؤرخ؟
...إنّي أكثر من مجرد

155
00:11:25,312 --> 00:11:28,100
.هذا غريب -
.هذا قطعًا ليس غريبًا لذلك الحدّ -

156
00:11:28,135 --> 00:11:30,491
،لا تملك قوى خارقة
...ولم تخضع حتّى لمران

157
00:11:30,526 --> 00:11:34,570
لا أقصد ذلك، شارتا تعريف
.جدي اختفتا، كانتا حول رقبتي

158
00:11:34,605 --> 00:11:37,288
وليكُن؟ -
.لم أنتزعهما منذ طفولتي -

159
00:11:37,290 --> 00:11:41,192
...كانتا حول رقبتي منذ دقيقة والآن -
.تلاشتا -

160
00:11:41,194 --> 00:11:44,529
ما معنى ذلك؟ -
.التاريخ تغير -

161
00:11:48,134 --> 00:11:49,604
ماذا تفعل؟

162
00:11:49,669 --> 00:11:52,626
أراجع ملاحظاتي عن
.مجتمع العدالة الأمريكي

163
00:11:54,540 --> 00:11:57,153
.علينا العودة لعام 1942

164
00:11:57,477 --> 00:12:02,046
نيت)، لقد نهونا بشكل مشدد)
.وقاطع عن العودة لعام 1942

165
00:12:02,048 --> 00:12:06,586
المهمة التي ذهب فيها مجتمع العدالة
(الأمريكي لتعقب (بارون كريغر) في (باريس

166
00:12:07,220 --> 00:12:10,092
.سيموتون فيها جميعًا غدًا

167
00:12:11,291 --> 00:12:13,091
.وجدي أيضًا

168
00:12:17,089 --> 00:12:19,540
"باريس) عام 1942)"

169
00:12:19,546 --> 00:12:25,253
وهنا سيموت مجتمع العدالة الأمريكي؟ -
.ليس إذا أنقذناهم بما يشمل جدي -

170
00:12:25,288 --> 00:12:26,786
.علينا أولًا إيجادهم

171
00:12:26,788 --> 00:12:30,408
لحسن الحظّ نعلم أنهم يبحثون
.(عن نازيّ اسمه (كريغر

172
00:12:31,326 --> 00:12:34,360
...(نازي اسمه (كريغر
هلّا ساعدني أحد لتشيغل هذا الشيء؟

173
00:12:34,362 --> 00:12:35,717
!ويلاه، يا إلهي

174
00:12:35,752 --> 00:12:36,662
.شكرًا لك

175
00:12:37,260 --> 00:12:40,039
كريغر) ورجاله يترددون)
.(على ملهى (فولي بريجير

176
00:12:40,074 --> 00:12:42,201
إن وجدنا (كريغر)، نجد مجتمع
.العدالة الأمريكي

177
00:12:42,203 --> 00:12:47,240
إذًا أنّى نتسلل لملهى ليليّ نازيّ؟ -
.لديّ خطة -

178
00:12:47,242 --> 00:12:51,544
(أيعرف أحدكم (ماكس سولزنفوس
المعروف أكثر باسمه الفنيّ

179
00:12:51,546 --> 00:12:52,945
ماكس لورينز)؟)

180
00:12:52,947 --> 00:12:59,544
(كان المطرب المفضل لـ (هتلر
.ولحسن الحظ، فإنه يشبهني بشكل كبير

181
00:12:59,921 --> 00:13:01,354
.قلت "أنا" بالفرنسية

182
00:13:02,757 --> 00:13:06,104
غراي)، أأنت موقن من هذا؟)

183
00:13:06,139 --> 00:13:09,692
لأن الاحتيال في لعبة بطاقات لعب
.ليس كالاحتيال على النازيين

184
00:13:09,727 --> 00:13:11,097
ألا تستصوب خطتي؟

185
00:13:11,099 --> 00:13:13,667
أقصد أننا سنهبط في خضام
الحرب العالمية الثنية

186
00:13:13,702 --> 00:13:19,984
.وإنك لست بالتحديد مستشارًا حربيًّا -
دعني أحزر، أنت مستشار حربي؟ -

187
00:13:20,019 --> 00:13:24,810
أو لعلّك تفضل الحارق أو القاتلة
أو الرجل الأعجوبة المتقلص؟

188
00:13:24,812 --> 00:13:30,316
أقصد أنّك ذكيّ في المسائل التحليلية
ونحوها وإنّك شمولي وعميق

189
00:13:30,318 --> 00:13:33,586
لكن لدى بدء التراشق بالنيران
.فإن المهارات التحليلية لن تنجدك

190
00:13:33,588 --> 00:13:36,160
.شكرًا على الإشارة لنقاط قصوري

191
00:13:36,195 --> 00:13:40,192
.(بالله عليك يا (غراي -
.اسمي الربان (غراي) الآن -

192
00:13:40,194 --> 00:13:42,228
.يسرني أن ذلك لم يؤثر على رأسك

193
00:13:45,266 --> 00:13:48,067
بئسًا، متى أصبت بهذا؟

194
00:13:48,069 --> 00:13:53,215
حتمًا بعد سقوطي
.بعدما صرعني جدي أرضًا

195
00:13:53,250 --> 00:13:57,343
،غرفة التهيئة هذه مبهرة
أبوسعها صنع ثياب تخص أي عصر؟

196
00:13:57,345 --> 00:14:01,226
ربّما ليست لدينا أوسمة
ولا خطابات مؤطرة من رؤساء سابقين

197
00:14:01,226 --> 00:14:06,485
،لكن لدينا بضع ألعاب رائعة
.بما يشمل مترجم قابل للتعاطي

198
00:14:06,487 --> 00:14:11,091
ابتلعها وسيمكنك تحدث وفهم
.أيّ لغة توجه إليك

199
00:14:11,126 --> 00:14:15,695
هذا رائع، إنّي فعليًّا أتحدث الألمانية
.والفرنسية واليابانية والإيطالية واللاتينية

200
00:14:16,839 --> 00:14:19,114
ماذا؟ -
تتحدث 6 لغات -

201
00:14:19,149 --> 00:14:23,444
ولديك نزعة لخوض المخاطر
.وجدك عضو من مجتمع العدالة الأمريكيّ

202
00:14:23,479 --> 00:14:26,605
لمَ صرت مؤرخًا؟ -
.تلك قصة يطول شرحها -

203
00:14:26,607 --> 00:14:30,409
مهلًا، لأين أذهب لأحصل على مسدس؟

204
00:14:30,861 --> 00:14:32,382
أأرديت أحدًا قبلًا؟

205
00:14:32,417 --> 00:14:37,078
،ربّما لم يدربني اتّحاد القتلة
.لكن بوسعي حماية نفسي

206
00:14:37,113 --> 00:14:42,405
،هنا لا يمكنك ذلك
.هنا يهلك حتّى أقوانا وأجسرنا

207
00:14:42,440 --> 00:14:44,365
مثل الربان (هانتر)؟

208
00:14:45,593 --> 00:14:48,805
أحاول الحرص على عودتك لديارك
.سليمًا معافى فحسب

209
00:14:51,099 --> 00:14:54,614
.إذًا للسيدة قلب -
.لا تخبر أحدًا -

210
00:14:56,143 --> 00:14:58,995
"(ملهى (فولي بريجير"

211
00:15:02,592 --> 00:15:06,878
...المعذرة -
.الملهى مغلق الليلة لحفل خاص -

212
00:15:06,913 --> 00:15:12,742
ألديك فكرة عمَّن أكون؟
.(أنا (ماكس لورينز

213
00:15:12,854 --> 00:15:15,157
أقلت (ماكس لورينز)؟ -
.أجل -

214
00:15:15,192 --> 00:15:19,091
.لم أعامل بهذه الفظاظة قبلًا -
.بالطبع هذا غير مقصود -

215
00:15:19,093 --> 00:15:21,334
.(أنت محل ترحاب هنا يا سيد (ماكس

216
00:15:21,529 --> 00:15:23,329
.شكرًا لك

217
00:15:43,383 --> 00:15:45,675
لا أثر لـ (كريغر) ولا لمجتمع"
"العدالة الأمريكي

218
00:15:45,710 --> 00:15:48,089
مشّطوا المنطقة"
"وابقوا على قناة الاتصال

219
00:15:50,170 --> 00:15:53,360
،أظنني رأيت شيئًا
.السيدة ذات قوى الحيوانات

220
00:15:53,395 --> 00:15:57,793
.تبدو مختلفة -
.تقصد مثيرة -

221
00:16:02,328 --> 00:16:03,799
أتسمح لي؟

222
00:16:06,053 --> 00:16:09,207
ماذا تفعل؟
.إنّي في مهمة سرية

223
00:16:09,719 --> 00:16:10,623
.ليس لوقت طويل

224
00:16:10,625 --> 00:16:13,357
أنت وكامل فريقك ستلقون
.مصرعكم بعد 24 ساعة

225
00:16:13,962 --> 00:16:18,097
عمَّ تتكلم؟ -
أنا مسافر زمني، أتذكرين؟ -

226
00:16:18,099 --> 00:16:22,022
،ثمّة تغيير سيطرأ على المستقبل
.وستلقون جميعًا مصرعكم

227
00:16:22,737 --> 00:16:27,227
،لو أننا سنلقى مصرعنا
فما أدراك أن فريقك ليس السبب؟

228
00:16:27,409 --> 00:16:29,627
.لم يخطر ذلك ببالي

229
00:16:29,911 --> 00:16:33,360
،انظروا لما وجدت
.وإنها متحمسة لعرضنا مساعدتنا

230
00:16:33,395 --> 00:16:37,965
سيد (لورينز)، عليّ تقديمك
.(للواء (غيرد رانستد

231
00:16:38,000 --> 00:16:41,161
.إنه من كبار معجبيك -
.تشرفت يا حضرة اللواء -

232
00:16:41,196 --> 00:16:46,271
أنت (ماكس لورينز)؟
.يتجاوز طول (لورينز) 183 سم

233
00:16:47,562 --> 00:16:52,951
صوتي الجهور يجعل الناس
.يبالغون في تقدير طولي

234
00:16:53,635 --> 00:16:57,760
ربما تتحفنا بأغنية يا سيد (لورينز)؟

235
00:16:57,795 --> 00:17:01,951
ماكسي) لديه حفل مساء الغد)
.ويحتاج لإراحة أحباله الصوتية

236
00:17:01,986 --> 00:17:04,210
.إنّي مصرّ يا سيدتي الجميلة

237
00:17:04,212 --> 00:17:10,029
.ورجاءً، ممنوع موسيقى الزنوج

238
00:17:10,064 --> 00:17:12,318
...قسمًا -
.الأمر لا يستحق -

239
00:17:12,320 --> 00:17:14,854
.سيستحقه قليلًا

240
00:17:15,653 --> 00:17:18,924
.انتباه، (بارون كريغر) وصل توًّا

241
00:17:19,894 --> 00:17:21,761
هل المجهار يعمل؟

242
00:17:21,763 --> 00:17:25,064
.مساء الخير سيداتي وسادتي

243
00:17:25,066 --> 00:17:30,163
(اسمي (ماكس لورينز
وعلى أنغام موسيقى الفالس

244
00:17:30,198 --> 00:17:33,439
.وسأغني لكم أغنية عريقة

245
00:17:33,441 --> 00:17:41,933
(وهي شعبية جدًا في (النمسا
.حيث تينع التلال مع نغمات الموسيقى

246
00:17:42,850 --> 00:17:44,016
."اعزف على النغمة "أ

247
00:17:44,018 --> 00:17:46,979
غير التناغم عبر مراقبتي
.وحاول مجاراتي

248
00:17:48,689 --> 00:17:51,858
،واحد، اثنان، ثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

249
00:17:57,065 --> 00:18:03,169
*(إيدالفايس)، (إيدالفايس)*

250
00:18:03,171 --> 00:18:09,041
"*تحيينني كل صبيحة*

251
00:18:09,043 --> 00:18:15,925
،بمحيا صغير القسمات وأبيض*
*نظيف وناصع

252
00:18:15,960 --> 00:18:21,387
*تبدين سعيدة إليّ*

253
00:18:21,389 --> 00:18:23,856
.كلّا يا سيّد (كريغر) أرجوك

254
00:18:24,778 --> 00:18:27,963
تميمة (أسكران) ليست
.عملت فنيًا منحطًا

255
00:18:27,998 --> 00:18:29,795
.إنّها تحفة فنية

256
00:18:29,830 --> 00:18:34,567
والتي ستساعد لنقل رجالي لعملية
.المبادلة غدًا في الـ10 صباحًا

257
00:18:34,569 --> 00:18:37,937
.الرفض سيؤدي لامتعاض الديكتاتور

258
00:18:37,939 --> 00:18:41,074
*(إيدالفايس)* -
.(أعرف خطة (بارون -

259
00:18:41,075 --> 00:18:42,475
.لنغادر من هنا

260
00:18:45,213 --> 00:18:56,122
*تباركت بلدتي للأبد*

261
00:19:03,597 --> 00:19:06,232
!(يحيا (هتلر -
!(يحيا (هتلر -

262
00:19:09,108 --> 00:19:12,347
.لم تحي الديكتاتور -
.بلى، بالطبع حييته -

263
00:19:12,382 --> 00:19:15,857
.أحيي الطاغية من صميمي -
.كاذب -

264
00:19:15,892 --> 00:19:19,391
.كنت أراقبك طوال الوقت -
...أتعلم، لدي -

265
00:19:19,392 --> 00:19:23,001
لدي تشنج في رقبتي ويشق
.عليّ رفع ذراعي باستقامة

266
00:19:23,885 --> 00:19:26,886
.(يحيا (هتلر

267
00:19:26,888 --> 00:19:28,754
!(يحيا (هتلر

268
00:19:35,263 --> 00:19:36,996
.اللعنة

269
00:19:38,500 --> 00:19:40,299
لماذا لكمته؟

270
00:19:43,838 --> 00:19:45,071
!(احموا (ماكس لورينز

271
00:20:09,264 --> 00:20:12,298
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

272
00:20:12,300 --> 00:20:15,768
...عدنا

273
00:20:15,770 --> 00:20:17,936
.لننقذكم

274
00:20:26,993 --> 00:20:29,516
لو من المفترض أن ننبهر
،بكل هذه التكنولوجيا

275
00:20:30,092 --> 00:20:31,692
.فلديها الأثر العكسي

276
00:20:31,694 --> 00:20:35,495
.إنها تجعلكم أكثر خطورة وحسب -
،حسناً، وهناك دليل يدعم هذا -

277
00:20:35,497 --> 00:20:38,432
ولكني أظن أن المهم الآن
.هو أن نتوقف عن الجدال

278
00:20:38,434 --> 00:20:41,368
هل يتوقف فريقك عن الجدال يوماً؟ -
.نقطة عادلة -

279
00:20:41,370 --> 00:20:45,205
أظن أن ما يحاول (مارتن) أن يقوله
.هو إننا سنساعدكم شئتم أم أبيتم

280
00:20:45,207 --> 00:20:47,007
.(أنتم تلاحقون (كريغر

281
00:20:47,009 --> 00:20:48,675
.ونحن نعرف وجهته التالية

282
00:20:48,677 --> 00:20:51,511
وبأخذ قوانين الميكانيكا الزمنية
،في عين الاعتبار

283
00:20:51,513 --> 00:20:54,414
،إن مُت
.لن يوجد حفيدك

284
00:20:54,416 --> 00:20:56,016
حسناً، لا أتظاهر
بأني أفهم أي شيء

285
00:20:56,018 --> 00:20:59,152
،من هراء السفر بالزمن هذا
.ولكنهم يملكون سفينة زمن

286
00:20:59,154 --> 00:21:00,621
.قد تكون لها فائدة

287
00:21:00,623 --> 00:21:04,758
وجعلهم فريق دعمنا قد تكون الوسيلة
الوحيدة .لإبعادهم عن المشاكل

288
00:21:04,760 --> 00:21:05,893
.لنصوت إذاً

289
00:21:08,898 --> 00:21:11,365
.التصويت بالموافقة

290
00:21:13,268 --> 00:21:15,936
هل عملية استكشافكم للنادي
أثمرت بأي معلومات يمكن استغلالها؟

291
00:21:15,938 --> 00:21:17,137
.فقط لرسم المنطقة بالتفصيل

292
00:21:17,139 --> 00:21:18,705
."أجلب واحدة عبر الانترنت الآن"

293
00:21:18,707 --> 00:21:20,140
ما كان ذلك؟ -
.ذكاء اصطناعي -

294
00:21:20,142 --> 00:21:23,176
.حاسوب ناطق -
ما معنى حاسوب؟ -

295
00:21:23,178 --> 00:21:24,778
.(هناك. غابات (فونتينبلو

296
00:21:24,780 --> 00:21:27,247
(رأيت قليل من رجال (كريغر
.يدرسون خريطة للمنطقة

297
00:21:27,249 --> 00:21:30,117
لا بد أنه المكان حيث يخطط
.كريغر) لعمل المبادلة فيه)

298
00:21:30,119 --> 00:21:35,188
نيت) سمع (كريغر) بالصدفة يتكلم)
."عن عمل مبادلة لشيء ما يدعى تميمة "آسكاران

299
00:21:35,190 --> 00:21:38,258
لـ(هتلر) تحف فنية"
.قديمة مثل هذه

300
00:21:38,260 --> 00:21:41,395
ربما يريد التميمة لأنها تنقل
".قوة سحرية نوعاً ما

301
00:21:41,397 --> 00:21:44,698
يجب أن يكون هدفنا هو التحصل
.على البارون ومنع المبادلة بأي ثمن

302
00:21:44,700 --> 00:21:47,868
أقترح أن نقوم بمسح
شامل لكل النشاطات العسكرية في المنطقة

303
00:21:47,870 --> 00:21:49,403
..لنعرف ما نحن بصدده

304
00:21:49,405 --> 00:21:51,605
.لا نملك وقتاً لذلك -
.أتفق مع هذا -

305
00:21:51,607 --> 00:21:54,474
يجب أن يستعد الفريقان بينما
.(نضع اللمسات الأخيرة أنا والدكتور (شتاين

306
00:21:54,476 --> 00:21:57,311
.استعدوا للانطلاق في الصباح الباكر

307
00:22:01,449 --> 00:22:03,450
ما الأخبار مع جدك؟

308
00:22:03,452 --> 00:22:05,686
.أظن أنه يتجنبني لسبب ما

309
00:22:05,688 --> 00:22:09,223
.يصعب على الناس النظر إلى مستقبلهم -
.ربما -

310
00:22:11,092 --> 00:22:14,628
أحد النازيين في النادي
.كان لديه سكين

311
00:22:14,630 --> 00:22:17,331
لا بد أن يتوقف الجرح
عن النزيف .بحلول الآن

312
00:22:17,333 --> 00:22:19,566
.سأجلب ضمادة جديدة وحسب

313
00:22:19,568 --> 00:22:25,539
لتذهب بإصابتك؟ -
.تعرفين كم نكون ضعفاء نحن المؤرخين -

314
00:22:25,541 --> 00:22:30,544
.هذا ليس ضعفاً
.أعرف الجروح والكدمات

315
00:22:30,546 --> 00:22:32,446
.إنك مصاب بالهيموفيليا

316
00:22:32,448 --> 00:22:36,616
،دماؤك لا تتجلط، ولا تُشفى الجروح
.ولو كان الأمر خطيراً، قد تنزف حتى الموت

317
00:22:36,618 --> 00:22:40,921
أجل، ليس عليك أن تقلقي .بشأن هذا -
.فات الأوان، كدت أن تموت الليلة -

318
00:22:40,923 --> 00:22:42,689
.ولكني لم أمت
.في الحقيقة، الأمر على النقيض

319
00:22:42,691 --> 00:22:45,025
.لم أشعر بأني حي أكثر من اليوم

320
00:22:45,027 --> 00:22:47,327
،انظري، عندما كان عمري
خمس سنوات ،جرحت ركبتي

321
00:22:47,329 --> 00:22:50,230
ولم تدعني أمي أخرج من البيت
.حتى أتممت سن الـ16

322
00:22:50,232 --> 00:22:53,033
.أنا رجل ناضج. وبوسعي اتخاذ قراراتي

323
00:22:53,035 --> 00:22:54,601
.ليس على هذه السفينة، لا يمكنك -
...(سارة) -

324
00:22:54,603 --> 00:22:57,004
انظر، لا يمكنني أن أدعك
،تخرج إلى هناك غداً

325
00:22:57,006 --> 00:22:58,805
.وأنا عالمة أنك قد تموت

326
00:22:58,807 --> 00:23:01,708
.لدي وفيات بما يكفي تشغل ضميري

327
00:23:01,710 --> 00:23:05,412
أنصتي، أعرف أنك تظنين أنه ليس
،بوسعي إضافة شيء لهذا الفريق

328
00:23:05,414 --> 00:23:07,881
ولكن بالخارج؟
.التاريخ بالخارج هناك

329
00:23:07,883 --> 00:23:10,650
.ولا أحد أكثر دراية به مني

330
00:23:10,652 --> 00:23:15,856
.لقد كنا بخير بدونك

331
00:23:15,858 --> 00:23:17,257
.تقريباً بخير

332
00:23:21,529 --> 00:23:24,164
.يبدو أن بدلتك ثقيلة قليلاً

333
00:23:24,166 --> 00:23:29,469
.في الواقع، لقد صممتها لتناسبني
،صُممت من خليط معدني خاص

334
00:23:29,471 --> 00:23:32,305
.وتم اختبارها في القتال ما يكفي

335
00:23:32,307 --> 00:23:34,741
.لقد استخدمتها في الفضاء مرة

336
00:23:34,743 --> 00:23:36,109
.إنجازي الشخصي

337
00:23:36,111 --> 00:23:39,946
قوتك الخارقة تكمن في ارتداء البدلة؟

338
00:23:39,948 --> 00:23:45,385
أجل، أظن هذا، الأمر أكثر
.تعقيداً من هذا، ولكن أجل

339
00:23:45,387 --> 00:23:48,355
أما زلت غاضبة لأني ضربت
ذلك النازي في النادي؟

340
00:23:48,357 --> 00:23:51,224
.أنا غاضبة لأنك خربت عمليات تجسسي

341
00:23:51,226 --> 00:23:55,228
لن أتمكن من التجسس
.في (باريس) مجدداً

342
00:23:55,230 --> 00:23:58,131
.أجل، آسف، لم أفكر في ذلك

343
00:23:58,133 --> 00:24:02,235
.أعتقد أن هذا أسلوبك، أنت ومجموعك
.ولكن لا يمكنني أن أسهب في الحديث عنه

344
00:24:02,237 --> 00:24:06,239
التورط في أخطاء الماضي
.يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب

345
00:24:06,241 --> 00:24:10,610
عليَّ الاعتراف أنه عند مشاهدة فريقك
يعمل كآلة سلسة جعلني أشعر نوعاً ما

346
00:24:10,612 --> 00:24:13,046
أنني أقوم بهذا الأمر
البطولي .بصورة خاطئة

347
00:24:13,048 --> 00:24:15,582
،(لو أن في هذا تعزية، دكتور (بالمر

348
00:24:15,584 --> 00:24:17,551
.أنت لست بطلاً حقاً

349
00:24:18,686 --> 00:24:20,187
.يفضل أن نستعد

350
00:24:24,277 --> 00:24:27,167
"غابة فونتينبلو)، 1942)"

351
00:24:29,798 --> 00:24:32,632
.لقد رصدنا قافلة البارون
.الوقت المستغرق خمس دقائق

352
00:25:06,334 --> 00:25:08,067
.رأيت البارون

353
00:25:15,877 --> 00:25:17,277
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟

354
00:25:17,279 --> 00:25:21,248
.(أنا والفتاة المتوحشة نلاحق (كريغر -
.(في الميدان، أدعى (فيكسن -

355
00:25:21,250 --> 00:25:24,484
.(كلا يا (رايموند
.هدفنا هو القافلة

356
00:25:24,486 --> 00:25:27,020
إننا نؤمن على
.القافلة، تعقبوا البارون

357
00:25:30,626 --> 00:25:34,361
.التميمة هي المهمة -
(مهمتنا هي (كريغر -

358
00:25:34,362 --> 00:25:37,031
.لا نملك وقتاً لهذا -
...أمهلوني لحظة -

359
00:25:37,032 --> 00:25:38,198
.عليَّ أن أقيّم الوضع

360
00:25:38,200 --> 00:25:40,333
.كريغر) يهرب يا رجل)

361
00:25:59,955 --> 00:26:01,221
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

362
00:26:03,859 --> 00:26:06,626
.إننا نتعرض لهجوم

363
00:26:06,628 --> 00:26:09,696
...إنه (كريغر)! لقد تحول إلى -
!نحتاج إلى دعم -

364
00:26:10,933 --> 00:26:13,800
دكتور (بالمر)؟ (فيكسن)؟
هل تسمعانني؟

365
00:26:13,802 --> 00:26:16,803
.أجهزة اتصالاتهما تعطلت -
.يا إلهي -

366
00:26:31,820 --> 00:26:33,019
.حصلت على التميمة

367
00:26:33,021 --> 00:26:34,053
.أحسنت صنعاً

368
00:26:34,055 --> 00:26:37,757
،(دكتور (ميد نايت)، و(ستار غيرل
.إن (فيكسن)، ودكتور (بالمر) بحاجة لمساعدتكما

369
00:26:37,759 --> 00:26:38,825
.عُلم

370
00:26:38,827 --> 00:26:40,527
.ولكني أظن أن لدينا مشكلة جديدة

371
00:26:50,638 --> 00:26:53,640
!غراي)، عليك أن تخرجهم من هناك) -
.أمهلني لحظة -

372
00:26:59,114 --> 00:27:01,147
!هيا، (غراي)! افعل شيئاً

373
00:27:02,851 --> 00:27:07,086
.(تراجعوا. خذ (أوبسيديان
.ميك)، أشعل النيران لتغطية انسحابنا)

374
00:27:07,088 --> 00:27:10,823
.هكذا يحلو الحديث

375
00:27:13,228 --> 00:27:15,028
!ميك)! هيا)

376
00:27:15,030 --> 00:27:17,630
،(حضرة الضابط (ستيل
أما زالت لديك التميمة؟

377
00:27:17,632 --> 00:27:19,566
.نعم يا سيدي! في طريقي إلى موقعك

378
00:27:19,568 --> 00:27:22,201
ماذا عن (راي) و(أمايا)؟ -
.لا يمكنك تركهما هناك -

379
00:27:22,203 --> 00:27:25,505
.ولا يمكننا لفت انتباه هذا النازي الفائق
.ليس بدون تجميع معلومات أكثر أولاً

380
00:27:25,507 --> 00:27:29,576
!(هذه ليست مناظرة علمية، (غراي -
!تباً يا (جيفرسون)، أعلم ذلك -

381
00:27:29,578 --> 00:27:32,078
.ولكن الآن، إنهما وحدهما

382
00:27:42,194 --> 00:27:46,596
.عليَّ الاعتراف بهذه الهندسة الفذة

383
00:27:46,598 --> 00:27:52,635
إنها أبعد من أي شيء رأيته
.أو توقعته منكم أيها الأمريكيين

384
00:27:52,637 --> 00:27:55,939
حسناً، ربما أنتم الألمان
.عليكم التمسك بسياراتكم الفاخرة

385
00:27:55,941 --> 00:28:00,810
لماذا يجب أن أخشى بدلة آلية
عندما أصبح الرجل الخارق؟

386
00:28:00,812 --> 00:28:05,281
هل تظن أن صندوق واحد
من منشطات الغضب ستجعلك تفوز بالحرب؟

387
00:28:05,283 --> 00:28:07,283
.أجل

388
00:28:07,285 --> 00:28:11,621
أول ما أستنسخ المصل
.الفائق للقوات بأكملها

389
00:28:11,623 --> 00:28:13,656
...ولكنك لم تستنسخ الـ

390
00:28:13,658 --> 00:28:15,725
ماذا دعوته؟ المصل الفائق؟

391
00:28:15,727 --> 00:28:17,227
...بالضبط

392
00:28:17,229 --> 00:28:21,097
.لو أن كل هذا تمهيداً لقتلنا، فتفضل

393
00:28:22,767 --> 00:28:26,636
،كنت آمل أن أعذبكما قليلاً أولاً

394
00:28:26,638 --> 00:28:31,040
،ولكن طالما أنت في عجلة من أمرك
.يسعدني أن أخدمك وقتما تريدين

395
00:28:31,042 --> 00:28:32,208
.انتظر

396
00:28:32,210 --> 00:28:33,409
.أنا عالم

397
00:28:33,411 --> 00:28:35,745
.تلك البدلة الخارجية؟ لقد اخترعتها

398
00:28:35,747 --> 00:28:38,481
يمكنني أن أساعدك بمشكلة العرض
.والطلب الصغيرة لديك

399
00:28:38,483 --> 00:28:42,352
.كما أني سأحسنها
.ولكن لا تقتلها وحسب

400
00:28:44,956 --> 00:28:49,225
،آمل أن تكون ذكياً كما تقول

401
00:28:49,227 --> 00:28:51,427
.لصالحها

402
00:28:58,403 --> 00:29:02,805
تعرف أنه سيقتلنا
.حتى ولو ساعدته

403
00:29:02,807 --> 00:29:06,943
.لدي خطة -
.ذلك ما أخشاه -

404
00:29:06,945 --> 00:29:09,245
لدينا التميمة. فما العمل الآن؟

405
00:29:09,247 --> 00:29:11,948
أولويتنا هي التأكد
،أن (راي) و(آمايا) على قيد الحياة

406
00:29:11,950 --> 00:29:15,084
وبعدها نخرجهم من القبو
.الذي يحتجزهما النازيون فيه

407
00:29:15,086 --> 00:29:19,322
في الواقع، أولويتنا هي تدمير البارون
.وأياً كان المصل الذي يجعله حصيناً

408
00:29:19,324 --> 00:29:22,360
.ربما يمكننا عمل مقايضة
.حياتهما مقابل التميمة

409
00:29:22,361 --> 00:29:24,295
لسوء الحظ، التميمة ليست ملكنا
.حتى نقايض بها

410
00:29:24,296 --> 00:29:27,931
.نحتاج إلى خطة استخراج -
.علينا أن نزيل التهديد -

411
00:29:27,933 --> 00:29:31,868
،(أخبرنا الآن أيها البروفيسور (شتاين
ما هي خطتك؟

412
00:29:31,870 --> 00:29:37,707
كيف لي أن أفكر في خطة
وأنا لا أسمع نفسي أفكر حتى؟

413
00:29:37,709 --> 00:29:42,712
هلا غادرتم، من فضلكم؟
.أحتاج للحظة حتى أستجمع أفكاري

414
00:29:50,487 --> 00:29:51,955
ما الأمر يا (غراي)؟

415
00:29:51,957 --> 00:29:54,357
.أشعر بك تفقد صوابك في داخلي

416
00:29:54,359 --> 00:29:58,494
(أنا بخير، (جيفرسون
.أحاول أن أحدد أفضل خطة

417
00:29:58,496 --> 00:30:01,297
ما كنت سأصدق هذا حتى
،لو لم يكن بيننا تواصل نفسي

418
00:30:01,299 --> 00:30:03,733
.ولكن مهلاً، بيننا تواصل نفسي

419
00:30:03,735 --> 00:30:07,370
(لا أعرف كيف تمكن (ريب
.من فعل كل هذا

420
00:30:07,372 --> 00:30:11,715
،الكثير من القرارات يجب اتخاذها
.وعواقب للتحكم بها، وآراء للتفكير فيها

421
00:30:11,804 --> 00:30:16,147
محاولة الوصول لاتفاق جماعي في الفريق
.أمر أقرب إلى نظرية الفوضى

422
00:30:16,148 --> 00:30:19,103
.(ذلك هو المغزى، (غراي
.لا نحتاج لشخص يصل لاتفاق جماعي

423
00:30:19,105 --> 00:30:21,172
.نحتاج فقط لشخص يتخذ القرارات

424
00:30:21,174 --> 00:30:25,443
إذاً كان عليكم اسناد القيادة لشخص بارع
.في التكتيك الحربي، وليس باحثاً نظرياً

425
00:30:25,445 --> 00:30:30,948
.(لقد كنت محقاً، (جيفرسون
.لست مستشاراً وقت الحرب

426
00:30:37,456 --> 00:30:40,391
هل سيكونان بخير؟

427
00:30:40,393 --> 00:30:44,762
.سيعيشان ليقاتلا في يوم آخر
.فذلك ما نفعله

428
00:30:44,764 --> 00:30:46,731
.كنت أحلم بمقابلتك

429
00:30:48,301 --> 00:30:51,402
.نتبادل القصص ونحتسي الجعة

430
00:30:52,639 --> 00:30:55,807
.أو حتى نتواصل بالعين

431
00:30:55,809 --> 00:30:59,143
...آسف، إنني

432
00:30:59,145 --> 00:31:03,014
،أظن أنه في مقر القيادة العامة

433
00:31:03,016 --> 00:31:05,183
.كنت أخشى من التقرب كثيراً إليك

434
00:31:05,185 --> 00:31:07,218
.لماذا؟ أنت جدي

435
00:31:07,220 --> 00:31:09,554
.إنك أكثر من ذلك
.أنت بطل بالنسبة لي

436
00:31:09,556 --> 00:31:11,989
.لا أريد أن أكون بطلاً لأحد

437
00:31:11,991 --> 00:31:14,292
تلك النظرة التي رأيتها
،على وجهك أول ما تقابلنا

438
00:31:14,294 --> 00:31:16,494
،رأيتها من قبل

439
00:31:16,496 --> 00:31:19,063
،عندما ينظر الناس إليَّ

440
00:31:19,065 --> 00:31:23,601
،ويقررون أن عليهم التصرف بطريقة معينة
.طريقة محتملة أن تتسبب في مقتلهم

441
00:31:26,673 --> 00:31:30,708
إني أقوم بواجبي
.فليس على الأخرين التصرف هكذا

442
00:31:30,710 --> 00:31:32,143
.ليس عليك التصرف هكذا

443
00:31:32,145 --> 00:31:38,616
طوال حياتي، يحاول الناس
.حمايتي من العالم، بما فيهم ابنك

444
00:31:38,618 --> 00:31:43,654
في حين، أن كل ما أردته
.هو أن أكون جندياً، مثلك

445
00:31:43,656 --> 00:31:47,658
،إنها مهمة الآباء حماية أولادهم

446
00:31:47,660 --> 00:31:51,729
ولكنه واجب الأولاد عليهم
.أن يعيشوا حياتهم الخاصة

447
00:31:51,731 --> 00:31:56,834
يمكنك وعليك
.أن تفعل أيما تفكر فيه

448
00:32:00,640 --> 00:32:02,807
،ولكن عليك أن تعرف

449
00:32:02,809 --> 00:32:07,044
لا يتعين أن تكون جندياً
.حتى تصبح بطلاً

450
00:32:10,917 --> 00:32:12,984
،ونقترب من الجنوب الغربي

451
00:32:12,986 --> 00:32:15,219
ندمر مختبر الأسلحة والبارون
.في حركة واحدة

452
00:32:15,221 --> 00:32:18,055
،ما عدا أنه في آخر مواجهاتنا معه
.تمكن من كلا الفريقين

453
00:32:18,057 --> 00:32:20,958
في آخر مواجهة، لم يكن بحوزتنا
."سرب من طائرات "بي-17

454
00:32:20,960 --> 00:32:24,162
(كيف سنخرج (راي) و(آمايا
إذاً قبل سقوط القنابل؟

455
00:32:24,164 --> 00:32:25,396
.لن نخرجهما

456
00:32:26,833 --> 00:32:29,033
.هذا الصراع أكبر من أي أحد فينا

457
00:32:29,035 --> 00:32:30,968
لو أن موتهما سيُعجل
،في إنهاء الحرب يوماً واحداً

458
00:32:30,970 --> 00:32:35,106
.ستسعد "آمايا" بعمل تلك التضحية -
.ولكن ليس عليها فعل هذا -

459
00:32:35,108 --> 00:32:39,410
انظر، أعرف أنك وفريقك تظنون
،أننا مجموعة من الفشلة غير المسؤولين

460
00:32:39,412 --> 00:32:40,711
،(ولكني أعرف (راي بالمر

461
00:32:40,713 --> 00:32:42,947
وهو لديه خطة للهروب
.من ذلك القبو

462
00:32:42,949 --> 00:32:44,618
...علينا فقط منحه وقتاً

463
00:32:44,619 --> 00:32:46,717
.هذا يعني منح النازيين وقتاً

464
00:32:46,719 --> 00:32:48,586
.سأبدأ بالهجوم

465
00:32:48,588 --> 00:32:51,422
.لا يمكنني أن أسمح لك بذلك -
.هذا ليس من سلطتك -

466
00:32:51,424 --> 00:32:54,892
.بلى، هذا من سلطتها

467
00:32:54,894 --> 00:32:56,828
.السيدة (لانس) تتكلم نيابة عنّا

468
00:32:56,830 --> 00:33:01,599
شاهدتها تصبح القلب النابض
.واليد الثابتة لهذا الفريق

469
00:33:01,601 --> 00:33:04,702
.إنها الشخص المناسب لقيادتنا

470
00:33:04,704 --> 00:33:08,573
،وإن قالت إنه علينا إنقاذ أصدقاءنا

471
00:33:08,575 --> 00:33:11,242
.فهذا ما سنفعله

472
00:33:20,257 --> 00:33:23,191
هذا سيكون أسرع
.لو لم أكن مكبلاً

473
00:33:23,193 --> 00:33:27,295
فيم تفكر، هل سأهرب
باستخدام ميكروسكوب؟

474
00:33:27,297 --> 00:33:30,899
،هل ستعمل مزيد من المصل

475
00:33:30,901 --> 00:33:33,268
أم ستموت صديقتك؟

476
00:33:33,270 --> 00:33:35,370
.أولاً، إنه ليس مصلاً

477
00:33:35,372 --> 00:33:37,405
.إنه معزز جزيئات

478
00:33:37,407 --> 00:33:38,573
بالمناسبة، من أعطاك هذا؟

479
00:33:38,575 --> 00:33:42,077
،لأنه من الناحية الهندسية
...إنه مذهل إذا

480
00:33:42,079 --> 00:33:44,679
.نعم، بوسعي فعل المزيد

481
00:33:44,681 --> 00:33:47,849
.راي)، لا تفعل هذا)

482
00:33:47,851 --> 00:33:48,950
.لا تساعده

483
00:33:55,591 --> 00:33:57,592
.عد للعمل

484
00:34:03,933 --> 00:34:07,836
.راقبهما

485
00:34:07,838 --> 00:34:09,504
كيف يمكنك فعل هذا؟

486
00:34:09,506 --> 00:34:13,141
"أي عضو من "جمعية العدالة الأمريكية
.ما كان سيساعد النازيين

487
00:34:13,143 --> 00:34:15,677
.ولا من الأساطير

488
00:34:20,951 --> 00:34:23,785
.تباً، أردت فعل هذا بميكروسكوب فقط

489
00:34:23,787 --> 00:34:25,320
.اجلب مفاتيح القيود

490
00:34:27,657 --> 00:34:31,793
.تدمر موازن ألفا
.لن تعمل البدلة

491
00:34:33,897 --> 00:34:35,330
.لقد اخذوا تميمتي

492
00:34:35,332 --> 00:34:37,098
...وبدونها، أظن أنك مجرد

493
00:34:37,100 --> 00:34:40,035
،خبيرة فنون قتالية من الدرجة الخامسة
.ومدربة على القتال بالأسلحة الحادة

494
00:34:40,037 --> 00:34:44,239
رائع، ولكن أظن أننا سنحتاج لأكثر من ذلك
.(للتغلب على (كريغير الفائق

495
00:34:44,241 --> 00:34:47,075
ماذا تفعل؟ -
.أخبرتك أن لدي خطة -

496
00:34:47,077 --> 00:34:52,013
كنت على وشك أن أمسك هذا
.وتحسينه، ولكن ليس لأجلهم

497
00:34:52,015 --> 00:34:54,249
.لست مجرد رجل في بدلة معدنية

498
00:34:54,251 --> 00:34:56,251
.على الأقل ليس بعد هذا

499
00:34:59,389 --> 00:35:01,156
.إننا نتعرض لهجوم

500
00:35:01,158 --> 00:35:04,759
أمرنا البارون (كريغر) بنقلكما
.لمكان أكثر أماناً

501
00:35:04,761 --> 00:35:06,227
من يهاجمكم؟

502
00:35:06,229 --> 00:35:10,498
يا سيدي، يبلغنا الحراس
.أن رجل من النار يطير في الغابة

503
00:35:11,735 --> 00:35:13,468
.أقفلوا القاعدة

504
00:35:13,470 --> 00:35:14,569
.الآن

505
00:35:38,527 --> 00:35:41,029
فايرستورم) يشتت الجنود بعيداً)
.عن القبو

506
00:35:41,031 --> 00:35:44,933
.عُلم
.(ما زلنا بحاجة لإيجاد (راي) و(آمايا

507
00:35:47,671 --> 00:35:48,937
!ميك)، انتبه)

508
00:35:52,776 --> 00:35:54,309
.شكراً أيها الوسيم

509
00:35:54,311 --> 00:35:57,112
.أظن أن هذه تخصك

510
00:35:59,349 --> 00:36:02,083
،(ستيل)، (ميد نايت)
.لقد استعدنا باقي الفريق

511
00:36:03,920 --> 00:36:06,621
أقترح أن نؤجل دموع
لم الشمل .لوقت لاحق

512
00:36:06,623 --> 00:36:08,990
.هاورمان) أمر المفجرين بالهجوم)

513
00:36:08,992 --> 00:36:10,725
.سيبدأ بعد خمس دقائق

514
00:36:14,097 --> 00:36:16,231
!ولكن السيد (كريغير) هنا الآن

515
00:36:26,175 --> 00:36:29,077
.هيا، أيها النازي اللعين

516
00:36:47,196 --> 00:36:49,197
!اركب -
ماذا تفعل هنا؟ -

517
00:36:49,199 --> 00:36:51,332
!أنقذك! اركب

518
00:37:06,248 --> 00:37:09,217
.عملية إلقاء القنابل على وشك البدء
.ابتعدوا عن جميع النقاط

519
00:37:09,219 --> 00:37:10,785
!نعمل على هذا

520
00:37:25,768 --> 00:37:28,503
ما كان ذلك؟ -
.لقد مات -

521
00:37:29,406 --> 00:37:31,706
!لقد فعلتها. أنقذتنا

522
00:37:48,701 --> 00:37:51,296
أخشى أن وظائف أعضاء"
"السيد (هايود) في تراجع

523
00:37:51,385 --> 00:37:53,481
لا بد من وجود شيء هنا
.ليستعيد عافيته

524
00:37:53,482 --> 00:37:55,088
!إنكم من المستقبل، حباً بالله

525
00:37:55,089 --> 00:37:57,516
انفجار القنبلة سبب نزيف
،داخلي هائل

526
00:37:57,517 --> 00:37:59,858
ولأن جسده يفتقر
،إلى عوامل التجلط الدموي العادية

527
00:37:59,860 --> 00:38:01,593
!فليس بيد (غيديون) الكثير لتفعله

528
00:38:04,465 --> 00:38:06,264
هل كنتما مقربان؟

529
00:38:06,266 --> 00:38:08,100
،كلا، لسنا مقربان

530
00:38:08,102 --> 00:38:10,902
،(ولكن لولا (نيت
،لبقيت محبوساً في العصر الطباشيري

531
00:38:10,904 --> 00:38:14,272
.وتلاحقني التيرانوصورات

532
00:38:14,274 --> 00:38:15,807
.آسفة

533
00:38:15,809 --> 00:38:18,310
.هذه معركتنا، وليست معركتكم

534
00:38:18,312 --> 00:38:20,445
...النازيون ليسوا -
.النازيون -

535
00:38:20,447 --> 00:38:22,681
.النازيون

536
00:38:22,683 --> 00:38:23,849
احتفظت بالمصل؟

537
00:38:23,851 --> 00:38:25,350
.قد يكون هناك ما يكفي

538
00:38:27,654 --> 00:38:29,788
.أظن أنه يمكنني إنقاذه، بهذا

539
00:38:29,790 --> 00:38:33,859
هل هذا المصل النازي الذي عمل
ذلك الهائج البشع؟ هل أنت مجنون؟

540
00:38:33,861 --> 00:38:35,727
...لقد تلاعبت بالصيغة قليلاً، لذا

541
00:38:35,729 --> 00:38:39,331
ماذا سيفعل الآن؟ -
.لو حالفنا الحظ، سينقذ حياته -

542
00:38:39,333 --> 00:38:41,199
كيف نعرف إن كان ينجح؟

543
00:38:41,201 --> 00:38:46,170
.لم يمت بعد، هذه إشارة جيدة -
.وهو لا يتحول إلى هائج نازي -

544
00:38:46,907 --> 00:38:49,006
.أعضاؤه الحيوية تتحسن

545
00:38:49,510 --> 00:38:52,244
.حالته تستقر

546
00:38:53,103 --> 00:38:55,437
"مدينة (نيويورك)، 1942"

547
00:38:56,116 --> 00:38:59,918
ما الذي يريده النازيون
من قطعة مجوهرات؟

548
00:38:59,920 --> 00:39:01,219
.لا أعرف

549
00:39:01,221 --> 00:39:04,389
.معروف أن (هتلر) مهووس بالأشياء الغريبة

550
00:39:04,391 --> 00:39:06,057
.سنحفظها في أمان، تحسباً للظروف

551
00:39:06,059 --> 00:39:08,860
أظن أن تلك طريقتك
.في التعبير عن الشكر

552
00:39:08,862 --> 00:39:13,165
حسناً، أظن أن الوقت حان
.للخروج من عام 1942

553
00:39:13,167 --> 00:39:14,499
.كان الأمر ممتعاً

554
00:39:14,501 --> 00:39:18,036
.لقد كان غريباً

555
00:39:18,038 --> 00:39:23,675
.مهلاً، أردت أن أعتذر عمّا قلته

556
00:39:23,677 --> 00:39:25,677
بشأن أني لست بطلاً؟

557
00:39:25,679 --> 00:39:30,248
،إنك لست بطلاً خارقاً
،(ولكن ما فعلته لـ(نيت

558
00:39:30,250 --> 00:39:34,352
،أن تعطيه المصل
،وتتخلى عن فرصتك في الحصول على القوة

559
00:39:34,354 --> 00:39:35,754
.كان ذلك عملاً بطولياً

560
00:39:42,995 --> 00:39:46,898
.وأخيراً، أيها الجميل النائم

561
00:39:46,900 --> 00:39:49,935
خشيت ألا تستيقظ في الوقت
.المناسب حتى أودعك

562
00:39:49,937 --> 00:39:56,241
وأنا كنت أخشى
.ألا أستيقظ على الإطلاق

563
00:39:56,243 --> 00:39:57,742
.كنت أخشى من هذا أيضاً

564
00:40:00,580 --> 00:40:05,116
آسف لو لم
أرتقِ للنسخة التي حلمت بها

565
00:40:05,118 --> 00:40:08,119
.(من مقابلة الضابط (ستيل

566
00:40:08,121 --> 00:40:10,622
.كلا، أحب النسخة الحقيقة أكثر

567
00:40:13,627 --> 00:40:15,193
.حسناً، سأكون ملعوناً

568
00:40:20,167 --> 00:40:23,468
.أظن أننا هذا يعني أننا سننجو

569
00:40:23,470 --> 00:40:26,238
.ليس سيئاً بالنسبة لمؤرخ

570
00:40:26,240 --> 00:40:28,173
.وليس سيئاً بالنسبة لبطل

571
00:40:32,306 --> 00:40:34,853
"مجتمع العدالة الأمريكيّ"

572
00:40:44,724 --> 00:40:45,957
.(مرحباً، (ريكس

573
00:40:45,959 --> 00:40:48,226
من أنت؟ -
.لقد تقابلنا من قبل -

574
00:40:48,228 --> 00:40:50,028
.عدة مرات في الواقع

575
00:40:50,030 --> 00:40:52,564
،في الواقع، بعد لقائنا الأخير
اكتشفت خطتي

576
00:40:52,566 --> 00:40:56,267
وسافرت عبر الزمن بنفسك
.لمنع الأساطير من القدوم إلى هنا

577
00:40:56,269 --> 00:41:00,138
.قالوا إنني اختفيت -
.لم تختف -

578
00:41:00,140 --> 00:41:00,972
.لا

579
00:41:00,974 --> 00:41:03,174
.تم محوك من الخط الزمني

580
00:41:04,478 --> 00:41:05,677
.هكذا

581
00:41:05,679 --> 00:41:07,278
.لا

582
00:41:16,089 --> 00:41:17,088
ريكس)؟)

583
00:41:17,791 --> 00:41:19,448
ريكس)؟)

584
00:41:20,594 --> 00:41:21,793
.(ريكس)

585
00:41:21,795 --> 00:41:24,529
.ريكس)، لا)

586
00:41:24,531 --> 00:41:27,198
...مسافر

587
00:41:27,200 --> 00:41:29,434
.مسافر عبر الزمن

588
00:41:29,436 --> 00:41:31,703
.لا

589
00:41:31,705 --> 00:41:33,071
.(ريكس)

590
00:41:37,461 --> 00:42:02,214
(Copyright)ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

