1
00:00:02,034 --> 00:00:03,307
أحقاً أعجبتك هديتك؟

2
00:00:03,339 --> 00:00:04,830
<font color="#808080"><b> .. "سابقاً في "هذا نحن</b></font>

3
00:00:04,831 --> 00:00:07,022
.المنشفة؟ إنها بشعة للغاية

4
00:00:08,082 --> 00:00:09,464
 .. قال أن نضعهم داخلها ونلفها

5
00:00:09,466 --> 00:00:10,669
.مثل سندوتش الشاورما

6
00:00:10,694 --> 00:00:12,578
.سيدخلون الجامعة قريباً

7
00:00:12,899 --> 00:00:14,064
يا صاحبة السمو

8
00:00:14,089 --> 00:00:15,556
يجب أن نجد لكِ تاجاً

9
00:00:20,229 --> 00:00:21,345
.نحن جيدان معاً

10
00:00:22,247 --> 00:00:23,131
،"ممثلي "لوس أنجلوس

11
00:00:23,132 --> 00:00:24,898
يأتون إلى هنا، صحيح؟
 .. يمضون وقتاً قصيراً

12
00:00:24,900 --> 00:00:27,205
في المسرح فقط لينظروا
.لأنفسهم بشكلٍ أفضل

13
00:00:27,206 --> 00:00:29,292
.أنا هنا من أجل الأسباب الصحيحة -
فلننتهي من هذا، حسناً؟ -

14
00:00:29,317 --> 00:00:30,650
.لقد حصلتَ على الدور -
لحظة، عذراً، ماذا؟ -

15
00:00:30,675 --> 00:00:32,793
"يظنون أن "المُربّية
.سيساعد على بيع التذاكر

16
00:00:32,818 --> 00:00:34,581
،لقد قمتُ بكل ما هو خطأ معك

17
00:00:34,636 --> 00:00:36,302
.وأنت قمتَ بكل ما هو صحيح

18
00:00:36,304 --> 00:00:37,303
.(انظر، إنه (كيفين

19
00:00:39,128 --> 00:00:40,844
.هذا هو أبي البيولوچي

20
00:00:41,809 --> 00:00:44,443
 .. حسناً، هذا غالباً سيكون له

21
00:00:44,445 --> 00:00:46,646
حديثاً أطول، لكن
.من اللطيف مقابلتك

22
00:00:46,648 --> 00:00:48,314
.تُشرّفني مقابلتك

23
00:00:50,318 --> 00:00:51,784
<font color="#ffff00"><i>.تمريرة طويلة</i></font>

24
00:00:51,786 --> 00:00:53,786
<font color="#ffff00"><i>فريق "بالتيمور" يخرج
،من منطقة الثمانية</i></font>

25
00:00:53,788 --> 00:00:55,488
<font color="#ffff00"><i>.ناماث" يرمي الكرة بعيداً"</i></font>

26
00:00:55,490 --> 00:00:56,739
<font color="#ffff00"><i>،ساوير"، يركض، يمسك بها"</i></font>

27
00:00:56,741 --> 00:00:58,291
<font color="#ffff00"><i>.لقد كان هناك</i></font>

28
00:00:59,911 --> 00:01:00,910
.بيرة

29
00:01:00,912 --> 00:01:02,295
.ماما

30
00:01:02,597 --> 00:01:03,629
 .. ريبيكا)، أنتِ وأختكِ)

31
00:01:03,631 --> 00:01:04,880
.عليكما اللعب بمكانٍ آخر

32
00:01:04,882 --> 00:01:07,266
.أباكما يحاول مشاهدة المباراة

33
00:01:09,070 --> 00:01:10,670
<font color="#ffff00"><i>،ريك فولك"، رقم 21"</i></font>

34
00:01:10,672 --> 00:01:12,171
<font color="#ffff00"><i> .. يقوم بتزييف</i></font>

35
00:01:12,173 --> 00:01:14,090
<font color="#ffff00"><i>.هجوم سريع ويركض للأعلى</i></font>

36
00:01:14,092 --> 00:01:15,841
<font color="#ffff00"><i> .. لذا هذا، جيد</i></font>

37
00:01:15,843 --> 00:01:18,177
<font color="#ffff00"><i> .. "ليس لديه كل مجد "روكي بلاير</i></font>

38
00:01:18,179 --> 00:01:20,179
<font color="#ffff00"><i> .. أو "فرانكو هاريس"، لكنه عظيم</i></font>

39
00:01:22,316 --> 00:01:23,616
.(چاك)

40
00:01:23,618 --> 00:01:25,484
.(چاك)

41
00:01:25,486 --> 00:01:27,486
!(چاك)

42
00:01:27,488 --> 00:01:28,787
.أجل

43
00:01:28,789 --> 00:01:29,955
.آسف

44
00:01:29,957 --> 00:01:32,575
 .. لا، أنا أرفض أن أتحوّل لأمّي

45
00:01:32,577 --> 00:01:34,910
وهي تحدّق لأبي بينما
.يحدّق في التليفزيون

46
00:01:34,912 --> 00:01:37,162
.حسناً

47
00:01:39,250 --> 00:01:41,166
.إذن علّمني

48
00:01:41,168 --> 00:01:43,886
.علّمني كرة القدم

49
00:01:45,256 --> 00:01:47,339
 .. لدينا خط هجوم

50
00:01:47,341 --> 00:01:48,924
 .. خط دفاع

51
00:01:48,926 --> 00:01:51,343
.منطقة الهدف، منطقة الهدف -
 .. منطقة الهدف، الوسط -

52
00:01:51,345 --> 00:01:52,344
<font color="#ffff00"><i> .. ها هو "برادشو" يعود</i></font>

53
00:01:52,346 --> 00:01:53,846
!"أنت مقرف يا "برادشو

54
00:01:53,848 --> 00:01:55,097
.بحقك يا رجل -
 .. حبيبتي -

55
00:01:55,099 --> 00:01:56,348
الرجل فاز بثلاثة خواتم
."في بطولة "سوبر بول

56
00:01:56,350 --> 00:01:57,450
.تمهّلي عليه -
 .. أجل، وأيضاً -

57
00:01:57,452 --> 00:01:58,784
"كان يمكنه التمرير لـ"فرانكو
.في المساحة الفارغة

58
00:01:58,786 --> 00:02:01,270
."أنت كسول لعين يا "برادشو

59
00:02:01,272 --> 00:02:03,239
.أنت كسول لعين

60
00:02:04,792 --> 00:02:06,826
.تصرفات "برادشو" التقليدية

61
00:02:06,828 --> 00:02:08,911
!"سوبر بول"

62
00:02:11,833 --> 00:02:13,582
!وقت الرحيل -
الآن؟ -

63
00:02:13,584 --> 00:02:15,584
،أجل يا حبيبي، يجب أن أتحرك
 .. حانة "فروجي" يريدون أن أغني

64
00:02:15,586 --> 00:02:16,669
.في حفلتهم قبل المباراة

65
00:02:16,671 --> 00:02:18,137
أحد "السوبر بول"؟ -
.أجل -

66
00:02:18,139 --> 00:02:19,472
.أكبر حشد بالحانة طوال العام

67
00:02:19,474 --> 00:02:20,756
.ويمكننا الشرب مجاناً -
.أجل -

68
00:02:20,758 --> 00:02:22,041
لذا تعالَ مبكراً، حسناً؟

69
00:02:22,043 --> 00:02:23,510
 .. "سأكون هناك قبل أن يبدأ "برادشو

70
00:02:23,511 --> 00:02:25,144
.تحمية ذراعه النحيل

71
00:02:25,146 --> 00:02:27,313
.رفقاً بـ"برادشو" يا حبيبي

72
00:02:27,315 --> 00:02:29,098
.ليس في هذا المنزل

73
00:02:29,100 --> 00:02:31,100
.هذه هي فتاتي

74
00:02:31,102 --> 00:02:32,518
(هل سيستطيع (ميجيل
و(شيلي) المجئ؟

75
00:02:32,520 --> 00:02:34,437
،أجل، سيقابلوننا هناك

76
00:02:34,439 --> 00:02:36,054
هذا إذا استطاعوا
،إيجاد جليسة للأطفال

77
00:02:36,056 --> 00:02:37,189
 .. واحدة لا تأتي

78
00:02:37,191 --> 00:02:39,158
.ثملة هذه المرة

79
00:02:39,160 --> 00:02:42,161
لمَ ينجب الناس أطفالاً؟

80
00:02:43,281 --> 00:02:45,197
.ليس لديّ فكرة

81
00:02:51,873 --> 00:02:53,506
.حسناً

82
00:02:53,508 --> 00:02:54,757
أأنتِ بخير؟

83
00:02:58,713 --> 00:03:00,045
.توقف

84
00:03:00,047 --> 00:03:01,180
.راندال)، استيقظ بحق الجحيم)

85
00:03:01,182 --> 00:03:02,631
لقد كدتَ تضع حبّة
 .. الدواء الكيماوي

86
00:03:02,633 --> 00:03:04,183
.في مشروبك

87
00:03:07,221 --> 00:03:09,021
،)عم (كيفين

88
00:03:09,023 --> 00:03:10,689
لمَ تكتب في كتابك؟

89
00:03:10,691 --> 00:03:12,475
مسرحية حبيبتي، إنها مسرحية

90
00:03:12,477 --> 00:03:14,727
والمخرج يريدني أن أقوم
.بالعمل على المشهد

91
00:03:14,729 --> 00:03:16,479
.يبدو أنك تكتب الكثير

92
00:03:16,481 --> 00:03:19,231
حسناً، يبدو أنني مدفوع بالكثير
.(من الإخراج من (ويليام

93
00:03:20,535 --> 00:03:22,535
أتعرف، لديك صوت عظيم

94
00:03:22,537 --> 00:03:24,737
هل قمتَ بأي أداء صوتي من قبل؟

95
00:03:24,739 --> 00:03:26,238
.ينبغي أن تفعل

96
00:03:26,240 --> 00:03:27,907
 .. جدّياً، أعني، يمكنك أن تكون

97
00:03:27,909 --> 00:03:30,242
مثلاً .. مثلاً .. بومة
 .. "حكيمة في فيلم "بيكسار

98
00:03:30,244 --> 00:03:31,647
صحيح؟ -
.أجل -

99
00:03:31,672 --> 00:03:32,264
لا أقصد إهانة

100
00:03:32,591 --> 00:03:34,584
لا أعرف لمَ قد أرى
في كلامك هذا إهانة

101
00:03:35,716 --> 00:03:37,216
أوه، أنا لا آكل التوت الأزرق

102
00:03:37,218 --> 00:03:39,718
ولا أنا -
منذ متى؟ -

103
00:03:39,720 --> 00:03:41,387
منذ الآن -
أجل -

104
00:03:41,389 --> 00:03:42,555
المشكلة ليست بمذاقه، صحيح؟

105
00:03:42,557 --> 00:03:44,223
.إنه ملمسه الخارجي، مقرف

106
00:03:44,225 --> 00:03:46,392
أجل، أنا أيضاً لا أريد توت أزرق

107
00:03:46,394 --> 00:03:48,511
أجل، مفهوم، أي
مرفوضات غذائية أخرى

108
00:03:48,513 --> 00:03:50,095
عليّ إبلاغ طاقم العمل عنها؟

109
00:03:50,097 --> 00:03:51,897
،لا يا رجل، أنت مشغول
،أنا فقط، أتعرف

110
00:03:51,899 --> 00:03:53,732
سأكتب لك قائمة لاحقاً
عندما يكون لديّ وقت

111
00:03:53,734 --> 00:03:56,101
شكراً لك يا رفيقي

112
00:04:00,608 --> 00:04:02,691
(يجب أن تأكل شيئاً يا (ويليام

113
00:04:02,693 --> 00:04:05,110
،التوست، الحبوب، العصير
بهذا الترتيب، حسناً؟

114
00:04:06,447 --> 00:04:07,613
أهذا دواء؟

115
00:04:07,615 --> 00:04:10,533
أعندكَ برد يا جدّي؟

116
00:04:10,535 --> 00:04:12,418
.جدّكما بخير -
.لا، هذه فيتامينات فقط -

117
00:04:19,460 --> 00:04:21,460
.إذن

118
00:04:21,462 --> 00:04:24,263
،لقد، اه، أخبرتما البنات أنه جدّهما

119
00:04:24,265 --> 00:04:26,015
لكن لم تقولان أنه مريض، صحيح؟

120
00:04:27,468 --> 00:04:29,301
.هذا فِعل جرئ

121
00:04:30,471 --> 00:04:31,887
 .. (اسمع، يا (كيفين

122
00:04:31,889 --> 00:04:33,806
،لقد مرّت عدة أيام الآن
،أتعرف

123
00:04:33,808 --> 00:04:35,808
.منذ أتيت -
.بدون أن تتّصل -

124
00:04:35,810 --> 00:04:37,309
.صحيح، و .. رؤيتك بهجة لنا

125
00:04:37,311 --> 00:04:40,813
 .. كنتُ فقط أتساءل نوعاً ما

126
00:04:40,815 --> 00:04:42,815
كيف أقول هذا بأدب؟

127
00:04:42,817 --> 00:04:43,949
متى سترحل؟

128
00:04:43,951 --> 00:04:45,284
.أجل، أجل

129
00:04:46,487 --> 00:04:48,070
.أجل

130
00:04:48,072 --> 00:04:51,407
 .. لا، أعني، بحقكما، يمكنني
 .. يمكنني

131
00:04:51,409 --> 00:04:54,243
،يمكنني الرحيل في أي وقت
 .. أنا فقط .. أنا

132
00:04:54,245 --> 00:04:56,662
وجدتُ في هذا فرصة أن
 .. أبقى معكما و

133
00:04:56,664 --> 00:04:58,163
 .. تعرفان، مع البنات، لكن، اه

134
00:05:00,468 --> 00:05:02,501
،كما أنني .. بصراحة
،هذه المسرحية يا رفاق

135
00:05:02,503 --> 00:05:04,670
إنها تُتعبني قليلاً، أتعرفان؟

136
00:05:04,672 --> 00:05:06,171
وأشعر بالوحدة الشديدة في الفندق

137
00:05:06,173 --> 00:05:08,307
أعني، لديّ جناح كبير لي وحدي

138
00:05:08,309 --> 00:05:11,010
،لكن يبدو أنه كلما كبرت غرفة الفندق
كلما أصبحت تُشعر بفراغ أكبر

139
00:05:11,012 --> 00:05:12,945
أتعرفان؟ أنا أجلس هناك

140
00:05:12,947 --> 00:05:14,931
،لديّ 800 صفحة من المسرحية
 .. لديّ كم مهول

141
00:05:14,932 --> 00:05:17,433
،من الوجبات الخفيفة
،لديّ الصابون الغالي

142
00:05:17,435 --> 00:05:19,518
والثياب الفخمة وكل ما
 .. بإمكاني فعله هو الجلوس هناك

143
00:05:19,520 --> 00:05:21,103
 .. والتفكير في أن

144
00:05:21,105 --> 00:05:23,072
.المكان هادئ

145
00:05:24,442 --> 00:05:26,158
نحن سنأخذه -
ماذا؟ -

146
00:05:26,160 --> 00:05:27,493
،)اه، الفندق، أنا و(بيث
نحن سنأخذه، الليلة

147
00:05:27,495 --> 00:05:29,194
(لا يا (راندال -
كيف سنحصل -

148
00:05:29,196 --> 00:05:30,829
على جليسة للبنات؟ -
لا، لدينا فردان من العائلة -

149
00:05:30,831 --> 00:05:31,864
أوه، لا، لا، لا، لا -
يعيشان هنا مجاناً -

150
00:05:31,866 --> 00:05:33,032
أحدهما كان يلعب دور
مُربّية على التليفزيون

151
00:05:33,034 --> 00:05:34,700
لا -
لا، في الحقيقة جليس أجنبي -

152
00:05:34,702 --> 00:05:36,702
نظرياً، لعبتُ دور جليس
أجنبي في التليفزيون

153
00:05:36,704 --> 00:05:38,337
هناك فرق، الكثير من
الناس لا يعرفون هذا

154
00:05:38,339 --> 00:05:40,205
كنتُ .. جليساً أجنبياً

155
00:05:40,207 --> 00:05:41,373
،كانوا سيسّمون المسلسل

156
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
 .. يا له من جليس"، لكن"

157
00:05:43,377 --> 00:05:46,045
،الرجل-المُربّية" بدا أفضل"
يمكنني مراقبة البنات

158
00:05:46,047 --> 00:05:47,630
سأذهب لتجهيز الأغراض -
حسناً -

159
00:05:47,632 --> 00:05:49,632
سأذهب لتجهيز الأغراض الآن -
انتظر -

160
00:05:57,058 --> 00:05:58,307
صباح الخير

161
00:05:58,309 --> 00:05:59,808
مرحباً -
مرحباً -

162
00:05:59,810 --> 00:06:01,060
إفطار في السرير؟

163
00:06:01,062 --> 00:06:02,394
أجل

164
00:06:02,396 --> 00:06:04,063
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

165
00:06:04,065 --> 00:06:05,731
لا أعرف

166
00:06:05,733 --> 00:06:07,366
لقد قمتَ بالعديد من
،الأشياء اللطيفة لي

167
00:06:07,368 --> 00:06:09,485
لذا أردتُ رد الجميل

168
00:06:09,487 --> 00:06:11,904
أوه، بأن تقطّعين بعض الورق
المقوّى على شكل مربعات صغيرة

169
00:06:11,906 --> 00:06:13,205
وتضعينهم في وعاء؟

170
00:06:13,207 --> 00:06:14,406
هذه مربعات جبنة

171
00:06:16,911 --> 00:06:18,160
أجل، ما الذي فوقهم؟

172
00:06:18,162 --> 00:06:19,378
أوه، بذور قنب

173
00:06:19,380 --> 00:06:20,829
بذور قنب فوقهم؟

174
00:06:21,916 --> 00:06:23,549
لقد أبدعتِ حقاً

175
00:06:23,551 --> 00:06:25,250
الآن سآكله

176
00:06:25,252 --> 00:06:26,418
 .. ماذا؟ ألن

177
00:06:26,420 --> 00:06:28,921
تأكلين معي أيٍ من هذا الطعام
المُختلق الغير منطقي؟

178
00:06:28,923 --> 00:06:32,257
لا، سوف أوزنُ نفسي في
اجتماعنا ظهيرة اليوم

179
00:06:32,259 --> 00:06:34,343
أتعرفين؟

180
00:06:34,345 --> 00:06:36,679
وأنا أيضاً

181
00:06:36,681 --> 00:06:38,931
.أنا أيضاً لا ينبغي أن آكل
.اللعنة

182
00:06:40,042 --> 00:06:41,734
اسمعي، ما الذي تريدين
فعله بعد الاجتماع؟

183
00:06:41,736 --> 00:06:44,019
،كنتُ أفكّر في لعب الجولف المُصغّر
 .. آخر مرة

184
00:06:44,021 --> 00:06:46,105
كنتُ على وشك الفوز بالمركز الـ18

185
00:06:46,107 --> 00:06:47,573
لكن طاحونة الهواء الصغيرة تلك

186
00:06:47,575 --> 00:06:50,409
.أرهقتني بشدة

187
00:06:50,411 --> 00:06:52,277
."لا يمكنني، مباراة فريق "ستيلرز

188
00:06:52,279 --> 00:06:53,579
.كرة قدم ليلة الأحد

189
00:06:53,581 --> 00:06:54,947
.كرة قدم ليلة الأحد

190
00:06:54,949 --> 00:06:55,948
مع من؟

191
00:06:55,950 --> 00:06:57,449
.أوه، لا أحد، أنا فقط

192
00:06:57,935 --> 00:06:59,902
حسناً، سأشاهدها معكِ -
أوه، لا -

193
00:07:00,029 --> 00:07:02,363
شكراً لك، لكنني بخير

194
00:07:02,873 --> 00:07:04,590
جدّياً؟

195
00:07:04,592 --> 00:07:06,959
تفضّلين أن تشاهدينها وحدكِ
بدلاً من مشاهدتها معي؟

196
00:07:06,961 --> 00:07:08,961
أجل، هذا هو ما أفعله

197
00:07:08,963 --> 00:07:11,046
لديّ طقس صغير، أتفهم؟
هذا هو ما أفعله

198
00:07:11,048 --> 00:07:13,265
 .. حسناً، ما تفعلينه

199
00:07:13,267 --> 00:07:14,466
مُحزن

200
00:07:14,468 --> 00:07:16,602
ليس لي

201
00:07:16,604 --> 00:07:17,803
حسناً

202
00:07:17,805 --> 00:07:18,971
حسناً، ما رأيك في هذا؟

203
00:07:18,973 --> 00:07:20,556
 .. يمكنكِ مشاهدة كرة القدم

204
00:07:20,558 --> 00:07:22,057
،وحدكِ تماماً

205
00:07:22,059 --> 00:07:24,977
،والذي هو فعل طبيعي للغاية
.لكن معي

206
00:07:24,979 --> 00:07:26,645
(توبي)

207
00:07:26,647 --> 00:07:29,076
هذا شيء أفعله وحدي، حسناً؟

208
00:07:30,117 --> 00:07:31,900
.بالتأكيد

209
00:07:31,902 --> 00:07:34,286
عظيم، شكراً لك على التصرف بلُطف -
أجل -

210
00:07:36,290 --> 00:07:39,408
أيمكنكِ إعطائي
وعاء سكر لأجل هذا؟

211
00:07:44,165 --> 00:07:46,582
<font color="#ff8000"><i>وإن أعطيتني</i></font>

212
00:07:46,584 --> 00:07:48,133
<font color="#ff8000"><i> .. تبغاً</i></font>

213
00:07:48,135 --> 00:07:49,501
<font color="#ff8000"><i> .. وبياضاً</i></font>

214
00:07:49,503 --> 00:07:52,504
<font color="#ff8000"><i>.ونبيذ</i></font>

215
00:07:52,506 --> 00:07:55,924
<font color="#ff8000"><i> .. وأريتني علامة</i></font>

216
00:07:55,926 --> 00:07:57,509
<font color="#ff8000"><i> .. سوف أكون</i></font>

217
00:07:57,511 --> 00:08:00,345
<font color="#ff8000"><i> .. راغبة في أن</i></font>

218
00:08:00,347 --> 00:08:03,515
<font color="#ff8000"><i>.أنتقل</i></font>

219
00:08:06,687 --> 00:08:09,104
!"شكراً لكم، هيا يا "ستيلرز

220
00:08:11,525 --> 00:08:14,526
حمداً للرب، أيمكننا الآن
مشاهدة المباراة رجاءً؟

221
00:08:14,528 --> 00:08:16,395
<font color="#ffff00"><i> .. "عُدنا لملعب "روز بول</i></font>

222
00:08:16,397 --> 00:08:18,697
<font color="#ffff00"><i>.لا يوجد مقعد واحد فارغ</i></font>

223
00:08:18,699 --> 00:08:19,319
مرحباً

224
00:08:19,344 --> 00:08:21,700
معذرةً -
كان هذا رائعاً -

225
00:08:21,702 --> 00:08:23,036
اه، حقاً؟ فعلاً؟ -
أجل -

226
00:08:23,037 --> 00:08:24,119
(أوه! (شيلي)، (ميجيل

227
00:08:24,121 --> 00:08:25,788
!ها هما! مرحباً -
أجل -

228
00:08:25,790 --> 00:08:27,206
آسفة للغاية لأننا تأخرنا -
لا بأس -

229
00:08:27,208 --> 00:08:28,540
أجل -
أنا آسف -

230
00:08:28,542 --> 00:08:29,776
 .. الأطفال يا رجل

231
00:08:29,777 --> 00:08:31,026
،كنا على وشك المغادرة

232
00:08:31,028 --> 00:08:32,578
 .. والرضيعة قررت إلقاء قذيفة قيء

233
00:08:32,580 --> 00:08:33,946
مباشرةً على (أندي) الصغير -
أجل -

234
00:08:33,948 --> 00:08:35,781
كادت تصيبني أنا أيضاً -
إذن، ماذا فعل (أندي)؟ -

235
00:08:35,783 --> 00:08:37,199
،أتعرفان، عمره أربعة سنوات
 .. وجسمه ضخم

236
00:08:37,201 --> 00:08:38,450
.يصفعَ الرضيعة

237
00:08:38,452 --> 00:08:40,119
!مباشرةً على وجهها

238
00:08:40,121 --> 00:08:42,254
لا! أهي بخير؟ -
هي بخير، أجل -

239
00:08:42,256 --> 00:08:44,123
لكن بعدها الرضيعة
 .. تصرخ بشدة، أنا أصرخ

240
00:08:44,125 --> 00:08:46,125
،في وجه (أندي)، وأنا أقف هناك
 .. والقيء على ملابسي وأقول له

241
00:08:46,127 --> 00:08:47,543
أندي)، إنها رضيعة)

242
00:08:47,545 --> 00:08:49,044
لقد قمتَ حرفياً بصفع رضيعة للتو

243
00:08:49,046 --> 00:08:50,295
،وقد ساعد هذا كثيراً
.كما يمكنكما التخيّل

244
00:08:50,297 --> 00:08:52,131
،بالطبع، ثم بدأ (أندي) يبكي

245
00:08:52,133 --> 00:08:54,216
.والرضيعة تبكي، وجليسة الأطفال تبكي -
!نحن نحتاج للشراب -

246
00:08:54,218 --> 00:08:55,634
.نحتاج للشراب، سنعود على الفور

247
00:08:55,636 --> 00:08:56,935
حسناً

248
00:08:56,937 --> 00:08:59,054
يا للعجب

249
00:08:59,056 --> 00:09:01,974
.عِدني أننا لن ننجب أطفالاً أبداً

250
00:09:03,975 --> 00:09:05,508
.أعتقد أنه حان وقت الشراب

251
00:09:06,480 --> 00:09:08,981
<font color="#ffff00"><i>.رقم 26 يومه سيئ</i></font>

252
00:09:12,386 --> 00:09:14,980
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة الخامسة: خطة المباراة</b></font>

253
00:09:20,222 --> 00:09:23,244
<font color="#ffff00"><i>،الشوط الأول انتهى
 .. فريق "رامز" ويا للعجب</i></font>

254
00:09:24,277 --> 00:09:27,495
<font color="#ffff00"><i>متقدّم على "بيتسبيرج" 13 لـ10 -</i></font>
هذا مثير للشفقة -

255
00:09:27,497 --> 00:09:28,558
.لا يمكنهم التوقف عن الركض

256
00:09:28,651 --> 00:09:30,017
!و"برادشو" مقرف

257
00:09:30,019 --> 00:09:31,518
 .. أوه، لا، "برادشو" سيُبدع

258
00:09:31,520 --> 00:09:33,320
،في الشوط الثاني
صحيح، حبيبي؟

259
00:09:33,322 --> 00:09:35,856
أجل، يُبدع .. يُبدع
بشدة في الشوط الثاني

260
00:09:39,612 --> 00:09:41,195
أأنت بخير؟

261
00:09:42,198 --> 00:09:44,031
.همم، بخير

262
00:09:44,033 --> 00:09:46,333
.حسناً

263
00:09:47,870 --> 00:09:49,579
.في الحقيقة، لا

264
00:09:49,604 --> 00:09:53,022
 .. ماذا قصدتِ سابقاً عندما، اه

265
00:09:53,024 --> 00:09:54,524
 .. عندما قلتِ

266
00:09:54,526 --> 00:09:56,627
."عِدني أننا لن ننجب أطفالاً أبداً"

267
00:09:56,628 --> 00:09:58,761
.أوه، لم يكن ينبغي أن أقول هذا

268
00:09:58,763 --> 00:10:00,463
.أجل، لكن .. لكنكِ قلتِ ذلك

269
00:10:00,465 --> 00:10:01,980
.تقريباً قلتِ هذا مرتين اليوم

270
00:10:02,020 --> 00:10:04,020
.ولم يكن ينبغي أن أفعل

271
00:10:04,022 --> 00:10:05,155
حسناً؟

272
00:10:05,157 --> 00:10:06,940
.أنا آسفة

273
00:10:07,642 --> 00:10:09,058
أتعرفون ما الذي يجب أن نفعله؟

274
00:10:09,060 --> 00:10:10,309
 .. يجب أن نعطي

275
00:10:10,311 --> 00:10:11,694
الكرة لـ"فرانكو" أكثر من هذا، صحيح؟

276
00:10:11,696 --> 00:10:12,262
 .. هذا

277
00:10:12,263 --> 00:10:14,788
لأن .. لأننا لم نتحدث
.أبداً بشأن الأمر

278
00:10:16,701 --> 00:10:18,735
.وأنا لا أريد التحدث عنه الآن أيضاً

279
00:10:18,737 --> 00:10:21,154
نحن نقول دائماً أننا
،سنتحدث عنه في المستقبل

280
00:10:21,156 --> 00:10:24,490
،لكنه المستقبل الآن هنا
.(بيك)، أنا أريد أطفال

281
00:10:24,592 --> 00:10:26,092
 .. أتعرفان، نحن سنذهب

282
00:10:26,094 --> 00:10:28,311
.لنحضر شراب آخر من البار -
.حسناً -

283
00:10:28,313 --> 00:10:29,846
<font color="#ffff00"><i> .. فلنرى حال المشجعين</i></font>

284
00:10:29,848 --> 00:10:31,181
<font color="#ffff00"><i>فلنسأل الرجل أحمر الشعر
،"ومعنا "بول هورننج</i></font>

285
00:10:31,182 --> 00:10:32,932
<font color="#ffff00"><i>لابد أن مُشجعي "لوس
."أنجلوس" سعداء يا "بول</i></font>

286
00:10:32,934 --> 00:10:34,267
 .. وقت دخول السرير في الثامنة مساءً

287
00:10:34,269 --> 00:10:37,242
وفي التاسعة .. هذا وقت غسل
.الأسنان، تذكر الثامنة والتاسعة

288
00:10:37,267 --> 00:10:39,155
إذن بعض خمر السامبوكا
،بعد عقار الأمبين

289
00:10:39,157 --> 00:10:40,406
ثم نطفئ الأنوار، صحيح؟

290
00:10:41,343 --> 00:10:42,725
.هذا أبعد من التصديق

291
00:10:42,727 --> 00:10:44,060
،حسناً، اسمعا، اهدئا

292
00:10:44,062 --> 00:10:44,878
 .. سنحظى بليلة

293
00:10:44,880 --> 00:10:46,263
هادئة ولطيفة في المنزل، حسناً؟

294
00:10:46,264 --> 00:10:47,897
.ستلعب البنات

295
00:10:47,899 --> 00:10:49,565
وأنا سأحفظ جزئي من
.المسرحية غيباً

296
00:10:49,583 --> 00:10:51,516
اسمع، نحن نريد أن نوّضح
 .. أننا لا نقوم عادةً

297
00:10:51,518 --> 00:10:53,118
.بترك البنات ليلة كاملة

298
00:10:53,120 --> 00:10:55,420
فضلاً عن تركهما مع رجلان
 .. على الأغلب لا ينبغي لهما

299
00:10:55,422 --> 00:10:56,454
.التواجد حول الأطفال

300
00:10:56,456 --> 00:10:57,789
 .. أحدهما مشهور

301
00:10:57,791 --> 00:10:59,591
.بترك طفل أمام قسم إطفاء

302
00:10:59,593 --> 00:11:00,959
.يا إلهي، أرجوك، اعتني ببناتي

303
00:11:00,961 --> 00:11:02,494
.ورجاءً، لا تتّصل بنا

304
00:11:02,496 --> 00:11:04,162
.لا، لا، اتّصل بنا إن احتجتنا -
.لكن لا تحتجنا -

305
00:11:04,164 --> 00:11:05,497
،أوه، شيء أخير
 .. قبل أن ترحلان

306
00:11:05,499 --> 00:11:06,831
إذن، (تيس) هي من .. اه

307
00:11:06,833 --> 00:11:08,466
تحب النبيذ الأبيض، صحيح؟

308
00:11:08,468 --> 00:11:10,368
آني) تُفضّل الأحمر لأنني)
.لا أريد أن أخطئ في هذا

309
00:11:10,370 --> 00:11:12,137
سوف يُغضبهما ذلك

310
00:11:12,139 --> 00:11:13,838
مازال هذا أبعد من أن
 .. تصدقاه، يمكننا رؤية هذا في

311
00:11:13,840 --> 00:11:15,040
أجل -
هذا أبعد من أن نصدقه -

312
00:11:15,042 --> 00:11:16,508
إنه يعبث كثيراً -
لا بأس -

313
00:11:16,510 --> 00:11:17,809
لا بأس -
إنه يعبث كثيراً -

314
00:11:17,811 --> 00:11:19,177
اسمع، اتّصل بنا إن احتجتَ أي شيء

315
00:11:19,179 --> 00:11:21,079
.لا تتّصل بنا

316
00:11:23,116 --> 00:11:27,619
إذن، أنا لديّ تلك المشكلة مع
،التحكم في كمّيات الخبز المُحمّص

317
00:11:27,621 --> 00:11:29,854
وما وجدتُه يساعد بشدّة

318
00:11:29,856 --> 00:11:31,489
 .. هو أن

319
00:11:31,491 --> 00:11:32,657
آخذ بعض القطع

320
00:11:32,659 --> 00:11:34,059
 .. من الصندوق

321
00:11:34,061 --> 00:11:36,628
وأضعهم على طبق

322
00:11:36,630 --> 00:11:37,830
 .. ثم أضع الصندوق -
.فقط مرّرها -

323
00:11:37,831 --> 00:11:40,098
 .. جانباً .. ثم أستطيع أن أعرف

324
00:11:40,100 --> 00:11:42,667
عدد .. عدد القطع

325
00:11:42,669 --> 00:11:44,736
.المسموح لي بأكلها

326
00:11:44,738 --> 00:11:46,204
.فقط مرّريها

327
00:11:46,206 --> 00:11:48,073
،أن آكـ .. أن آكل

328
00:11:48,075 --> 00:11:50,075
ثم عرفت أنني مسموح لي فقط

329
00:11:50,077 --> 00:11:51,843
،بأكل عشرة قطع

330
00:11:51,845 --> 00:11:53,311
،فأضع العشرة قطع في طبقي

331
00:11:53,313 --> 00:11:55,480
،وهذا جيد، لكن في نفس الوقت

332
00:11:55,482 --> 00:11:57,716
 .. هناك بعض القطع تعجبني أكثر من

333
00:11:57,718 --> 00:11:59,184
 .. الآخرين، لذا ربما لا

334
00:11:59,186 --> 00:12:00,985
تعجبني القطع المملحة كما تعجبني

335
00:12:00,987 --> 00:12:01,986
،القطع التي بطعم الجبنة

336
00:12:01,988 --> 00:12:04,422
<font color="#ffff00"><b> .. أنتِ مدعوة لـ"
"ماذا ..؟ حفلة (توبي) لفريق "ستيلرز</b></font>

337
00:12:04,424 --> 00:12:05,857
<font color="#ffff00"><b>(أين ..؟ في منزل (توبي
!متى ..؟ تعرفين متى</b></font>

338
00:12:05,859 --> 00:12:08,093
وعندها، ما أفعله بقطع الجبنة
هو أن أضع أكثر قليلاً

339
00:12:08,095 --> 00:12:10,161
منها بالطبق لكنني
 .. أحاول الموازنة

340
00:12:10,163 --> 00:12:12,063
ثم ربما أضع عشرة على الطبق

341
00:12:12,065 --> 00:12:13,832
لكن ربما آخذ 20 إن كانوا بالجبنة

342
00:12:13,834 --> 00:12:15,667
،لكنني مازلت أضع الصندوق جانباً
 .. لذا، أعني

343
00:12:15,669 --> 00:12:17,068
 .. أظن أن هذا
.هذا نجاح

344
00:12:17,070 --> 00:12:19,137
.أجل

345
00:12:28,949 --> 00:12:31,650
،كانت دائماً منشغلة في العمل

346
00:12:31,652 --> 00:12:34,703
،لذا كنتُ معتاداً على أن أكون وحدي
 .. لكن هذا، تعرفين، هذا

347
00:12:34,705 --> 00:12:37,005
،لكن هذا نوعٌ مختلف من الوحدة
 .. كانت دائماً منشغلة

348
00:12:37,007 --> 00:12:39,008
في العمل، لذا كنتُ
 .. معتاداً على أن أكون

349
00:12:39,009 --> 00:12:41,209
 .. لكن .. لذا، كنتُ

350
00:12:41,211 --> 00:12:43,294
،كانت دائماً منشغلة في العمل
،لذا كنتُ معتاداً على أن أكون وحدي

351
00:12:43,296 --> 00:12:44,380
.لكن هذا نوعٌ مختلف من الوحدة

352
00:12:44,381 --> 00:12:46,381
 .. تعرفين؟ هذا .. هذا نوعٌ مختلف من

353
00:12:46,383 --> 00:12:47,649
.ظننتُكما تشاهدان فيلماً

354
00:12:47,651 --> 00:12:48,468
 .. نريد إقامة

355
00:12:48,469 --> 00:12:49,851
."عرض أزياء "باربي

356
00:12:49,853 --> 00:12:51,186
رائع، يبدو هذا ممتعاً

357
00:12:51,188 --> 00:12:52,721
."اذهبا إذن للعب عرض أزياء "باربي

358
00:12:52,723 --> 00:12:54,973
.نحتاجك لتكون المُحكّم المشهور

359
00:12:54,975 --> 00:12:55,974
.صحيح

360
00:12:55,976 --> 00:12:58,143
 .. اه، المشكلة هي أنني لا أستطيع

361
00:12:58,145 --> 00:12:59,861
.لأنني لديّ بروفة غداً

362
00:12:59,863 --> 00:13:01,196
وأحتاج حقاً أن أحفظ
 .. غيباً، لذا

363
00:13:01,198 --> 00:13:02,364
ما معنى "غيباً"؟

364
00:13:02,366 --> 00:13:04,032
 .. غيباً، غيباً يعني، اه

365
00:13:04,034 --> 00:13:05,200
.يعني أنني أحفظ النص

366
00:13:05,202 --> 00:13:06,902
 .. لذا، اه

367
00:13:06,904 --> 00:13:08,153
.اجعلا جدّكما المُحكّم

368
00:13:08,155 --> 00:13:09,704
.جدّنا ليس شخصية مشهورة

369
00:13:09,706 --> 00:13:10,705
.أجل

370
00:13:10,707 --> 00:13:13,408
.منطقهما سليم

371
00:13:13,410 --> 00:13:15,660
.شكراً لك

372
00:13:15,662 --> 00:13:18,380
حسناً، همم .. أتعرفان؟
،أتريدان

373
00:13:18,382 --> 00:13:19,381
أتريدان مساعدتي؟
،تريدان

374
00:13:19,383 --> 00:13:20,549
تريدان قراءة المسرحية معاً؟

375
00:13:20,551 --> 00:13:21,833
.حسنأً -
.أجل، هيا بنا -

376
00:13:21,835 --> 00:13:22,834
.حسناً -
.أجل، لنفعل هذا -

377
00:13:22,836 --> 00:13:24,252
،)هيا، هنا يا (ويليام

378
00:13:24,254 --> 00:13:25,587
.فلنفعل هذا -
.أنا لستُ ممثلاً -

379
00:13:25,589 --> 00:13:28,390
لا يهم، أحتاجك فقط
 .. أن تقرأ النص، لذا

380
00:13:28,392 --> 00:13:30,058
.حسناً يا (تيس)، سنبدأ بكِ

381
00:13:30,060 --> 00:13:32,727
اه، أنتِ ستلعبين دور
."جيسيكا"، زوجة "ديفيد"

382
00:13:32,929 --> 00:13:35,130
لمَ تحصل هي على دور "جيسيكا"؟

383
00:13:35,132 --> 00:13:36,798
 .. حسناً، لأنـ

384
00:13:36,800 --> 00:13:39,134
لأنّكِ أنتِ "جرايسي"، حسناً؟

385
00:13:39,136 --> 00:13:41,136
،"جرايسي"، والدة "جيسيكا"
.وهذا رائع

386
00:13:41,138 --> 00:13:42,637
فهذا يعني أن
.بإمكانكِ توجيه أختكِ

387
00:13:42,639 --> 00:13:44,105
ما رأيك في هذا؟

388
00:13:44,107 --> 00:13:46,808
،إذن يا (ويليام)، عدة أسئلة

389
00:13:46,810 --> 00:13:48,276
،السؤال الأول، لن أكذب عليك

390
00:13:48,278 --> 00:13:50,812
.حسّاس بعض الشيء -
.تفضّل بالسؤال -

391
00:13:52,232 --> 00:13:53,615
أتستطيع القراءة؟

392
00:13:53,617 --> 00:13:56,067
.أجل، أستطيع القراءة

393
00:13:56,069 --> 00:13:58,153
.عرفتُ هذا، كنتُ أمزح

394
00:13:58,155 --> 00:13:59,954
.بالطبع يمكنك القراءة

395
00:13:59,956 --> 00:14:02,123
،أحاول أن أكون مرحاً
 .. حسناً، إذن من فضلك

396
00:14:02,125 --> 00:14:05,410
."يمكنك قراءة دور "براد

397
00:14:05,412 --> 00:14:08,163
،رائع، حسناً، واه
لأين تذهبين؟

398
00:14:08,165 --> 00:14:09,497
.عليّ دخول الحمّام

399
00:14:09,499 --> 00:14:11,466
.أنا أيضاً أريد هذا

400
00:14:11,468 --> 00:14:14,772
.ما الذي .. أوه يا إلهي

401
00:14:32,305 --> 00:14:34,648
 .. الآن، هذا هو

402
00:14:34,673 --> 00:14:36,765
.ما أتحدث عنه

403
00:14:36,797 --> 00:14:38,263
.حسناً حبيبتي، إليكِ الخطة

404
00:14:38,265 --> 00:14:39,598
.الجنس أولاً

405
00:14:39,600 --> 00:14:41,016
.حالاً

406
00:14:41,018 --> 00:14:42,601
،بصوتٍ عالٍ، بطريقة البالغين

407
00:14:42,603 --> 00:14:44,352
.جنس اللا أطفال في الغرفة المجاورة

408
00:14:44,354 --> 00:14:46,521
،ولا يُشترط أن تكون العلاقة طويلة

409
00:14:46,523 --> 00:14:49,691
.نحتاج فقط لإتمام المهمة

410
00:14:49,693 --> 00:14:52,194
 .. وليس مسموحاً لنا تحت أي ظرف

411
00:14:52,196 --> 00:14:54,362
أن ننام بعد ذلك ونحن نشاهد
."مسلسل "صيّادي المنازل

412
00:14:54,364 --> 00:14:57,282
لا نريد إضاعة الليلة
كلها في النوم، صحيح؟

413
00:14:57,284 --> 00:14:59,034
.أووه

414
00:14:59,036 --> 00:15:01,453
.سنفعلها تحت الدش

415
00:15:01,455 --> 00:15:02,954
.هذا جيد

416
00:15:02,956 --> 00:15:04,956
.لن ننام في الحمّام الكبير الفاخر

417
00:15:04,958 --> 00:15:08,460
.وسنطلب خدمة الغرف قبلها

418
00:15:08,462 --> 00:15:11,630
هكذا سننتهي من جنسنا
 .. العالي البالغ تحت الدش

419
00:15:11,632 --> 00:15:14,633
لنجد أن خدمة الغرف وصلوا
 .. وسينزلق كلٍ منا داخل الروب

420
00:15:14,635 --> 00:15:17,469
 .. ونأكل البرجر .. لا، انتظري
.مكرونة اسباجيتي

421
00:15:17,471 --> 00:15:19,104
.لا، أنا أفضّل البرجر

422
00:15:19,106 --> 00:15:22,307
.سنأكل البرجر في السرير

423
00:15:24,144 --> 00:15:27,145
 .. الآن، السؤال الكبير هو

424
00:15:27,147 --> 00:15:30,148
ماذا نطلب في خدمة
.الدفع مقابل المشاهدات

425
00:15:30,150 --> 00:15:32,734
،أوه، آمل أن لديهم
 .. آمل أن لديهم فيلم

426
00:15:32,736 --> 00:15:35,403
"هيو جرانت" و"ميريل ستريب"
.الذي تُغنّي فيه كسيدة سوداء

427
00:15:35,405 --> 00:15:38,156
هيا يا فيلم
"Florence Foster Jenkins"

428
00:15:38,158 --> 00:15:40,525
حبيبتي، لديهم بالفعل فيلم
"Florence Foster Jenkins"

429
00:15:40,547 --> 00:15:41,963
.لقد تأخر موعد دورتي

430
00:15:45,966 --> 00:15:49,301
لقد تأخر موعد دورتي
،)بأسبوع ونصف يا (راندال

431
00:15:49,303 --> 00:15:52,087
.وشعوري سيئ للغاية

432
00:15:52,089 --> 00:15:55,140
،كنتُ أعض قطع ثلج طوال الأمس

433
00:15:55,142 --> 00:15:57,592
وكدتُ أتقيئ عندما
 .. نظرتُ إلى بيتزا

434
00:15:57,594 --> 00:16:00,512
ولا يمكنني حمل نفسي
 .. على الذهاب لصيدلية

435
00:16:00,514 --> 00:16:02,847
.وعمل اختبار حَمل

436
00:16:02,849 --> 00:16:05,984
.أنا أفقد عقلي يا حبيبي

437
00:16:05,986 --> 00:16:08,820
.أحتاج منك أن تتحدّث معي

438
00:16:11,958 --> 00:16:13,157
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
.مرحباً، أنا بخير -

439
00:16:13,159 --> 00:16:15,159
،ادخلي، لدينا جزر، كرفس

440
00:16:15,161 --> 00:16:17,328
،بروكلي، لن نتراجع
.على الرحب والسعة

441
00:16:17,330 --> 00:16:18,997
.شكراً لك، هذا لطفٌ بالغ

442
00:16:18,999 --> 00:16:21,199
ويا (كايت)، هذا
(صديقي العزيز (شوتر

443
00:16:21,201 --> 00:16:23,035
(شوتر)، أقدم لك (كايت) -
مرحباً -

444
00:16:23,036 --> 00:16:25,972
تسعدني مقابلتكِ أخيراً يا (كايت) -
مرحباً، تسعدني مقابلتك أنت أيضاً -

445
00:16:25,973 --> 00:16:28,574
أخبار عظيمة، كلاكما
 .. تحبان الرياضة، لذا

446
00:16:28,575 --> 00:16:30,342
.حفلة رياضة

447
00:16:30,344 --> 00:16:33,845
<font color="#ffff00"><b>"ورؤساء مدينة "كنساس
.يحضرون كرة قدم ليلة الأحد</b></font>

448
00:16:33,847 --> 00:16:35,680
.برادشو" يتراجع"

449
00:16:35,682 --> 00:16:37,432
 .. لدى "برادشو" الوقت

450
00:16:40,854 --> 00:16:42,654
إذن، ما رأيك يا (چاك)؟

451
00:16:42,656 --> 00:16:44,523
يبدو أن النتيجة ستتحدد في
.الربع الأخير من المباراة

452
00:16:49,947 --> 00:16:53,865
تريد فعل هذا الآن؟
.حسناً، فلنفعل هذا

453
00:16:53,867 --> 00:16:56,368
 .. إذن

454
00:16:56,370 --> 00:16:59,538
.أنا لستُ كافية لك

455
00:16:59,540 --> 00:17:01,790
ألستُ كافية لك يا (چاك)؟

456
00:17:01,792 --> 00:17:03,708
حسناً، نعود للبار؟ -
.فوراً -

457
00:17:03,710 --> 00:17:05,877
لم أقل هذا أبداً، عنيتُ فقط

458
00:17:05,879 --> 00:17:07,880
أننا لابد أن نخوض هذا
.النقاش بمرحلةٍ ما

459
00:17:07,905 --> 00:17:08,547
.حسناً

460
00:17:08,549 --> 00:17:10,849
،وأنت تريد فعل هذا الآن
 .. "في حانة "فروجي

461
00:17:10,851 --> 00:17:12,685
خلال مباراة "السوبر بول"؟ -
 .. أجل، رجاءً -

462
00:17:12,686 --> 00:17:15,837
لا تجعلونا نفوّت لحظة من الدراما بينكما -
أيمكنك أن تخرس؟ -

463
00:17:17,023 --> 00:17:18,323
 .. اسمع

464
00:17:18,325 --> 00:17:20,275
،حبيبي

465
00:17:20,277 --> 00:17:22,360
.نحن نمزح عن هذا

466
00:17:22,362 --> 00:17:24,496
،نحن نرى الأزواج مع أطفالهم ونقول

467
00:17:24,498 --> 00:17:25,947
."الحمد للرب أننا لسنا نحن"

468
00:17:25,949 --> 00:17:27,999
نحن نمزح عن هذا، صحيح؟

469
00:17:28,001 --> 00:17:29,534
ألم أفهم المُزحة؟

470
00:17:29,536 --> 00:17:31,202
 .. أنا لا

471
00:17:31,204 --> 00:17:32,670
.حبيبتي، أنتِ محقة

472
00:17:32,672 --> 00:17:34,122
.أنتِ محقة

473
00:17:34,124 --> 00:17:36,541
ولأنني أتيتُ من العائلة
،التي أتيتُ منها

474
00:17:36,543 --> 00:17:39,210
أنا قطعاً لم أرَ نفسي
.أبداً أباً لأطفال

475
00:17:39,212 --> 00:17:41,679
حسناً -
لكنني قابلتكِ بعد هذا -

476
00:17:41,681 --> 00:17:45,383
 .. وأتعرفين، نحن
نحن جيدين معاً

477
00:17:45,385 --> 00:17:47,969
.وأنا أحبُّ حياتنا

478
00:17:47,971 --> 00:17:49,854
،لكن كلما تقدّم بنا العُمر

479
00:17:49,856 --> 00:17:52,023
 .. كلما فكّرت أكثر أنه

480
00:17:52,025 --> 00:17:54,309
كلما فكّرت أكثر أنه يجب
أن يكون هناك شيء أكبر

481
00:17:54,311 --> 00:17:58,196
.مني أنا وأنتِ فقط

482
00:17:58,198 --> 00:18:00,698
حسناً، شكراً جزيلاً لك
 .. على اعتباري موجودة

483
00:18:00,700 --> 00:18:04,536
في التغيّر الضخم الخفي
.الذي تنويه لحياتك، الضخم

484
00:18:04,538 --> 00:18:07,238
لأنكَ عرفتَ عندما
 .. قابلتني وتزوجتني

485
00:18:07,240 --> 00:18:09,707
أنني لم أُرد أن أكون
 .. واحدة من تلك النساء

486
00:18:09,709 --> 00:18:11,709
اللاتي يكون هدفهم الوحيد
.في الحياة أن تصبحن أمهات

487
00:18:11,711 --> 00:18:14,879
،إن كان هذا هو ما أردته
كان ينبغي أن تتزوج أمي

488
00:18:14,881 --> 00:18:16,915
كنت أفكّر أكثر في أختكِ

489
00:18:16,917 --> 00:18:18,750
أوه، غالباً كنت تفعل

490
00:18:18,752 --> 00:18:22,337
أنا .. هذه مُزحة سيئة -
(أنا لم أصل بعد يا (چاك -

491
00:18:22,339 --> 00:18:24,222
أنا لم أصل لهذا بعد

492
00:18:24,224 --> 00:18:26,959
أنا بالـ29 فقط -
أوشكتِ أن تكوني بالـ30 -

493
00:18:26,960 --> 00:18:27,871
!أنا أعرف عُمري

494
00:18:27,896 --> 00:18:30,378
،"أنتما، يا "سِيد ونانسي
أيمكنكما أخذ نقاشكما للخارج؟

495
00:18:30,380 --> 00:18:32,297
أيمكنك فقط أن تخرس للحظات؟ -
اهتم بشئونك -

496
00:18:32,299 --> 00:18:34,132
لا أحد منّا يستطيع سماع
.المباراة بسبب صوتكم

497
00:18:34,134 --> 00:18:35,767
يا للعجب -
تحتاج لتعلّم بعض الأخلاق يا صاح -

498
00:18:35,769 --> 00:18:37,469
تحتاج للسيطرة على امرأتك

499
00:18:37,471 --> 00:18:39,104
عليك مسك لسانك

500
00:18:39,106 --> 00:18:40,605
چاك)، اجلس)

501
00:18:40,607 --> 00:18:44,576
،تعال، الأمر لا يستحق
چاك)، اجلس أرجوك)

502
00:18:44,578 --> 00:18:45,910
(چاك)

503
00:18:47,348 --> 00:18:49,264
(يا إلهي، (چاك -
(چاك)!، (چاك) -

504
00:18:49,266 --> 00:18:51,016
لا! لا، لا، لا، لا

505
00:18:54,737 --> 00:18:58,155
.أجل، نحتاج فعلاً لإنجاب أطفال

506
00:19:20,893 --> 00:19:22,943
ألن تقول شيئاً؟

507
00:19:26,200 --> 00:19:29,633
اه، أجل، مثلاً .. كيف حدث هذا؟

508
00:19:29,775 --> 00:19:31,814
أنتِ تأخذين حبوبكِ كل يوم
بانتظام كالساعة، صحيح؟

509
00:19:31,839 --> 00:19:32,494
.أجل

510
00:19:32,495 --> 00:19:34,445
ماذا، هل أسقطت حبّة في
مشروبي أو شيء كهذا؟

511
00:19:34,447 --> 00:19:36,363
 .. لا، أنا

512
00:19:36,365 --> 00:19:38,165
أعني، لقد غيّرت
أدويتي الشهر الماضي

513
00:19:38,167 --> 00:19:40,167
 .. وربما حدث وكانت هناك
."نفاذية وجيزة"

514
00:19:40,169 --> 00:19:41,501
نفاذية وجيزة؟

515
00:19:42,538 --> 00:19:43,954
.آسف

516
00:19:43,956 --> 00:19:45,539
نفاذية وجيزة يا (بيث)؟

517
00:19:45,541 --> 00:19:47,174
ألم يخطر لكِ أن هذا
 .. ربما يكون شيئاً

518
00:19:47,176 --> 00:19:48,626
تريدين التحدث فيه مع زوجكِ؟ -
 .. أنا -

519
00:19:48,628 --> 00:19:49,627
.لم أعرف أنها كانت ستشكّل مشكلة

520
00:19:49,629 --> 00:19:51,712
."حسناً، ها قد رحلت "تشارلستون

521
00:19:51,714 --> 00:19:54,548
حسناً، عذراً، ماذا؟

522
00:19:54,550 --> 00:19:57,184
بعد عشرة سنوات، عندما ترحل
 .. الفتاتان لدخول الجامعة

523
00:19:57,186 --> 00:20:00,354
فكّرت أنه ربما نستطيع الحصول
."على تقاعد مُبكّر في "تشارلستون

524
00:20:00,356 --> 00:20:02,222
،)سامحني يا (راندال

525
00:20:02,224 --> 00:20:04,141
لكن ما الذي تتحدث
عنه بحق الجحيم؟

526
00:20:04,143 --> 00:20:05,809
منذ متى تريد الانتقال
لـ"تشارلستون"؟

527
00:20:05,811 --> 00:20:07,811
."شاهدت شيئاً عنها على قناة "سي إن إن

528
00:20:07,813 --> 00:20:10,064
،لديهم مستوى معيشة متميز
.مطاعم جيّدة

529
00:20:11,634 --> 00:20:14,935
أحياناً وأنا في العمل، أبحث
.على موقع "زيلو" عن عِقارات

530
00:20:14,937 --> 00:20:18,606
حسناً إذن، آسفة
 .. للغاية أنني أعبث

531
00:20:18,608 --> 00:20:20,608
بحلمك السرّي للانتقال إلى
.تشارلستون" يا حبيبي"

532
00:20:20,610 --> 00:20:23,234
.لا، خطأي لا يُرى بالمقارنة بخطأك

533
00:20:23,259 --> 00:20:23,912
.لا أحد يقول هذا

534
00:20:23,937 --> 00:20:25,145
،انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
 .. هذه أحجية

535
00:20:25,147 --> 00:20:28,482
من لديها يدان وكانت على وشك
العودة للعمل بدوامٍ كامل

536
00:20:28,484 --> 00:20:31,585
وربما، ربما .. تبدأ تتذكر من كانت؟

537
00:20:31,586 --> 00:20:32,387
ها؟

538
00:20:32,388 --> 00:20:33,655
لكن الآن ستضطر لتقسيم وقتها

539
00:20:33,656 --> 00:20:37,491
بين تغيير الحفّاضات
والعمل من المنزل؟

540
00:20:37,493 --> 00:20:39,493
.هذه الفتاة، ها هنا

541
00:20:39,595 --> 00:20:41,395
"إنها "إبهامان -
ماذا؟ -

542
00:20:41,397 --> 00:20:43,097
،لقد قلتيها بشكلٍ خاطئ
 .. يُفترض أن تقولي

543
00:20:43,099 --> 00:20:44,765
 .. من لديها إبهامان"

544
00:20:44,767 --> 00:20:45,933
" .. وستضطر لتقسيم وقتها بيـ -
.اصمت -

545
00:20:45,935 --> 00:20:47,985
(حسناً، هذا لطيف للغاية يا (بيث

546
00:20:49,438 --> 00:20:51,905
.مرحباً

547
00:20:51,907 --> 00:20:53,941
وبعض النعناع أيضاً -
من فضلك -

548
00:20:54,877 --> 00:20:56,744
 .. انظري لتلك الصورة

549
00:20:56,746 --> 00:20:58,379
.هذه صورة مُشرقة

550
00:20:58,381 --> 00:20:59,997
.أنا أشعر أنني داخل المباراة

551
00:20:59,999 --> 00:21:02,750
<font color="#ffff00"><i>.عبر الملعب هنا</i></font>

552
00:21:02,752 --> 00:21:05,186
 .. أجل، هذا تليفزيون لطيف للغاية

553
00:21:05,187 --> 00:21:06,254
ما هو؟

554
00:21:06,255 --> 00:21:08,755
بلازما؟ إل إي دي؟

555
00:21:08,858 --> 00:21:11,659
 .. لستُ متأكدة، لكن

556
00:21:11,660 --> 00:21:12,360
!(يا (توبي

557
00:21:12,361 --> 00:21:13,360
نعم؟

558
00:21:13,362 --> 00:21:14,445
 .. اه، أتحبّان

559
00:21:14,447 --> 00:21:16,797
الهيكاما؟ -
أهذا بلازما أم إل إي دي؟ -

560
00:21:16,798 --> 00:21:18,166
 .. أنا

561
00:21:18,167 --> 00:21:19,867
.ليس لديّ فكرة

562
00:21:19,869 --> 00:21:21,536
كايت)؟ هيكاما؟) -
ماذا؟ -

563
00:21:21,537 --> 00:21:22,887
أهذه من الفاكهة أم الخضراوات؟

564
00:21:22,888 --> 00:21:25,040
أيمكن .. أيمكنك فقط
التحرّك يا (توب)؟

565
00:21:25,041 --> 00:21:27,174
.أوه! أجل، أجل، أجل، أجل

566
00:21:27,176 --> 00:21:29,126
<font color="#ffff00"><i>.مُتلقّي الكرة جاهز</i></font>

567
00:21:29,128 --> 00:21:31,378
<font color="#ffff00"><i>على اليمين، "بين" يقف مستقيماً</i></font>

568
00:21:31,380 --> 00:21:33,380
<font color="#ffff00"><i>في المنتصف، ويتحرك
!نحو منطقة الهدف</i></font>

569
00:21:33,382 --> 00:21:34,465
.اسمع

570
00:21:34,467 --> 00:21:36,016
(يا (شوتر)، احكي لـ(كايت

571
00:21:36,018 --> 00:21:37,468
عن تلك المرة عندما دخلنا بالصدفة

572
00:21:37,470 --> 00:21:39,553
."حفلة لـ"آشلي سيمسون

573
00:21:39,555 --> 00:21:40,688
 .. أوه

574
00:21:40,690 --> 00:21:41,972
.يجب أن تسمعي هذا

575
00:21:41,974 --> 00:21:43,190
 .. إذن، كنا نحاول -
.أنا آسفة -

576
00:21:43,192 --> 00:21:44,391
توبي)، لقد أوقفتَ التليفزيون)

577
00:21:44,393 --> 00:21:45,643
إنه مُتوقّف

578
00:21:45,645 --> 00:21:46,894
،أجل، فقط للحظات
اسمعي هذا

579
00:21:46,896 --> 00:21:47,895
لا، هذه قصة عظيمة

580
00:21:47,897 --> 00:21:49,563
لا، حـ .. حسناً

581
00:21:49,565 --> 00:21:51,532
أعرف أن هذا ليس
 .. بالأمر الجلل حقاً

582
00:21:51,534 --> 00:21:53,401
لكنني أحب مشاهدة المباريات

583
00:21:53,402 --> 00:21:54,319
.مباشرةً بينما تحدث

584
00:21:54,320 --> 00:21:55,703
غالباً أنا فقط هكذا، صحيح؟

585
00:21:55,705 --> 00:21:57,655
حسناً، حسناً، ها نحن ذا -
أنا لا أعرف -

586
00:21:57,657 --> 00:21:59,657
<font color="#ffff00"><i> .. إنه ينتظر -</i></font>
!الآن نحن متآخرين عن اللعب

587
00:21:59,659 --> 00:22:01,026
!قم بتقديمه

588
00:22:01,727 --> 00:22:03,328
<font color="#ffff00"><i>!لمس الخط</i></font>

589
00:22:03,329 --> 00:22:05,614
"واستطاع "هايورد
 .. التقدم لليسار وحده

590
00:22:05,615 --> 00:22:06,931
هذا عظيم/ هذا فريقك، صحيح؟

591
00:22:06,932 --> 00:22:07,931
.هذا فريق أحلامي

592
00:22:07,933 --> 00:22:09,349
ما هذا؟ -
،أتعرفان -

593
00:22:09,351 --> 00:22:10,517
،أنا حقاً آسفة على الإزعاج

594
00:22:10,519 --> 00:22:11,769
.أنا لا أشعر بخير

595
00:22:11,771 --> 00:22:12,936
.سوف أرحل

596
00:22:12,938 --> 00:22:14,321
!لا -
 .. أجل -

597
00:22:14,323 --> 00:22:15,322
أمتأكدة؟

598
00:22:15,324 --> 00:22:16,607
أجل -
(لا، ابقي يا (كايت -

599
00:22:16,609 --> 00:22:17,858
 .. (شوتر)

600
00:22:17,860 --> 00:22:19,443
كان من اللطيف مقابلتك -
من اللطيف مقابلتكِ -

601
00:22:19,445 --> 00:22:20,661
.ماذا .. انتظري، انتظري -
،جدّياً -

602
00:22:20,663 --> 00:22:21,862
.شكراً على الهيكاما -
 .. ماذا -

603
00:22:21,864 --> 00:22:23,113
.سأتحدث معك لاحقاً

604
00:22:23,115 --> 00:22:25,499
ماذا يجري؟

605
00:22:25,501 --> 00:22:26,867
(عليك أن تنساها يا (ديفيد

606
00:22:26,869 --> 00:22:28,168
هذا جنون يا رجل

607
00:22:28,170 --> 00:22:30,037
لقد رحلت ولن تعود أبداً

608
00:22:32,708 --> 00:22:34,341
أحقاً لم تُمثّل من قبل؟

609
00:22:34,343 --> 00:22:35,509
.لا

610
00:22:35,511 --> 00:22:36,543
.صوتكَ ناعم كالحرير

611
00:22:36,545 --> 00:22:39,213
.أجل

612
00:22:39,215 --> 00:22:42,549
كيف يُفترض أن
أتجاوزها يا (ديفيد)؟

613
00:22:42,551 --> 00:22:43,884
.(لا، أنا (ديفيد

614
00:22:43,886 --> 00:22:46,053
كيف يُفترض أن
أتجاوزها يا (براد)؟

615
00:22:46,055 --> 00:22:48,555
ومن الذي نصّبك خبيراً
في تجاوز العلاقات؟

616
00:22:48,557 --> 00:22:50,557
أو خبيراً في أي شيء
إن كان هذا يهم؟

617
00:22:51,644 --> 00:22:53,560
أهكذا ستؤدي المشهد؟

618
00:22:54,563 --> 00:22:55,979
.لا

619
00:22:55,981 --> 00:22:57,281
.جيد

620
00:22:58,317 --> 00:22:59,700
،إنه سطركِ، اه

621
00:22:59,702 --> 00:23:00,984
،تيس)، حبيبتي، أنتِ السطر التالي)

622
00:23:00,986 --> 00:23:02,870
انتبهي -
 .. سأفضّل -

623
00:23:02,872 --> 00:23:04,371
 .. ألا تتجاوزني، أنا

624
00:23:04,373 --> 00:23:07,574
أنا وكما .. كما هو واضح
.لا أخطط أن أتجاوزك

625
00:23:07,576 --> 00:23:08,709
.هذا ليس جيداً

626
00:23:08,711 --> 00:23:10,077
الأمر ليس سهلاً كما يبدو، صحيح؟

627
00:23:10,079 --> 00:23:11,495
لا -
لا، حسناً -

628
00:23:11,497 --> 00:23:13,247
ها هي! هل رأيتها؟

629
00:23:13,249 --> 00:23:14,748
من يا (ديفيد)؟
رأيت من؟

630
00:23:14,750 --> 00:23:15,916
.هي! إنها هناك

631
00:23:15,918 --> 00:23:16,917
،ومنذ ماتت

632
00:23:16,919 --> 00:23:18,085
.شبحها يطاردني

633
00:23:18,087 --> 00:23:19,553
.انتظر

634
00:23:20,556 --> 00:23:21,755
ما الأمر يا حبيبتي؟

635
00:23:21,757 --> 00:23:23,891
ما الذي يحدث في هذه القصة؟

636
00:23:23,893 --> 00:23:26,059
ألا تتابعين القصة؟

637
00:23:27,730 --> 00:23:29,062
أتتابعها أنت؟

638
00:23:30,065 --> 00:23:31,765
.بالطبع، أجل بالطبع أتابعها

639
00:23:33,102 --> 00:23:34,434
هي ماتت، صحيح؟

640
00:23:34,436 --> 00:23:35,569
.هي ميتة

641
00:23:35,571 --> 00:23:37,404
.لكن تعود طوال الوقت كشبح

642
00:23:37,406 --> 00:23:39,573
إذن عندما تموت تصبح شبحاً؟

643
00:23:39,575 --> 00:23:41,108
.لا

644
00:23:41,110 --> 00:23:43,777
،لا، لا، لا، لا، لا، لا يا حبيبتي
.الأشباح ليست حقيقية

645
00:23:44,435 --> 00:23:46,767
إذن ماذا يحدث عندما تموت؟

646
00:23:50,119 --> 00:23:52,286
ماذا يحدث عندما أموت؟

647
00:23:52,288 --> 00:23:56,039
.اه، هو .. أنني أموت

648
00:23:56,041 --> 00:23:57,624
للأبد؟

649
00:23:57,626 --> 00:24:00,093
.بالتأكيد .. أو لا

650
00:24:00,095 --> 00:24:02,262
،لا أعرف يا حبيبتي
 .. الأمر هو، تعرفين

651
00:24:02,264 --> 00:24:04,464
هل نريد أشباحاً أم لا نريد أشباحاً؟
 .. لأنني أستطيع

652
00:24:04,466 --> 00:24:07,134
،جدّي يأخذ حبوباً لأنه مريض

653
00:24:07,136 --> 00:24:09,102
هل سيموت جدّي؟

654
00:24:09,104 --> 00:24:11,138
لمَ تسألانني أنا هذه الأسئلة؟

655
00:24:12,892 --> 00:24:14,308
.أجل؟ أجل

656
00:24:14,310 --> 00:24:15,776
قريباً؟

657
00:24:15,778 --> 00:24:17,644
،حسناً، أتعرفين، أعني

658
00:24:17,646 --> 00:24:19,731
لم أكن لأتعلق به بشدّة
 .. لو كنتُ مكانكما، لذا

659
00:24:20,316 --> 00:24:21,949
.لا! لا، لا، لا

660
00:24:21,951 --> 00:24:23,617
،ليس هذا ما عنيته
،اسمعا، أنا .. أعني، لقد عنيته

661
00:24:23,619 --> 00:24:25,285
 .. لكنني كنتُ أحاول أن أكون مرحاً
كانت مُزحة، حسناً؟

662
00:24:25,287 --> 00:24:27,821
.الأمر بشأن الموت هو أنه طبيعي

663
00:24:27,823 --> 00:24:30,290
،إنه فقط طبيعي
أنا سأموت، حسناً؟

664
00:24:30,292 --> 00:24:32,242
.أنتما؟ سوف تموتان

665
00:24:32,244 --> 00:24:34,828
.ماما وبابا سيموتان

666
00:24:34,830 --> 00:24:37,247
ماما وبابا سيموتان؟ -
 .. لا، اه -

667
00:24:37,249 --> 00:24:39,082
 .. اسمعا، اه، يا إلهي .. (ويليـ
.لقد تأخر الوقت

668
00:24:39,084 --> 00:24:40,334
.وقت دخول السرير يا فتيات

669
00:24:40,336 --> 00:24:41,919
هيا يا فتيات -
أجل -

670
00:24:41,921 --> 00:24:43,170
،وقت دخول السرير
.اه، ناما جيداً

671
00:24:44,506 --> 00:24:45,973
.شكراً على المساعدة

672
00:24:45,975 --> 00:24:49,476
.لا تنسيا غسل أسنانكما

673
00:24:56,652 --> 00:24:59,186
متـ .. متى عرفتما أنكما
تريدان أطفالاً؟

674
00:25:01,490 --> 00:25:04,825
اه، تقريباً بعد حوالي
.أربعة أشهر من حَملها الأول

675
00:25:09,615 --> 00:25:12,032
 .. ريبيكا) تظن أننا إذا أنجبنا)

676
00:25:12,034 --> 00:25:13,617
.فإن حياتنا ستنتهي

677
00:25:13,619 --> 00:25:15,285
.إنها محقة يا رفيقي، أجل

678
00:25:15,287 --> 00:25:16,837
.إنها محقة تماماً

679
00:25:16,839 --> 00:25:19,339
.يمكنك توديع هذه الحياة

680
00:25:19,341 --> 00:25:22,009
<font color="#ffff00"><i>الثالث والثامن
."لـ"بيتسبرج" و"برادشو</i></font>

681
00:25:23,879 --> 00:25:27,965
ماذا إن كانت لا تريد أطفال؟

682
00:25:27,967 --> 00:25:31,518
 .. هل هذا حقاً
ينهي العلاقة؟

683
00:25:41,981 --> 00:25:43,363
!أجل

684
00:25:43,365 --> 00:25:44,731
.(عليّ الذهاب لإيجاد (شيلي

685
00:25:44,733 --> 00:25:46,233
<font color="#ffff00"><i>.مرّت من فوق كتفه الخطأ</i></font>

686
00:25:46,235 --> 00:25:48,568
<font color="#ffff00"><i>هذه واحدة من أعظم
الالتقاطات التي ستراها</i></font>

687
00:25:48,570 --> 00:25:51,538
<font color="#ffff00"><i>73ياردة</i></font>

688
00:26:06,099 --> 00:26:07,683
<font color="#ffff00"><i>و"المنشفات البشعة" سترفرف</i></font>

689
00:26:07,685 --> 00:26:09,224
<font color="#ffff00"><i>."فوق ملعب "روز بول</i></font>

690
00:26:09,249 --> 00:26:11,499
<font color="#ffff00"><i>.لا شك عمّن هو الفريق الأفضل</i></font>

691
00:26:17,865 --> 00:26:19,114
<font color="#ffff00"><i> .. تمَّ إبلاغي للتو</i></font>

692
00:26:19,116 --> 00:26:21,783
<font color="#ffff00"><i> .. أن رجل المباراة</i></font>

693
00:26:21,785 --> 00:26:23,619
<font color="#ffff00"><i>كما اختارته مجلة الرياضة</i></font>

694
00:26:23,621 --> 00:26:26,872
<font color="#ffff00"><i>."ومجموعة مصوّتيها هو "تيري برادشو</i></font>

695
00:26:40,354 --> 00:26:42,855
.هذه ليست الليلة التي خططتُ لها

696
00:26:42,857 --> 00:26:45,824
.أعرف

697
00:26:48,279 --> 00:26:49,445
أننظر؟

698
00:26:49,447 --> 00:26:51,997
 .. انتظر، فقط، همم، دعنا
 .. دعنا

699
00:26:51,999 --> 00:26:55,367
،دعنا ننتظر مثلاً
.ثلاثين ثانية أخرى

700
00:26:55,369 --> 00:26:58,370
.حسناً

701
00:27:00,708 --> 00:27:02,958
.مازال بإمكانكِ العمل أكثر

702
00:27:02,960 --> 00:27:04,460
.يمكنني العمل أقل

703
00:27:04,462 --> 00:27:05,711
.سنحضر مُربّية

704
00:27:05,713 --> 00:27:06,879
.أو رجل-مُربّية

705
00:27:06,881 --> 00:27:09,715
.قطعاً لا

706
00:27:11,519 --> 00:27:13,018
أتعرف، إن كنت مازلت تريد

707
00:27:13,020 --> 00:27:15,304
 .. بيت الرحلات هذا، يمكنك -
.لا أريده -

708
00:27:15,306 --> 00:27:17,022
.يتكلف الكثير من المتاعب

709
00:27:17,024 --> 00:27:19,024
القلق بشأن الأعاصير

710
00:27:19,026 --> 00:27:22,194
وإن كان بعض الأطفال
سيقومون باقتحامه

711
00:27:22,196 --> 00:27:24,530
واستخدامه فيمن يعرف ماذا؟

712
00:27:24,532 --> 00:27:28,784
"أطفال "كارولينا الجنوبية
.الأوغاد اللعينين

713
00:27:34,241 --> 00:27:39,244
.أتعرفين، ابنُ لن يكون سيئاً

714
00:27:39,246 --> 00:27:41,497
.نحن نربّي أطفال جيدة

715
00:27:41,499 --> 00:27:45,217
.هذا نفعله، هذا نفعله

716
00:27:46,754 --> 00:27:48,253
.البنات ستحب هذا

717
00:27:48,255 --> 00:27:50,472
.أوه، سيجن جنونهم

718
00:27:54,095 --> 00:27:55,928
.اسمع

719
00:27:55,930 --> 00:27:57,679
 .. من الذي لديه إبهامان

720
00:27:57,681 --> 00:28:00,566
ويحبُّ زوجته بشدّة لدرجة
أن حبّه لها يؤلمه؟

721
00:28:02,436 --> 00:28:04,737
."أوه، الأحاجي تكون أفضل بـ"إبهامين

722
00:28:04,739 --> 00:28:06,772
.لا، تعجبني طريقة قولكِ لها

723
00:28:06,774 --> 00:28:11,410
.حسناً .. أنا يعجبني وجهك

724
00:28:13,581 --> 00:28:17,332
أنفعلها؟

725
00:28:28,295 --> 00:28:30,963
حسناً، هذه المحادثة
انجرفت للأسوأ، صحيح؟

726
00:28:32,550 --> 00:28:35,267
راندال) سيلكمني من)
.أجل هذه المحادثة

727
00:28:35,269 --> 00:28:36,635
.عليّ الذهاب للتحدث مع البنات

728
00:28:36,637 --> 00:28:38,720
 .. أتحدث مع البنات
ماذا سأقول؟

729
00:28:38,722 --> 00:28:40,606
أتعرف، أنا بكل تأكيد
 .. لستُ الرجل

730
00:28:40,608 --> 00:28:42,107
المناسب للتحدث معهما

731
00:28:42,109 --> 00:28:43,809
.عن تعقيدات الحياة والموت

732
00:28:43,811 --> 00:28:45,561
 .. هذا

733
00:28:45,563 --> 00:28:47,780
.اه

734
00:28:51,402 --> 00:28:53,902
.أنت تفعل هذا كثيراً

735
00:28:53,904 --> 00:28:55,737
أفعل ماذا كثيراً؟

736
00:28:55,739 --> 00:28:58,290
.تشكَ في نفسك

737
00:29:00,995 --> 00:29:03,829
.(لقد كنتَ جيداً للغاية يا (كيفين

738
00:29:03,831 --> 00:29:05,798
.في ذلك المسلسل

739
00:29:08,919 --> 00:29:10,335
أنت شاهدت "الرجل-المُربّية"؟

740
00:29:10,337 --> 00:29:13,255
،قبل أن آتي لهنا
،كان لديّ تليفزيون قديم

741
00:29:13,257 --> 00:29:15,140
.به ثلاثة قنوات

742
00:29:15,142 --> 00:29:17,342
.أحببت المسلسل حقاً

743
00:29:17,344 --> 00:29:20,345
،وأتذكّر أنني كنت أفكّر
.إنه موهوب للغاية

744
00:29:20,347 --> 00:29:23,849
أعجبتني الحلقة التي
.تفقد فيها الطفل

745
00:29:23,851 --> 00:29:25,017
.يا إلهي

746
00:29:25,019 --> 00:29:26,435
."الرجل-المُربّية على نار" -
.أجل، أجل

747
00:29:26,437 --> 00:29:27,686
 .. أجل، لا، كانت هذه

748
00:29:27,688 --> 00:29:29,021
.كانت هذه حلقة قوية

749
00:29:29,023 --> 00:29:31,156
.أجل -
.أجل، أجل -

750
00:29:31,158 --> 00:29:33,575
.أجل

751
00:29:34,945 --> 00:29:36,695
أجل، لم يكن ينبغي أن
.أترك المسلسل أبداً

752
00:29:36,697 --> 00:29:38,530
 .. لم

753
00:29:38,532 --> 00:29:41,116
لم يكن ينبغي أن آتي
.لهنا أبداً، هذا مؤكد

754
00:29:41,118 --> 00:29:43,502
،أن أكون عماً، صحيح
 .. أمثّل على المسرح

755
00:29:44,872 --> 00:29:47,122
.أنا لم أُخلق للمسرح

756
00:29:47,124 --> 00:29:50,209
.وها أنت مجدداً

757
00:29:50,211 --> 00:29:53,462
حسناً، أجل، أعني، من السهل
عليك قول هذا، صحيح؟

758
00:29:53,464 --> 00:29:55,681
أنت البومة الحكيمة
."في فيلم "بيكسار

759
00:29:55,683 --> 00:29:58,550
.أنا كلب لابرادور بليد

760
00:29:58,552 --> 00:30:00,853
.أنا مُدمن سابق يحتضر

761
00:30:00,855 --> 00:30:02,221
.أجل، أياً كان -
،أجل، حسناً -

762
00:30:02,223 --> 00:30:04,189
.الناس يحبّون كلاب اللابرادور

763
00:30:04,191 --> 00:30:06,892
.هكذا قالت البومة الحكيمة

764
00:30:12,233 --> 00:30:13,565
أتريد أن تعرف الأمر؟

765
00:30:13,567 --> 00:30:15,067
إنها المسرحية، صحيح؟

766
00:30:15,069 --> 00:30:17,369
أعني، هؤلاء الناس
،الذين أعمل معهم

767
00:30:17,371 --> 00:30:20,239
عجباً، إنهم المستوى
.القادم من الذكاء

768
00:30:20,241 --> 00:30:21,823
.أعني، اه، إنهم عباقرة

769
00:30:21,825 --> 00:30:24,243
وهم ينظرون لي كأنني نُكتة، صحيح؟

770
00:30:24,245 --> 00:30:26,211
،وهذا يجعلني أبدأ أظن أنني نُكتة

771
00:30:26,213 --> 00:30:28,163
.ثم أبدأ في التيه

772
00:30:28,165 --> 00:30:29,882
أنا لم أعد أعرف حتى
.عمّاذا تدور المسرحية

773
00:30:29,884 --> 00:30:33,802
كيفين)، عمّاذا ظننتها)
تدور في أول مرة قرأتها؟

774
00:30:39,677 --> 00:30:42,177
 .. أتعرف، هذا لا يهـ
 .. هذا لا يهم، هذا

775
00:30:42,179 --> 00:30:43,562
.ستظن أنها فكرة غبية

776
00:30:43,564 --> 00:30:47,065
.هكذا قال اللابرادور البليد

777
00:31:03,033 --> 00:31:04,783
!لقد فعلناها

778
00:31:07,955 --> 00:31:12,124
إن وُضعتُ في اختيار بينكِ وبين
.إنجاب أطفال، أختاركِ أنتِ

779
00:31:12,126 --> 00:31:14,126
.في كل مرة

780
00:31:14,128 --> 00:31:16,595
.بدون نقاش

781
00:31:23,304 --> 00:31:26,638
،أبي

782
00:31:26,640 --> 00:31:30,108
أحبَّ كرة القدم أكثر من أي شيء

783
00:31:30,110 --> 00:31:33,111
،في أغلب الوقت
 .. كان .. كان تقريباً

784
00:31:33,113 --> 00:31:35,113
.لا يريد القيام بأي شيء معي

785
00:31:35,115 --> 00:31:39,451
،لكن .. إن كان يشاهد كرة القدم

786
00:31:39,453 --> 00:31:41,286
كان يسمح لي بالجلوس

787
00:31:41,288 --> 00:31:44,656
.ومشاهدة المباريات معه

788
00:31:44,658 --> 00:31:47,326
مادمتُ سأجلس على الأرض

789
00:31:47,328 --> 00:31:50,829
.ولا أتحدّث كثيراً

790
00:31:55,085 --> 00:31:58,170
كنتُ أتخيل دائماً أنني
 .. عندما أنجب أطفالاً

791
00:31:58,172 --> 00:32:02,174
،أنني سأشاهد المباريات معهم أيضاً

792
00:32:04,178 --> 00:32:07,929
 .. إلا أنني .. سأتركهم يتحدثون

793
00:32:07,931 --> 00:32:11,149
.بصوتٍ عالٍ كما يريدون

794
00:32:15,990 --> 00:32:18,690
.لا أعرف ما خطبي

795
00:32:18,692 --> 00:32:20,942
يا إلهي، لا يوجد
(خطبٌ بكِ يا (بيك

796
00:32:20,944 --> 00:32:23,612
.جميع صديقاتي اللاتي بعمري أنجبن

797
00:32:23,614 --> 00:32:25,864
.كل واحدة منهن

798
00:32:25,866 --> 00:32:28,533
 .. و

799
00:32:28,535 --> 00:32:31,286
ربما لأنني مازلت
"أغنّي في حانة "فروجي

800
00:32:31,288 --> 00:32:33,955
ولأنني لم أصل للمكان الذي
.تخيلتُ نفسي سأصل إليه

801
00:32:33,957 --> 00:32:36,291
.أنا لا أعرف

802
00:32:36,293 --> 00:32:39,044
،لأن الحقيقة هي
 .. عندما أغلق عينيَّ

803
00:32:39,046 --> 00:32:42,798
 .. وأفكّر في مستقبلنا

804
00:32:42,800 --> 00:32:46,051
.(أرانا مع أطفال يا (چاك

805
00:32:46,053 --> 00:32:49,187
.أجل

806
00:32:49,189 --> 00:32:52,391
 .. أنا فقط

807
00:32:52,393 --> 00:32:55,394
.أحبُّ حياتنا

808
00:32:55,396 --> 00:32:59,064
.أحبُّها الآن

809
00:32:59,066 --> 00:33:03,235
.وأنا خائفة بشدة من تغييرها

810
00:33:03,237 --> 00:33:05,237
.أنا لا أريد تغييرها

811
00:33:05,239 --> 00:33:09,408
حسناً؟ أنا لن أتمنَّ
.تغيير أي شيء بيننا

812
00:33:09,410 --> 00:33:12,210
.حسناً؟ فيما بيننا، أنتِ وأنا

813
00:33:12,212 --> 00:33:14,212
.ولا شيء

814
00:33:19,086 --> 00:33:22,254
اسمعي، أنا آسف لأنني
،ضغطتُ عليكِ طوال اليوم

815
00:33:22,256 --> 00:33:24,423
 .. أنا فقط

816
00:33:24,425 --> 00:33:27,476
.أنا فقط أريدكِ

817
00:33:40,107 --> 00:33:42,441
."ستيلرز" فازوا بالـ"سوبر بول"

818
00:33:43,444 --> 00:33:46,445
."ستيلرز" فازوا بالـ"سوبر بول"

819
00:33:48,615 --> 00:33:50,615
.برادشو" هو رجل المباراة"

820
00:33:50,617 --> 00:33:53,251
.رجلي

821
00:33:53,253 --> 00:33:55,253
.أجل

822
00:33:55,255 --> 00:33:57,589
.أنا رجلك

823
00:33:57,591 --> 00:34:00,292
.أنت كذلك

824
00:34:17,895 --> 00:34:19,978
.مرحباً

825
00:34:19,980 --> 00:34:21,563
.مرحباً -
.حسناً -

826
00:34:21,565 --> 00:34:24,149
 .. إذن، اه

827
00:34:24,151 --> 00:34:26,651
عمَّ كان كل ما حدث اليوم؟

828
00:34:26,653 --> 00:34:29,488
لقد أخبرتك أنني أريد
.مشاهدة المباراة وحدي

829
00:34:29,490 --> 00:34:31,990
إذن لمَ وافقتِ على المجئ لمنزلي؟

830
00:34:32,993 --> 00:34:34,292
.لا أعرف

831
00:34:34,294 --> 00:34:36,294
 .. لأنني لم أُرد أن

832
00:34:36,296 --> 00:34:38,747
.أبدو غريبة الأطوار

833
00:34:38,749 --> 00:34:40,665
.حسناً، إذن، الآن أعرف

834
00:34:40,667 --> 00:34:42,667
لن نتقابل في أيام الآحاد
.خلال مواسم كرة القدم

835
00:34:42,669 --> 00:34:44,503
فهمت ذلك -
لكن الأمر ليس بشأن كرة القدم فقط -

836
00:34:44,505 --> 00:34:47,339
حسناً، عمَّ هو إذن؟

837
00:34:48,342 --> 00:34:51,843
،حسناً إذن، في صغري

838
00:34:51,845 --> 00:34:54,846
اعتدتُ مشاهدة مباريات
.ستيلرز" مع أبي"

839
00:34:54,848 --> 00:34:57,098
،صحيح، في كل أحد

840
00:34:57,100 --> 00:34:59,768
 .. حتى كبرتُ و

841
00:34:59,770 --> 00:35:03,188
.انتقلتُ لهنا وابتعدت عن فعل هذا

842
00:35:03,190 --> 00:35:06,107
،حتى بطولة عام 2006

843
00:35:06,109 --> 00:35:07,943
،"عندما لعبوا ضد "برونكوز
أتذكر ذلك؟

844
00:35:08,656 --> 00:35:10,539
.لا

845
00:35:11,782 --> 00:35:13,782
،حسناً، أياً كان

846
00:35:13,784 --> 00:35:17,202
.أردتُ مشاهدتهم مع أبي

847
00:35:18,622 --> 00:35:20,372
.وفعلتُ، وفازوا

848
00:35:20,374 --> 00:35:21,957
."ثم فازوا ببطولة "سوبر بول

849
00:35:21,959 --> 00:35:24,709
 .. وأنا

850
00:35:24,711 --> 00:35:27,629
.هذا فقط هو ما أفعله الآن

851
00:35:27,631 --> 00:35:29,631
 .. أنا أشاهد "ستيلرز"، و

852
00:35:29,633 --> 00:35:32,267
.أشاهدهم مع أبي

853
00:35:33,303 --> 00:35:35,053
.يبدو رجلاً رائعاً

854
00:35:35,055 --> 00:35:36,471
.أودُّ مقابلته في مرة

855
00:35:36,473 --> 00:35:37,889
.أجل

856
00:35:37,891 --> 00:35:39,224
.حسناً

857
00:35:39,226 --> 00:35:40,892
.أجل

858
00:35:40,894 --> 00:35:43,144
.حسناً

859
00:35:43,146 --> 00:35:45,063
.حسناً

860
00:35:45,065 --> 00:35:47,899
.وأعرف أن هذا سيبدو غريباً قليلاً

861
00:35:51,822 --> 00:35:55,123
هذا هو أبوكِ؟

862
00:35:58,078 --> 00:36:00,462
.(چاك)

863
00:36:02,583 --> 00:36:04,165
.يا للعجب

864
00:36:04,167 --> 00:36:07,919
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً وسخيفاً

865
00:36:07,921 --> 00:36:09,721
 .. لكن كرة القدم

866
00:36:09,723 --> 00:36:13,008
،تمثل جزءً كبيراً حقاً من عائلتي
.كبير للغاية

867
00:36:13,010 --> 00:36:15,009
.لم أكن لأكون هنا لولا كرة القدم

868
00:36:15,011 --> 00:36:16,429
أمي حَمَلت بي

869
00:36:16,430 --> 00:36:18,847
."في حمّام خلال مباراة "السوبر بول

870
00:36:32,757 --> 00:36:34,757
.مرحباً

871
00:36:34,759 --> 00:36:38,261
.آسف إن تصرفتُ بدناءة سابقاً

872
00:36:41,432 --> 00:36:44,433
أحقاً لن تسامحاني؟

873
00:36:44,435 --> 00:36:46,435
.حسناً

874
00:36:48,806 --> 00:36:51,774
ماذا لو أخبرتكما بسر

875
00:36:51,776 --> 00:36:53,695
لم أخبر به أي أحد من قبل؟

876
00:36:53,720 --> 00:36:56,148
.نحن نستمع

877
00:36:56,447 --> 00:36:58,114
.أجل، حسناً

878
00:36:58,116 --> 00:37:00,283
لكن يجب أن تعداني ألا
تخبران أي أحد، حسناً؟

879
00:37:00,285 --> 00:37:02,318
.هذا أمر شخصي للغاية أشارككما به

880
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
أهذا بشأن مواعدتك لـ"ديمي لوفاتو"؟

881
00:37:04,322 --> 00:37:06,155
.لأن الجميع يعرف هذا

882
00:37:06,157 --> 00:37:08,524
لا، أتعرفين، هذا ليس
،"بشأن "ديمي لوفاتو

883
00:37:08,526 --> 00:37:11,043
،ونحن أصدقاء فقط
 .. أنا فقط

884
00:37:13,098 --> 00:37:15,882
.أحياناً أنا .. أرسم

885
00:37:15,884 --> 00:37:18,217
،الآن، لا أحد يعرف هذا
،)ولا حتى عمتكما (كايت

886
00:37:18,219 --> 00:37:21,387
،لكن .. عندما يصلني نص
أول شيء أفعله

887
00:37:21,389 --> 00:37:24,807
هو أن أرسم شيئاً يُمثّل
.ما جعلني أشعر به

888
00:37:31,282 --> 00:37:33,282
لقد رسمتُ هذه

889
00:37:33,284 --> 00:37:36,119
.بعدما قرأت المسرحية لأول مرة

890
00:37:36,121 --> 00:37:37,487
 .. لذا

891
00:37:46,297 --> 00:37:48,297
.أظن أنني أخفتكما سابقاً

892
00:37:48,299 --> 00:37:52,668
.بكل هذا الحديث عن الأشباح والموت

893
00:37:52,670 --> 00:37:54,921
كل أمور الكِبار هذه
.التي كٌنّا نقرأ عنها

894
00:37:54,923 --> 00:37:56,923
.هذه أمور مُربكة تخص الكِبار

895
00:37:56,925 --> 00:37:59,509
،لذا، اه، تعرفان

896
00:37:59,511 --> 00:38:01,677
،فكّرت أن أصعد لهنا وأريكما لوحتي

897
00:38:01,679 --> 00:38:04,480
أخبركما بما أظن أن
.مسرحيتي تتحدث عنه

898
00:38:04,482 --> 00:38:06,983
،لأنني كنتُ أفكّر

899
00:38:06,985 --> 00:38:11,154
أن هذا ربما يجعلنا
.جميعاً نتحسّن قليلاً

900
00:38:11,156 --> 00:38:14,824
لكن يجب أن تعداني ألا
تسخران مني، حسناً؟

901
00:38:17,362 --> 00:38:20,029
 .. إذن

902
00:38:20,031 --> 00:38:22,398
أجل، لقد رسمتُ هذه لأنني
 .. شعرتُ أن المسرحية

903
00:38:22,400 --> 00:38:24,033
تتحدث عن الحياة، أتعرفان؟

904
00:38:24,035 --> 00:38:25,735
.والحياة مليئة بالألوان

905
00:38:25,737 --> 00:38:27,203
 .. وكُلُّ منّا يأتي

906
00:38:27,205 --> 00:38:29,238
.ويُضيف لونه الخاص للوحة

907
00:38:29,240 --> 00:38:33,209
تعرفان؟ ورغم أنها ليست
،كبيرة للغاية .. اللوحة

908
00:38:33,211 --> 00:38:35,044
يجب أن نفهم بشكلٍ
 .. ما أنها تمتد للأبد

909
00:38:35,046 --> 00:38:37,747
في كل اتجاه، إلى اللا نهاية، أتعرفان؟

910
00:38:37,749 --> 00:38:39,915
لأن الحياة هكذا، صحيح؟

911
00:38:39,917 --> 00:38:42,752
وهذا جنوني حقاً إذا
فكّرنا فيه، أليس كذلك؟

912
00:38:42,754 --> 00:38:44,720
أنه، منذ مئة عام، رجلٌ ما

913
00:38:44,722 --> 00:38:47,556
لم أقابله أبداً جاء إلى
،هذا البلد حاملاً حقيبة

914
00:38:54,182 --> 00:38:56,682
،وأنجب طفلاً

915
00:38:56,711 --> 00:38:59,994
،والذي أنجب طفلاً

916
00:39:00,019 --> 00:39:02,319
.والذي أنجبني

917
00:39:02,482 --> 00:39:05,100
،لذا في البداية، عندما كنتُ أرسمها
،كنتُ أفكّر، أتعرفان، ربما هنا بالأعلى

918
00:39:05,120 --> 00:39:07,336
 .. هنا كان جزء هذا الرجل من اللوحة، ثم

919
00:39:07,338 --> 00:39:09,338
هنا بالأسفل، هنا
.جزئي أنا من اللوحة

920
00:39:09,340 --> 00:39:11,541
 .. ثم بدأتُ أفكّر، ماذا لو

921
00:39:11,543 --> 00:39:13,793
كُنّا جميعاً في
اللوحة، في كل مكان؟

922
00:39:13,795 --> 00:39:16,963
و .. وماذا لو كُنّا في
اللوحة قبل أن نولد؟

923
00:39:16,965 --> 00:39:21,968
<font color="#ff8000"><b>الثلاثة الكِبار</b></font>
ماذا لو كُنّا فيها بعدما نموت؟

924
00:39:21,970 --> 00:39:24,053
وهذه الألوان التي
،نضيفها باستمرار

925
00:39:24,055 --> 00:39:27,056
ماذا لو كانوا ببساطة
،يوضعون فوق بعضهم

926
00:39:27,058 --> 00:39:31,477
حتى أننا لا نعد بالنهاية
ألواناً مختلفة حتى؟

927
00:39:31,478 --> 00:39:34,396
نحن فقط .. شيء واحد

928
00:39:34,398 --> 00:39:37,199
.لوحة واحدة

929
00:39:39,153 --> 00:39:40,735
.طاقية الحظ -
.طاقية الحظ -

930
00:39:46,076 --> 00:39:49,842
،أعني، أبي لم يعد معنا

931
00:39:49,881 --> 00:39:52,348
 .. ليس حياً، لكنه معنا

932
00:39:54,552 --> 00:39:56,836
.هو معي في كل يوم

933
00:39:57,426 --> 00:39:58,426
<b>لا حَمل</b>

934
00:39:59,340 --> 00:40:01,340
،كل شيء ينطبق جوار الآخر بشكلٍ ما

935
00:40:01,342 --> 00:40:04,093
،وحتى إن لم نكن نفهم بعد كيفية ذلك

936
00:40:04,095 --> 00:40:06,262
 .. الناس سيموتون

937
00:40:06,264 --> 00:40:08,431
.في حياتنا، أشخاصُ نُحبّهم

938
00:40:08,433 --> 00:40:09,699
في المستقبل

939
00:40:09,701 --> 00:40:11,267
 .. رُبّما غداً

940
00:40:11,269 --> 00:40:13,102
.رُبّما بعد سنوات

941
00:40:13,104 --> 00:40:14,770
أعني، هذا جميل نوعاً ما، صحيح؟

942
00:40:14,772 --> 00:40:16,522
،إن فكّرنا بشأن الأمر
 .. حقيقة أنه لمجرد

943
00:40:16,524 --> 00:40:18,107
موت شخص، لمجرد أنك
لم تعد تستطيع رؤيته

944
00:40:18,109 --> 00:40:20,276
،أو التحدّث معه

945
00:40:20,278 --> 00:40:23,446
فهذا لا يعني أنه لم
.يعد موجوداً في اللوحة

946
00:40:23,448 --> 00:40:27,283
أعتقد أن هذه هي النقطة
.المهمة في هذا كله

947
00:40:27,285 --> 00:40:30,453
.لا يوجد موت

948
00:40:30,455 --> 00:40:33,873
،لا يوجد أنت أو أنا أو هم

949
00:40:33,875 --> 00:40:35,758
.فقط نحن

950
00:40:47,305 --> 00:40:50,306
 .. وهذا

951
00:40:51,546 --> 00:40:53,546
الشيء الرقيق، الجامح، الملئ
 .. بالألوان، السحري

952
00:40:53,560 --> 00:40:55,919
،الذي ليس له بداية
 .. وليس له نهاية

953
00:41:00,567 --> 00:41:04,035
 .. هذا هنا

954
00:41:04,637 --> 00:41:08,438
.أظنُّ أن هذا نحن
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

