1
00:00:01,320 --> 00:00:07,550
عام  2166، غزا العالم طاغية مخلَّد"
"اسمه (فاندال سافدج) وقتل زوجتي وابني

2
00:00:07,790 --> 00:00:11,980
حشدت فريقًا منتخبًا لمطاردته"
"عبر الزمن ومنع وصوله للسلطة

3
00:00:11,980 --> 00:00:16,260
للأسف عارض خطّتي الكيان"
"الذي أقسمت له بالولاء

4
00:00:16,290 --> 00:00:17,550
"سادة الزمان"

5
00:00:17,880 --> 00:00:19,860
في المستقبل ربّما لا يكون"
"أصدقائي أبطالًا

6
00:00:19,870 --> 00:00:24,760
لكن إذا نجحنا، فلسوف يُذكرون"
"بصفتهم أساطير

7
00:00:27,530 --> 00:00:29,530
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

8
00:00:29,530 --> 00:00:30,980
كنت هي

9
00:00:30,980 --> 00:00:32,740
مأساة أو حسرة ساحقة للقلب

10
00:00:32,770 --> 00:00:35,760
هكذا تنتهي العلاقة دومًا
(ما لم يكُن الرجل (كارتر

11
00:00:36,520 --> 00:00:38,120
سيد الزمان (دروس)؟

12
00:00:38,120 --> 00:00:40,550
أنت وعصابتك من الأوغاد
تعيثون فسادًا عبر التاريخ

13
00:00:40,550 --> 00:00:43,630
،)لهذا نعمل بمفردنا يا (ريب
إن الفريق إلّا عائق

14
00:00:43,630 --> 00:00:46,500
سادة الزمان أصدروا بروتوكول
أوميغا علينا جميعًا

15
00:00:46,500 --> 00:00:48,220
لقد أرسلوا المهاجرة -
من المهاجرة -

16
00:00:48,220 --> 00:00:51,030
إنّها القاتلة الأجيرة الأشدّ
فتكًا لدى سادة الزمان

17
00:00:51,030 --> 00:00:53,300
ستطارد أشخاصنا الأصغر عمرًا

18
00:00:54,510 --> 00:00:59,780
كيلكس دروزان) تقررت إدانتك)
بالقرصنة الزمنيّة من الدرجة الأولى

19
00:00:59,780 --> 00:01:00,610
<b>"مجلس سادة الزمان"
كيلكس دروزان) تقررت إدانتك)
بالقرصنة الزمنيّة من الدرجة الأولى</b>

20
00:01:00,610 --> 00:01:01,530
<b>"مجلس سادة الزمان"</b>

21
00:01:01,530 --> 00:01:02,800
<b>وحكم عليك بالإعدام
عبر بروتوكول أوميغا
"مجلس سادة الزمان"</b>

22
00:01:02,800 --> 00:01:05,300
وحكم عليك بالإعدام
عبر بروتوكول أوميغا

23
00:01:06,240 --> 00:01:09,530
المهاجرة انخرطت مع
شخصك الأصغر عمرًا

24
00:01:13,150 --> 00:01:14,530
سينتهي الأمر سريعًا

25
00:01:27,480 --> 00:01:30,360
أبدعت صنعًا، إليك مهمّتك التالية

26
00:01:30,530 --> 00:01:37,080
أولئك الأفراد تلاعبوا بخط الزمن
بدون تصريح مرارًا

27
00:01:37,370 --> 00:01:43,470
وبموجبه فإنّك مكلّفة بمطاردة
أشخاصهم الأصغر عمرًا وقتلهم

28
00:01:46,810 --> 00:01:50,850
"مدينة (سنترال) عام 1990"

29
00:01:50,880 --> 00:01:54,730
هذا ليس عنصري -
إنه عنصري -

30
00:01:54,730 --> 00:01:56,540
احذروا من المهاجرة

31
00:01:56,540 --> 00:02:00,170
%حسبت (غيديون) باحتمال 97
أنّها ستهاجم شخصك الأصغر

32
00:02:00,170 --> 00:02:03,480
في هذا المكان والزمان تحديدًا -
لفّه -

33
00:02:09,320 --> 00:02:13,510
روري) الصغير ليس بالداخل) -
لكننا وجدنا والديه، إنّهما ميّتان -

34
00:02:13,510 --> 00:02:14,570
أينَه بحق السماء؟

35
00:02:31,530 --> 00:02:35,300
،تعال معي إن شئت النجاة
لطالما وددت قول هذا

36
00:02:35,380 --> 00:02:40,240
"(أساطير الغد) - (الموسم الأوَّل)"
"((الحلقة الـ 12 - ملاذ أخير))"

37
00:02:45,520 --> 00:02:47,500
هذا شخصك الأصغر؟ -
ماذا قلت له؟ -

38
00:02:47,500 --> 00:02:49,640
إننا نعمل لحساب وكالة
(سرية اسمها (أرغوس

39
00:02:49,670 --> 00:02:52,740
أظنّه صدّق -
طبعًا، فهو أبله -

40
00:02:54,020 --> 00:02:58,310
بدون إهانة، لكن أتستصوب حقًّا
تركه بدون إشراف؟

41
00:02:59,540 --> 00:03:01,650
أصبت، استمتع بالإشراف عليه

42
00:03:01,930 --> 00:03:03,160
تبدين هادئة

43
00:03:03,190 --> 00:03:05,480
تقصدين باعتبار أن ثمّة
صائدة جوائز زمنيّة

44
00:03:05,480 --> 00:03:07,490
تسعى لقتل أشخاصنا الأصغر عمرًا؟

45
00:03:07,910 --> 00:03:10,510
كنت سأصيغ الأمر بطريقة
أرق قليلًا، لكن أجل

46
00:03:10,510 --> 00:03:14,290
أظنّك في مرحلة ما ستتعلّمين العيش
في ظلّ وجود سيف قائم على رأسك

47
00:03:19,490 --> 00:03:23,470
إما أنّك تزيدين مهارة أو أزيد بطئًا

48
00:03:23,480 --> 00:03:25,500
يبدو أنّك قررت تجاهل نصيحة

49
00:03:25,500 --> 00:03:27,600
شخصك من الغرب القديم
(حول قطع علاقتك بـ (راي

50
00:03:27,640 --> 00:03:30,290
(تجاهل نصحها حيال (راي
كان نصيحتك، أتذكرين؟

51
00:03:30,290 --> 00:03:34,520
،لا تأخذي بنصيحتي
إذًا أأخبرته بما قالته؟

52
00:03:34,530 --> 00:03:35,550
طبعًا

53
00:03:35,550 --> 00:03:39,490
بالمناسبة يا (راي)، المرأة التي"
"التقيتها عام 1871 كانت أنا

54
00:03:39,490 --> 00:03:42,830
أخبرتني أن حبّنا ملعون بالفشل"
"(لأنك لست (كارتر

55
00:03:42,860 --> 00:03:45,520
إذًا لم تخبريه؟ -
أنا و(راي) سعداء معًا -

56
00:03:45,520 --> 00:03:47,490
علينا الاستمتاع بذلك قبلما
أهوي على رأسه بطامة

57
00:03:47,490 --> 00:03:49,100
كون حبّنا ملعون بالفشل

58
00:03:49,100 --> 00:03:53,480
أجل، فمن عساه يودّ علاقة
عمادها الصراحة والتواصل؟

59
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
صدقيني

60
00:03:54,770 --> 00:03:58,370
إن علاقة مبنيّة على لعنة فرعونيّة
ليست أوفر حظًّا

61
00:04:00,510 --> 00:04:03,530
سيّد (روري)، كيف تشعر؟
أقصد شخصك الأصغر عمرًا

62
00:04:03,530 --> 00:04:05,500
جاكس) يراقبه)

63
00:04:05,500 --> 00:04:09,550
،شخصك الأصغر فقد أهله توًّا
ربّما عليك مواساته

64
00:04:09,550 --> 00:04:13,390
،لا أحتاج مواساة يا بروفيسور
ويا متبرّج، شكرًا على إنقاذي

65
00:04:13,430 --> 00:04:14,540
لا شكر على واجب

66
00:04:14,900 --> 00:04:18,530
سؤال يحيّرني: لمَ لا تعود المهاجرة أسبوعًا
قبلئذٍ وتقتل شخص (روري) الأصغر؟

67
00:04:18,530 --> 00:04:20,620
لأن بروتوكول أوميغا يتطلّب دقّة

68
00:04:20,650 --> 00:04:23,530
فعدّة محاولات من المهاجرة
قد تحدث ضررًا زمنيًّا يتعذّر إصلاحه

69
00:04:23,530 --> 00:04:26,640
أيّ أن لديها فرصة
واحدة فقط لقتل كلّ منّا

70
00:04:26,680 --> 00:04:29,300
ولدينا فرصة وحيدة لإخراج
أشخاصكم الأصغر عمرًا

71
00:04:29,300 --> 00:04:31,540
من الخطّ الزمنيّ قبلما تسحب الزناد

72
00:04:31,540 --> 00:04:34,950
سيدي، بناء على الصحوة الزمنيّة
التي أحدثتها سفينة المهاجرة

73
00:04:34,990 --> 00:04:39,970
حسبت احتمال 96% أنّها متوجّهة"
"لمخفر مدينة (ستارلينج) عام 2007

74
00:04:40,000 --> 00:04:41,550
(المهاجرة تقصد الآنسة (لانس

75
00:04:42,560 --> 00:04:44,490
"(مدينة (ستارلينج"

76
00:04:47,510 --> 00:04:51,490
الاسم؟ -
(لانس)، (سارّة لانس) -

77
00:04:51,490 --> 00:04:53,950
هذا سُخف -
بالله عليك -

78
00:04:53,980 --> 00:04:58,010
ارتأيت أن أصحب ابنتي ليوم عمل -
أجل، لو كنت في مدرسة ابتدائية -

79
00:04:58,040 --> 00:05:01,490
أبي، أكتب مقالًا عن نظام العدالة الجنائية"
"وأود رؤية النظام من الداخل

80
00:05:01,490 --> 00:05:06,540
لم أقصد من داخل زنزانة مخفر -
مؤسف جدًّا، فتلك محطتنا التالية بجولتنا -

81
00:05:06,540 --> 00:05:08,520
أظنّك تستمتع بهذا بشكل مفرط قليلًا

82
00:05:08,530 --> 00:05:12,990
حبيبتي، إن حلم كل الآباء
أن يحبسوا بناتهم حتّى بلوغ الـ 30

83
00:05:13,020 --> 00:05:14,990
ربّما حتّى إلى الـ 40

84
00:05:16,540 --> 00:05:18,500
...ما هذا الـ

85
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
!أبي

86
00:05:42,520 --> 00:05:44,540
،اخرجي من هنا، اخرجي
!هيّا، هيّا، هيّا

87
00:06:22,560 --> 00:06:26,570
...ربّاه إنّها -
فتيّة لأبعد الحدود -

88
00:06:39,360 --> 00:06:41,090
وضعتها في غرفة الشحن
مع شخصك الأصغر

89
00:06:41,120 --> 00:06:44,270
،وقلت لهما أن يلازما مكانهما
كلّما قل علمهما بما يجري، كان أفضل

90
00:06:44,310 --> 00:06:47,250
أموقنة أنّك تودّين ترك ابنة
أبيك الصغيرة مع ذاك المشاكس؟

91
00:06:47,490 --> 00:06:50,510
،حتّى قبل التحاقي باتّحاد القتلة
أجدت التعامل مع رجال مثلك

92
00:06:50,510 --> 00:06:52,970
أعلمت (غيديون) هدف
المهاجرة التالي بعد؟

93
00:06:53,000 --> 00:06:55,480
هذا غريب -
غريب أم سيء؟ -

94
00:06:55,480 --> 00:06:58,520
غيديون)، نفذي مسحًا آخر)
عن مكان المهاجرة

95
00:06:59,040 --> 00:07:00,110
"آسفة يا سيّدي"

96
00:07:00,110 --> 00:07:04,580
،الخط الزمنيّ لا يبدي أيّة انحرافات زمنيّة"
"أبدو عاجزة عن تتبع المهاجرة

97
00:07:04,580 --> 00:07:07,610
هذا لا يبشر بالخير -
كلّا، بالعكس تمامًا -

98
00:07:07,650 --> 00:07:09,520
بدون وسيلة لاقتفاء مكان المهاجرة

99
00:07:09,520 --> 00:07:14,600
بوسعها استهداف أيكم
في أيّ مرحلة زمنيّة

100
00:07:19,030 --> 00:07:21,440
غيديون) كانت تتبّع الصحوة)
الزمنيّة للمهاجرة

101
00:07:21,440 --> 00:07:24,550
لم أتوقّع أنه من الممكن إخفاء
تحرّكات شخص عبر الزمن

102
00:07:24,600 --> 00:07:26,650
هذا ممكن إذا كان
سادة الزمن في صفّك

103
00:07:26,760 --> 00:07:27,800
كيف يسري الأمر برمّته؟

104
00:07:27,800 --> 00:07:32,300
بوسعها السفر لأي مكان وزمان
وربّما تقتل أيّنا الآن

105
00:07:32,300 --> 00:07:35,000
...وإن متنا في الماضي -
نموت في الحاضر -

106
00:07:35,000 --> 00:07:36,960
عجبًا، شيق جدًا

107
00:07:36,960 --> 00:07:40,220
كم يستغرق ما جرى في
الماضي ليؤثر على المستقبل؟

108
00:07:40,330 --> 00:07:44,040
أيمكن أن أكون ميتًا الآن ولا أعلم؟
ربّما أنا ميت الآن

109
00:07:44,040 --> 00:07:47,130
مرحبًا؟ أبوسع أيّ أحد سماعي؟ -
لا -

110
00:07:47,360 --> 00:07:49,000
المهم ألّا نهلع

111
00:07:49,010 --> 00:07:52,700
شخص يكيد لقتل أشخاصنا
الأصغر عمرًا، فلمَ لا نهلع؟

112
00:07:52,710 --> 00:07:54,030
هناك بضع استثناءات

113
00:07:54,030 --> 00:07:58,990
قدرة (كيندرا) على التجانس ستجعل
استهدافها من قبل المهاجرة غير مجدٍ

114
00:07:58,990 --> 00:08:00,710
وبما أنّي سيّد زمان سابق

115
00:08:00,710 --> 00:08:05,180
فإن محوي من التاريخ سيكون
خطرًا عظيمًا على خط الزمن

116
00:08:05,450 --> 00:08:09,380
هذا ملائم -
ما قصدك؟ -

117
00:08:09,420 --> 00:08:13,980
لا شيء، إنّما خطرني
(أنّك لم تخبرنا عن ماضيك يا (ريب

118
00:08:13,990 --> 00:08:16,040
ولا أثق برجل ذي أسرار

119
00:08:16,040 --> 00:08:22,990
كلّما قل ما تعلمونه عنّي
قلّت قيمتكم لأعدائنا الكُثُر حاليًا

120
00:08:22,990 --> 00:08:25,490
كما قلت، ملائم

121
00:08:25,490 --> 00:08:29,300
هذا هذا شجار -
كلّا، بل مجرد تبادل أفكار -

122
00:08:29,300 --> 00:08:31,640
ليس أنتما، بل هما

123
00:08:34,040 --> 00:08:35,160
صفعتني

124
00:08:35,200 --> 00:08:38,010
هذا المنحرف الصغير
قال إنّه تروقه رائحتي

125
00:08:38,010 --> 00:08:41,010
،انا بالعادة ألطف بكثير
لكنّي شبه هلع الآن

126
00:08:41,010 --> 00:08:44,920
،أنت لا تمدّي يدك على أحد
وتاليًا اصفعي بكفّ منبسط

127
00:08:45,010 --> 00:08:48,040
وأنت لست نوعها المفضّل

128
00:08:48,040 --> 00:08:50,000
الآن هل عليّ فصلكما؟

129
00:08:51,200 --> 00:08:53,210
لا

130
00:08:53,210 --> 00:08:57,270
متى أعود لمنزلي؟ -
أنت أأمن هنا، ثقي بي -

131
00:08:57,270 --> 00:09:01,200
وما هذا المكان؟
ولمَ تشبهينني؟

132
00:09:01,230 --> 00:09:06,200
رجاءً أخبريني بما يجري -
أأمن لك ألّا أفعل -

133
00:09:06,200 --> 00:09:11,010
...وإننا متشابهتان لأننا
لأننا أقارب

134
00:09:11,040 --> 00:09:16,130
وأودّك أن تثقي بي -
أبي سيهلع -

135
00:09:16,200 --> 00:09:20,460
...إن فقدني قطّ -
لن يفقدك أبدًا -

136
00:09:22,230 --> 00:09:24,010
أعدك بذلك

137
00:09:31,290 --> 00:09:34,580
مرحبًا -
مرحبًا -

138
00:09:35,140 --> 00:09:38,390
أتعلمين أن لـ (ريب) مخبأ سريًّا
للحبوب القديمة؟

139
00:09:38,420 --> 00:09:40,050
لطالما كانت (فروت بروت) مفضّلتي

140
00:09:40,050 --> 00:09:43,180
أأنت بخير؟ -
إنّي متوتّر قليلًا -

141
00:09:44,660 --> 00:09:49,570
لعلمك، عانينا الكثير معًا
ولم تلجأ قط لتناول الحبوب المحلّاة

142
00:09:51,760 --> 00:09:55,480
أنصتي، أمضيت من حياتي طويلًا
أفكّر بالمستقبل

143
00:09:56,040 --> 00:09:59,210
والآن عليّ التفكير في الماضي
والذي يكون الحاضر أحيانًا

144
00:09:59,210 --> 00:10:05,910
والمغزى... أتعلمين لأين
أذهب حالما ينقلب الوضع جنونًا؟

145
00:10:05,950 --> 00:10:08,040
وجنون الحال إلينا دائم

146
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
(أسترجع عامينا في مدينة (هاب

147
00:10:12,200 --> 00:10:16,290
،حين كنتِ وأنا فقط
وقد شعرت أنّنا نعمنا بالأزل

148
00:10:17,170 --> 00:10:21,230
أجل، هذا ما ثبّتني

149
00:10:21,230 --> 00:10:27,040
بالواقع قبل عودة ريب والفريق بثوانٍ

150
00:10:27,050 --> 00:10:29,720
...كنت على وشك

151
00:10:29,760 --> 00:10:30,230
!(راي)

152
00:10:33,210 --> 00:10:34,230
ما الخطب؟

153
00:10:35,290 --> 00:10:39,030
،ويلاه، يا إلهي
!غيديون)، نحتاج مساعدة)

154
00:10:41,830 --> 00:10:45,370
ماذا به؟ -
"يعاني جراحًا داخليّة حادّة" -

155
00:10:50,060 --> 00:10:53,290
من يفعل هذا؟ -
"إن مسحًا عميقًا لخط السيّد (بالمر) الزمنيّ"

156
00:10:53,330 --> 00:10:58,680
يبدي شذوذًا زمنيًّا في 19 ديسمبر"
"(عام 2014 في (تقنيات بالمر

157
00:10:58,720 --> 00:11:00,210
المهاجرة

158
00:11:00,210 --> 00:11:02,220
غيديون)، اذهبي بنا لذاك الموقع فورًا)

159
00:11:05,730 --> 00:11:08,480
"مدينة (ستار)، 2014"

160
00:11:12,200 --> 00:11:16,370
من تكونين؟ -
لا أحد، وهذا قاسم مشترك بيننا -

161
00:11:22,770 --> 00:11:24,650
علينا أخذك لمكان آمن

162
00:11:26,260 --> 00:11:28,230
ما هذا المخلوق؟ ومن هي؟
ومن أنت؟

163
00:11:32,200 --> 00:11:33,820
لا وقت للشرح

164
00:11:40,010 --> 00:11:40,860
لا

165
00:11:41,000 --> 00:11:44,230
،ريب) والفريق ينقذونك في الماضي)
وإنّي معك الآن

166
00:11:44,240 --> 00:11:46,630
،أيًا كان الوقت الباقي لنا
فأودّ تمضيته معك

167
00:11:50,020 --> 00:11:51,130
حلّتي

168
00:11:59,200 --> 00:12:00,270
لقد نجحت

169
00:12:04,050 --> 00:12:06,250
نظام السيّد (بالمر) الحيويّ يستقرّ

170
00:12:07,030 --> 00:12:12,320
فعلوها -
بالواقع أظن أغلب الفضل لك -

171
00:12:12,350 --> 00:12:14,980
ما كنت سأفوّت تمضية بقية حياتنا معًا

172
00:12:16,230 --> 00:12:18,200
(صدقت فيما قلتُ يا (راي

173
00:12:21,140 --> 00:12:24,040
أحبّك -
أحزر أنّك وجدت الخاتم -

174
00:12:24,070 --> 00:12:25,280
الخاتم؟

175
00:12:34,050 --> 00:12:35,270
...طريقة غريبة نوعًا ما لخطبة، لكنّي

176
00:12:38,690 --> 00:12:40,160
سأقبلها

177
00:12:46,460 --> 00:12:51,250
ما فعلته المهاجرة بردّ هجومنا
علينا وكأنّها تعكس الزمن

178
00:12:51,250 --> 00:12:53,270
يُدعى التلاعب الزمنيّ متناهي الصغر

179
00:12:53,270 --> 00:12:55,880
القدرة على الحكُّم بزمن
شخص على مقربة فوريّة

180
00:12:55,960 --> 00:12:58,150
(لحسن الحظّ أننا أنقذنا د.(بالمر

181
00:12:58,190 --> 00:13:01,740
إذن نجهل جوهريًّا من تقصده تاليًا

182
00:13:01,780 --> 00:13:05,420
(نعلم أنّه ليس (ريب
لأنه لا يملك ماضيًا للرجوع إليه

183
00:13:05,420 --> 00:13:09,800
،غيديون)، استعدّي لعدّة قفزات زمنيّة)
حددي مسارات لهذه الوجهات الثلاث

184
00:13:11,080 --> 00:13:15,060
...ذكرى ميلادي؟ لمَ عسانا -
...الوسيلة الوحيدة لحمايتكم في ماضيكم -

185
00:13:15,060 --> 00:13:20,680
هي اختطافنا ونحن حديثي الولادة
هكذا نزيل أنفسنا من مسارات زمن مستقبلنا

186
00:13:20,710 --> 00:13:22,740
فكرة عبقرية -
ومحل سؤال أخلاقيّ -

187
00:13:22,780 --> 00:13:24,310
بل فكرة انتحارية

188
00:13:24,570 --> 00:13:26,830
إن استغرقنا وقتًا أطول من اللازم
...حتى نعيدهم لبيوتهم

189
00:13:26,860 --> 00:13:31,070
التاريخ سيتغيّر
ولن يكون هناك بيت للعودة إليه

190
00:13:31,070 --> 00:13:35,080
ستختفون من أذهان كل من عرفكم قطّ

191
00:13:35,080 --> 00:13:39,080
أتقصد أن أمي حتّى لن تعرفني؟ -
وزوجتي -

192
00:13:39,080 --> 00:13:42,100
...أجل وبالنسبة إليّ
ويلاه، أجل

193
00:13:42,100 --> 00:13:44,100
ليس لديّ أهل

194
00:13:46,010 --> 00:13:48,650
أوقن أن هذا خير من الموت

195
00:13:50,040 --> 00:13:53,080
مرحبًا -
مرحبًا -

196
00:13:53,090 --> 00:13:56,070
كيف حال (راي)؟ -
بخير -

197
00:13:56,070 --> 00:14:00,760
،شخصه الأصغر في المستشفى
لذا (راي) خاصّتنا يشفى سريعًا

198
00:14:00,790 --> 00:14:04,640
لا تبدين سعيدة بذلك -
لستُ تعيسة -

199
00:14:04,670 --> 00:14:07,580
...إنّي

200
00:14:08,060 --> 00:14:11,020
إنّي مخطوبة

201
00:14:11,020 --> 00:14:13,060
ماذا؟ -
أجل -

202
00:14:13,060 --> 00:14:18,020
...راي) طلب يدي حين كان)
إنّها قصّة يطول شرحها

203
00:14:18,020 --> 00:14:21,050
لكنك وافقت -
فورًا -

204
00:14:23,090 --> 00:14:29,040
،ما فكّرت في الزواج قطّ
ما خلت أن بوسعي التفكير في الزواج

205
00:14:31,040 --> 00:14:35,020
أجهل ماذا أفعل -
هذا صعب -

206
00:14:37,070 --> 00:14:42,310
هل تحبّين الأطفال؟ -
أجل، لكن هذه تبدو مجازفة إليّ -

207
00:14:42,350 --> 00:14:43,660
أحتاج عونك

208
00:14:43,660 --> 00:14:48,140
ثم سأساعدك لتبيّن
(ما عليك قوله لـ (راي

209
00:14:48,170 --> 00:14:50,090
اتّفقنا -
هيّا بنا -

210
00:15:01,360 --> 00:15:02,830
"مدينة (سنترال)، 1972"

211
00:15:02,830 --> 00:15:04,580
هذه كأي مهمّة أخرى
"مدينة (سنترال)، 1972"

212
00:15:04,580 --> 00:15:04,610
"مدينة (سنترال)، 1972"

213
00:15:04,610 --> 00:15:05,320
لعلّ هدفها طفل حديث الولادة
لكنّه لا يختلف عن ماسة أو رقاقة مجهريّة
"مدينة (سنترال)، 1972"

214
00:15:05,320 --> 00:15:08,010
لعلّ هدفها طفل حديث الولادة
لكنّه لا يختلف عن ماسة أو رقاقة مجهريّة

215
00:15:08,710 --> 00:15:11,020
(لعلمك، بدأت التحدث مثل (سنارت

216
00:15:14,040 --> 00:15:18,080
أيهم (سنارت)؟ -
ابحثي عمَن لديه قُبع -

217
00:15:18,370 --> 00:15:21,430
وجدته -
بديع، اجلبيه لنذهب -

218
00:15:21,460 --> 00:15:26,030
مرحبًا يا (سنارت) الطفل
انظر لحالك

219
00:15:26,030 --> 00:15:28,040
هيّا يا (كندرا)، لا نملك وقتًا لهذا

220
00:15:28,040 --> 00:15:29,410
انظري

221
00:15:30,100 --> 00:15:38,020
،انظري لهاتين الوجنتين
أنت أجمل طفل في العالم

222
00:15:41,050 --> 00:15:45,010
طفل مسكين
تنتظره حياة قاسية

223
00:15:46,140 --> 00:15:48,000
لحسن الحظ نختطفه

224
00:15:51,040 --> 00:15:55,080
ماذا تفعل؟ -
أخرجنا من هنا -

225
00:15:55,090 --> 00:15:58,080
نجهل حتى أين نحن

226
00:15:59,090 --> 00:16:03,060
"(تأكدت الهوية، (سارّة لانس"

227
00:16:03,060 --> 00:16:06,490
لنذهب -
لأين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -

228
00:16:06,530 --> 00:16:09,050
أعطني هذا وادخل

229
00:16:09,050 --> 00:16:13,330
أهذا طفل؟ -
أجل، وأنتما مسؤولان عنه -

230
00:16:13,370 --> 00:16:14,020
...لحظة، إنّي

231
00:16:14,020 --> 00:16:17,390
كسبت 5 آلاف دولار من مجالسة
الأطفال الصيف الماضي، ستكونين بخير

232
00:16:18,040 --> 00:16:20,370
كلّا، لا شأن لي بالأطفال -
لك شأن بهم الآن -

233
00:16:20,400 --> 00:16:23,070
اعتبر العناية به شكرًا لنا
على إنقاذ حياتك

234
00:16:23,070 --> 00:16:26,220
يجدر بك ألّا تسقط
شريكي الإجرامي المستقبليّ

235
00:16:26,260 --> 00:16:30,040
وإلّا ستكون بمأزق، مفهوم؟

236
00:16:34,060 --> 00:16:38,510
جلبنا السيّد (سنارت) في صغره
(تاليًا أنت يا بروفيسور وأنت يا سيد (جاكسون

237
00:16:38,550 --> 00:16:42,220
عجيب أن يتصوّر المرء نفسه
حاملًا شخصه الصغير

238
00:16:42,260 --> 00:16:45,150
بالواقع لا يتعيّن أن يشارك أحدكم
في اختطاف ذاته الأصغر

239
00:16:45,180 --> 00:16:50,050
لندعُ ذلك بمنع المغالطة -
هذا شبه جدير بالمجازفة -

240
00:16:50,050 --> 00:16:54,210
أن نشعر بما شعره آباؤنا يوم ولادتنا

241
00:16:54,240 --> 00:16:57,060
أجل، إلّا أبي

242
00:16:57,060 --> 00:17:06,030
رحل بحرًا قبل دخول أمي مخاض الولادة
...ومات بعدها بأسبوعين في (الصومال)، لذا

243
00:17:06,030 --> 00:17:09,070
إنّي في شدّة الأسف -
أجل -

244
00:17:17,950 --> 00:17:21,050
"مدينة (آيفي) عام 1950"

245
00:17:21,050 --> 00:17:22,300
أظنني أرى الرأس
"مدينة (آيفي) عام 1950"

246
00:17:22,300 --> 00:17:23,040
أظنني أرى الرأس

247
00:17:27,080 --> 00:17:28,880
انظري إليه

248
00:17:32,150 --> 00:17:34,030
ما رأيك أن نسميه (جيرمي)؟

249
00:17:34,030 --> 00:17:36,080
أظن (مارتن) يليق عليه أكثر

250
00:17:36,700 --> 00:17:39,530
طلبتما طبيبًا، صحيح؟ -
أجل، وبأي وسيلة نطلب طبيبًا؟ -

251
00:17:39,570 --> 00:17:43,580
يقصد أننا كنا في الطريق
للمستشفى ورأينا سيارتكما

252
00:17:43,610 --> 00:17:50,030
أجل، هذا الوحش الصغير يحتاج فحصًا
الرعاية السابقة للولادة هامة جدًا

253
00:17:50,030 --> 00:17:55,050
يقصد التالية للولادة
سنأخذه مباشرةً للمستشفى، نلقاك هناك

254
00:17:55,050 --> 00:17:57,290
ماذا عن زوجتي؟

255
00:17:58,030 --> 00:17:58,170
يضايقني أن أبي منحني
لغريبين كليًا بملء إرادته

256
00:17:58,170 --> 00:18:02,020
"مدينة (سنترال)، 1993"
يضايقني أن أبي منحني
لغريبين كليًا بملء إرادته

257
00:18:02,020 --> 00:18:02,900
يضايقني أن أبي منحني
لغريبين كليًا بملء إرادته

258
00:18:02,930 --> 00:18:05,020
الخمسينيّات كان زمنًا
أعمَر بالثقة بكثير

259
00:18:05,020 --> 00:18:06,400
ثق بي، عشت في هذه الحقبة

260
00:18:09,070 --> 00:18:11,560
(ليس في (الصومال

261
00:18:11,590 --> 00:18:16,110
،يتعيّن إيقاف اختطاف (جيفرسون) الطفل
فعليّ إيجاد (جيفرسون) الراشد

262
00:18:16,150 --> 00:18:17,040
...لكن (ريب) قال

263
00:18:17,040 --> 00:18:20,730
أشك كثيرًا أن منح شاب لحظة
مع أبيه الذي سيموت قريبًا

264
00:18:20,760 --> 00:18:22,580
سيضرّ الكون بأي شكل

265
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
ماذا تفعل يا (غراي)؟

266
00:18:26,030 --> 00:18:29,270
ثق بي يا (جيفرسون)، ثمّة أحد هنا
أثق أن عليك مقابلته

267
00:18:34,030 --> 00:18:38,100
اذهب وحادثه -
وماذا أقول؟ -

268
00:18:38,100 --> 00:18:40,060
تحدث من قلبك

269
00:18:42,070 --> 00:18:43,110
اذهب

270
00:18:54,050 --> 00:18:58,680
يُفترض أن ترحل بحرًا -
وما أدراك بذلك؟ -

271
00:19:01,080 --> 00:19:06,050
،صحيح، ركوبتي تأخرت
قلت لقائدي إن زوجتي ستلد

272
00:19:06,050 --> 00:19:12,080
(فمنحني إذنًا وأمر لي بسيارة (جيب
وجئت بالوقت المناسب ورأيته

273
00:19:13,450 --> 00:19:14,860
هذا ابني

274
00:19:16,020 --> 00:19:21,030
فمَن ابنك؟ -
لا، لستُ أبًا -

275
00:19:21,030 --> 00:19:24,030
إنّما... جئت لأجل أسرتي

276
00:19:25,070 --> 00:19:28,430
آمل أن تمرّ بتجربة الأبوّة ذات يوم

277
00:19:28,460 --> 00:19:31,280
سيكون لابني شأن عظيم حالما يكبر

278
00:19:31,310 --> 00:19:35,040
وما أدراك؟ -
لأنه ابني -

279
00:19:35,040 --> 00:19:38,110
جيفرسون جاكسون)، اذكر هذا الاسم)

280
00:19:39,260 --> 00:19:41,560
إنّه مقدر للعظمة

281
00:19:43,070 --> 00:19:45,110
عليّ الذهاب

282
00:19:45,950 --> 00:19:48,090
هلّا بلّغت الممرضة
رسالة توصلها لزوجتي؟

283
00:19:48,120 --> 00:19:51,050
ستغادر بهذه السرعة؟ -
سأكون غائبًا بدون عذر ما لم أفعل -

284
00:19:51,050 --> 00:19:53,020
أريدها فقط أن تعرف
أنني رأيت ابني

285
00:19:53,020 --> 00:19:55,040
ولا يمكن وصف فخري وسعادتي

286
00:19:55,040 --> 00:19:57,060
واخبرها أنني سأعود
أول ما أستطيع

287
00:19:57,060 --> 00:19:58,080
أيمكنك فعل ذلك؟

288
00:20:04,050 --> 00:20:05,100
مهلًا

289
00:20:05,680 --> 00:20:07,080
يجب أن أخبرك بشيء

290
00:20:13,030 --> 00:20:15,110
تهاني

291
00:20:15,110 --> 00:20:18,040
شكرًا

292
00:20:18,040 --> 00:20:19,050
أقدر ذلك

293
00:20:58,030 --> 00:20:59,080
لقد وصلنا

294
00:20:59,080 --> 00:21:01,030
وصلنا أين؟

295
00:21:01,030 --> 00:21:03,010
تعالوا، سأريكم

296
00:21:06,050 --> 00:21:08,060
مرة أخرى، وصلنا أين؟

297
00:21:08,060 --> 00:21:10,110
نحتاج إلى ملجأ آمن
نضع فيه نسختكم الصغيرة

298
00:21:18,070 --> 00:21:21,010
كنت أنتظر

299
00:21:21,010 --> 00:21:22,040
من الجيد رؤيتك

300
00:21:25,030 --> 00:21:27,050
من الجيد رؤيتك أيضًا
يا أمي

301
00:21:35,420 --> 00:21:36,460
لا تنسوا خلع أحذيتكم

302
00:21:36,460 --> 00:21:38,470
قبل أن تدخلا
وأنتما راجعين

303
00:21:42,440 --> 00:21:44,410
!حسبك

304
00:21:44,410 --> 00:21:46,410
اذهب

305
00:21:46,410 --> 00:21:49,430
إذن، هذا هو المكان الذي
يخطط (ريب) إبقاء نسخنا الصغيرة فيه

306
00:21:49,430 --> 00:21:52,430
إن سار كل شيء طبقًا للخطة
سنكون هنا لدقائق وحسب

307
00:21:52,430 --> 00:21:53,490
ومن المحتمل ألا نتذكر أبدًا

308
00:21:53,490 --> 00:21:58,470
متى سار آخر شيء طبقًا للخطة؟
لا أظن أن هناك آخر شيء

309
00:21:58,470 --> 00:22:00,440
لكنت وقفت إن كنت مكانك

310
00:22:00,440 --> 00:22:02,420
سوف تقتلك إن رأتك تتراخى

311
00:22:02,420 --> 00:22:03,460
لا تنخدع بالمظاهر

312
00:22:03,460 --> 00:22:05,430
تلك المرأة قوية كالحديد

313
00:22:05,430 --> 00:22:07,480
من المضحك أنك لم تذكر
أن لديك أم

314
00:22:07,480 --> 00:22:09,430
أم بالتبني

315
00:22:09,440 --> 00:22:11,450
والآن، هلا أقدم لكم الشاي؟

316
00:22:11,450 --> 00:22:12,450
شكرًا لك

317
00:22:12,450 --> 00:22:13,460
(إذن يا (مايكل

318
00:22:13,460 --> 00:22:15,470
مايكل)؟) -
ذلك أنا -

319
00:22:15,470 --> 00:22:17,480
اسمي بالولادة

320
00:22:17,480 --> 00:22:21,470
يُصر سادة الزمان على اتخاذ
هيئات جديدة بغرض حمايتهم

321
00:22:21,470 --> 00:22:23,500
ما مدى معرفتك بسادة الزمان؟

322
00:22:23,500 --> 00:22:25,490
أنا أعمل لديهم

323
00:22:25,490 --> 00:22:27,410
لا تقلقوا

324
00:22:27,410 --> 00:22:29,430
ولائي الحقيقي لأولادي

325
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
شكرًا لك

326
00:22:30,440 --> 00:22:33,430
يزيد سادة الزمان صفوفهم
بالأطفال واليتامى

327
00:22:33,430 --> 00:22:34,490
الذين سحبوهم طوال فترة التاريخ

328
00:22:34,490 --> 00:22:36,430
عندما أتى (مايكل) إلى المأوى

329
00:22:36,440 --> 00:22:38,410
لم يملك سوى الملابس
التي على ظهره

330
00:22:38,410 --> 00:22:40,420
هنالك سبب يجعل اسمه المأوى

331
00:22:40,420 --> 00:22:43,450
وسبب أنه يتواجد في
مكان سري بالتاريخ

332
00:22:43,450 --> 00:22:45,460
لن يفكر سادة الزمان
في البحث عنكم هنا

333
00:22:45,460 --> 00:22:46,940
شكرًا على مساعدتك

334
00:22:46,990 --> 00:22:49,410
انظري، قد يكون شكلي طفل جميل
ولكن علي أن أحذرك

335
00:22:49,410 --> 00:22:51,150
عليك أن تشغلي كثيرًا بأمري

336
00:22:51,150 --> 00:22:55,430
أؤكد لك أنك لست
أول حالة صعبة تصل عتبة دياري

337
00:23:05,480 --> 00:23:07,440
أين وجدت عود الثقاب؟

338
00:23:07,440 --> 00:23:09,410
يمكنك إيجادهم دائمًا

339
00:23:09,410 --> 00:23:11,430
جميلة، أليست كذلك؟

340
00:23:11,430 --> 00:23:15,450
ليست أجمل من منزل بالكامل يشتعل

341
00:23:15,450 --> 00:23:18,470
لقد كانت حادثة -
بالطبع كانت حادثة -

342
00:23:18,470 --> 00:23:20,480
أنت لا تعرفني

343
00:23:20,480 --> 00:23:22,460
هل تظنني قصدت أن أقتل عائلتي؟

344
00:23:22,460 --> 00:23:25,490
أظنك وقعت في غرام الغاز
شديد الاشتعال الخاص بوالدك

345
00:23:25,490 --> 00:23:30,430
أظنك وقعت في حب
تمايل ألسنة النار حولك

346
00:23:30,430 --> 00:23:32,430
ولكن بعدها أدركت عجزك
عن التحكم فيها

347
00:23:32,430 --> 00:23:36,410
وهربت دون أن توقظ عائلتك

348
00:23:36,410 --> 00:23:37,450
الشيء الوحيد

349
00:23:37,450 --> 00:23:41,450
الذي كنت قلقًا عليه
هو نفسك

350
00:23:42,470 --> 00:23:46,490
والآن، عندما أرحل
من الأفضل ألا تقع حوادث

351
00:23:46,490 --> 00:23:50,480
إن وقعت، سوف أعود للبحث عنك

352
00:23:50,480 --> 00:23:52,440
وسوف أقتلك

353
00:23:52,440 --> 00:23:54,480
تشبه والدي كثيرًا

354
00:24:07,480 --> 00:24:12,440
لا أقدر أن أترك هذا المكان بعد

355
00:24:12,440 --> 00:24:15,440
أعددت لكم شيئًا للسفر

356
00:24:15,440 --> 00:24:18,440
بعض الفطائر اللحوم لأصدقائك

357
00:24:18,440 --> 00:24:20,190
أصدقائي

358
00:24:20,310 --> 00:24:25,430
إنهم أناس تسببت في وضع علاقاتهم
مع أصدقائهم وعائلاتهم في خطر لإنقاذ عائلتي

359
00:24:25,430 --> 00:24:26,490
هل تظن أنك أنانيًا؟

360
00:24:26,490 --> 00:24:29,490
نعم -
يا لهذا الهراء -

361
00:24:29,490 --> 00:24:31,460
علمت دومًا

362
00:24:31,460 --> 00:24:33,490
أنك أتيت لأجلي
(لسبب ما يا (مايكل

363
00:24:33,490 --> 00:24:35,480
أنك كنت مستعدًا لأمور أعظم

364
00:24:35,490 --> 00:24:38,420
ولكنك لن تنجز شيئًا بالمراوغة

365
00:24:38,420 --> 00:24:39,480
لذا حبًا بالله، أخرج
نفسك من هذا

366
00:24:39,490 --> 00:24:41,420
وأنجز المهمة -
وماذا عنك؟ -

367
00:24:41,420 --> 00:24:43,380
لقد وضعتك في خطر محدق

368
00:24:43,480 --> 00:24:46,410
إنك حقًا لا تظنني سأدعك ترحل
بأفضل أكلاتي

369
00:24:46,410 --> 00:24:49,420
إن لم أعرف أنني سأراك مجددًا، صحيح؟

370
00:24:49,420 --> 00:24:54,320
يمكنني التعامل بسعادة مع
منزل مليء بسادة زمان عمرهم 10 سنوات

371
00:24:54,440 --> 00:24:57,520
لذا أظنني سأتعامل بامتياز
مع النسخ البالغة

372
00:24:57,520 --> 00:24:58,430
!هيا

373
00:24:58,430 --> 00:25:01,460
حاضر، شكرًا لك

374
00:25:15,500 --> 00:25:18,430
جيفرسون)؟)

375
00:25:18,430 --> 00:25:19,430
مرحبًا

376
00:25:19,430 --> 00:25:20,480
ما الأمور يا رجل؟
هل كل شيء بخير؟

377
00:25:20,480 --> 00:25:22,490
أرجوك، إننا نتواصل نفسيًا

378
00:25:22,490 --> 00:25:25,430
أعرف بمّ تشعر وأنا آسف

379
00:25:25,430 --> 00:25:27,410
ظننت أن قضاء وقتك مع والدك

380
00:25:27,410 --> 00:25:29,420
قد يرفع من معنوياتك

381
00:25:29,420 --> 00:25:30,430
أجل

382
00:25:30,430 --> 00:25:33,460
وأنا أيضًا ظننت ذلك

383
00:25:33,460 --> 00:25:35,440
...ولكن

384
00:25:35,440 --> 00:25:37,420
كان عليَّ قول شيء

385
00:25:37,420 --> 00:25:40,080
كان علي أن أخبره بما
(سيحدث له في (مقديشو

386
00:25:40,090 --> 00:25:41,410
كان بوسعي إنقاذه

387
00:25:41,410 --> 00:25:42,410
أنت لا تعي ذلك

388
00:25:42,410 --> 00:25:46,410
مستبعد جدًا أنه بكلامك
قد يتغير مصيره

389
00:25:46,410 --> 00:25:48,420
حياتي بأكملها

390
00:25:48,420 --> 00:25:50,430
كل خير فعلته

391
00:25:50,440 --> 00:25:51,480
كل تقرير مدرسي

392
00:25:51,480 --> 00:25:53,450
كل هدف أحرزته
يجول في خاطري

393
00:25:53,450 --> 00:25:56,470
دائمًا تساءلت
ماذا سيكون رأي والدي في هذا؟

394
00:26:08,410 --> 00:26:10,390
مرحبًا

395
00:26:10,440 --> 00:26:12,490
كنت في طريقي إلى الجسر

396
00:26:12,600 --> 00:26:13,420
كلا، انتظري

397
00:26:13,420 --> 00:26:14,410
انتظري، من فضلك

398
00:26:14,790 --> 00:26:16,480
لم أقصد أن أكون متربصًا

399
00:26:16,490 --> 00:26:19,470
(ولكني سمعت حديثك مع (سارة

400
00:26:19,470 --> 00:26:22,450
وأفهم هذا، لقد ظننت
أنني أحتضر

401
00:26:22,450 --> 00:26:24,430
وأخبرتني بما أحببت سماعه

402
00:26:24,430 --> 00:26:25,480
ونجح الأمر

403
00:26:25,480 --> 00:26:28,470
لذا إن كنت تريدين سببًا

404
00:26:28,470 --> 00:26:30,430
...طريقة لإبعادي بسهولة

405
00:26:30,570 --> 00:26:31,450
راي)، لا)

406
00:26:31,450 --> 00:26:33,440
أريد أن أكون معك

407
00:26:35,490 --> 00:26:39,450
وإنما أعلم أن ذلك لن يدوم

408
00:26:39,450 --> 00:26:40,480
من يقول ذلك؟

409
00:26:40,490 --> 00:26:43,480
أنا

410
00:26:43,480 --> 00:26:48,430
المرأة التي قابلتها عام 1871

411
00:26:48,440 --> 00:26:52,420
كانت أنا
ولقد حذرتني

412
00:26:52,420 --> 00:26:54,420
أن الأمر سينتهي بالافتراق

413
00:26:54,420 --> 00:26:56,430
...إن حاولت يومًا الارتباط بأحد

414
00:26:56,440 --> 00:26:59,420
(غير (كارتر

415
00:26:59,420 --> 00:27:01,440
يا إلهي، هذا معقد جدًا

416
00:27:01,440 --> 00:27:05,440
كلا، ليس معقدًا، فعلًا

417
00:27:05,440 --> 00:27:07,490
إن كنت أسعدك

418
00:27:07,490 --> 00:27:09,430
إن كان وجودك معي يسعدك

419
00:27:09,430 --> 00:27:11,490
ستكونين سعيدة عندها

420
00:27:11,490 --> 00:27:15,410
أو يمكنك تصديق
نسخة أولية منك

421
00:27:15,410 --> 00:27:19,410
التي تؤمن باللعنات

422
00:27:19,410 --> 00:27:22,410
عندما تقررين، أعلميني

423
00:27:24,440 --> 00:27:27,450
على الجميع الحضور إلى
المنصة الرئيسية على الفور

424
00:27:29,440 --> 00:27:30,480
ماذا يجري؟

425
00:27:30,490 --> 00:27:33,430
عثرت (غيديون) على إشارة زمنية

426
00:27:33,430 --> 00:27:35,500
غيديون)، أريهم)

427
00:27:35,500 --> 00:27:38,490
"(هذه الرسالة غلى (ريب هانتر"

428
00:27:38,490 --> 00:27:42,430
"سأجعل الأمر سريعًا وبسيطًا"

429
00:27:46,410 --> 00:27:48,830
"لو لم أجدكم"

430
00:27:49,040 --> 00:27:50,480
"سأجد أحباءكم"

431
00:27:55,430 --> 00:27:56,430
آنا)؟)

432
00:27:57,480 --> 00:27:58,480
!أبي

433
00:27:58,480 --> 00:28:02,450
"سيعانون جميعهم ويموتون بسببكم"

434
00:28:02,450 --> 00:28:06,470
عائلاتكم، أصدقاءكم، كل"
"من تهتمون لأمرهم

435
00:28:06,470 --> 00:28:10,440
ما لم تسلموا لي النسخ"
"الصغيرة منكم لي

436
00:28:10,440 --> 00:28:12,500
حتى تتمكن من محوكم من التاريخ

437
00:28:12,500 --> 00:28:16,430
إن كان في ذلك راحة ما"
"لن تشعروا بشيء

438
00:28:16,440 --> 00:28:18,480
"أما بالنسبة لأحبائكم"

439
00:28:18,480 --> 00:28:21,440
"لا أعدكم بنفس الشيء"

440
00:28:33,830 --> 00:28:37,860
غيديون)، أفهم من هذا أن)
رسالة المهاجرة تضمنت تردد موجي حامل

441
00:28:37,860 --> 00:28:40,830
للمكان الذي يمكننا الاتصال بها؟ -
"نعم، يا ربان" -

442
00:28:40,840 --> 00:28:42,510
أرسلي لها التحية، من فضلك

443
00:28:42,670 --> 00:28:43,820
ما الذي تخطط له؟

444
00:28:43,820 --> 00:28:44,860
(أيها الربان (هانتر

445
00:28:44,860 --> 00:28:46,610
انظري، سأسهل عليك الأمر

446
00:28:46,770 --> 00:28:47,820
لقد سهلت الأمر بالفعل

447
00:28:47,820 --> 00:28:50,840
حياة أحباء وأقارب فريقك
مقابل نسخهم الصغيرة

448
00:28:50,840 --> 00:28:54,830
وسأرد على ذلك الطلب
بعرض مني

449
00:28:54,830 --> 00:28:55,890
سأسلم نفسي

450
00:28:55,890 --> 00:28:59,830
لو أبقيتي على حياة طاقمي وأحباءهم

451
00:28:59,830 --> 00:29:00,880
بدارة نبيلة

452
00:29:00,880 --> 00:29:02,870
ولكن بلا قيمة

453
00:29:02,870 --> 00:29:06,880
تعليمات هي القضاء على
الفريق بأكمله، لا أنت وحسب

454
00:29:06,890 --> 00:29:11,800
نعم، لا أتحدث عن نفسي الآن

455
00:29:11,800 --> 00:29:13,810
أقدم لك نفسي في الماضي

456
00:29:16,830 --> 00:29:19,870
ريب هانتر) قبل أن يصبح)
سيد زمان

457
00:29:19,870 --> 00:29:23,880
أقضي عليه، ولن يتكون
هذا الفريق من الأساس

458
00:29:25,410 --> 00:29:26,890
...إن كانت هذه خدعة من نوع ما

459
00:29:26,890 --> 00:29:30,830
إنها ليست خدعة

460
00:29:30,840 --> 00:29:34,850
يكفي من مات على حسابي

461
00:29:34,850 --> 00:29:36,900
سترسل لك (غيديون) المكان

462
00:29:36,900 --> 00:29:40,830
ويا سيد (سنارت)، أمنيتك
على وشك أن تتحقق

463
00:29:40,830 --> 00:29:42,860
سوف تقابل نسختي الأصغر

464
00:29:45,220 --> 00:29:47,720
موقع مهجور لسادة الزمان

465
00:29:47,860 --> 00:29:49,850
ما هذا المكان؟ -
أرض محايدة -

466
00:29:49,850 --> 00:29:51,860
إنه مخفر نائي لسادة الزمان

467
00:29:51,860 --> 00:29:54,820
ظننت أننا سنجلب نسختك الأصغر

468
00:29:54,820 --> 00:29:56,860
سوف يتم جلبه لنا، في الواقع

469
00:29:59,820 --> 00:30:02,900
ذاك الطفل الصغير كان
في المأوى

470
00:30:02,900 --> 00:30:05,880
إنه أنت

471
00:30:05,880 --> 00:30:07,830
وصلتك رسالتي؟

472
00:30:07,840 --> 00:30:10,830
لا أوافق على خطتك

473
00:30:10,840 --> 00:30:12,840
لم يمنعك ذلك من قبل

474
00:30:12,840 --> 00:30:15,830
كل نسخكم الأصغر بأمان وخير

475
00:30:15,830 --> 00:30:17,810
شكرًا لك

476
00:30:17,810 --> 00:30:18,830
أنت شقي

477
00:30:18,830 --> 00:30:19,880
ذلك صحيح

478
00:30:23,850 --> 00:30:26,830
أظن أن وقت ذهابك حان

479
00:30:26,840 --> 00:30:29,880
لا تعطها شيء

480
00:30:29,890 --> 00:30:31,840
أين أبي؟

481
00:30:31,840 --> 00:30:34,830
على متن سفيتني، مع البقية

482
00:30:34,840 --> 00:30:38,890
جميعهم بحالة جيدة
طالما سيحترم الربان اتفاقنا

483
00:30:38,890 --> 00:30:40,800
قد تقتلي طفلًا؟

484
00:30:40,800 --> 00:30:41,840
قد أقتل العديد من الأطفال

485
00:30:41,840 --> 00:30:43,820
لو تطلب الأمر لإتمام مهمتي

486
00:30:43,820 --> 00:30:45,810
أتعرفين تأثير هذا على الخط الزمني

487
00:30:45,810 --> 00:30:46,820
قتل سيد زمان؟

488
00:30:46,820 --> 00:30:47,840
في حال نسيانك

489
00:30:47,840 --> 00:30:49,880
تم تعييني من قبل سادة الزمان

490
00:30:49,880 --> 00:30:52,820
لتصحيح فشل زميلي السابق
(كرونوس)

491
00:30:52,820 --> 00:30:53,860
كفى

492
00:30:56,830 --> 00:30:59,860
لنتكلم عن العمل

493
00:30:59,860 --> 00:31:01,810
أين بقية مجموعتك؟

494
00:31:01,810 --> 00:31:02,850
إنهم بالجوار

495
00:31:05,890 --> 00:31:07,850
سوف آخذ الفتى

496
00:31:07,850 --> 00:31:08,880
قبل أن تفعلي ذلك

497
00:31:08,880 --> 00:31:13,830
لا نصدق أن أحباءهم
على متن سفينتك

498
00:31:13,830 --> 00:31:15,880
عرض لحسن النيلة، إذن

499
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
تبادل أسرى

500
00:31:17,880 --> 00:31:20,810
أرسل الفتى، وسأرسل الأب

501
00:31:20,810 --> 00:31:23,350
عندما يكون الطفل الذي سيغدو
الربان (هانتر) في حوزتي

502
00:31:23,470 --> 00:31:26,810
سوف أطلق سراح البقية

503
00:31:28,860 --> 00:31:31,850
ماذا يجري بحق السماء؟ -
لست بحاجة أن تفهم -

504
00:31:31,850 --> 00:31:32,870
سر وحسب

505
00:31:34,870 --> 00:31:36,870
سوف تكون بخير

506
00:31:36,870 --> 00:31:37,880
أعدك

507
00:31:45,000 --> 00:31:46,860
أول ما يكون أبي بأمان

508
00:31:46,860 --> 00:31:48,890
لنظهر قوانا

509
00:31:48,890 --> 00:31:51,810
(تذكر، إننا ننتظر إشارة (راي

510
00:31:59,850 --> 00:32:00,870
أنا في الموضع

511
00:32:00,870 --> 00:32:02,840
أردت رؤيتي؟

512
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
هل فعلت شيئًا خاطئًا، يا سيدتي؟

513
00:32:04,840 --> 00:32:06,800
ليس بعد

514
00:32:06,800 --> 00:32:07,850
!الآن

515
00:32:11,880 --> 00:32:13,900
اخدعني مرة واحدة

516
00:32:33,850 --> 00:32:34,870
(الآن يا (كيندرا

517
00:33:23,800 --> 00:33:25,880
كنت أرغب في الاستمرار بحسن نيتي

518
00:33:25,890 --> 00:33:30,830
والآن سوف ترون موت أحباءكم

519
00:33:32,850 --> 00:33:34,840
ظننت أن بوسعك القضاء عليَّ؟

520
00:33:34,840 --> 00:33:37,830
أنت لا تعرفينني البتة، يا آنسة

521
00:33:55,870 --> 00:33:58,810
هل أنت بخير؟

522
00:33:58,810 --> 00:33:59,880
ليس فعلًا

523
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
أجل، دعني اشرح لك

524
00:34:06,870 --> 00:34:08,850
أيها الفتى المسكين

525
00:34:08,850 --> 00:34:10,850
سوف آخذك

526
00:34:10,850 --> 00:34:12,860
هل أنت بخير؟

527
00:34:12,860 --> 00:34:14,890
ذلك أنت

528
00:34:14,890 --> 00:34:17,870
أجل

529
00:34:17,870 --> 00:34:19,830
كنت لصًا في عمر الخامسة

530
00:34:19,840 --> 00:34:22,900
جعت أكثر مما أكلت

531
00:34:22,900 --> 00:34:26,810
عرفت ما يلزمني فعله
إن حاولت إيذائي

532
00:34:26,810 --> 00:34:28,890
من حسن حظنا، أنك
لم تنس أصولك

533
00:34:28,890 --> 00:34:31,810
(صدقني يا سيد (سنارت

534
00:34:31,810 --> 00:34:32,860
لقد حاولت

535
00:34:44,930 --> 00:34:46,520
ها أنت ذا

536
00:34:48,500 --> 00:34:49,560
قد يكون انتهى أمر المهاجرة

537
00:34:49,560 --> 00:34:52,490
ولكن بروتوكول أوميجا لا زال فعالًا

538
00:34:52,500 --> 00:34:54,480
سأعتني بأصدقائك، لا تقلق

539
00:34:54,480 --> 00:34:56,460
أعرف هذا يا أمي

540
00:34:56,460 --> 00:34:58,490
لقد قمت بالمثل معي

541
00:34:58,490 --> 00:34:59,520
لا بد أن هذا غريب

542
00:34:59,520 --> 00:35:01,490
أن ترى نفسك في الماضي

543
00:35:01,490 --> 00:35:02,540
نعم

544
00:35:02,550 --> 00:35:04,540
أتذكر أول يوم لك هنا؟

545
00:35:04,550 --> 00:35:06,510
نعم، أظنني حاولت سرقة محفظتك

546
00:35:06,510 --> 00:35:09,460
يا إلهي، لقد كنت وغدًا لئيمًا

547
00:35:09,460 --> 00:35:11,490
لقد كنت صعبًا -
لقد كنتُ أنانيًا -

548
00:35:11,490 --> 00:35:13,540
كنت تحاول النجاة

549
00:35:13,540 --> 00:35:17,470
كنت في دياري

550
00:35:17,470 --> 00:35:19,540
لذلك عرفت أنك ستعود

551
00:35:30,510 --> 00:35:33,560
أتيت لتلقي خطبة أخرى عن
عدم حرق المنزل؟

552
00:35:33,560 --> 00:35:37,560
هل تظن أن بإيذاء نفسك، سيتحسن
شعورك حيال النار؟

553
00:35:37,560 --> 00:35:39,530
لا تعرف شيئًا عني يا رجل

554
00:35:39,530 --> 00:35:41,510
خمن مجددًا يا فتى

555
00:35:41,510 --> 00:35:44,490
أنا أنت -
ماذا؟ -

556
00:35:44,490 --> 00:35:47,520
ذلك صحيح

557
00:35:47,520 --> 00:35:50,470
أنت صغير جدًا لتفهم

558
00:35:50,470 --> 00:35:52,470
ولكن افهم هذا

559
00:35:52,470 --> 00:35:53,510
لم تكن غلطتك

560
00:35:58,500 --> 00:36:00,520
تركت اللهب يخرج عن السيطرة

561
00:36:00,520 --> 00:36:02,520
كما قلت

562
00:36:02,520 --> 00:36:07,490
لقد هربت دون إيقاظ أحد
كما قلت

563
00:36:07,490 --> 00:36:10,490
كنت خائفًا للغاية

564
00:36:10,500 --> 00:36:13,540
كنت مجرد طفل

565
00:36:13,540 --> 00:36:17,480
قضيت حياتي بأكملها ألومك

566
00:36:17,480 --> 00:36:21,470
وأكرهك على شيء لم تقصد فعله

567
00:36:22,550 --> 00:36:24,500
لماذا تخبرني هذا؟

568
00:36:26,560 --> 00:36:29,520
لا يمكنك تغيير ما حدث

569
00:36:29,520 --> 00:36:31,530
ولكن يمكنك تغيير الإنسان الذي غدوته

570
00:36:33,550 --> 00:36:36,470
لا تكن مثلي

571
00:36:36,470 --> 00:36:37,510
كن أفضل

572
00:36:41,510 --> 00:36:43,490
(كلاريسا)، هذا أنا (مارتن)

573
00:36:43,490 --> 00:36:45,550
آسفة، تبدو مألوفًا
ولكن لا يسعني تذكرك

574
00:36:45,550 --> 00:36:48,510
سفينة سفر بالزمن؟

575
00:36:48,510 --> 00:36:49,540
ما التالي، رجال من المريخ؟

576
00:36:49,550 --> 00:36:52,540
كلا، في الواقع حبوب فقدان الذاكرة

577
00:36:52,540 --> 00:36:54,480
أجل

578
00:36:54,480 --> 00:36:56,540
هذه سوف تفقدك الذاكرة قصيرة الأجل

579
00:36:56,540 --> 00:37:01,520
بالطبع هذا قرارك، ولكننا
لا نريد أن نعبث كثيرًا بالوقت

580
00:37:04,520 --> 00:37:08,540
علمت دائمًا أنه في النهاية
تهتمين بالناس

581
00:37:08,540 --> 00:37:11,490
وتقومين بحمايتهم

582
00:37:11,490 --> 00:37:13,540
تعلمت هذا من والدي

583
00:37:16,530 --> 00:37:17,540
إني فخور بك، عزيزتي

584
00:37:24,510 --> 00:37:27,500
هل كل شيء على ما يرام؟

585
00:37:27,500 --> 00:37:29,550
لا يبدو أن زوجتي تذكرني

586
00:37:29,550 --> 00:37:34,460
لأن حتى نعيد نسخكم الأصغر
...إلى الخط الزمني

587
00:37:34,460 --> 00:37:36,510
لم يتواجد أي منكما

588
00:37:36,510 --> 00:37:38,500
ولكننا سوف نعيدك

589
00:37:38,500 --> 00:37:40,480
عندما رحلنا عن 2016

590
00:37:40,480 --> 00:37:43,470
افترضت أنني سأعود لنفس
اللحظة التي غادرت عندها

591
00:37:43,470 --> 00:37:45,490
أن (كلاراسيا) لن تعرف
أنني غادرت من الأساس

592
00:37:45,500 --> 00:37:48,560
لذا لم أودعها

593
00:37:48,560 --> 00:37:51,510
والآن أخشى ألا أملك تلك الفرصة أبدًا

594
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
سوف تودعها

595
00:37:52,510 --> 00:37:54,470
انظر، لقد أخبرتك قبلًا

596
00:37:54,470 --> 00:37:58,490
أنني لن أخاطر بزواجك
لإنقاذ عائلتي

597
00:37:58,500 --> 00:38:00,550
أعدك بذلك

598
00:38:00,550 --> 00:38:02,530
شكرًا لك

599
00:38:02,530 --> 00:38:04,530
لن أتظاهر حتى بفهمي
لأي من هذا

600
00:38:04,530 --> 00:38:06,540
هذا في غاية الجنون

601
00:38:08,550 --> 00:38:14,510
كان ذلك أنت الذي في
المستشفى يوم ولدت

602
00:38:14,510 --> 00:38:17,550
وفيما سبق، كنت كالنار

603
00:38:17,550 --> 00:38:19,470
رائع

604
00:38:19,470 --> 00:38:21,500
من أين تعلمت تلك الحركات؟

605
00:38:21,500 --> 00:38:22,550
من أبي

606
00:38:25,510 --> 00:38:28,490
يوم ولدت في المستشفى

607
00:38:28,500 --> 00:38:30,490
لم أكن مرتعبًا قط

608
00:38:30,490 --> 00:38:33,480
حتى وسط المعركة

609
00:38:33,480 --> 00:38:41,480
ولكن الآن، أعرف لأنك الرجل الذي
أراه اليوم، لا بد أن أفعل شيئًا صحيحًا

610
00:38:41,480 --> 00:38:43,500
أتحرق شوقًا للتواجد وقتها
ومشاهدة حدوث هذا

611
00:38:45,560 --> 00:38:48,470
يا أبي، أنصت

612
00:38:48,470 --> 00:38:50,480
في السادس والعشرين من سبتمبر

613
00:38:50,480 --> 00:38:52,510
(سيتم تجنيدك مع دائرة (كي-4

614
00:38:52,510 --> 00:38:55,480
كن منتبهًا لجهاز التفجير

615
00:38:55,480 --> 00:38:58,540
...أنت تعرف هذا لأنك

616
00:38:58,540 --> 00:39:00,510
لأنك من المستقبل

617
00:39:00,510 --> 00:39:03,480
أرجوك، عدني أنك ستكون حذرًا

618
00:39:10,500 --> 00:39:12,530
سأعود عمّا قريب، اتفقنا؟

619
00:39:17,500 --> 00:39:20,530
مرحبًا

620
00:39:20,530 --> 00:39:24,500
...أتمنى ألا تمانعين، فخطيبتي

621
00:39:24,500 --> 00:39:27,540
خطيبتي الأخرى في
مسكننا، ترتاح

622
00:39:27,540 --> 00:39:30,510
أجل، لا بأس بذلك

623
00:39:30,510 --> 00:39:31,510
أنا آسف

624
00:39:31,510 --> 00:39:33,470
كلا، لا بأس

625
00:39:33,470 --> 00:39:35,460
كلا، إنني اقصد

626
00:39:35,460 --> 00:39:39,490
الكون على أعتاب الموت ليس
وقتًا مناسبًا لطرح الأسئلة

627
00:39:39,490 --> 00:39:42,540
انظر، عندما أفصحت عن حبك

628
00:39:42,540 --> 00:39:45,230
كنت خائفة أن أخسرك

629
00:39:45,370 --> 00:39:46,550
ثم مواجهة المهاجرة

630
00:39:46,550 --> 00:39:51,560
أدركت أنه لن يكون هذا
وقتًا مناسبًا لهذا

631
00:39:51,560 --> 00:39:56,470
فعلينا التوقف عن انتظار الوقت المناسب

632
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
لا أفهم

633
00:40:05,530 --> 00:40:09,490
(أريد أن أتزوجك، (راي

634
00:40:09,500 --> 00:40:11,520
أعني هذا

635
00:40:17,500 --> 00:40:19,520
كيف حال أختك؟

636
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
إنها طفلة قوية

637
00:40:20,520 --> 00:40:22,460
وكيف حال والدك؟

638
00:40:22,460 --> 00:40:24,530
ينام بسبب حبوب فقدان
(الذاكرة التي أعطاها لنا (ريب

639
00:40:27,490 --> 00:40:28,780
مرحبًا

640
00:40:28,910 --> 00:40:33,520
قد أكون منعت أبي من الموت
(في (مقديشو

641
00:40:33,520 --> 00:40:35,470
ظننت أنه عليَّ أن أخبرك

642
00:40:35,470 --> 00:40:37,510
في حال وجود تناقض زمني
أو ما شابه

643
00:40:37,510 --> 00:40:40,470
(كما كنت أقول يا سيد (جاكسون
على الزمن أن يتم

644
00:40:40,470 --> 00:40:42,520
أجل، أعرف ولكن عليَّ المحاولة

645
00:40:42,520 --> 00:40:48,460
وربما ما يريده الزمن هو
أن تجتمع مع والدك من جديد

646
00:40:51,510 --> 00:40:54,530
لقد أنرت عقل نسختي الصغيرة

647
00:40:54,530 --> 00:40:56,460
لست متأكدًا أن الأمر صعب

648
00:40:56,460 --> 00:40:57,520
ولا أنا

649
00:40:57,520 --> 00:40:59,490
ثم رأيت تغير (ريب) الأصغر

650
00:40:59,490 --> 00:41:00,530
وقلت في بالي
لم لا أحاول؟

651
00:41:00,530 --> 00:41:04,530
تفاجأت عندما لم تنصحي نسختك المراهقة
بعدم الصعود إلى القارب

652
00:41:04,530 --> 00:41:06,530
أجل، وأنا أيضًا

653
00:41:06,530 --> 00:41:08,490
ظننت أن الوقت يداهمنا هنا

654
00:41:08,490 --> 00:41:10,480
ذلك صحيح

655
00:41:10,480 --> 00:41:15,530
الوقت، التاريخ
الذي نقلنا فيه نسخكم السابقة

656
00:41:15,530 --> 00:41:17,740
...على وشك أن يبدأ في

657
00:41:20,020 --> 00:41:21,560
في التغير الواضح

658
00:41:21,560 --> 00:41:23,510
(كما في ذاكرة (كلاراسيا -
حسنًا -

659
00:41:23,510 --> 00:41:25,490
كم من الوقت لدينا حتى
تتغير هذه الأفكار؟

660
00:41:25,490 --> 00:41:26,520
لا أحد يعلم

661
00:41:26,520 --> 00:41:29,500
لذا علينا التحرك بسرعة
(لتحديد موقع (فاندال سافدج

662
00:41:29,500 --> 00:41:31,530
إن رجعت حياة أي منكما لوضعها الطبيعي

663
00:41:31,530 --> 00:41:34,490
كم يستغرق الوقت لتحديد
موقع جديد لـ(سافدج)؟

664
00:41:34,490 --> 00:41:35,530
يستغرق وقتًا أطول مما نملك

665
00:41:35,530 --> 00:41:39,540
لحسن الحظ، هناك مكان واحد في
الوقت المحدد نعرف أن (سافدج) متواجد به

666
00:41:39,550 --> 00:41:42,490
قلت أنه غزا العالم في 2166

667
00:41:42,490 --> 00:41:46,400
كما قلت أن الأمر في غاية الخطورة
أن نهاجم (سافدج) في قمة جبروته

668
00:41:46,400 --> 00:41:47,520
ذلك صحيح

669
00:41:47,520 --> 00:41:50,530
ولكن بإزالة نسخكم الأصغر
من التاريخ

670
00:41:50,530 --> 00:41:55,500
ينفذ منا الوقت حرفيًا

671
00:41:59,810 --> 00:42:05,680
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>