1
00:00:00,107 --> 00:00:05,542
(حسناً، أين كنا؟ اختطف طفل (جين
(و(رافاييل) من قبل الشريرة (سين روسترو

2
00:00:05,542 --> 00:00:07,711
(والتي تعرف أيضاً بـ(روز
(زوجة والد (رافاييل

3
00:00:07,836 --> 00:00:11,715
والتي كانت تدير عيادة عمليات تجميل سرية
لإعادة تشكل وجوه المجرمين

4
00:00:11,840 --> 00:00:15,593
...(لكن وبفضل بطولة (مايكل -
أعرف أين (ماتيو) وأعرف كيفية إعادته -

5
00:00:15,719 --> 00:00:17,762
(تمكّنوا من استعادة (ماتيو -
!يا إلهي -

6
00:00:17,887 --> 00:00:21,433
والجميع كانوا ممتنين له
(ومن بينهم كانت (بيترا

7
00:00:21,558 --> 00:00:25,020
وذلك لأنهم في عيادة الخصوبة وجدوا
عينة أخيرة من سائل (رافاييل) المنوي

8
00:00:25,145 --> 00:00:27,981
(وبفضل عبارات حكيمة قالتها (لويزا
(أخت (رافاييل

9
00:00:28,106 --> 00:00:30,984
كان يجب أن يكون ذلك الطفل طفلك -
وبفضل تعاطيها للكثير من المشروبات -

10
00:00:31,109 --> 00:00:35,905
بالإضافة إلى قمع الديك الرومي يمكنكم
تخيل ما حدث لكن الأمر لم يمر دون تبعات

11
00:00:36,031 --> 00:00:38,867
أردت أن أتناقش معك بخصوص سرقتك
لسائل السيد (سولانو) المنوي

12
00:00:38,992 --> 00:00:40,994
(ودعونا لا ننسى (روهيليو) و(زيومارا

13
00:00:41,119 --> 00:00:43,663
أقبل بك زوجاً -
وأنا أقبل بك زوجةً -

14
00:00:43,788 --> 00:00:46,374
تذكروا أنهما لا يزالان متزوجين
منذ زفافهما في (لاس فيغاس) وهما ثملان

15
00:00:46,499 --> 00:00:50,754
لكنهما يريدان إبطاله
وبالطبع لدى (جين) قرار كبير عليها اتخاذه

16
00:00:50,879 --> 00:00:53,423
من تحب؟ (مايكل) أم (رافاييل)؟

17
00:00:53,548 --> 00:00:56,885
حسن، حسن، كفى تخميناً
دعونا نشاهد بأنفسنا

18
00:00:57,010 --> 00:01:00,013
(عندما بدأت (جين فيانويفا
(بمواعدة (مايكل كورديرو جونيور

19
00:01:00,138 --> 00:01:03,808
حاولت أن تهتم بالأمور التي يهتم بها هو

20
00:01:03,933 --> 00:01:07,062
وبالكتب التي يحب قراءتها -
رائع، أليس كذلك؟ -

21
00:01:09,606 --> 00:01:13,401
والأفلام التي يحبّ مشاهدتها -
!هذا جنوني -

22
00:01:13,526 --> 00:01:15,278
!جنوني للغاية

23
00:01:18,531 --> 00:01:21,910
والأماكن التي يحب ارتيادها -
"قبل 3 سنوات" -

24
00:01:23,662 --> 00:01:26,873
وهذا يعيدنا إلى هنا
(إلى مخيم في وسط (فلوريدا

25
00:01:26,998 --> 00:01:29,751
حين كانت درجة الحرارة تبلغ 100 درجة -
104 درجات في الواقع -

26
00:01:29,876 --> 00:01:33,129
!عفواً على الخطأ -
يقولون إنه رقم قياسي -

27
00:01:33,254 --> 00:01:39,260
حسناً، أنا مستعد لأن أعوضك
عن الحرارة المرتفعة وعن الحشرات

28
00:01:39,386 --> 00:01:41,596
وعن الطفح الجلدي
الذي أصابك جراء رذاذ مكافحة الحشرات

29
00:01:41,721 --> 00:01:45,642
لقد نحت لك... زرافة

30
00:01:45,767 --> 00:01:50,939
شكراً لك، هذا أمر... عشوائي

31
00:01:51,064 --> 00:01:54,359
صحيح، لكن هذا أقرب شيء
تشبهه هذه العصا

32
00:01:56,569 --> 00:01:59,656
هذا جميل، وأنت لطيف جداً

33
00:01:59,781 --> 00:02:01,533
وأنا بخير

34
00:02:03,118 --> 00:02:04,995
في الحقيقة، لا، لست بخير

35
00:02:05,120 --> 00:02:07,831
لست بخير ولا يمكنني الاستمرار في هذا -
ماذا؟ -

36
00:02:07,956 --> 00:02:10,792
أنا أكره التخييم، وأعلم أنك تحبه
لذا أردت تجربته

37
00:02:10,917 --> 00:02:15,338
لكن عليك أن تعرف
أن الأمر لن يتكرر مجدداً

38
00:02:15,463 --> 00:02:18,883
وآمل ألا يؤثر هذا على علاقتنا -
لا، لن يؤثر -

39
00:02:20,010 --> 00:02:23,596
في الواقع لا يمكنني التفكير بشيء
يمكنه أن يؤثر على علاقتنا بصراحة

40
00:02:27,434 --> 00:02:29,269
ماذا؟ -
رباه! أنا آسف -

41
00:02:29,394 --> 00:02:33,356
ولكن رائحتك كريهة لدرجة أن عيني تدمعان
إلى هذه الدرجة الرائحة سيئة

42
00:02:33,481 --> 00:02:35,108
لا، لقد قلت أن لا شيء يمكن أن يؤثر -
لا، لا -

43
00:02:35,233 --> 00:02:38,987
(بصراحة، لقد كانت (جين
في أقصى حالاتها قرفاً

44
00:02:39,112 --> 00:02:41,197
"الحاضر" -
حتى الآن -

45
00:02:42,991 --> 00:02:46,161
ربما كان الأربعاء؟ -
...لا، لأن جيراننا -

46
00:02:46,286 --> 00:02:49,497
بدؤوا بتدريباتهم الموسيقية ليلتها
فلم تستطع النوم ليلاً ونامت طوال النهار

47
00:02:49,623 --> 00:02:52,792
يوم الأحد -
لا، لأنني صليت من أجل ذلك في الكنيسة -

48
00:02:52,917 --> 00:02:55,211
ولم يحدث -
أؤكد لكم أنه كان يوم السبت -

49
00:02:55,337 --> 00:02:57,297
يوم السبت أخذت حمامها الأخير

50
00:02:58,882 --> 00:03:00,925
هذا يعني أنها لم تستحم منذ أسبوع

51
00:03:02,177 --> 00:03:05,180
لقد انتهت، هيا بنا -
هيا -

52
00:03:08,141 --> 00:03:10,560
"مرحباً، حان الوقت لتلعب مع "بابا

53
00:03:10,685 --> 00:03:12,937
(مرحباً (ماتيو -
"وأنت بحاجة لتلعبي مع "ماما -

54
00:03:13,063 --> 00:03:15,940
لم لا تستحمين؟ -
أجل، لكنني أردت التنظيف أولاً -

55
00:03:16,066 --> 00:03:19,569
لا عليك، نحن سننظف عنك -
دعينا ننزع عنك هذا -

56
00:03:19,694 --> 00:03:21,905
ستأخذين حماماً ساخناً، أنا أغبطك

57
00:03:22,030 --> 00:03:25,909
هيا ادخلي -
حسن، يبدو أنني سأستحم -

58
00:03:26,034 --> 00:03:28,286
!نعيماً -
...أردت المرور عليك وأحضرت القهوة لـ -

59
00:03:28,411 --> 00:03:32,165
من أجلي
(جين) على وشك الاستحمام يا (مايكل)

60
00:03:32,290 --> 00:03:35,210
(عظيم، القهوة من أجل (روهيليو
(استمتعي بالاستحمام يا (جين

61
00:03:40,382 --> 00:03:44,552
أوتعلمون؟ أنا منهكة
سآخذ قيلولة بدلاً من الاستحمام

62
00:03:54,062 --> 00:03:59,526
يا له من تجشؤ مع بعض اللعاب

63
00:03:59,651 --> 00:04:02,195
حسن يا عزيزتي، حان وقت الحقيقة

64
00:04:02,320 --> 00:04:06,866
في البداية أود القول بأنك رائعة
كأم ولدت مؤخراً

65
00:04:06,992 --> 00:04:12,289
شكراً، أشعر أنه أنه بات لدي
نظام في حياتي

66
00:04:12,414 --> 00:04:14,624
بكل تأكيد

67
00:04:14,749 --> 00:04:16,626
...وبمناسبة ذلك

68
00:04:18,003 --> 00:04:20,672
أظن أن علينا أن ننتهي
من مسألة الطفل الجديد

69
00:04:20,797 --> 00:04:23,675
ماذا تعنين؟ -
استحمّي وصففي شعرك -

70
00:04:23,800 --> 00:04:26,386
ومن المستحسن أن تخرجي قليلاً -
مع (ماتيو)؟ -

71
00:04:26,511 --> 00:04:28,179
لا، لا، لست مستعدة لفعل ذلك

72
00:04:28,305 --> 00:04:31,016
ولم لا؟ -
ماذا لو جاع؟ -

73
00:04:31,141 --> 00:04:33,685
صدرك موجود معك -
كما أنه عصبي في الآونة الأخيرة -

74
00:04:33,810 --> 00:04:36,563
ستهدئين من روعه يا عزيزتي
أو ستغيرين كافولته

75
00:04:36,688 --> 00:04:40,317
ربما قد أفعل شيئاً بسيطاً، اخرجي لتناول
الغداء واطلبي من أحد خليليك أن يأخذك

76
00:04:40,442 --> 00:04:42,319
حسن، كفي عن ذلك -
لا أستطيع -

77
00:04:42,444 --> 00:04:44,237
(الأمر يشبه حلقة من برنامج (ذا باتشيلوريت
على الطبيعة

78
00:04:44,362 --> 00:04:47,574
...الأمر ليس كذلك، فبسبب ما حدث

79
00:04:47,699 --> 00:04:51,828
"ما حدث = اختطاف الطفل"
"من المؤلم البوح بذلك جهراً"

80
00:04:51,953 --> 00:04:55,123
تغيرت الأمور بيننا جميعاً -
وبالمناسبة هذا صحيح -

81
00:04:55,248 --> 00:04:59,044
في البداية -
"قبل 14 يوماً" -

82
00:05:00,086 --> 00:05:01,921
مرحباً -
أهلاً -

83
00:05:02,047 --> 00:05:03,673
"قبل 7 أيام"

84
00:05:04,799 --> 00:05:06,676
مرحباً -
أهلاً -

85
00:05:07,594 --> 00:05:09,262
"بالأمس"

86
00:05:10,180 --> 00:05:11,806
مرحباً

87
00:05:11,931 --> 00:05:14,684
بغض النظر عن ذلك
فالرومانسية آخر ما يفكر فيه الجميع

88
00:05:14,809 --> 00:05:18,563
(فهمتك، أيود أحدكم الخروج مع (جين
لتناول الغداء؟

89
00:05:18,688 --> 00:05:20,732
أجل، هيا بنا -
أنا من سيقود السيارة -

90
00:05:20,857 --> 00:05:23,234
حسن هذا رائع
سنخرج جميعنا لتناول الغداء إذاً

91
00:05:23,985 --> 00:05:26,946
استرخي، خذي نفساً عميقاً

92
00:05:27,072 --> 00:05:29,074
زفير

93
00:05:29,199 --> 00:05:33,119
جيد، والآن استرخي واتركي الإبر
تؤدي دورها السحري في الخصوبة

94
00:05:33,244 --> 00:05:35,080
سأعود خلال 30 دقيقة

95
00:05:38,249 --> 00:05:39,876
(بيترا)

96
00:05:41,628 --> 00:05:45,674
لا يمكنني تحريك وجهي يا (سكوت) لذا لا
يمكنك رؤية مدى غضبي بسبب حضورك الآن

97
00:05:45,799 --> 00:05:48,927
حسن، أترين وجهي؟ أنا غاضب أيضاً

98
00:05:49,052 --> 00:05:51,763
أنت تحاولين كسب الوقت -
لا أحاول كسب الوقت بتاتاً -

99
00:05:51,888 --> 00:05:55,433
كانت تحاول كسب الوقت بكل تأكيد -
أنا أحضر أرض المعركة -

100
00:05:55,558 --> 00:05:59,062
فأنا لا أوصي كل يوم
بأن يكون مساعده مديراً للبهو

101
00:05:59,187 --> 00:06:02,023
بل مساعده التنفيذي -
يمكنني أن أوصلك إلى هذا المنصب -

102
00:06:02,148 --> 00:06:04,067
!هذا منصبي بالفعل

103
00:06:04,734 --> 00:06:08,697
(أمامك حتى آخر النهار وإلا أخبرت (رافاييل
بأنك سرقت سائله المنوي

104
00:06:08,822 --> 00:06:11,116
اجعليه يوقع على عقدي الجديد

105
00:06:12,158 --> 00:06:16,705
بالطبع لم أقرأ العقد، من يقرأ العقود؟
لهذا نوكل محامين لفعل ذلك

106
00:06:16,830 --> 00:06:20,000
على الأقل فعلتها، أنت مطرود

107
00:06:20,125 --> 00:06:22,627
لا، أنت من سيحضر الاجتماع
عند الساعة الثانية

108
00:06:22,752 --> 00:06:24,713
ماذا يجري؟ -
لا شيء -

109
00:06:26,089 --> 00:06:29,592
(لقد رفع منتجو عرضنا في (لاس فيغاس
قضية ضدنا ويطالبون بنصف مليون دولار

110
00:06:29,718 --> 00:06:32,470
ماذا؟ -
...قالوا إننا خرقنا تعاقدنا -

111
00:06:32,595 --> 00:06:36,683
(حين لم نؤد العرض خلال ولادة (ماتيو
...وكعقوبة على ذلك يريدون منا

112
00:06:36,808 --> 00:06:42,063
أن نؤديه في إحدى رحلاتهم البحرية -
ثم...؟ -

113
00:06:42,188 --> 00:06:45,859
لا يؤدي العروض خلال الرحلات البحرية
سوى كبار السن، فهل أنا (تشارو)؟

114
00:06:46,818 --> 00:06:49,946
هي بالمناسبة صديقة عزيزة
أقدم لها حياتي إذا تطلب الأمر ذلك

115
00:06:50,071 --> 00:06:53,450
لكنني لا أريد أن أكون مثلها مهنياً -
كم عدد العروض التي علينا تأديتها؟ -

116
00:06:53,575 --> 00:06:55,910
لا أدري، فقد أغلقت الهاتف
في وجه محامي السابق

117
00:06:56,036 --> 00:06:58,455
حسن، أظننا سنعرف ذلك خلال الاجتماع

118
00:06:59,414 --> 00:07:02,959
حتى إبطال زواجنا يوم الاثنين
أنا لا أزال زوجتك

119
00:07:03,084 --> 00:07:05,170
فإذا رفعت ضدك قضية وكأنها رفعت ضدي

120
00:07:05,295 --> 00:07:07,297
وأنا لا أريد قضايا مرفوعة ضدي

121
00:07:09,215 --> 00:07:12,218
في ذات الوقت وخلال الموعد الغرامي الثنائي
الأكثر مأساوية في العالم

122
00:07:12,344 --> 00:07:15,013
حسن، لا بأس بالأمر حتى الآن
لقد خرجنا من المنزل

123
00:07:15,138 --> 00:07:17,849
ربما ليس الأكثر مأساوية -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

124
00:07:17,974 --> 00:07:20,435
"حتى الآن" -
أجل، أرجل المائدة غير مستوية فحسب -

125
00:07:20,560 --> 00:07:22,604
يمكنني تولي هذا -
يمكنني إصلاح هذا -

126
00:07:26,941 --> 00:07:30,278
أنا بخير -
هناك الجبنة الرباعية والجبنة المشوية -

127
00:07:30,403 --> 00:07:32,072
في الحقيقة فإن الجبنة تسبب الغازات للطفل

128
00:07:32,197 --> 00:07:34,157
(لذا فقد امتنعت عنها (جين
إلى أن تنتهي فترة الرضاعة

129
00:07:34,282 --> 00:07:36,785
لم أكن أقصد جبنة حقيقية، بل جبنة الصويا

130
00:07:36,910 --> 00:07:41,081
أوتعلمان؟ أرغب بتناول برغر الحبش

131
00:07:42,415 --> 00:07:45,585
ما الأمر يا عزيزي؟ -
أيرغب بتغيير كافولته؟ أظنه يرغب بذلك -

132
00:07:45,710 --> 00:07:47,796
أجل، وأنا سأتولى أمره -
حسن -

133
00:07:48,213 --> 00:07:51,132
يا لك من فتى رائع
كنت تعرف أن "ماما" ترغب بالهروب

134
00:07:53,301 --> 00:07:55,595
ماذا؟ -
لقد غطست تحت الطاولة -

135
00:07:55,720 --> 00:07:58,807
هذه عائلتي، ما الذي تفعله هنا؟

136
00:07:59,474 --> 00:08:01,601
لما كنت هنا لو أن (جين) لا ترغب بوجودي

137
00:08:01,726 --> 00:08:06,064
أجل أيها الوسيم، لقد نجحنا

138
00:08:06,189 --> 00:08:11,945
لقد نجحنا
تغيير الكافولة خارج المنزل لأول مرة

139
00:08:12,070 --> 00:08:15,323
رائع، والآن بما أن مسألة الطفل
باتت اعتيادية علينا أن نتحدث

140
00:08:15,448 --> 00:08:19,286
التوتر شديد في الخارج
وعليك أن تتخذي قرارك

141
00:08:19,411 --> 00:08:21,413
يمكنني مساعدتك -
من أنت؟ -

142
00:08:21,538 --> 00:08:23,331
ومن تظنينني؟

143
00:08:23,957 --> 00:08:26,918
ملاكي الحارس؟

144
00:08:27,043 --> 00:08:31,589
لا، لا، تفكيرك ساذج، أنا (جين) العازبة

145
00:08:31,715 --> 00:08:34,217
جين) العازبة - 24 سنة - كاتبة)"
"رومانسية

146
00:08:34,342 --> 00:08:36,928
إلى أي الشابين تميلين أكثر؟

147
00:08:37,053 --> 00:08:40,765
لا أدري، لم أفكر بهذه الطريقة

148
00:08:40,890 --> 00:08:44,853
حان الوقت للتفكير بها إذاً
فذلك الوضع مستهجن كلياً

149
00:08:47,063 --> 00:08:49,190
!يا إلهي

150
00:08:49,316 --> 00:08:51,318
هل هذه... (روز)؟

151
00:08:59,492 --> 00:09:01,703
هل أنت بخير؟ -
ما الخطب؟ -

152
00:09:01,828 --> 00:09:04,372
رأيت امرأة تشبه (روز) قليلاً

153
00:09:04,497 --> 00:09:06,791
أخرج من المنزل للمرة الأول وهذا متوقع

154
00:09:06,916 --> 00:09:09,502
فالمدينة تعج بالنساء الطويلات البيض
ذوات الشعر الأحمر

155
00:09:12,922 --> 00:09:14,716
ماذا؟

156
00:09:14,841 --> 00:09:17,052
لا شيء

157
00:09:17,177 --> 00:09:19,971
لم أذكر ذلك لأنه لا يشكل فارقاً

158
00:09:20,096 --> 00:09:22,265
وهي لن تعود إلى هنا
فقد حصلت على مرادها

159
00:09:22,390 --> 00:09:24,142
حسن، لقد بدأت تخيفني -
ما الأمر؟ -

160
00:09:24,267 --> 00:09:27,646
(هنالك احتمال أن (روز
أجرت عملية تجميل

161
00:09:27,771 --> 00:09:30,940
غيرت شكلها تماماً لذا قد تبدو بأي هيئة

162
00:09:33,276 --> 00:09:35,654
أخبرتكم بأن الموعد سيكون مأساوياً

163
00:09:39,534 --> 00:09:41,327
عدت مبكراً -
كيف كان الموعد؟ -

164
00:09:41,453 --> 00:09:45,415
!(مليء بالتصورات عن (روز -
!غريب -

165
00:09:45,540 --> 00:09:48,043
هل أرهقك (ماتيو)؟ -
بل (رافاييل) و(مايكل) هما من أرهقاني -

166
00:09:48,168 --> 00:09:51,379
وإلى أيهما تميلين؟

167
00:09:51,504 --> 00:09:53,631
(فريق (مايكل
اطبعي ذلك على القمصان والفناجين

168
00:09:53,757 --> 00:09:56,676
(أنا أتحدث إلى (جين -
لا توجد فرق في هذه العائلة -

169
00:09:56,801 --> 00:09:59,220
بالضبط، العائلة تأتي أولاً

170
00:09:59,345 --> 00:10:01,347
وكل الأمور متساوية

171
00:10:01,473 --> 00:10:03,558
لكن ألا تفضلين أن تكون مع والد طفلك؟

172
00:10:05,810 --> 00:10:08,980
كما عليك أن تنظري إلى الشاب

173
00:10:09,105 --> 00:10:13,026
!(آبويلا) -
ماذا؟ أنا عجوز لكنني لست عمياء -

174
00:10:13,151 --> 00:10:14,861
!أمي

175
00:10:15,695 --> 00:10:17,822
هل تحدثتما إلى الجيران
بشأن تدريباتهم الموسيقية؟

176
00:10:17,947 --> 00:10:20,700
أجل، لقد كتبت لهم ملاحظة -
أردت أن ألقي حجراً على نافذتهم -

177
00:10:20,825 --> 00:10:23,328
لكننا اتفقنا على كتابة الملاحظة -
شكراً لكما -

178
00:10:24,954 --> 00:10:26,873
حسن -
ها قد عادت -

179
00:10:26,998 --> 00:10:28,750
تخيلي نفسك في جزيرة مهجورة

180
00:10:28,875 --> 00:10:32,754
وليس لديك سوى بطانية
ووجبة غداء ومنصة خشبية

181
00:10:32,879 --> 00:10:37,384
ويوجد شاب واحد فقط هناك، من هو؟

182
00:10:37,509 --> 00:10:40,387
ليست لدي أدنى فكرة
لقد استحممت للتو

183
00:10:40,512 --> 00:10:43,390
حسن، فلننتقل إلى سيناريو آخر
تخيلي أنك تسيرين في ممر مائي

184
00:10:43,515 --> 00:10:45,725
من ستصطحبين معك إلى الفندق الجليدي؟

185
00:10:48,269 --> 00:10:51,231
...تثقين أكثر بـ... والأب هو -
(مايكل)، (رافاييل) -

186
00:10:51,356 --> 00:10:53,733
...ستهبطين من أعلى مبنى مع -
!ليس مع أي منهما -

187
00:10:54,484 --> 00:10:56,403
يا إلهي، لقد بدأ الجيران

188
00:10:59,322 --> 00:11:02,992
لا أصدق هذا
لقد كتبت لهم ملاحظة لطيفة

189
00:11:03,118 --> 00:11:05,704
(سأذهب للتحدث إليهم برفقة (ماتيو

190
00:11:05,829 --> 00:11:08,331
لا يمكن لأحد أن يقاوم هذا الوجه الوسيم

191
00:11:09,082 --> 00:11:11,876
عدا فتاتين في العشرينيات من عمرهما
وتريدان أن تصبحا نجمتي روك

192
00:11:12,001 --> 00:11:14,754
إنها الفتاة مع الطفل -
اسمي (جين) في الواقع -

193
00:11:14,879 --> 00:11:19,843
مرحباً، وهذا (ماتيو)، سلم عليهما

194
00:11:22,470 --> 00:11:26,766
على كل حال، اسمعا، سعيدة بوجودكما
في الحي، وأحب موسيقاكما

195
00:11:26,891 --> 00:11:32,188
لكنني كنت أتساءل ما إذا كان بإمكانكما
ألا تبدآ بالتدريبات عند الساعة 10 مساء

196
00:11:32,981 --> 00:11:35,108
قانون الإزعاج يفيد أن بإمكاننا العزف
حتى الحادية عشرة

197
00:11:35,233 --> 00:11:39,487
لهذا استأجر لنا أبي هذا المنزل، أجل

198
00:11:39,612 --> 00:11:44,659
...حسن، لقد فهمت، لكن الأمر
يتعلق بانتشار الصوت

199
00:11:44,784 --> 00:11:46,661
فيبدو وكأنكما تعزفان في منزلي

200
00:11:46,786 --> 00:11:52,625
هذا غريب، ذات الشيء يحدث معنا
في السادسة صباحاً عندما يبدأ هذا بالنواح

201
00:11:52,751 --> 00:11:55,295
عذراً؟ -
يمكنك وضع سدادات للأذنين -

202
00:11:55,420 --> 00:11:57,213
!أمهات آخر زمن

203
00:11:58,631 --> 00:12:01,051
هل تمزح؟ -
(يجب على أن نزايد على (كارتون غروب -

204
00:12:01,176 --> 00:12:03,720
ـ12 مليوناً! حين لا يكون لدينا فكرة
عن عطائهم؟

205
00:12:03,845 --> 00:12:07,766
وضح لي الأمر، أليس هذا المزاد للصدقات؟

206
00:12:07,891 --> 00:12:10,518
لا، هذا مزاد شراء الأرض المجاورة

207
00:12:10,643 --> 00:12:15,190
أصبح الأمر منطقياً الآن
فقد كنت أتساءل عمن يود أن يفعل ذلك

208
00:12:15,315 --> 00:12:19,486
(أجل، هذه (لويزا
لقد قررت أن تتعلم حرفة عائلتها

209
00:12:19,611 --> 00:12:23,114
وأن تعيد حياتها إلى المسار الصحيح -
ولم نريد شراء تلك الأرض؟ -

210
00:12:23,239 --> 00:12:26,910
لأنه إذا اشترى غيرنا قطعة الأرض
سيكون بإمكانهم سد إطلالتنا

211
00:12:27,035 --> 00:12:31,414
صحيح، حسن -
!لا تعليق لدي على ذلك -

212
00:12:31,539 --> 00:12:36,753
(بالمناسبة كنت أفكر بترقية (سكوت
فلنعطه فرصة في إدارة البهو

213
00:12:36,878 --> 00:12:39,923
سكوت) مساعدي؟) -
مساعدك التنفيذي -

214
00:12:40,048 --> 00:12:43,259
لماذا؟ -
أرى أنه جدير بذلك -

215
00:12:43,385 --> 00:12:46,262
فهو ذكي ويعرف الكثير -
!بشأن سائلك المنوي -

216
00:12:46,388 --> 00:12:49,974
كما أنه يتلقى عروض عمل من فنادق أخرى
ولا أريد أن نفقده

217
00:12:50,100 --> 00:12:53,228
سيرته المهنية -
رائع -

218
00:12:54,229 --> 00:12:57,690
"اكتب سيرة مهنية مزيفة"

219
00:13:00,360 --> 00:13:04,614
مهلاً! من هذا؟ لقد رأيته من قبل

220
00:13:08,201 --> 00:13:09,703
!لا

221
00:13:12,038 --> 00:13:14,332
جيد، وصلت سدادة الأذنين خاصتي

222
00:13:14,457 --> 00:13:16,584
وقعي هنا

223
00:13:16,710 --> 00:13:19,003
رائع، والآن أعطني طفلك

224
00:13:36,146 --> 00:13:40,066
(مرحباً، ظهر عليك الفزع بعد مسألة (روز

225
00:13:40,191 --> 00:13:43,278
لذا فكرت أن تركيب نظام أمني سيخفف عنك

226
00:13:44,362 --> 00:13:45,989
شكراً لك

227
00:13:46,114 --> 00:13:48,867
هل يطلق أشعة الليزر؟

228
00:13:48,992 --> 00:13:53,663
لا، لا يطلق أشعة الليزر
لكن فيه لصاقات واقية من أجل نافذتك

229
00:13:53,788 --> 00:13:56,833
هل الوقت مناسب لتركيبه؟ -
(أجل، كنت على وشك إطعام (ماتيو -

230
00:13:56,958 --> 00:13:59,753
حسن، تفضلي، لا بأس

231
00:14:04,924 --> 00:14:07,761
"ما رأيك بكلمة (زرافة) ككلمة سر للنظام؟"

232
00:14:09,637 --> 00:14:12,474
"قبل 3 سنوات" -
(مايكل)... (مايكل) -

233
00:14:13,600 --> 00:14:15,310
سمعت جلبة في الخارج

234
00:14:15,435 --> 00:14:17,812
ورأيت ظلاً يبدو كظل دب

235
00:14:19,022 --> 00:14:20,565
دب؟

236
00:14:25,570 --> 00:14:28,114
!يا إلهي -
ماذا؟ -

237
00:14:28,239 --> 00:14:30,158
إنه رجل يسير نحو سيارته

238
00:14:32,494 --> 00:14:34,996
سأنام بشكل أفضل بعد أن عرفت
أنك تحرسيننا مع الزرافة

239
00:14:36,706 --> 00:14:39,542
أربع ساعات إضافية، يمكنك الصمود

240
00:14:42,337 --> 00:14:44,464
اخلدي إلى النوم

241
00:14:44,589 --> 00:14:46,299
لا يمكنني النوم

242
00:14:47,425 --> 00:14:49,803
أخشى أن يكون هناك
ما قد يؤثر على علاقتنا

243
00:14:50,804 --> 00:14:52,889
ماذا؟ -
لأنك شرطي -

244
00:14:53,014 --> 00:14:55,016
وأنت زعيمة عصابة؟

245
00:15:00,063 --> 00:15:02,357
جدتي ليس معها إقامة

246
00:15:03,441 --> 00:15:05,485
لهذا لا تتحدث كثيراً معك

247
00:15:05,610 --> 00:15:11,157
فرجال الشرطة يوترونها
وأنا أخشى أنها مشكلة

248
00:15:11,950 --> 00:15:14,494
وهل هي زعيمة عصابة؟

249
00:15:15,954 --> 00:15:19,624
إذاً لا مشكلة
لا يوجد ما يؤثر على علاقتنا

250
00:15:23,169 --> 00:15:28,091
هراء! الماضي والذكريات
وأنه كان إلى جانبك، فهمت

251
00:15:28,216 --> 00:15:33,555
لكن هل يناسبك الآن بوجود
ذي الوجه الوسيم؟ هذا ما عليك معرفته

252
00:15:33,680 --> 00:15:37,559
لا توجد نصيحة أفضل من هذه
تقدمها هلوسة ثملة

253
00:15:37,684 --> 00:15:39,978
حسن، عليك أن تمسك برأسه

254
00:15:40,103 --> 00:15:42,480
أعرف، لقد حملت أطفالاً رضيعين من قبل

255
00:15:42,605 --> 00:15:46,234
حقاً؟ -
أجل، في الصيف الذي سبق طلاق والديّ -

256
00:15:46,359 --> 00:15:49,612
(مرحباً يا (ماتيو

257
00:15:49,738 --> 00:15:52,907
مهلاً، في ذلك الوقت ألم تكن
مع عمك وزوجته تصطادون السمك؟

258
00:15:53,033 --> 00:15:57,370
لقد كنت هناك جزئياً من أجل الصيد
لكن مهمتي الأساسية كانت الاعتناء برضيعهما

259
00:15:58,371 --> 00:16:02,459
لم تخبرني بذلك -
الصيد بدا أكثر هيبة من مجالسة الأطفال -

260
00:16:03,293 --> 00:16:07,422
كما أننا لم نتحدث عن الأطفال من قبل

261
00:16:07,547 --> 00:16:09,174
صحيح

262
00:16:10,091 --> 00:16:12,343
ربما علينا الحديث بشأنهم

263
00:16:12,469 --> 00:16:15,346
لكن هل أصبحت مستعداً؟

264
00:16:15,472 --> 00:16:17,599
لأنك لم تكن مستعداً حينما كنت حاملاً

265
00:16:17,724 --> 00:16:21,519
كفاك... كان الأمر صادماً

266
00:16:22,145 --> 00:16:24,439
لقد كنا مخطوبين، ولم يكن الطفل طفلي

267
00:16:24,564 --> 00:16:26,149
صحيح

268
00:16:28,068 --> 00:16:30,612
لكنه لم يعد طفلاً مفترضاً

269
00:16:31,488 --> 00:16:33,073
(إنه (ماتيو

270
00:16:34,574 --> 00:16:37,994
لذا.. أجل أنا مستعد

271
00:16:39,954 --> 00:16:41,706
أنا مستعد

272
00:16:44,209 --> 00:16:46,503
هل يمكنني الدخول؟ -
مرحباً -

273
00:16:46,628 --> 00:16:49,923
لا تخبرني باسمك، أنت (ريك)؟ -
(بل (لاكلان -

274
00:16:50,048 --> 00:16:53,134
لقد التقينا عدة مرات -
أنا آسفة، لربما كنت ثملة حينها -

275
00:16:53,259 --> 00:16:56,930
لكنني لست ثملة الآن
(لذا فقد حفظتك يا سيد (لاكلان

276
00:16:57,055 --> 00:17:00,683
ماذا تريد؟ -
قد لا تتذكر (لويزا) (لاكلان)، لكنني أتذكره -

277
00:17:00,809 --> 00:17:03,103
فلنعد بذاكرتنا إلى الوراء قليلاً

278
00:17:03,228 --> 00:17:05,730
كما ترون ففي البداية
(سرق (رافاييل) (بيترا) من (لاكلان

279
00:17:05,855 --> 00:17:09,275
وحاول (لاكلان) الرد على (رافاييل) لكن الرد
(كان من قبل (رافاييل) و(بيترا) على (لاكلان

280
00:17:09,401 --> 00:17:12,320
وبعدها أسيء إلى (لاكلان) و(بيترا) معاً
(ثم أساء (لاكلان) إلى (بيترا

281
00:17:12,445 --> 00:17:16,157
ثم عادت (بيترا) مع (رافاييل) للإساءة
إلى (لاكلان)، ها قد فهمتم الموقف الآن

282
00:17:17,951 --> 00:17:22,580
أعرف بشأن الأرض المجاورة لكم، إنها بيعة
سريعة ولا وقت لديكم لإجراء تقرير جيولوجي

283
00:17:22,706 --> 00:17:25,500
لكن لدي صديق في المؤسسة

284
00:17:25,625 --> 00:17:27,502
ولم علينا أن نثق بك؟

285
00:17:27,627 --> 00:17:30,422
ليس عليكما أن تثقا بي
فما أريده مقابل ذلك هو فسخ عقدي

286
00:17:30,547 --> 00:17:32,841
و500 مليون دولار زيادة

287
00:17:46,479 --> 00:17:49,190
ها قد بات جاهزاً -
شكراً جزيلاً لك -

288
00:17:49,315 --> 00:17:50,942
لا عليك

289
00:17:56,448 --> 00:17:59,117
لقد هطل الثلج عليهما من قبل كما تذكرون

290
00:17:59,242 --> 00:18:01,619
"قبل 3 سنوات"

291
00:18:11,171 --> 00:18:13,048
ربما عليك الانصراف

292
00:18:14,632 --> 00:18:16,134
حسن

293
00:18:26,936 --> 00:18:28,813
يا إلهي، لقد قضي الأمر

294
00:18:28,938 --> 00:18:32,817
امنحيه الزهرة، فهو لطيف ومثير
ويجيد الأعمال اليدوية

295
00:18:32,942 --> 00:18:35,820
وهو هنا من أجل الأسباب الحقيقية
فلم تقفين هكذا فحسب؟

296
00:18:35,945 --> 00:18:39,032
لأنني لم أختل بـ(رافاييل) وحدنا بعد

297
00:18:39,157 --> 00:18:40,909
ما الذي أقوله؟

298
00:18:41,034 --> 00:18:42,786
لا، أنت على حق

299
00:18:42,911 --> 00:18:44,579
لا يمكننا أن نقرر دون ذلك

300
00:18:44,704 --> 00:18:46,414
لكنه يجمع كل شيء جميل

301
00:18:46,539 --> 00:18:48,541
إنه الرجل المنشود، أليس كذلك؟

302
00:18:49,209 --> 00:18:51,961
هذا؟ لن أرتدي هذا الزي -
"الرحلة البحرية" -

303
00:18:58,218 --> 00:19:02,013
عذراً، لم أسمع ما قلته -
قلت إنك سترتدي رداء البحار -

304
00:19:02,138 --> 00:19:04,808
أين سنؤدي العرض؟ -
هنا -

305
00:19:05,642 --> 00:19:08,603
ستزيلون تلك المأدبة حين نؤدي عرضنا؟

306
00:19:08,728 --> 00:19:10,939
لا، ستؤديان عرضكما خلال المأدبة

307
00:19:11,064 --> 00:19:13,441
إنه مسرح العشاء، حيث يتناول الجمهور
طعامهم بينما تؤديان عرضكما

308
00:19:13,566 --> 00:19:15,318
لا أصدق ما أسمعه -
(اهدأ يا (روهيليو -

309
00:19:15,443 --> 00:19:19,614
لن أهدأ، فلا يحق لأحد أن يتناول طعامه
(عندما يغني (روهيليو دي لا فيغا

310
00:19:19,739 --> 00:19:23,952
يمكنهم أن يفتحوا أفواههم للصراخ والتشجيع
لكن لا يحق لأحد أن يأكل

311
00:19:24,077 --> 00:19:28,707
لقد اكتفيت، أرفض قضاء دقيقة إضافية
على متن هذه السفينة

312
00:19:35,380 --> 00:19:39,384
!لا -
!يا إلهي -

313
00:19:44,846 --> 00:19:47,182
لا أصدق هذا
من يذهب إلى (كوبا) عن طريق الخطأ؟

314
00:19:47,307 --> 00:19:50,060
اعتقد (روهيليو) أن المحامي قال إن الاجتماع
على متن السفينة عند الثانية

315
00:19:50,185 --> 00:19:53,146
لكن اتضح أن علينا أن نكون على السفينة
كي تنطلق عند الثانية

316
00:19:54,189 --> 00:19:58,527
"هذه تهويدة الحي" -
!يا إلهي -

317
00:19:58,652 --> 00:20:00,362
هل هذا...؟

318
00:20:01,613 --> 00:20:06,410
"وهذا الجزء سيجعلك تبكين" -
لا بأس، هون عليك -

319
00:20:09,871 --> 00:20:13,417
لقد صوبتا مكبر صوت ضخم إلى نافذتي -
ماذا؟ -

320
00:20:13,542 --> 00:20:15,585
أجل -
اخرجي من هناك أولاً -

321
00:20:15,710 --> 00:20:18,296
(استمتعا برحلتكما البحرية يا (زيومارا

322
00:20:20,257 --> 00:20:25,303
رفضوا العودة بالسفينة
ما لم تكن هناك حالة طارئة

323
00:20:25,429 --> 00:20:29,224
ويبدو أنهم لا يعتبرون بقائي في السفينة
حالة طارئة

324
00:20:29,349 --> 00:20:31,768
يا إلهي، كفى، كف عن كونك طفلاً

325
00:20:31,893 --> 00:20:33,645
قد يكون الغناء في سفينة أقل من مستواك

326
00:20:33,770 --> 00:20:37,357
لكنها فرصة جيدة بالنسبة لي
وها أنت تفسدها

327
00:20:47,242 --> 00:20:49,202
أرقام (لاكلان) منطقية

328
00:20:49,327 --> 00:20:51,621
لكنت سعيدة لو أنها أتت
...من شخص غيره لكن

329
00:20:52,372 --> 00:20:53,957
"!يا إلهي، خبر كبير"

330
00:20:55,417 --> 00:21:00,380
هل تريد إجراء مكالمة؟ -
لا، يمكنني تأجيلها، فأنا في اجتماع -

331
00:21:02,007 --> 00:21:04,509
أعتذر، تابعي من فضلك

332
00:21:04,634 --> 00:21:07,596
...(فكرة أن نراهن بمستقبلنا مع (لاكلان -
...أجل، إنها -

333
00:21:10,056 --> 00:21:12,559
"لم تتناول جبنة ذائبة"
"ولم تتناول النبيذ"

334
00:21:14,394 --> 00:21:16,146
ما الأمر؟ -
لا شيء -

335
00:21:17,731 --> 00:21:21,485
تابعي يا (بيترا) من فضلك -
"أظن أن (بيترا) حامل" -

336
00:21:21,610 --> 00:21:25,822
حامل؟ هل تمزح؟ -
كانت (لويزا) طبيبتها الخاصة -

337
00:21:25,947 --> 00:21:29,701
لم تكن طبيبة نسائية رائعة
لكن كانت كل المؤشرات موجودة

338
00:21:29,826 --> 00:21:32,454
حيث إنها توقفت عن تناول الأجبان الذائبة
كما أنها لم تعد تشرب الكحول

339
00:21:32,579 --> 00:21:34,998
وعادت إلى مسألة العلاج بالإبر الصينية

340
00:21:35,123 --> 00:21:38,835
يا إلهي! إذا كانت حاملاً
قد يكون الله استجاب لدعواتنا

341
00:21:38,960 --> 00:21:41,546
وبهذا ستوجه اهتمامها إلى الطفل
وتبتعد عنك

342
00:21:42,589 --> 00:21:47,844
رباه! من تظنه الأب؟ -
لا أدري، لكنني أشفق على الوغد المسكين -

343
00:21:47,969 --> 00:21:51,264
أجل، وأنا أيضاً -
أمسك هذا -

344
00:21:53,350 --> 00:21:56,019
كفي عن الأحاديث التافهة يا (جين) وركزي

345
00:21:58,396 --> 00:22:01,608
بما أن أمي سافرت وهي من كانت
تعتني بنا خلال الليل

346
00:22:01,733 --> 00:22:04,653
(ظننت أنني أستطيع و(ماتيو
أن نمضي الليلة عندك

347
00:22:04,778 --> 00:22:07,739
!ممتاز، المبيت عنده

348
00:22:07,864 --> 00:22:10,200
حقاً؟! ثلاثتنا فقط؟

349
00:22:12,119 --> 00:22:15,539
جين)؟) -
آسفة، أجل، أجل -

350
00:22:15,664 --> 00:22:17,624
هلا حملت (ماتيو) للحظة -
بالطبع -

351
00:22:17,749 --> 00:22:20,252
أجل -
مرحباً -

352
00:22:20,377 --> 00:22:22,462
!أظنها ستقطف زهرة

353
00:22:23,255 --> 00:22:25,590
لا... بل مكبر صوت

354
00:22:30,137 --> 00:22:33,974
لا يفهم الجيران بالكلام اللطيف
هل علي أن أجلب معي شيئاً الليلة؟

355
00:22:34,975 --> 00:22:39,604
لا، لا شيء، سأعتني بكل شيء
ما الذي يجري؟

356
00:22:39,729 --> 00:22:42,858
...وهذا يعيدنا إلى هنا

357
00:22:42,983 --> 00:22:45,235
جناح الخيال؟

358
00:22:45,360 --> 00:22:51,867
أراهن أنه جهز كل شيء وملأ الغرفة
...بالأزهار ونوافير الشامبانيا والشموع و

359
00:22:52,909 --> 00:22:55,162
!يا إلهي

360
00:22:55,287 --> 00:22:57,205
...بل ما هو أفضل

361
00:22:59,833 --> 00:23:01,626
!أحضرت الأرجوحة

362
00:23:01,752 --> 00:23:04,421
وحصيرة الحبو -
وهذا مكان لتبديل الحفاضات -

363
00:23:04,546 --> 00:23:07,966
هناك واحدة في غرفة الرضاعة أيضاً
وذلك لتسهيل الأمر عليك

364
00:23:08,091 --> 00:23:12,012
وهذه طاولة متنقلة
تحتوي على زجاجات مياه

365
00:23:12,137 --> 00:23:14,806
لأنني أعرف أن الرضاعة تصيبك بالظمأ

366
00:23:14,931 --> 00:23:19,019
أجل، لقد طلبت بعض الطعام
لذا سأعود حالاً، تفضلي بالجلوس

367
00:23:23,815 --> 00:23:28,111
يا إلهي، أنا أرتعش

368
00:23:28,236 --> 00:23:31,573
كما أنني شربت كثيراً، لكن علينا أن نحافظ
على تركيزنا على سبب حضورنا

369
00:23:31,698 --> 00:23:36,661
ما الذي يريده بالضبط؟ كيف يرى حياته؟
كيف ستكون أيام الخميس عنده؟

370
00:23:36,787 --> 00:23:38,497
!(ماتيو)

371
00:23:39,331 --> 00:23:41,416
لا بأس

372
00:23:41,541 --> 00:23:44,503
حسناً، أنا كنت طفلاً -
فهمت، مستواك أعلى من هذا -

373
00:23:44,628 --> 00:23:48,048
ليس هذا هو السبب
بما أنني قاربت على سن الأربعين

374
00:23:48,173 --> 00:23:52,010
فإن جزءاً مني يخشى أنني قد أجد نفسي
يوماً ما هنا بشكل دائم

375
00:23:52,135 --> 00:23:56,431
مثل صديقتي (تشارو) التي قد أمشي
على الجمر من أجلها

376
00:23:56,556 --> 00:24:00,602
قبل أن أقابلك يا حبيبتي"
"لم أكن أعرف معنى السلام

377
00:24:00,727 --> 00:24:04,689
"ثم رأيتك بذلك المشط الجميل"

378
00:24:04,815 --> 00:24:12,239
وأصابني العشق"
"وبات الحب يعتمل في نفسي

379
00:24:13,407 --> 00:24:16,159
"...نحن مثل جزيرتين"

380
00:24:16,284 --> 00:24:21,915
أليسا منسجمين بشكل رائع؟
لكن للأسف لا أحد يعيرهما اهتماماً

381
00:24:22,999 --> 00:24:26,795
إلى أن كشفا عن نافورة الشوكولاتة

382
00:24:26,920 --> 00:24:31,258
"ونحن نستند على بعضنا"

383
00:24:31,383 --> 00:24:35,554
"كجزيرتين أنا وأنت"

384
00:24:35,679 --> 00:24:39,975
لا يفصلنا شيء"
"فكيف لنا أن نكون مخطئين؟

385
00:24:40,100 --> 00:24:44,563
"أبحري معي إلى عالم جديد"

386
00:24:44,688 --> 00:24:48,733
"فنحد نسند بعضنا البعض"

387
00:24:48,859 --> 00:24:53,196
"من حبيب إلى حبيبته"

388
00:24:53,321 --> 00:24:56,324
"من حبيب إلى حبيبته"

389
00:25:02,122 --> 00:25:05,459
"...من حبيب إلى" -
أجل، أنا جائعة -

390
00:25:05,584 --> 00:25:09,296
لكن لا يمكننا التوقف لأكثر من دقيقتين
خلال أول نصف ساعة وإلا استيقظ

391
00:25:09,421 --> 00:25:11,298
أتناسبك الوجبات السريعة؟ -
أعشق الوجبات السريعة -

392
00:25:11,423 --> 00:25:16,678
لا أتحدث عن السوشي من أحد المتاجر -
لا أتناول السوشي من أحد المتاجر -

393
00:25:16,803 --> 00:25:21,349
في حياتي السابقة كنت أرتاد الملاهي
...وكنا نسهر حتى الثانية صباحاً

394
00:25:21,475 --> 00:25:26,188
في ممر أحد مطاعم الوجبات السريعة -
أي مطعم كان المفضل لديك؟ -

395
00:25:26,313 --> 00:25:29,024
كان هذا يعتمد على نوع البطاطا المقلية
التي يرغبها المرء

396
00:25:29,149 --> 00:25:31,318
(عند مطعم (سناك ستاند
تكون البطاطا المقلية مستقيمة وعادية

397
00:25:31,443 --> 00:25:33,862
أما إذا أردت بطاطا مقلية ذات أشكال
(يمكنك الذهاب إلى (أوشين سايد برغرز

398
00:25:33,987 --> 00:25:37,741
أما إذا كنت تفضلين البطاطا المقلية الحريفة
(حينها تذهبين إلى (سبيدي

399
00:25:37,866 --> 00:25:40,327
أما من أجل البطاطا المقلية المسطحة
(فأنصح بـ(بيغ روني

400
00:25:40,452 --> 00:25:45,332
أو (بورغر بونانزا) إذا اشتهيت البطاطا المكوّرة
والتي لا أعتبرها بطاطا مقلية

401
00:25:45,457 --> 00:25:48,543
البطاطا المقلية المسطحة والحريفة -
اتفقنا -

402
00:25:49,586 --> 00:25:53,423
أوافقك، فمن الناحية الموضوعية
هو ينتمي إلى الـ %5 من الظرفاء

403
00:25:53,548 --> 00:25:56,802
صحيح وعندما تضيفين شخصيته
سيكون مثل... دعك من الأمر

404
00:25:56,927 --> 00:25:58,553
أتظن أن لديه شخصية؟ -
بالطبع -

405
00:25:58,678 --> 00:26:01,973
إلى جانب عصبيته؟ -
إنه ليس عصبياً، بل عنيد -

406
00:26:02,099 --> 00:26:06,186
هو كذلك، صدقيني وهو لا يخشى
استخدام صوته ليطالب بالتغيير

407
00:26:06,311 --> 00:26:11,441
أراهنك أنه في عالم الأطفال
سيكون قائداً حقيقياً

408
00:26:11,566 --> 00:26:14,194
ماذا تريد في الحياة؟

409
00:26:15,028 --> 00:26:20,367
أعني ارتياد الملاهي حتى الثانية صباحاً
هل تشتاق إلى ذلك؟

410
00:26:20,492 --> 00:26:22,244
أشتاق إلى البطاطا المقلية

411
00:26:23,537 --> 00:26:25,997
لا، أنا جادة

412
00:26:29,459 --> 00:26:32,712
هل أنت جادة؟ أتريدين معرفة ما أريد؟

413
00:26:36,550 --> 00:26:38,218
أريد هذا

414
00:26:38,718 --> 00:26:41,346
كي يكون يوم الخميس العادي بالنسبة لي

415
00:26:41,471 --> 00:26:44,641
بدلاً من أن يكون اليوم الوحيد
الذي أنا سعيد فيه طوال الأسبوع

416
00:26:47,269 --> 00:26:49,312
(أحبك يا (جين

417
00:26:51,898 --> 00:26:54,693
لطالما أحببتك

418
00:26:59,364 --> 00:27:01,074
أنا آسفة

419
00:27:02,617 --> 00:27:08,039
لست مستعدة بعد -
يا إلهي! ماذا تفعلين؟ -

420
00:27:08,165 --> 00:27:14,713
امنحيه الزهرة وتزوجيه
ومارسي الحب معه إلى الأبد

421
00:27:22,047 --> 00:27:24,799
هلا فتحت الباب، أظنه الفطور -
حالاً -

422
00:27:27,469 --> 00:27:29,095
أجل

423
00:27:31,639 --> 00:27:34,017
صباح الخير -
صباح الخير -

424
00:27:34,142 --> 00:27:36,895
ضعيه هنا، شكراً لك

425
00:27:54,954 --> 00:27:59,793
ارتأينا أن نتركك تنامين لوقت أطول
فلا وجود للجيران المزعجين

426
00:28:02,754 --> 00:28:08,718
حمد للسماء، سعيد بالعودة إلى هنا

427
00:28:08,843 --> 00:28:11,596
وبهنا، لا أعني هذه الخزانة
إلى جانب غرفة المحرك

428
00:28:11,721 --> 00:28:14,265
بل هنا عارياً في السرير معك

429
00:28:14,391 --> 00:28:16,226
فهمت ذلك

430
00:28:20,939 --> 00:28:24,567
أين أخطأنا؟ -
أنت قبلت رجلاً آخر -

431
00:28:24,693 --> 00:28:28,905
أجل، وذلك كان أمراً غبياً
لكن ألا ترى أنك بالغت في ردة فعلك؟

432
00:28:29,030 --> 00:28:32,784
ردات فعلي عاطفية دوماً
وهذه نقطة قوتي

433
00:28:32,909 --> 00:28:36,246
ونقطة ضعفك أيضاً -
وهي ما تجعلني ممثلاً رائعاً -

434
00:28:36,371 --> 00:28:39,374
أعتقد أنك بالغت في ردة فعلك
بسبب زوجتك السابقة

435
00:28:39,499 --> 00:28:44,587
لا تنطقي باسمها أرجوك -
"لوتشيانا) زوجته السابقة، اسمها يؤلمه)" -

436
00:28:44,713 --> 00:28:48,466
حسناً، لقد خانتك أكثر من مرة وعلى الملأ

437
00:28:48,591 --> 00:28:52,053
لا أريد أن أعيش ذلك مجدداً -
لكنني لم أخنك -

438
00:28:52,178 --> 00:28:54,264
أنا وهي مختلفتان تماماً

439
00:28:54,389 --> 00:28:59,561
هذا صحيح
فهي كانت لتخبرني عن نافورة الشوكولاتة

440
00:28:59,686 --> 00:29:01,563
لم أكن أعرف أنك رأيت ذلك

441
00:29:01,688 --> 00:29:06,568
يمكنني أن أرى على الجانبين
وأنت على حق

442
00:29:07,152 --> 00:29:09,362
أنت وهي مختلفتان تماماً

443
00:29:10,280 --> 00:29:14,284
وأنا أخطأت
لكنني لن أكرر ذلك أبداً

444
00:29:15,618 --> 00:29:21,750
لأنني أحبك -
...وأنا أحبك، لذا -

445
00:29:21,875 --> 00:29:26,212
ربما ليس علينا أن نبطل زواجنا

446
00:29:27,047 --> 00:29:29,674
هنالك شخص آخر يعيد النظر في أحد العقود

447
00:29:29,799 --> 00:29:33,470
شكراً جزيلاً لك يا (آليس) على مساعدتك -
(من دواعي سروري يا سيد (سولانو -

448
00:29:33,595 --> 00:29:35,430
يمكنني التحدث عن التعرية الجوية للسواحل
طوال اليوم

449
00:29:35,555 --> 00:29:37,557
حسناً، إلى اللقاء

450
00:29:37,682 --> 00:29:40,769
لن نقدم عرضاً -
ماذا؟ -

451
00:29:40,894 --> 00:29:42,729
لقد بدل (لاكلان) التقرير الجيولوجي

452
00:29:42,854 --> 00:29:45,273
لقد تحايلت على السكرتيرة
كي ترسل لي التقرير الأصلي بالفاكس

453
00:29:45,398 --> 00:29:47,901
قطعة الأرض تقع ضمن منطقة تآكل وتعرية

454
00:29:51,696 --> 00:29:54,282
أجل، هذا ما أخبرني به (سكوت) للتو -
كيف يمكن لذلك أن يكون؟ -

455
00:29:54,407 --> 00:29:58,078
يبدو أنه لم يتسن لك
أن تطلع على سيرته المهنية؟

456
00:29:58,203 --> 00:30:00,580
بلى، اطلعت عليها

457
00:30:00,705 --> 00:30:06,294
هل درس في (هارفارد) بالفعل؟ -
أجل -

458
00:30:06,419 --> 00:30:12,300
لا يحب التباهي بذلك كثيراً
(لكن أجل، هو خريج (هارفارد

459
00:30:13,843 --> 00:30:16,971
وفجأة لمعت الفكرة في رأسه -
أرى أنه جدير بالمنصب -

460
00:30:17,097 --> 00:30:19,265
لا أريد أن أفقده -
من تظنه الأب؟ -

461
00:30:19,391 --> 00:30:22,268
لا أدري، لكنني أشعر بالأسى
لأجل ذلك الوغد المسكين

462
00:30:22,394 --> 00:30:25,480
...وهكذا أدرك (رافاييل) أن

463
00:30:25,605 --> 00:30:28,149
"سكوت) = الوغد المسكين)" -
أجل -

464
00:30:30,026 --> 00:30:33,363
فلنمنحه تلك الترقية -
عظيم -

465
00:30:34,739 --> 00:30:36,950
وبالحديث عن أسوأ الكوابيس

466
00:30:40,870 --> 00:30:42,580
ما الذي يجري؟

467
00:30:46,076 --> 00:30:49,246
يظنون أننا سرقنا شيئاً

468
00:30:49,371 --> 00:30:52,332
لقد أبلغ عن أن مكبر الصوت هذا قد سرق

469
00:30:52,457 --> 00:30:54,751
لا يتحدثان الإسبانية
ويريدان رؤية بطاقة الهوية الخاصة بي

470
00:30:54,876 --> 00:30:58,004
اصعدي إلى غرفتك
واعثري على بطاقة هويتك، هذا خطئي

471
00:30:59,840 --> 00:31:02,050
أنا آسفة أيها الضابطان
أنا من أخذ مكبر الصوت

472
00:31:02,884 --> 00:31:05,345
جارتاي في غاية الفظاظة

473
00:31:05,470 --> 00:31:09,558
وقد صوبتا هذا الشيء نحو نافذتي مباشرة
وعن قصد

474
00:31:09,683 --> 00:31:15,272
هذا لا يهم، أعرف ذلك
وسأعيده في الحال، وأنا آسفة جداً

475
00:31:15,397 --> 00:31:20,736
سنحاول إصلاح الأمر بينكم
والأمر عائد لهما بالنسبة لإسقاط التهم

476
00:31:20,861 --> 00:31:24,781
وعلى جدتك أن تحتفظ ببعض الوثائق
بحيث تبرزها إذا تكرر الأمر

477
00:31:24,906 --> 00:31:27,951
حاضر يا سيدي
شكراً لكما، فهمنا الأمر

478
00:31:38,879 --> 00:31:41,131
أنا آسفة جداً

479
00:31:42,174 --> 00:31:45,385
لقد ذهبا، لا بأس، لا مشكلة هنالك

480
00:31:46,636 --> 00:31:48,847
لا بأس يا (آبويلا)، لا بأس

481
00:31:52,517 --> 00:31:56,772
أكرر أسفي مجدداً

482
00:31:56,897 --> 00:31:59,775
...وإذا كان هنالك ما بوسعي فعله -
كي تجعلينا نسقط التهم عنك؟ -

483
00:31:59,900 --> 00:32:03,612
لقد فاتتنا حفلتنا لعدم وجود مكبر الصوت -
...حسناً -

484
00:32:05,113 --> 00:32:07,074
ماذا لو أنني دبرت لكما حفلة أفضل؟

485
00:32:09,826 --> 00:32:12,412
لقد حجزت لكما فرقة لمدة أسبوعين"
"(في (ماربيا

486
00:32:12,537 --> 00:32:16,583
:قد تكونين سمعت بالفرقة"
"(الجيران المزعجون)

487
00:32:17,918 --> 00:32:22,714
(أنا حائرة للغاية، فعندما كنت مع (مايكل
كان بوسعي رؤية نفسي أعيش معه

488
00:32:22,839 --> 00:32:25,676
...(لكن عندما كنت مع (رافاييل -
ماذا تفعلين؟ -

489
00:32:25,801 --> 00:32:28,762
جلسة اعتراف
وذلك كي أتمكن من التعبير عن عواطفي

490
00:32:28,887 --> 00:32:32,015
فعلينا أن نقرر لمن سنمنح الزهرة
ومن سنودعه في نهاية البرنامج

491
00:32:32,766 --> 00:32:34,393
(جين) -
!يا للهول -

492
00:32:34,518 --> 00:32:39,272
ما الذي يجري يا (جين)؟ هذا أنا
كيف يمكن إطفاء هذا الشيء؟

493
00:32:39,398 --> 00:32:41,274
أنا قادمة -
ما الذي يجري؟ -

494
00:32:41,400 --> 00:32:43,819
كيف يمكن إطفاء هذا الشيء؟ -
لقد أطلق (رافاييل) جهاز الإنذار -

495
00:32:43,944 --> 00:32:48,073
"زرافة"، لا، إنها "زرافة" -
هل تنادين علي؟ ما هي كلمة السر؟ -

496
00:32:48,198 --> 00:32:50,617
"كلمة السر هي "زرافة

497
00:32:50,742 --> 00:32:52,953
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لابد أنك تمزح -

498
00:32:53,078 --> 00:32:54,830
كنت في الجوار -
حقاً؟ أهذا ما تقوم به طوال اليوم -

499
00:32:54,955 --> 00:32:57,124
تتجول حول منزل (جين)؟ أهذه خطتك؟

500
00:32:57,249 --> 00:32:59,126
لدي تطبيق في هاتفي ينبئني
حينما ينطلق جهاز الإنذار

501
00:32:59,251 --> 00:33:01,002
إذا كنا بحاجة إلى حارس أمني
فلم لا نعين واحداً؟

502
00:33:01,128 --> 00:33:02,838
(كف عن ذلك يا (رافاييل
لقد جاء للمساعدة فحسب

503
00:33:02,963 --> 00:33:05,799
وكيف يساعد؟ هو من علينا
أن نركب جهاز إنذار بسببه

504
00:33:05,924 --> 00:33:09,553
حتى (روز) كانت تعرف أنه مهووس بك
(لهذا السبب اختطفت (ماتيو

505
00:33:10,053 --> 00:33:13,598
أخبريه أن يتركك وشأنك -
(أخبريه بشعورك يا (جين -

506
00:33:14,391 --> 00:33:17,352
لا يا (جين)، لا تقوليها

507
00:33:17,477 --> 00:33:19,521
لا، حقاً، لا

508
00:33:19,646 --> 00:33:21,690
أنا أحبكما كليكما

509
00:33:24,401 --> 00:33:26,194
تسألونني عن شعوري؟

510
00:33:27,738 --> 00:33:29,614
هل سبق لك وتلقيت لكمة في معدتك؟

511
00:33:30,615 --> 00:33:33,827
ثم أخرى على وجهك؟ -
كيف تظننني شعرت؟ -

512
00:33:33,952 --> 00:33:37,414
وكأن عائلتي اختطفت مجدداً
لا تسألني هذا السؤال أيها الوغد

513
00:33:49,066 --> 00:33:53,487
أنا ألومك أنت
فأنا كنت أشعر بالراحة داخل فقاعتي

514
00:33:53,612 --> 00:33:57,533
كل ما أردتك أن تفعليه هو أن تستحمي
لم أقدك إلى أن تخبريهما أنك تحبينهما

515
00:33:57,658 --> 00:33:59,910
ماذا علي أن أفعل الآن؟
علي إصلاح الأمر

516
00:34:00,035 --> 00:34:03,580
وستصلحينه، لا تستعجلي فحسب -
أوافقك على ذلك -

517
00:34:03,705 --> 00:34:06,917
كيف كان نومك يا أماه؟
فقد أخبرتني (جين) بما حدث

518
00:34:07,042 --> 00:34:11,046
أعتذر مجدداً -
لا، كان أمراً جيداً في الواقع -

519
00:34:12,256 --> 00:34:14,424
كان ممتعاً

520
00:34:14,550 --> 00:34:17,135
أنت تستعجلين في اتخاذ القرارات

521
00:34:17,261 --> 00:34:20,722
لأنك تكرهين العيش في حيرة

522
00:34:20,848 --> 00:34:23,642
أما أنا فأفعل العكس

523
00:34:23,767 --> 00:34:26,979
أصاب بالخوف لدرجة أعجز معها عن الحركة

524
00:34:27,104 --> 00:34:30,941
لكننا سنغير كل ذلك

525
00:34:31,859 --> 00:34:33,569
ماذا تعنين؟

526
00:34:34,653 --> 00:34:37,114
أريد أن أتقدم بطلب لنيل الإقامة

527
00:34:37,239 --> 00:34:39,074
!أماه -
ماذا؟ -

528
00:34:39,741 --> 00:34:42,744
ظننت أنك تخشين أن يرفضوك
ويرحلوك بعدها

529
00:34:42,870 --> 00:34:46,957
صحيح، لكنني أخشى الاستمرار هكذا

530
00:34:47,082 --> 00:34:51,795
وقد حان الوقت لتغيير ذلك

531
00:34:51,920 --> 00:34:56,175
لأن الأمر كان يرهقك
(خلال طفولتك يا (زيومارا

532
00:34:57,092 --> 00:34:58,927
(وأرهق (جين

533
00:34:59,052 --> 00:35:01,805
(لكنني لا أريده أن يرهق (ماتيو

534
00:35:01,930 --> 00:35:06,351
إذا كنت أعلم أن هذا سيحدث
لكنت سرقت مكبر الصوت ذاك منذ سنين

535
00:35:14,985 --> 00:35:17,237
مرحباً -
مرحباً -

536
00:35:17,362 --> 00:35:23,327
(أردت التحدث بشأن ما قاله (رافاييل
بشأن أن اختطاف (ماتيو) كان بسببي

537
00:35:23,452 --> 00:35:25,287
لقد كان غاضباً -
لا، بل كان محقاً -

538
00:35:25,412 --> 00:35:29,041
لقد اختطفته بسببي
فقد عرفت أنني سأفعل أي شيء لاستعادته

539
00:35:29,166 --> 00:35:34,755
بهذا المنطق أكون أنا السبب أيضاً
فقد عرفت (روز) بشعورك نحوي من خلالي

540
00:35:34,880 --> 00:35:36,882
"قبل 10 أشهر"

541
00:35:37,007 --> 00:35:38,800
هل تعرفين أي شيء عن النبيذ؟

542
00:35:38,926 --> 00:35:41,094
(كانت (جين) مع (رافاييل"
"وكان (مايكل) مفطور القلب

543
00:35:41,220 --> 00:35:44,139
لأنني أعرف النبيذ الصالح
وهذا ليس صالحاً بل فاسد

544
00:35:44,264 --> 00:35:48,268
ليس فاسداً بل مختلط -
ومن أنت؟ -

545
00:35:48,393 --> 00:35:53,941
زوجي يملك الفندق، لقد اطلعت على العنب
(بنفسي في ذلك الكرم في (سويسرا

546
00:35:54,066 --> 00:35:58,237
وملمسه الفريد هو ما يعطي النبيذ نكهته
لكنه أعلى من مستواك في التذوق

547
00:35:58,362 --> 00:36:00,948
سأكون مسرورة بأن أحضر لك زجاجة
من نبيذ (شاردونيه)، أتريد معها بعض الثلج؟

548
00:36:01,073 --> 00:36:04,326
لا، هذا النبيذ سيكون جيداً

549
00:36:07,913 --> 00:36:11,708
شكراً لك من أجل ذلك -
من دواعي سروري -

550
00:36:11,834 --> 00:36:15,587
اسمك (جين)، أليس كذلك؟
(لم نلتق رسمياً بعد، أنا (روز

551
00:36:23,053 --> 00:36:27,099
هل تعرفين المحقق (كورديرو)؟ -
أخبرتها بكل شيء عنا، وعن علاقتنا -

552
00:36:27,224 --> 00:36:30,894
بدت مهتمة للغاية
وطفقت تطرح علي الأسئلة

553
00:36:31,019 --> 00:36:32,980
هل يمكنك التعرف على زجاجة النبيذ؟

554
00:36:33,730 --> 00:36:38,861
(بعض النبيذ للسيدة (دي لا فيغا
صدقيني، سترغبين بحمل اسمي

555
00:36:38,986 --> 00:36:42,156
لن تصدقي كي ستصبح
معاملة الناس لك بسبب اسمي

556
00:36:44,533 --> 00:36:46,910
حسناً، إليك الأمر

557
00:36:48,453 --> 00:36:50,706
أظن أن علينا أن نتم إجراءات إبطال الزواج

558
00:36:50,831 --> 00:36:52,749
ماذا؟

559
00:36:52,875 --> 00:36:55,586
لكنني أحبك -
وأنا أحبك -

560
00:36:55,711 --> 00:37:00,883
لكنني أحاول فعل الأمور بطريقة مغايرة
بما أنني أصبحت الآن جدة

561
00:37:01,008 --> 00:37:05,429
ولا أريد أن أتجاهل جرس الإنذار -
أي جرس إنذار؟ -

562
00:37:05,554 --> 00:37:07,181
(لويسيانا) -
لا تنطقي باسمها أرجوك -

563
00:37:07,306 --> 00:37:10,350
ليس بوسعك حتى النطق باسمها

564
00:37:11,310 --> 00:37:16,273
من الواضح أنك ما زلت تحمل شيئاً في نفسك
وأظنه أعمق مما كنت أظن

565
00:37:19,276 --> 00:37:26,033
لذا وبدلاً من أن نتزوج
دعنا نخرج في موعد ونتحدث بالموضوع

566
00:37:29,036 --> 00:37:32,915
حسناً، لقد سمعت كلاماً طيباً
(عن المثلجات في (هافانا

567
00:37:33,040 --> 00:37:37,628
ربما يمكنني أن أشتري لك مخروطاً أو أستخدم
شهرتي لأحصل لك على واحد مجاناً

568
00:37:39,171 --> 00:37:41,673
سيكون هذا رائعاً

569
00:37:41,748 --> 00:37:44,501
أجل -
أجل، أنا متأكدة -

570
00:37:44,626 --> 00:37:49,715
إذاً فهو سويسري حقاً، لقد اطلعت
على جواز سفر (روز) عشرات المرات

571
00:37:49,840 --> 00:37:53,760
وهي لم تسافر قط إلى (سويسرا) لكنك قلت
إنها اطلعت على ذلك العنب بنفسها

572
00:37:53,886 --> 00:37:56,597
وهكذا تكون قد سافرت إلى هناك -
(لكن ليس باسم (روز سولانو -

573
00:37:56,722 --> 00:38:01,059
بل بأحد أسمائها قبل ذلك، أخيراً بات لدينا
مكان يمكننا البدء في البحث فيه

574
00:38:03,270 --> 00:38:06,440
مهلاً، لقد رأيت سلسلة الجبال هذه
من قبل

575
00:38:08,984 --> 00:38:11,737
قم بالأمر حالاً

576
00:38:11,862 --> 00:38:13,739
لا يمكن لهذا أن يكون جيداً

577
00:38:13,864 --> 00:38:16,325
وبالحديث عن الأمور السيئة
أتذكرون التقرير الجيولوجي؟

578
00:38:16,450 --> 00:38:21,121
لقد كان مزوراً و(لويزا) على وشك
إدراك ذلك خلال... 1 ,2 ,3

579
00:38:21,246 --> 00:38:22,956
(يا إلهي، (ريك

580
00:38:23,081 --> 00:38:26,585
(عليها أن تعثر على (رافاييل
أو (بيترا) لتخبر أحدهما

581
00:38:26,710 --> 00:38:29,213
لا! كانت على وشك
(إخبار (بيترا) عن (ريك

582
00:38:29,338 --> 00:38:33,133
(عفواً عن (لاكلان -
أعتذر عن أنني ذكرتك بـ(روز) مجدداً -

583
00:38:33,258 --> 00:38:35,552
لا، أنا أكره عدم اليقين

584
00:38:35,677 --> 00:38:37,763
وأشعر بحال أفضل عندما نقوم بشيء ما
حيال الأمر

585
00:38:37,888 --> 00:38:39,932
صحيح، أعرف ذلك

586
00:38:40,057 --> 00:38:42,309
...علي الانصراف -
...أردت أن -

587
00:38:42,434 --> 00:38:47,981
(أردت أن أعتذر عما بدر من (رافاييل -
لا، لست غاضباً بشأن ذلك -

588
00:38:49,191 --> 00:38:53,237
دعيني أطرح عليك سؤالاً
من يعرفك بشكل أفضل؟ أنا أم (رافاييل)؟

589
00:38:55,114 --> 00:38:57,950
أنت -
لذا أعرف أنك لا تحبينه حقاً -

590
00:38:59,243 --> 00:39:03,580
بل تحبين فكرة العائلة، وستكتشفين ذلك

591
00:39:03,705 --> 00:39:05,541
آمل حينها أن أكون متاحاً

592
00:39:09,711 --> 00:39:12,798
قد تكون بالفعل تحب فكرة العائلة

593
00:39:14,716 --> 00:39:17,094
لكن لا يمكن التأكد من الأمر

594
00:39:19,221 --> 00:39:21,181
تخيلي مسدساً مصوباً إلى رأسك
فمن ستختارين؟

595
00:39:23,183 --> 00:39:25,686
فلنفكر بالأمر خارج المنزل أثناء الغروب

596
00:39:25,811 --> 00:39:28,564
!أحب الغروب

597
00:39:33,777 --> 00:39:39,324
!أدخليني! لم نمنح الزهرة الأخيرة بعد
لا يمكنك الانسحاب الآن

598
00:39:39,450 --> 00:39:41,702
تبدو في مزاج جيد -
أجل -

599
00:39:42,744 --> 00:39:46,081
لأنني حظيت بقطعة الأرض في المزاد -
ما الذي تتحدث عنه؟ لم نتقدم أصلاً -

600
00:39:46,206 --> 00:39:50,669
لكن مشغلي الجدد تقدموا
لأنه لا توجد مشاكل تعرية أو تآكل

601
00:39:50,794 --> 00:39:55,299
لا، اتصل (رافاييل) بلجنة التخطيط -
لا، لقد اتصل برقم أنا من قدمه له -

602
00:39:55,424 --> 00:39:59,094
شكراً جزيلاً يا (آليس) على مساعدتك -
(هذا من دواعي سروري يا سيد (سولانو -

603
00:39:59,219 --> 00:40:02,139
يمكنني التحدث عن التعرية الجوية
للسواحل طوال اليوم

604
00:40:04,183 --> 00:40:07,895
(أحسنت يا (جانيت -
...تجدر الإشارة إلى أن هذه هي اللحظة -

605
00:40:08,020 --> 00:40:09,855
التي بدأت فيها (بيترا) بالشعور بالغثيان

606
00:40:09,980 --> 00:40:11,732
عرفت أنك لن تثقي بي

607
00:40:11,857 --> 00:40:13,901
والآن حظي مشغلي الجدد بقطعة الأرض
بثمن بخس

608
00:40:14,026 --> 00:40:16,320
وحصلت على نصف مليون دولار كزيادة

609
00:40:16,445 --> 00:40:20,741
وسنشيد مبنى شاهقاً
سيقتل إطلالتكم على البحر

610
00:40:20,866 --> 00:40:23,202
لقد تم التلاعب بها
(كما تم التلاعب بـ(رافاييل

611
00:40:23,327 --> 00:40:26,538
لكن كيف لها أن تركز على هذا
بينما عليها تجربة جهاز كشف الحمل؟

612
00:40:30,167 --> 00:40:31,877
سكوت)؟) -
أتذكرون؟ -

613
00:40:32,002 --> 00:40:34,171
بات خريج (هارفارد) يدير البهو الآن

614
00:40:37,382 --> 00:40:40,677
مرحباً -
(مرحباً سيد (سولانو)، اسمي (دايان -

615
00:40:40,803 --> 00:40:45,265
من عيادة (ميامي ديت ميموريال) للخصوبة -
ماذا؟ لماذا؟ -

616
00:40:45,390 --> 00:40:50,562
أردت فقط أن أتأكد من عنوانك
بما أننا سنعيد إليك 127 دولاراً

617
00:40:50,687 --> 00:40:52,356
حسناً، من أجل ماذا؟

618
00:40:52,481 --> 00:40:56,443
بحسب سجلاتنا
فأنت استمررت في دفع رسوم الحفظ

619
00:40:56,568 --> 00:41:00,906
لكن لا داعي لذلك بعد الآن بما أن السيدة
سولانو) أخذت العينة الأخيرة)

620
00:41:01,657 --> 00:41:05,536
مهلاً، أخذت ماذا؟ -
(زوجتك، (بيترا سولانو -

621
00:41:05,661 --> 00:41:09,248
جاءت إلى العيادة قبل أسبوعين
لتسترد العينة التي وجدناها

622
00:41:10,874 --> 00:41:14,586
أتعلمون؟ هذا من الروعة
لدرجة أنني أريد مشاهدته مجدداً

623
00:41:14,711 --> 00:41:17,422
بإعادته مباشرة ومشاهدة بالحركة البطيئة

624
00:41:17,548 --> 00:41:23,178
لاحظوا رجفة الشفتين من الخوف والغضب
وارتفاع الحاجبين، وجحوظ العينين

625
00:41:23,303 --> 00:41:26,765
أجل يا (رافاييل)، أنت هو الوغد المسكين

626
00:41:26,890 --> 00:41:29,560
وهذا يذكرني، لقد ظهرت النتائج

627
00:41:32,938 --> 00:41:34,815
!يا للهول

628
00:41:37,776 --> 00:41:40,863
"...يتبع"

