1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
كم من الطعام لديكم؟

2
00:00:00,005 --> 00:00:01,671
أعرف أين يوجد الكثير من الطعام

3
00:00:01,673 --> 00:00:03,639
"سابقاً في "اُمة زي

4
00:00:03,641 --> 00:00:05,008
المسكين (10 كي) مات

5
00:00:05,009 --> 00:00:06,376
إذا لم تراه فهو ليس ميتاً

6
00:00:06,378 --> 00:00:06,709
أركض

7
00:00:06,711 --> 00:00:08,177
إستيقظ

8
00:00:08,413 --> 00:00:09,312
!(10 كي)

9
00:00:09,314 --> 00:00:11,314
سنعثر على الحقير الأزرق

10
00:00:11,316 --> 00:00:13,483
ثم سنذهب و نوقف (مورفي)

11
00:00:13,485 --> 00:00:15,852
من خلق سلالة من الممزوجين

12
00:00:16,788 --> 00:00:19,288
هذا ما أسمية الرجل

13
00:00:19,290 --> 00:00:21,024
كلهم سيأتون خلفنا

14
00:00:21,026 --> 00:00:24,093
المعركة من أجل مستقبل الإنسانية
هي على وشك أن تبدأ

15
00:00:24,095 --> 00:00:26,095
وأنا عازم على الفوز بها

16
00:01:57,423 --> 00:01:58,789
!ها هو ذا، أجلبوه

17
00:02:15,774 --> 00:02:17,541
مساء الخير يا صديق

18
00:02:19,294 --> 00:02:21,135
هل سمعت كلام (مورفي) الطيب؟

19
00:02:27,620 --> 00:02:29,253
حسناً، ها نحن هنا

20
00:02:33,092 --> 00:02:34,372
صباح الخير

21
00:02:35,394 --> 00:02:36,827
صباح الخير يا قوم

22
00:02:37,196 --> 00:02:39,397
حسناً ليستمع الجميع إلي

23
00:02:39,532 --> 00:02:41,298
الآن أريد منكم أن تأخوا قلما و ورقة

24
00:02:41,300 --> 00:02:42,933
و تتابعونني على هذه السبورة

25
00:02:42,935 --> 00:02:44,001
مفهوم؟

26
00:02:44,003 --> 00:02:46,170
أخبرونا ما الذي كنتم تفعلونه
قبل نهاية العالم

27
00:02:46,172 --> 00:02:48,786
مهما كان أي شيء كنت جيدا فيه، أي شيء

28
00:02:50,576 --> 00:02:53,043
حسناً، تابعونا هذه السبورة

29
00:02:53,045 --> 00:02:57,481
يمكن أن يكون أي شيء
أي شيء من جمع القمامة إلى الخياطة

30
00:02:57,483 --> 00:02:59,449
هل يمكننا المشي من خلال الزومبي

31
00:03:01,252 --> 00:03:03,692
أجل، بعد التطعيم لن يعودوا منجذبين لك

32
00:03:07,826 --> 00:03:09,526
هل هناك أي آثار جانبية؟

33
00:03:09,528 --> 00:03:11,395
أجل، ولكن الأمر يستحق ذلك

34
00:03:11,830 --> 00:03:12,596
ما هي الآثار؟

35
00:03:12,598 --> 00:03:13,564
السؤال التالي

36
00:03:20,706 --> 00:03:22,873
سيد (مورفي) لقد جئت؟

37
00:03:22,875 --> 00:03:24,308
ثانية واحدة

38
00:03:28,080 --> 00:03:29,179
تعال

39
00:03:29,548 --> 00:03:30,781
كيف هو تجنيد القادم؟

40
00:03:30,783 --> 00:03:34,651
لدينا حوالي 12 شخصاً اليوم
الخبر ينتشر لكن ببطىء

41
00:03:34,653 --> 00:03:36,687
ليس مثل أيام الإنترنت

42
00:03:36,689 --> 00:03:39,056
يجب على صوت الشاحنة جذبهم

43
00:03:39,058 --> 00:03:41,491
(سيمز) آخر مرة جاء فيها
جلب معه نصف دزينة من الزومبي

44
00:03:41,493 --> 00:03:43,860
رائع، إنها بداية جيدة و لكن بطيئة

45
00:03:44,230 --> 00:03:45,696
تيعطينا وقت للتخطيط

46
00:03:46,398 --> 00:03:47,898
العالم الجديد يحتاج للجميع

47
00:03:47,900 --> 00:03:50,400
العلماء، طهاة

48
00:03:50,669 --> 00:03:53,036
لا يمكنني فعل كل شيء

49
00:03:53,038 --> 00:03:54,271
دعهم يحصلون على اللقاح

50
00:03:54,273 --> 00:03:56,306
سأبدأ في توزيعه الآن

51
00:03:58,043 --> 00:04:00,744
هل يمكننا أن نختار إذا ما كان العض أو اللقاح؟

52
00:04:00,746 --> 00:04:04,648
السيد (ميرفي) لم يعد يعطي
التطعيمات عن طريق الفم بعد الآن، حسناً؟

53
00:04:04,850 --> 00:04:06,383
اللقاحات فقط الآن

54
00:04:08,988 --> 00:04:11,622
عليكم ترك أسلحتكم بعد خندق الزومبي

55
00:04:13,259 --> 00:04:16,927
سوف تعاد لكم أسلحتكم
على (مورفي) أن يختار

56
00:04:16,929 --> 00:04:18,695
إنها للحمايتكم

57
00:04:18,697 --> 00:04:20,931
أسمع، إذا كانت شروط (مورفي) غير مقبولة

58
00:04:20,933 --> 00:04:22,766
لكم الحرية في الذهاب

59
00:04:23,736 --> 00:04:24,935
هل هذا هو؟

60
00:04:27,339 --> 00:04:31,341
أجل، أنه فعلاً هناك الآن (موفي)

61
00:04:32,845 --> 00:04:34,511
حسناً يا قوم إستمعوا لي

62
00:04:34,513 --> 00:04:40,350
(أورباخ)، (رافائيل)، (غراهام)، و (أندرسون)

63
00:04:40,352 --> 00:04:41,318
تعالوا معي

64
00:04:41,320 --> 00:04:44,454
(دي لا غارزا)، (وودز) و (وودز الصغير)

65
00:04:44,823 --> 00:04:47,491
إبقوا هنا أنتم القادمون
هيا

66
00:04:50,896 --> 00:04:53,263
حسناً، الآن كل واحد منكم سوف
يحصل على جرعة من اللقاح

67
00:04:53,265 --> 00:04:55,866
الملقحة سوف تشق جزء صغير
من الجزء العلوي لذراع

68
00:04:55,868 --> 00:04:58,802
و طبقاً اللقاح، الآن أنت
سوف تواجه بعض الغثيان

69
00:04:58,804 --> 00:05:00,170
بعض أسوأ من الآخرين

70
00:05:00,172 --> 00:05:03,106
حتى إذا كنت بحاجة إلى التقيؤ
هناك مكان للقيام بهذا

71
00:05:03,108 --> 00:05:04,241
الأسلحة هناك

72
00:05:05,377 --> 00:05:07,010
بمجرد أن يمر الغثيان

73
00:05:07,012 --> 00:05:09,479
إنتقلوا إلى خيمة اللوازم و التعليمات

74
00:05:09,481 --> 00:05:10,681
هل نحن بحاجة إلى التوقيع على أي شيء؟

75
00:05:10,683 --> 00:05:14,184
كلا، هذا لن يكون ضروريا اللقاح يعتني بكل ذلك

76
00:05:14,186 --> 00:05:15,319
عليك أن تكون سعيدا لفعلك الشيء الصحيح

77
00:05:15,321 --> 00:05:16,386
ماذا لدينا؟

78
00:05:16,388 --> 00:05:19,790
مزارع و كهربائي و مصرفي
و فريق الطوارئ الطبية

79
00:05:19,792 --> 00:05:20,824
(أندرسون)؟

80
00:05:20,826 --> 00:05:21,625
هذه أنا

81
00:05:21,627 --> 00:05:23,860
مدربة عسكرية

82
00:05:23,862 --> 00:05:26,029
يمكن أن تجعل أي شيء من لا شيء

83
00:05:26,031 --> 00:05:27,311
بالنسبة لك حصلت على العمل

84
00:05:31,670 --> 00:05:35,172
(غراهام)؟ مصرفي إستثماري

85
00:05:36,508 --> 00:05:40,177
أنا مندهش أنهم لم يقتلوك
قبل نهاية العالم

86
00:05:40,179 --> 00:05:41,812
يجب عليك تنظيف المراحيض

87
00:05:41,814 --> 00:05:42,646
ماذا؟

88
00:05:42,648 --> 00:05:45,415
ليس لدينا حاجة ماسة إلى
المصرفيين يا سيد (غراهام)

89
00:05:45,417 --> 00:05:47,884
ولكن لدينا المراحيض

90
00:05:48,153 --> 00:05:49,720
بالتأكيد

91
00:05:53,892 --> 00:05:57,027
سيد (مورفي) هل أجلب لك كرسي؟

92
00:05:57,029 --> 00:05:58,595
لا مانع لدي

93
00:05:59,465 --> 00:06:00,764
أنت (مورفي)؟

94
00:06:00,766 --> 00:06:03,633
لا تخاطبي السيد (مورفي)
ما دام لم يخاطبكي

95
00:06:03,635 --> 00:06:05,135
هذا في الحقيقة ليس من الضروري

96
00:06:05,137 --> 00:06:06,636
بعد إذنك يا سيدي

97
00:06:06,638 --> 00:06:09,206
نحن بحاجة إلى إنشاء
بعض البروتوكولات

98
00:06:10,843 --> 00:06:13,810
آسف، هذا أول يوم لي لم أكن أعرف

99
00:06:13,812 --> 00:06:16,847
لا عليك إهدئي، لم أعد أعض

100
00:06:16,849 --> 00:06:18,782
على الأقل ليس بعد الآن

101
00:06:28,026 --> 00:06:30,026
حسناً، حسناً

102
00:06:58,490 --> 00:07:08,331
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ7ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"مرحبا بكم في مدينة (مورفي)"

103
00:07:16,608 --> 00:07:19,743
أننا وحيدين هنا خارجاً في نهاية العالم

104
00:07:21,013 --> 00:07:24,514
البشر يتناقصون شيأً فشيأ
و الزومبي يكثرون شيأ فشيأً

105
00:07:24,716 --> 00:07:26,650
هل تعلم يا فتى؟

106
00:07:27,553 --> 00:07:28,885
يا فتى؟

107
00:07:29,288 --> 00:07:30,821
كيف تشعر؟

108
00:07:31,690 --> 00:07:34,458
لا بأس، أنت غارق في النوم

109
00:07:35,194 --> 00:07:39,396
ذلك الكوكتيل الذي أعطيتك إياه
من شأنه أن يطيح بي أيضاً

110
00:07:39,398 --> 00:07:40,330
بالتأكيد

111
00:07:40,332 --> 00:07:43,667
لا أعرف كم من الوقت
لكي تستيقظ من غيبوبة الزومبي

112
00:07:43,669 --> 00:07:48,038
سأقوم بوضعك مع (وارين) و (آدي)

113
00:07:48,474 --> 00:07:50,407
إذا حصل أي شيء آخر لك

114
00:07:50,576 --> 00:07:54,644
ربما إن خروجك من جحيم الزومبي سيكون عظيماً

115
00:07:57,082 --> 00:07:58,748
سيارة قادمة

116
00:08:05,591 --> 00:08:06,590
أنتم

117
00:08:07,759 --> 00:08:08,692
!(وارين)

118
00:08:08,694 --> 00:08:09,860
!(وارين)

119
00:08:11,163 --> 00:08:12,128
!(آدي)

120
00:08:16,268 --> 00:08:17,067
!(دوك)

121
00:08:17,069 --> 00:08:17,834
!(دوك)

122
00:08:19,838 --> 00:08:21,671
ها أنتم يا أصحاب

123
00:08:22,307 --> 00:08:24,341
(ستيفن بيك) أين كنت بحق الجحيم؟

124
00:08:24,343 --> 00:08:26,209
كنا نبحث عنك في جميع الأرجاء

125
00:08:26,211 --> 00:08:28,111
ماذا حدث لي؟
ماذا حدث لك؟

126
00:08:28,113 --> 00:08:30,380
أنت لم ترى حشد من عناكب الزومبي؟

127
00:08:30,382 --> 00:08:31,681
عناكب الزومبي؟

128
00:08:31,683 --> 00:08:32,883
تباً، كلا

129
00:08:32,885 --> 00:08:34,351
كنا مغطيين بالأرامل السوداء يا رجل

130
00:08:34,353 --> 00:08:37,821
عناكب الأرملة السوداء لقد زحفت فوقهم

131
00:08:37,823 --> 00:08:39,156
حسنا، ماذا ما حدث لك؟

132
00:08:39,157 --> 00:08:40,490
حسناً، هل سبق و لك و إن شاهدتي فيلم

133
00:08:40,492 --> 00:08:42,292
أحدهم يحلق فوق عش الوقواق" ؟"

134
00:08:42,294 --> 00:08:45,529
أضيف لهم الزومبي و (آلفيس أسود)
سيكون خليطاً رائعاً

135
00:08:45,531 --> 00:08:48,598
إنها قصة طويلة لكن أفضل جزءٍ فيها هو

136
00:08:48,600 --> 00:08:50,200
لقد وجدت (10 كي)

137
00:08:50,202 --> 00:08:51,268
ماذا؟

138
00:08:53,906 --> 00:08:55,939
!(10 كي)

139
00:08:56,375 --> 00:08:57,774
تباً

140
00:09:02,548 --> 00:09:05,115
كل تلك اللوحات رائعة

141
00:09:05,851 --> 00:09:07,817
شكراً لك لأنك فعلت هذا

142
00:09:08,320 --> 00:09:12,022
أريد لها أن تكون مثالية

143
00:09:12,691 --> 00:09:14,391
بالتأكيد

144
00:09:15,694 --> 00:09:17,694
كم هو عمر إبنتك؟

145
00:09:18,463 --> 00:09:21,231
دعني أقول إنها بحوالي

146
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
سنة الآن

147
00:09:25,370 --> 00:09:27,571
لقد بدأت لتو بالمشي

148
00:09:29,608 --> 00:09:30,740
حقاً؟

149
00:09:30,742 --> 00:09:32,742
إنها لا تزال بحاجة إلى سرير

150
00:09:33,579 --> 00:09:36,279
أنا متأكد من أن هناك واحداً
في مكان ما

151
00:09:37,616 --> 00:09:40,417
ربما بعض السيدات الأخريات

152
00:09:40,419 --> 00:09:42,819
سوف يضعون أولادهم في حوض الإستحمام من أجلك

153
00:09:43,789 --> 00:09:45,388
سيكون هذا رائعا

154
00:09:45,390 --> 00:09:47,824
إنهُ أقل ما يمكننا القيام به

155
00:09:48,193 --> 00:09:51,494
أنت و (ويل) مفيدان جداً

156
00:09:54,533 --> 00:09:57,100
سنفعل أي شيء من أجلك

157
00:10:34,039 --> 00:10:36,573
لنطليها باللون الأرجواني

158
00:10:36,975 --> 00:10:38,308
إتفقنا؟

159
00:10:38,310 --> 00:10:39,876
لون الأرجواني؟

160
00:10:54,158 --> 00:10:55,057
لا يوجد شيء يدعو للخوف

161
00:10:55,060 --> 00:10:58,194
أنا لست خائفاً منك، أنا أكرهك

162
00:10:58,196 --> 00:11:00,563
ما فعلته بـ(كسندرا) كان أسوأ من الموت

163
00:11:00,565 --> 00:11:02,265
دعني أساعدك فقط يا فتى

164
00:11:02,267 --> 00:11:04,334
لن تخاف مجدداً

165
00:11:06,805 --> 00:11:09,005
!كلا! أرجوك يا (مورفي) كلا

166
00:11:09,908 --> 00:11:10,840
(10 كي)؟

167
00:11:11,076 --> 00:11:12,108
(10 كي)؟

168
00:11:13,679 --> 00:11:14,711
دعوني أخرج

169
00:11:14,980 --> 00:11:16,479
!دعوني أخرج

170
00:11:19,818 --> 00:11:21,685
أنت لا تبدو على ما يرام يا فتى

171
00:11:21,687 --> 00:11:23,420
أجل، لا أشعر أنني بخير

172
00:11:23,422 --> 00:11:25,188
ما الذي أعطيته إياه؟

173
00:11:26,291 --> 00:11:27,424
...ماذا

174
00:11:27,426 --> 00:11:30,727
لا بأس يا (10 كي) إنه معنا الآن

175
00:11:30,729 --> 00:11:31,861
إنها محقة

176
00:11:31,863 --> 00:11:34,330
ليس عليك أن تقلق بشأني بعد الآن

177
00:11:34,332 --> 00:11:36,332
أنا معك الآن يا أخي

178
00:11:38,537 --> 00:11:39,817
هل أنت بخير؟

179
00:11:40,706 --> 00:11:42,639
أنظر إليه إنه يملك شعراً عل صدره

180
00:11:42,874 --> 00:11:45,709
من الجميل رويتك أيها المشعر

181
00:11:51,983 --> 00:11:55,452
حسناً، لقد قمنا بالكثير منذ إلتحاقك بنا
لكن أولاً

182
00:11:55,454 --> 00:11:57,987
هل أخبرت (دوك) بأن (مورفي) في "سبوكن" ؟

183
00:11:57,989 --> 00:11:59,055
أجل

184
00:11:59,057 --> 00:12:00,590
إنهُ مختلف

185
00:12:00,959 --> 00:12:02,892
أكثر ذكاءً و جنوناً

186
00:12:02,894 --> 00:12:05,662
لقد أعد بعض الخطط و هو ليس وحده

187
00:12:05,664 --> 00:12:07,931
إنه يعض الناس ليتحكم بهم

188
00:12:07,933 --> 00:12:09,365
إنه غريب

189
00:12:09,367 --> 00:12:10,633
كيف؟

190
00:12:11,403 --> 00:12:14,704
ليصبح الجميع مثله

191
00:12:16,208 --> 00:12:17,607
هذا هراء

192
00:12:19,010 --> 00:12:21,845
أشرب هذا يا فتى تبدو جافاً

193
00:12:21,847 --> 00:12:23,780
و الدكتورة (ميرك) ألا تزال حية؟

194
00:12:25,450 --> 00:12:27,117
إنها معنا

195
00:12:27,119 --> 00:12:29,152
(مورفي) عضها، مرتين

196
00:12:29,154 --> 00:12:30,854
إبن الحقيرة

197
00:12:31,222 --> 00:12:33,289
إذن بتلك العضات يسيطر عليها؟

198
00:12:33,291 --> 00:12:34,491
أجل

199
00:12:34,726 --> 00:12:37,293
الدكتورة (ميرك) أعدت له مزيج من اللقاح

200
00:12:37,295 --> 00:12:39,529
ليستطيع التحكم في الناس بدون عضهم

201
00:12:39,531 --> 00:12:41,598
هل أنتم متأكدون أنك مازلتم تريدون هذا الرجل حياً؟

202
00:12:41,800 --> 00:12:43,633
لا يمكننا قتله؟

203
00:12:44,936 --> 00:12:46,202
هيا بنا

204
00:12:46,204 --> 00:12:47,437
قبل أن ينفذ الوقود

205
00:12:47,439 --> 00:12:48,905
و نعتمد على أقدامنا

206
00:12:51,943 --> 00:12:55,145
هل نحن أصدقاء (العقرب) الآن؟

207
00:12:55,147 --> 00:12:56,913
إنها نهاية العالم يا رجل

208
00:12:56,915 --> 00:13:00,483
كان واحداً منهم في لحظة وجد المسيح
خرج منها (هيكتور) الآن

209
00:13:00,485 --> 00:13:02,352
و ماذا بشأن "فاسكيز" ؟

210
00:13:02,354 --> 00:13:05,388
"يا رجل لم نراه منذ أن كنا في "كاليفونيا

211
00:13:05,390 --> 00:13:08,091
على الأرجح أنه رمى نفسه في حشد من الزومبي

212
00:13:08,093 --> 00:13:09,125
إنتحار بالزومبي

213
00:13:09,127 --> 00:13:10,426
من هي؟

214
00:13:10,829 --> 00:13:13,129
عندما كنت أنت و (مورفي) على الغواصة

215
00:13:13,131 --> 00:13:15,632
بعض القوم الأسيويين قاموا بزيارتنا

216
00:13:25,644 --> 00:13:30,327
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نأخذ هذا الرجل
على قيد الحياة حتى لا يجعلنا أتباعه

217
00:13:51,736 --> 00:13:53,636
"الأيادي الحمراء"

218
00:13:54,573 --> 00:13:58,374
هؤلاء الأشخاص بدأوا يجعلون كل شيء ممتع
في نهاية العالم

219
00:13:58,376 --> 00:14:00,777
عندما ظننت أن الأمور صارت أسوأ

220
00:14:00,779 --> 00:14:03,947
لا أظن أنه كان من الممكن ترويع الناس
في هذه البيئة

221
00:14:03,949 --> 00:14:04,981
!يا أصحاب

222
00:14:05,684 --> 00:14:07,150
أنظروا إلى هذا

223
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF\3c&H0000FF&}" لصوص السيارات يدفعون حياتهم "

224
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" العقرب "

225
00:14:23,935 --> 00:14:26,970
إنتبهوا إلى خطواتكم هناك الكثير من الحواف الحادة

226
00:14:26,972 --> 00:14:30,106
"هذا رائع جداً أشعر وكأنني مع "بوند

227
00:14:30,108 --> 00:14:32,041
هل تستطيع جدتك المواصلة؟

228
00:14:32,043 --> 00:14:33,276
أنت تمزح؟

229
00:14:40,352 --> 00:14:44,454
ماذا تفعل من أجل الطاقة؟
الديزل أو مفاعل المحمولة؟

230
00:14:44,456 --> 00:14:45,455
الديزل

231
00:14:45,457 --> 00:14:48,758
بعد الضربة النووية لم أعد قادر على جلبها

232
00:14:48,760 --> 00:14:51,661
لدينا أيضا ألواح الطاقة الشمسية
لكنها تلقت ضربة قوية للغاية

233
00:14:51,663 --> 00:14:53,963
مع بعض المساعدة يمكنني إعادة تشغيلها

234
00:14:53,965 --> 00:14:55,298
إذن لماذا غادرت؟

235
00:14:55,300 --> 00:14:56,966
حسناً، لقد كنت هنا وحدي

236
00:14:56,968 --> 00:14:59,636
جميع الإصلاحات كانت وظيفة رجلين، و بالتالي

237
00:14:59,638 --> 00:15:01,471
بعدما نفذت آخر بطرياتي

238
00:15:01,473 --> 00:15:02,939
كان علي أن أختار

239
00:15:02,941 --> 00:15:05,208
أنا إما أن أخرج و أبحث عن بعض المساعدة

240
00:15:05,210 --> 00:15:07,076
أو أبقى هنا و أموت وحيداً

241
00:15:07,612 --> 00:15:10,613
أعتقد أنه كان أمراً جيداً حين وجدناك

242
00:15:10,615 --> 00:15:12,282
أعتقد هذا أيضاً

243
00:15:12,284 --> 00:15:14,817
أنا و عمي سنساعدك على جلب المضخة لتزودنا

244
00:15:14,819 --> 00:15:16,619
بالهواء في الداخل

245
00:15:16,621 --> 00:15:19,055
الأقمار الصناعية لا تزال في المدار، أليس كذلك؟

246
00:15:19,057 --> 00:15:20,623
هذا يذكرني بنكتة

247
00:15:20,625 --> 00:15:22,058
عمي لا تبدأ

248
00:15:25,030 --> 00:15:28,031
هذان القمران عندما يقرران الزواج

249
00:15:28,033 --> 00:15:33,069
لن يكون هناك حفل كبير
لكنك ستكون مستقبِلاً رائعاً

250
00:15:33,071 --> 00:15:35,338
(سخيفة جداً)

251
00:15:35,340 --> 00:15:37,507
أفضل نكتة سمعت منذ فترة طويلة

252
00:15:37,509 --> 00:15:38,708
لا تشجعهُ

253
00:15:38,710 --> 00:15:39,742
هيا بنا

254
00:15:41,079 --> 00:15:42,946
تعالوا نلقي نظرة على هذا

255
00:15:43,248 --> 00:15:46,382
سيد اللوحات الكهربائية للقاعدة بأكملها

256
00:15:46,384 --> 00:15:48,918
كل الصمامات تعطلت خلال الانفجار

257
00:15:48,920 --> 00:15:51,020
حتى إذا وجدنا البطريات فيجب
شحنها بطريقة ما

258
00:15:51,022 --> 00:15:53,089
لا يزال التيار جارياً في هذه اللَوْحَة

259
00:15:53,091 --> 00:15:56,292
بعض الصمامات قد تكون لا تزال جيدة

260
00:15:57,963 --> 00:15:59,662
عمي، كلا

261
00:16:01,199 --> 00:16:03,066
عمي، كلا

262
00:16:05,270 --> 00:16:08,237
(كايا) تراجعي للخلف سيتحول

263
00:16:08,840 --> 00:16:10,673
أمنحك الرحمة

264
00:16:12,978 --> 00:16:14,310
لا تطلق عليّ أنا حي

265
00:16:14,312 --> 00:16:15,611
إنهُ حي

266
00:16:17,315 --> 00:16:19,082
كنت سأمنحك الرحمة يا رجل

267
00:16:19,951 --> 00:16:23,186
يجب أن يكون هناك بعض الطاقة في البطريات

268
00:16:32,364 --> 00:16:33,963
!(10 كي)

269
00:16:33,965 --> 00:16:36,933
أحتاج إلى مساعدتك

270
00:16:42,707 --> 00:16:44,440
يجب أن نتحدث يا فتى

271
00:16:46,244 --> 00:16:49,779
يجب علينا أن نخبر (وارين)
عليك أن تثق بها يا رجل

272
00:16:49,781 --> 00:16:51,814
أرجوك كلا

273
00:16:53,251 --> 00:16:55,218
يمكنني تولي الأمر، حسناً؟

274
00:16:55,220 --> 00:16:58,554
فقط أمنحني القليل من الوقت
حتى يقع (مورفي) في قبضتي

275
00:16:58,556 --> 00:16:59,856
أشعر أنني أفضل

276
00:16:59,858 --> 00:17:00,823
أنت لا تنظر إليه

277
00:17:00,825 --> 00:17:03,292
كنت هناك يا (10 كي)

278
00:17:04,696 --> 00:17:06,696
ما الذي تعرفه عن هذه؟

279
00:17:06,965 --> 00:17:09,665
كانوا معي عندما نزلنا
لكن ما بداخلها؟

280
00:17:09,667 --> 00:17:11,667
ينبغي أن يكون فارغا

281
00:17:12,037 --> 00:17:14,037
لا أعرف ماذا فيها

282
00:17:14,472 --> 00:17:17,874
أعطتني إياهم الدكتورة (ميرك) لكي أحافظ عليهم

283
00:17:19,277 --> 00:17:20,410
حقاً؟

284
00:17:22,647 --> 00:17:23,927
لا أعرف

285
00:17:25,583 --> 00:17:27,917
كذلك كانت تعطي (مورفي) بعض صيغ الحاقنة

286
00:17:27,919 --> 00:17:29,552
لمنعه من تحويل أكثر لزومبي

287
00:17:29,554 --> 00:17:31,835
ربما هذا ما يخصهم ربما هي لـ(مورفي)

288
00:17:32,757 --> 00:17:35,191
ربما هي اللقاح الأصلي

289
00:17:35,193 --> 00:17:37,994
جرعات صغيرة قد تكون بمثابة
تعزيز لحقنات من نوع ما

290
00:17:37,996 --> 00:17:39,362
تبطئ لهُ حالة التدهور

291
00:17:40,598 --> 00:17:41,831
أو ربما هي شيء آخر

292
00:17:41,833 --> 00:17:46,235
مهما كان هذا الكوتيل علينا
أن نمزجه بدم (مورفي)

293
00:17:49,841 --> 00:17:51,040
حسناً

294
00:17:58,950 --> 00:18:00,316
هل حالفك الحظ؟

295
00:18:00,452 --> 00:18:03,419
وجدت واحدة لكنها صامتة بشكل فضيع

296
00:18:03,421 --> 00:18:08,224
"بعض الأرقام المسجلة مسبقاً لمحطة "روسية
لكنها ليست للمواطن (زي)

297
00:18:08,226 --> 00:18:09,492
إستمري في المحاولة

298
00:18:09,494 --> 00:18:12,862
سيكون من الجيد أن نعرف
إذا كان هناك أي عالم تمكن من النجاة

299
00:18:12,864 --> 00:18:16,099
<i>لا مزيد من الخوف، أظمن لكم لا مزيد من الخوف</i>

300
00:18:16,101 --> 00:18:17,700
<i>من هذا الطريق</i>

301
00:18:17,702 --> 00:18:19,268
<i>إتبعوني</i>

302
00:18:19,270 --> 00:18:21,637
<i>لا مزيد من الخوف</i>

303
00:18:21,638 --> 00:18:24,005
أحدكم يخبرني ماذا يكون هذا؟

304
00:18:24,008 --> 00:18:27,210
يبدو كأنه صوت الرجل الأزرق بذاته

305
00:18:27,212 --> 00:18:29,846
<i>من هذا الطريق، إتبعوني</i>

306
00:18:29,848 --> 00:18:33,416
<i>لا مزيد من الخوف أظمن لكم هذا</i>

307
00:18:33,418 --> 00:18:35,384
هذا إعلان (مورفي)؟

308
00:18:35,386 --> 00:18:38,387
<i>لا مزيد من الخوف أظمن لكم هذا</i>

309
00:18:38,389 --> 00:18:40,389
لقد أخبرتك بأنه مجنون

310
00:18:40,925 --> 00:18:42,725
إذا كان لديه الآلاف من جرعات اللقاح

311
00:18:42,727 --> 00:18:44,327
كل ما يحتاج إليه أجسام الحية

312
00:18:44,462 --> 00:18:46,496
هل سمعت الرجل، هيا

313
00:18:46,965 --> 00:18:48,364
هل هذه السيارة تعمل؟

314
00:18:48,867 --> 00:18:49,832
أجل يا سيدتي

315
00:18:54,032 --> 00:19:01,032
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

316
00:19:01,846 --> 00:19:04,013
هل أنت متأكد من أن هذا الممكن؟

317
00:19:04,015 --> 00:19:08,918
إذا حصلنا على توربينات خالية من الزومبي

318
00:19:08,920 --> 00:19:12,355
هناك واحدة أو أكثر من تلك التوربينات لا تزال تعمل

319
00:19:12,824 --> 00:19:16,459
تمكنا من معالجة غرفة التحكم
و أكثر من هذا فهي لا تزال تعمل

320
00:19:16,461 --> 00:19:19,095
توجد الكثير من الأسلاك المجروحة على الأرض

321
00:19:19,097 --> 00:19:20,897
لكن نحن على ما يرام هنا في المدينة

322
00:19:20,899 --> 00:19:23,132
بمجرد أن نحصل على الطاقة مرة أخرى

323
00:19:23,134 --> 00:19:26,836
يمكننا كهربة السياج و إستخدام
الزومبي لأغراض أخرى

324
00:19:27,939 --> 00:19:29,939
أولاً الطاقة

325
00:19:29,941 --> 00:19:31,674
ثم الصناعة

326
00:19:32,177 --> 00:19:34,477
ثم الحضارة

327
00:19:34,479 --> 00:19:36,846
لكن لا ترتكبوا الأخطاء بشأن هذا

328
00:19:37,315 --> 00:19:40,082
هناك أناس في الخارج لا يريدون الإنظمام لنا

329
00:19:40,084 --> 00:19:43,119
سنبدأ في برنامج التدريب الأساسي
نحتاج إلى أن تكوني مستعدة

330
00:19:43,121 --> 00:19:44,787
أمرك يا سيدي

331
00:19:44,789 --> 00:19:46,406
سيد (مورفي)

332
00:19:46,407 --> 00:19:48,024
المتطوع الجديد هل تريد أن ترى هنا

333
00:19:48,026 --> 00:19:48,524
رائع

334
00:19:48,526 --> 00:19:51,327
لديكم التوجيهات، إحضروا لي الطاقة

335
00:19:54,599 --> 00:19:56,032
هذا هو (إميلي هنتر)

336
00:19:56,034 --> 00:19:57,733
أمن خاص

337
00:19:57,969 --> 00:20:00,036
أنا أعرف هذا الرجل

338
00:20:01,072 --> 00:20:02,605
لقد إلتقينا من قبل

339
00:20:02,607 --> 00:20:04,207
هل ظننت أنني لم ألاحظك؟

340
00:20:04,209 --> 00:20:08,010
يجب أن أعترف أنهُ من الصعب عليّ تفويت

341
00:20:08,012 --> 00:20:10,346
<font color=#FF0000>إقبضا عليه إنهُ يشكل تهديداً</font>

342
00:20:10,348 --> 00:20:11,814
<font color=#FF0000>أطيعاني، إحموا (مورفي)</font>

343
00:20:11,816 --> 00:20:12,949
<font color=#FF0000>إحموا (مورفي)</font>

344
00:20:13,451 --> 00:20:15,785
سيد (مورفي) ماذا تريدنا أن نفعل به؟

345
00:20:21,025 --> 00:20:23,859
ها هي يا عزيزتي، إذهبي و ألعبي

346
00:20:24,329 --> 00:20:25,728
هيا

347
00:20:28,299 --> 00:20:29,932
إنزع المعطف

348
00:20:55,526 --> 00:20:57,326
إذن

349
00:20:58,830 --> 00:21:00,630
هل أنا في قائمتك؟

350
00:21:01,032 --> 00:21:03,299
لم أعد أعمل لهؤلائك الناس بعد الآن

351
00:21:03,301 --> 00:21:05,901
أنا مجرد مواطن عادي يريد أن يساعد

352
00:21:05,903 --> 00:21:07,970
و محاكمة أولائك الحمقى

353
00:21:07,972 --> 00:21:13,409
يجب عيلك إستخدام رجل لديه
مجموعة معينة من مهراتي

354
00:21:14,912 --> 00:21:16,445
أنت لا تصدقني

355
00:21:16,447 --> 00:21:18,914
ماذا تريدني أن أفعل لكي أثبت لك نفسي؟

356
00:21:18,916 --> 00:21:20,182
إختبرني

357
00:21:20,852 --> 00:21:22,118
حسناً

358
00:21:29,227 --> 00:21:31,060
أنا أحتاج إلى أدمغة

359
00:21:31,429 --> 00:21:33,396
أدمغة طازجة

360
00:21:34,032 --> 00:21:35,865
من أجل أبحاثي

361
00:21:59,257 --> 00:22:00,222
جيد

362
00:22:00,224 --> 00:22:02,191
ربما أثبت أنك نافع بعد كل هذا

363
00:22:16,741 --> 00:22:18,374
لماذا أنت هنا؟

364
00:22:19,377 --> 00:22:21,644
في آخر لقاء لنا

365
00:22:21,646 --> 00:22:24,314
كنت أعمل لبعض الناس شديدي القوة

366
00:22:24,316 --> 00:22:28,251
"من مكان يدعى "زونا
"كان لديهم علاج في "زونا

367
00:22:28,253 --> 00:22:31,154
وهناك لقاح تم تطويره من قبل عالم المصاب

368
00:22:31,156 --> 00:22:34,724
لديهم مُخَلِصُهم مثلك تماماً

369
00:22:34,726 --> 00:22:36,926
و لكن الآن حصانتهم ضعفت

370
00:22:36,928 --> 00:22:39,162
مُخَلِصُهم يحتضر

371
00:22:39,598 --> 00:22:43,433
و أنت يا (مورفي) الأمل الأخير للبشرية

372
00:22:43,568 --> 00:22:46,569
إذن أنت الآن تفهم كم أنا مهم

373
00:22:46,571 --> 00:22:48,271
ما أفهمهُ

374
00:22:48,974 --> 00:22:51,407
ليس هناك بديل

375
00:22:52,177 --> 00:22:54,711
لقد ثبت المهاراتك

376
00:22:55,947 --> 00:22:58,181
الآن أثبت ولائك

377
00:23:00,151 --> 00:23:01,784
خذ قضمة

378
00:23:07,492 --> 00:23:09,125
لكن هذا من أجلك

379
00:23:10,161 --> 00:23:11,441
أنا أصر

380
00:23:16,067 --> 00:23:17,700
لو أنت مُصّر

381
00:23:40,592 --> 00:23:42,592
<i>هل كل شيء بخير يا سيد (مورفي)؟</i>

382
00:23:42,594 --> 00:23:43,493
بخير

383
00:23:43,728 --> 00:23:45,028
نحن بخير

384
00:23:45,030 --> 00:23:45,962
<i>سيد (مورفي)؟</i>

385
00:23:45,964 --> 00:23:47,697
فقط إمنحني بضع دقائق

386
00:23:47,699 --> 00:23:49,632
سوف أعلمك

387
00:23:52,037 --> 00:23:53,736
هل أكلته كله؟

388
00:23:57,809 --> 00:23:58,608
آسف

389
00:23:58,610 --> 00:24:03,146
آسف يا سيدي لم أستطع تماك نفسي

390
00:24:03,148 --> 00:24:07,183
أنا أفهمك إنها طبيعتنا

391
00:24:08,386 --> 00:24:10,486
أيمكنك أن تجلب لي المزيد؟

392
00:24:11,189 --> 00:24:12,455
أجل

393
00:24:12,924 --> 00:24:14,057
أجل

394
00:24:15,026 --> 00:24:17,493
إبقي هذا بيننا أنت و أنا

395
00:24:17,495 --> 00:24:20,697
كتم الأسرار هي واحدة من مهاراتي

396
00:24:21,800 --> 00:24:22,865
إذهب

397
00:24:22,867 --> 00:24:24,147
إذهب

398
00:24:53,231 --> 00:24:54,864
ماذا حصل يا سيدي؟

399
00:24:55,266 --> 00:24:58,034
<font color=#FF0000>نظف هذا، نظف هذا</font>

400
00:24:58,036 --> 00:25:00,069
<font color=#FF0000>أطع أوامري، أطع أوامري</font>

401
00:25:00,071 --> 00:25:02,372
سأجلب من ينظف هذا فوراً

402
00:25:03,308 --> 00:25:04,109
أنتظر

403
00:25:05,210 --> 00:25:08,611
هل أنت متأكد من أن المتطوع الجديد حصل على اللقاح؟

404
00:25:36,441 --> 00:25:38,408
و ضعت العلامة الشق بنفسي

405
00:25:38,843 --> 00:25:40,610
و تقيأ في الخارج

406
00:26:07,238 --> 00:26:09,439
أطلقي على أي شيء يتحرك

407
00:26:09,441 --> 00:26:11,641
ظننت أنك قتلت كل الزومبي

408
00:26:11,643 --> 00:26:14,243
إنها نهاية العام لا يمكنكي أن تعرفي

409
00:26:14,245 --> 00:26:15,525
خذي

410
00:26:28,960 --> 00:26:32,395
هذا المكان يحتاج إلى لمسة إمرأة

411
00:26:32,997 --> 00:26:34,597
لا اقصد التقليل من شأنك

412
00:26:34,732 --> 00:26:36,099
لا عليكي

413
00:26:36,634 --> 00:26:39,669
إذن، هذا هو المكان الذي جعل كل السحر يحدث؟

414
00:26:39,671 --> 00:26:43,539
إنه هو أو ما تبقى منه

415
00:26:43,842 --> 00:26:45,241
ماذا تفعل؟

416
00:26:45,243 --> 00:26:47,643
أفصل أي شي لا يعمل

417
00:26:47,645 --> 00:26:49,145
أتمني أن لا يكون هناك الكثير

418
00:26:49,147 --> 00:26:50,079
نأمل

419
00:26:50,081 --> 00:26:53,616
أن هناك ما يكفي من الطاقة في
البطاريات لتشغيل بعض الاضواء

420
00:26:53,618 --> 00:26:55,351
والارسال

421
00:26:56,321 --> 00:26:59,755
حسناً، لنذهب و نحاول مجدداً

422
00:27:04,229 --> 00:27:06,496
شغل الطاقة يا عم (كي)

423
00:27:06,698 --> 00:27:10,633
<i>حسناً سأشغل الصمام رقم واحد</i>

424
00:27:12,871 --> 00:27:13,536
لا شيء هناك

425
00:27:13,538 --> 00:27:15,171
عليه أن يحاولة مرة أخرى

426
00:27:15,173 --> 00:27:16,639
حاول مرة أخرى

427
00:27:16,641 --> 00:27:18,174
جرب رقم 2

428
00:27:21,412 --> 00:27:23,279
<i>لاشيء، أستمر في المحاولة</i>

429
00:27:25,416 --> 00:27:27,383
إشحن رقم 3

430
00:27:28,119 --> 00:27:29,385
لا شيء

431
00:27:29,387 --> 00:27:30,853
<i>الصمام 4</i>

432
00:27:30,989 --> 00:27:32,021
لا شيء

433
00:27:32,023 --> 00:27:33,303
<i>الصمام 5</i>

434
00:27:37,929 --> 00:27:39,328
لقد فعلناها

435
00:27:48,439 --> 00:27:49,719
<i>(كايا)؟</i>

436
00:27:52,310 --> 00:27:53,590
<i>(كايا)؟</i>

437
00:27:56,714 --> 00:27:58,147
<i>(كايا)؟</i>

438
00:28:26,444 --> 00:28:29,212
هذا العقرب سيتبول لو لرأني أمامه

439
00:28:30,582 --> 00:28:33,149
من هم هؤلاء الأشخاص؟

440
00:28:33,151 --> 00:28:35,084
هذا الرجل أطلق عليه في قلبه و ليس في رأسه

441
00:28:35,086 --> 00:28:35,952
لكنه لم يتحول

442
00:28:35,954 --> 00:28:39,956
لقد تم مزجه أنظر إلى الجانب الأخر من وجهه

443
00:28:42,994 --> 00:28:45,728
إذن عندما يمزج يموت ولا يتحول

444
00:28:46,030 --> 00:28:49,131
أجل و الزومبي يتجاهلوك و كأنك واحداً منهم

445
00:28:49,567 --> 00:28:51,133
ربما على (مورفي) أن يفعل شيأً

446
00:28:51,135 --> 00:28:53,069
إنهُ يحاول مساعدة الناس

447
00:28:54,138 --> 00:28:56,205
أصبح يمزج

448
00:28:56,574 --> 00:28:59,609
هناك المزيد، إنه يخطط لبعض الحملات

449
00:28:59,978 --> 00:29:01,844
و أين هي هذه الحملة؟

450
00:29:02,180 --> 00:29:03,279
"سبرينغفيلد"، "إلينوي"

451
00:29:04,015 --> 00:29:05,514
سبرينغفيلد" ؟"

452
00:29:06,050 --> 00:29:07,450
"علينا أن نتجه إلى "سبرينغفيلد

453
00:29:07,452 --> 00:29:08,751
و ماذا يوجد في "سبرينغفيلد" ؟

454
00:29:08,753 --> 00:29:11,487
بالإضافة إلى "لينكون المجنون" هناك الزومبي

455
00:29:12,523 --> 00:29:13,990
(لوسي)

456
00:29:13,992 --> 00:29:14,757
من هي (لوسي)؟

457
00:29:14,759 --> 00:29:16,092
إبنه (مورفي)

458
00:29:16,094 --> 00:29:17,693
(مورفي) لديه طفل؟

459
00:29:17,695 --> 00:29:19,228
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

460
00:29:19,230 --> 00:29:21,597
لا بد أنها ورثت الحصانة عنه

461
00:29:21,599 --> 00:29:23,766
يجب أن نصل لـ(لوسي) قبل أن يفعل (مورفي)

462
00:29:23,768 --> 00:29:26,208
دعونا نحصل على بعض اليرقات و نعد خطة

463
00:29:35,678 --> 00:29:37,578
<font color=#FF0000>مرحباً يا عزيزي. مرحباً</font>

464
00:29:37,580 --> 00:29:39,514
<font color=#FF0000>مرحباً</font>

465
00:29:40,550 --> 00:29:42,250
يبدو كأن العشاء حضر فعلاً

466
00:29:46,923 --> 00:29:50,525
لم أظن أبداً أنني سآكل اللحم
بدون خوف من الفيروس

467
00:29:50,527 --> 00:29:53,427
شريحة لحم ليست سوى البداية

468
00:29:54,631 --> 00:29:57,064
سننشأ مستقبلاً بدون خوف

469
00:29:57,267 --> 00:29:59,667
أنظروا إلى كل شيء أنجزناه

470
00:30:00,303 --> 00:30:01,502
وطن جديد

471
00:30:02,138 --> 00:30:05,373
خندق ممتلىء بالزومبي
التطعيمات جارية

472
00:30:06,109 --> 00:30:10,077
و قريباً، وذلك بفضل العمل الجاد
الذي قام به كل واحد منكم

473
00:30:10,079 --> 00:30:11,946
سيكون لدينا طاقة احتياطية

474
00:30:12,615 --> 00:30:14,982
أود أن أقترح نخب

475
00:30:14,984 --> 00:30:18,920
في صحة الرجل الذي أخذ مخاوفنا
و أعاد لنا الحياة

476
00:30:18,922 --> 00:30:20,221
في صحة (مورفي)

477
00:30:20,390 --> 00:30:21,870
في صحة (مورفي)

478
00:30:22,225 --> 00:30:23,791
تناولوا

479
00:30:33,303 --> 00:30:37,772
كلا، لا داعي الآن شكراً
سأتناول شيأً في ما بعد

480
00:30:45,215 --> 00:30:46,480
<i>العشاء</i>

481
00:30:46,482 --> 00:30:48,749
ستحدث ضجة أثناء القلي

482
00:30:48,751 --> 00:30:50,318
يا للهول

483
00:30:50,320 --> 00:30:53,154
كما تعلمون اليرقات بها 121 من
السعرات الحرارية وغنية بالبروتين

484
00:30:53,156 --> 00:30:55,596
هذا قد أحترق

485
00:30:55,758 --> 00:30:57,959
أتذكرون عندما كان بإمكاننا أكل اللحم؟

486
00:30:58,628 --> 00:31:00,962
إعتدت على الشواء في كل وقت

487
00:31:00,964 --> 00:31:05,700
(كارني آسادا)، (بيكو دي جالو)
حتى أنني لا أعرفهم، يا رجل

488
00:31:05,702 --> 00:31:09,303
إذا أغلقت عينيك و تذوقتها إنها مثل

489
00:31:10,373 --> 00:31:11,706
صراصير

490
00:31:13,142 --> 00:31:14,675
صراصير (دي غالو)

491
00:31:18,448 --> 00:31:21,148
حسناً، الطريقة التي عندي

492
00:31:21,150 --> 00:31:22,984
علينا أن ننقسم

493
00:31:22,986 --> 00:31:24,852
أكره عندما ننقسم

494
00:31:24,854 --> 00:31:27,889
أعرف و لكن يجب أن نوقف
(مورفي) و جيشه الممزوج

495
00:31:27,891 --> 00:31:29,257
قبل أن يصبح قوياً جداً

496
00:31:29,259 --> 00:31:32,894
و علينا أن نعثر على (لوسي)
قبل أن يأخذها إلى عالمه هناك

497
00:31:32,896 --> 00:31:36,230
حسناً، لنتمكن منه قبل أن يتمكن منا

498
00:31:43,940 --> 00:31:46,440
قلت أنك رأيت الخريطة، أليس كذلك؟

499
00:31:46,910 --> 00:31:48,542
أيمكنك رسم ما رأيت؟

500
00:31:48,544 --> 00:31:49,443
أجل

501
00:31:51,681 --> 00:31:54,282
"إنها مع عائلة خارج "سبرينغفيلد

502
00:31:54,284 --> 00:31:58,386
هناك السكك الحديدية
و قال الطريق قديم 57

503
00:31:58,388 --> 00:32:01,088
إنها في الغابات بمزرعة هنا

504
00:32:01,891 --> 00:32:05,026
حسناً، (دوك) و (آدي)
أنتما يا رفاق إسعيا وراء (لوسي)

505
00:32:05,028 --> 00:32:07,895
"و بقيتنا ستكمل نحو "سبوكن

506
00:32:07,897 --> 00:32:09,997
أفعلوا أي شيء يمكنكم فعله لإيقاف (مورفي)

507
00:32:09,999 --> 00:32:11,465
و عندما نعثر على (لوسي)

508
00:32:11,467 --> 00:32:13,834
حافظا عليها و إتصلا بنا بالراديو

509
00:32:13,836 --> 00:32:15,703
تنقوم برصد إرسال اللاسلكي لكما

510
00:32:15,705 --> 00:32:17,905
"ما الذي سنفعله عندما نصل لـ"سبوكن

511
00:32:17,907 --> 00:32:21,575
عندما نمسك به سأتفنن في ضربه

512
00:32:21,577 --> 00:32:22,410
هذا جيد

513
00:32:22,411 --> 00:32:23,244
هيا لنركب و نتحرك

514
00:32:23,246 --> 00:32:26,814
لماذا لا تدعي (10 كي) يساعدني
سأتأكد من أنه بخير هناك

515
00:32:29,886 --> 00:32:33,054
(10 كي) يجب عليك أن تخبر
(وارين) و الآخرين بشأن العضة

516
00:32:33,056 --> 00:32:34,155
كلا يا (دوك)

517
00:32:34,157 --> 00:32:37,191
لا أريدهم أن ينظروا إلي و كأنني عاهرة (مورفي)

518
00:32:37,193 --> 00:32:39,560
أحتاج إلى واحد من تلك الحقن التي عند (صن مي)

519
00:32:39,562 --> 00:32:42,663
و سأكون بخير، فقط أخبرني
أين تخبئها، أرجوك يا (دوك)

520
00:32:43,166 --> 00:32:44,832
<i>!هيا بنا</i>

521
00:32:46,135 --> 00:32:48,369
أنت تضعني في موقف سيء

522
00:32:48,371 --> 00:32:49,651
أعرف

523
00:32:50,373 --> 00:32:52,239
أرجوك ثق بي

524
00:32:52,241 --> 00:32:56,510
ينبغي لي أن لا أفعل
و لكنني سأفعل

525
00:32:59,949 --> 00:33:01,782
أراكي قريباً يا أختي

526
00:33:05,121 --> 00:33:06,887
أنتبه إلى نفسك

527
00:33:06,889 --> 00:33:08,169
و أنت أيضاً

528
00:33:08,758 --> 00:33:11,092
فكر بما قلت لك

529
00:33:12,328 --> 00:33:14,996
سأكون على ما يرام يا (دوك)

530
00:33:36,819 --> 00:33:38,819
مرحباً يا (لوسي)

531
00:33:47,530 --> 00:33:48,963
هل كل شيء على ما يرام؟

532
00:33:48,965 --> 00:33:50,297
أنا بخير شكراً

533
00:33:55,705 --> 00:33:58,873
إذهب الآن، يمكنك تنظيف هذا في وقت لاحق

534
00:34:00,009 --> 00:34:01,842
إجلبه لي

535
00:34:09,552 --> 00:34:11,218
...من أين حصلت عليه

536
00:34:11,421 --> 00:34:14,255
لا يهم لا أريد أن أعرف

537
00:34:21,264 --> 00:34:23,030
رائع

538
00:34:32,442 --> 00:34:35,242
تمهل يا (مورفي) إمضغ طعامك

539
00:34:39,615 --> 00:34:41,148
أتشعر بتحسن؟

540
00:34:41,284 --> 00:34:44,718
كثيراً، مرر لي الخدرل

541
00:34:47,290 --> 00:34:50,357
أتعرف لماذا أنا هنا؟

542
00:34:51,027 --> 00:34:55,729
هذا ليس بشأن تلك القائمة الغبية، أليس كذلك؟

543
00:34:56,933 --> 00:34:58,799
ماذا ستفعل؟

544
00:34:58,801 --> 00:35:02,736
أنا و أنت سنذهب في جولة صغيرة

545
00:35:05,374 --> 00:35:11,145
أنا أعرف أمور عن (أديسون كارفر)

546
00:35:12,148 --> 00:35:15,716
أريدك أن تخبرها أنني لست من النوع الغيور

547
00:35:15,718 --> 00:35:19,520
دعني أضعك أمام الأمر الواقع

548
00:35:20,356 --> 00:35:22,623
أتعلمي أننا لم نلتقي أبداً

549
00:35:22,625 --> 00:35:24,191
أعلم

550
00:35:31,567 --> 00:35:35,436
يمكنني هزينتها فقط أخبرها بهذا

551
00:35:44,447 --> 00:35:45,913
إذن هذه هي "سبوكن" صحيح؟

552
00:35:47,150 --> 00:35:48,449
رائع

553
00:35:48,651 --> 00:35:51,352
مجمع (مورفي) يقبع هناك في المتحف

554
00:35:51,354 --> 00:35:52,987
تحت برج الساعة

555
00:35:52,989 --> 00:35:54,922
كيف يحصن نفسه؟

556
00:35:55,391 --> 00:35:58,192
<font color=#FF0000>أطيعوني، أحموا (مورفي)</font>

557
00:35:58,194 --> 00:35:59,493
(10كي)؟

558
00:35:59,495 --> 00:36:00,427
آسف، ماذا؟

559
00:36:00,563 --> 00:36:02,563
كيف يحصن نفسه في مجمعه؟

560
00:36:03,166 --> 00:36:06,934
لديه سياجان و خندق مليء بالزومبي

561
00:36:06,936 --> 00:36:09,537
الممزوج وحده يستطيع الدخل

562
00:36:09,539 --> 00:36:12,640
حسناً ما زالت ساعة حتى حلول الظلام

563
00:36:12,642 --> 00:36:15,543
ننتظر حتى حلول الظلام
للقيام ببعض الاستطلاعات

564
00:36:15,545 --> 00:36:18,145
<i>...لنرى بضبط كيف سنتعامل مع</i>

565
00:36:20,216 --> 00:36:22,283
<i>هل أنت بخير؟</i>

566
00:36:23,152 --> 00:36:25,119
أنا فقط جائع

567
00:36:26,756 --> 00:36:29,790
سأحضر بعض الصراصير

568
00:36:42,605 --> 00:36:43,971
هل تبحث عن هذه؟

569
00:36:47,243 --> 00:36:49,163
إلى أين ستذهب يا (10 كي)؟

570
00:36:49,412 --> 00:36:50,444
!إنهُ معضوض

571
00:36:50,446 --> 00:36:51,612
!إنهُ معضوض

572
00:36:51,614 --> 00:36:53,647
!(10 كي) دعني أساعدك

573
00:36:56,419 --> 00:36:58,252
سأعطيك فرصة آخرى

574
00:37:02,024 --> 00:37:03,524
إختبار، إختبار، إختبار

575
00:37:03,960 --> 00:37:04,959
بثي شيأً

576
00:37:05,127 --> 00:37:06,026
أيمكنني؟

577
00:37:11,834 --> 00:37:17,004
أنا (كايا) قدمت لأحيكم

578
00:37:17,173 --> 00:37:20,374
بشفاه مثيرة وجديدة في نهاية العالم

579
00:37:24,647 --> 00:37:27,815
ألم تكن تحبين عندما تحزم لك أمك غذاءك؟

580
00:37:27,817 --> 00:37:29,550
بالفلفل أم جبنة الشيدر

581
00:37:30,953 --> 00:37:32,586
ما هذا؟

582
00:37:35,358 --> 00:37:37,825
<i>أستمعوا للمواطن (زي)</i>

583
00:37:37,827 --> 00:37:41,028
<i>سنحكي للأمة عن نهاية العالم</i>

584
00:37:41,030 --> 00:37:42,496
هل هذا المواطن (زي)؟

585
00:37:42,498 --> 00:37:44,331
إلا إذا كان قد غير جنسه

586
00:37:47,503 --> 00:37:48,769
أمنحني نقرة

587
00:38:17,900 --> 00:38:20,434
مواطن (زي) معك (آدي كارفر)

588
00:38:21,370 --> 00:38:22,636
مواطن (زي)؟

589
00:38:22,805 --> 00:38:26,006
معك (آدي كارفر) من العملية أجب أيها الواطن (زي)

590
00:38:47,000 --> 00:38:54,206
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

591
00:38:59,075 --> 00:39:00,774
إصعد إلى السيارة

592
00:39:01,477 --> 00:39:02,409
كلا

593
00:39:02,611 --> 00:39:04,244
هذا هو موطني الآن

594
00:39:04,246 --> 00:39:05,779
إعتقد أنك ستقول هذا

595
00:39:06,215 --> 00:39:08,816
إذن إحرص على تأمين طويل لحياة

596
00:39:12,488 --> 00:39:14,254
إبنتك

597
00:39:14,557 --> 00:39:15,522
(لوسي)؟

598
00:39:23,833 --> 00:39:27,334
هذه ليست إبنتي أيها الغبي

599
00:39:44,186 --> 00:39:47,688
كيف تمكن من تجنب تحكمي به بعد اللقاح؟

600
00:39:47,690 --> 00:39:49,790
لماذا لا تحقنه أو تعضه؟

601
00:39:49,792 --> 00:39:50,824
!كلا

602
00:39:50,826 --> 00:39:52,726
إنه لا يستحق أن يكون ممزوجاً

603
00:39:52,728 --> 00:39:55,829
إذن دعني أقتله من أجلك
فالزومبي بالخندق جائعون

604
00:39:55,831 --> 00:39:57,398
أريده أن يجيب أولاً

605
00:39:57,400 --> 00:40:00,100
"أريد بالضبط أن أعرف لصالح من يعمل في "زونا

606
00:40:00,102 --> 00:40:01,635
!أريد إسماً

607
00:40:03,606 --> 00:40:05,406
لقد سألتك سؤالاً

608
00:40:05,908 --> 00:40:08,575
لقد سألتك سؤالاً

609
00:40:09,712 --> 00:40:10,677
!أجيبني

610
00:40:11,280 --> 00:40:12,713
!أريد إسماً

611
00:40:15,451 --> 00:40:17,451
!ستعطيني إسماً

612
00:40:17,453 --> 00:40:19,353
لا يمكنني أن أعطيك إسماً

613
00:40:19,355 --> 00:40:20,821
"إذا أتيت مع إلى "زونا

614
00:40:20,823 --> 00:40:23,757
ستتفاوض مع المُخِلص و تَكَرّمَ

615
00:40:23,893 --> 00:40:28,962
سيكون لديك المزيد من الثروة و القوة
حينها سيصبح من المستحيل هزمك، تخيل

616
00:40:28,964 --> 00:40:29,630
<i>سيد (مورفي)</i>

617
00:40:30,733 --> 00:40:32,533
<i>سيد (مورفي)</i>

618
00:40:33,602 --> 00:40:34,768
أعطي الأمر

619
00:40:34,770 --> 00:40:37,371
ستكون الطاقة جاهزة بمجرد الضعط على الزر

620
00:40:37,873 --> 00:40:42,342
!أما أن تجيبني أو سأتناول مخك على العشاء

621
00:40:43,446 --> 00:40:50,417
!حسناً، جميعكم إصعدوا للبرج
!هذا ما كنا ننتظر من أجله

622
00:40:54,924 --> 00:40:57,958
لقد هرب لم أستطع الإمساك به

623
00:41:14,376 --> 00:41:15,656
حسناً

624
00:41:15,978 --> 00:41:17,444
إنهُ مستعد

625
00:41:18,247 --> 00:41:20,547
يبدو هذا كعيد الميلاد لـ(مورفي)

626
00:41:21,016 --> 00:41:23,016
قال لنا أرسلوا الإشارة

627
00:41:23,018 --> 00:41:24,151
عندما يراها

628
00:41:24,153 --> 00:41:26,954
سيضيء عالمك مثل الشمعة

629
00:41:26,956 --> 00:41:27,821
حسناً

630
00:41:29,191 --> 00:41:30,491
ها هي

631
00:41:33,095 --> 00:41:35,963
فجر عهد جديد

632
00:41:36,365 --> 00:41:40,634
شاهدوا ميلاد عالم الجديد

633
00:42:02,191 --> 00:42:04,424
سنحتاج بعض الدعم

634
00:42:05,060 --> 00:42:06,894
<i>!(مورفي)</i>

635
00:42:06,896 --> 00:42:10,664
<i>!(مورفي)</i>

636
00:42:11,734 --> 00:42:14,768
<i>!(مورفي)</i>

