﻿1
00:00:12,093 --> 00:00:13,560
أتخبريينني أنه بعد عشرين سنة من الآن

2
00:00:13,562 --> 00:00:15,001
سأكون في نفس الوظيفة مع ابنتي

3
00:00:15,011 --> 00:00:17,797
لا، ستموتُ غداً

4
00:00:22,233 --> 00:00:26,002
لقد نجا أبي، ولكن إنقاذ حياته
غيّر كل شئ

5
00:00:26,004 --> 00:00:27,938
لقد تعرفنا على بقية مَن كانوا
في المستنقع

6
00:00:27,940 --> 00:00:30,307
آسفُ يا (ريمي)، إنها أمك

7
00:00:30,309 --> 00:00:33,176
أكثرُ قاتل مُتسلسل مطلوب في نيويورك
اختطف والدتي

8
00:00:33,178 --> 00:00:36,112
والآن، مهما فعلنا ومهما حاولنا أن
نُصلح الأمور

9
00:00:36,114 --> 00:00:37,512
لا ينفكُ التاريخ عن التغيير

10
00:00:37,522 --> 00:00:39,482
إسمك  (دانيال لورينس)-
كيف تعرفين اسمي؟-

11
00:00:39,484 --> 00:00:41,128
أنا عشيقتك

12
00:00:41,138 --> 00:00:44,621
لَم أذهب إلى (كوينز) قط ولا اعرفك
أنا آسف

13
00:00:44,623 --> 00:00:48,725
كل ما اريده هو ان استعيد ما فقدتُه

14
00:00:48,727 --> 00:00:50,533
"سابقاً في "فريكوينسي

15
00:00:50,543 --> 00:00:54,011
لقد غيرنا شيئاً، فعشتَ انت وماتت
امي

16
00:00:54,013 --> 00:00:56,681
كيف يكون هذا ممكناً؟-
قاتل العندليب-

17
00:00:56,683 --> 00:00:59,750
لقد عاشَ وقتل عشرين آخرين
على اقل تقدير

18
00:00:59,752 --> 00:01:03,688
أعرفُ انني سببتُ لك و ل(رينز)
الكثير من الالم

19
00:01:03,690 --> 00:01:05,423
عليك ان تغادر يا (فرانك)

20
00:01:05,425 --> 00:01:07,880
سأفعل كل ما بوسعي لأنقذها

21
00:01:07,890 --> 00:01:09,460
أريدُك ان تعلمي هذا

22
00:01:09,462 --> 00:01:11,862
وبعد هذا، لا يهمني ما سيحدث لي

23
00:01:11,864 --> 00:01:14,131
حياتُك في خطر مُحدق الآن

24
00:01:14,133 --> 00:01:15,433
قاتل العندليب سيأتي

25
00:01:15,435 --> 00:01:17,215
ويقتُلك

26
00:02:01,447 --> 00:02:03,380
ما اسمك يا عزيزتي؟

27
00:02:04,556 --> 00:02:06,194


28
00:02:06,204 --> 00:02:08,075
أنتِ في أمان الآن، حسناً؟

29
00:02:10,004 --> 00:02:12,849
إن اخبرتِني بما حدث فسوف
اساعدك

30
00:02:20,165 --> 00:02:23,293
ذلك الرجل، لقد اخذ أُمي

31
00:02:31,244 --> 00:02:34,945
CimaClub.Com

32
00:02:34,947 --> 00:02:38,272
وجدتُ هذا في ملفات (العندليب)
المزعومة

33
00:02:38,897 --> 00:02:40,551
أجل، (كارمن سلينز)

34
00:02:40,553 --> 00:02:42,419
لقد تم اختطافها منذ اربعة شهر
اعرفها

35
00:02:42,421 --> 00:02:44,054
وجدنا ابنتها تمشي

36
00:02:44,056 --> 00:02:45,556
في منتصف الشارع في (بروكلين)

37
00:02:45,558 --> 00:02:46,657
في الليلة التي اختفتْ فيها امها

38
00:02:46,659 --> 00:02:49,049
والشرطية التي استجوبتها قالت أنها
على الأرجح قد رأت كل شئ

39
00:02:49,059 --> 00:02:51,061
وبما أن (كارمن) كانت مُمرضة
...أتود ان تعرف لماذا

40
00:02:51,063 --> 00:02:52,933
تبدو مثل قضية من قضايا (العندليب)

41
00:02:52,943 --> 00:02:55,166
أوافقك الرأي، ولكنّا لَم نجد
جثةً أبداً

42
00:02:55,168 --> 00:02:56,834
وأياً كانت الأدلة التي لدينا فإنه
قد فات أوانها

43
00:02:56,836 --> 00:02:59,108
حسناً، وماذا لو أن هذه الفتاة (إيفا)
قد رأت شيئاً ما؟

44
00:02:59,118 --> 00:03:01,639
قالت أن رجلاً اختطف أمها...هذا ما قالته

45
00:03:01,641 --> 00:03:03,941
كانت في صدمةِ ووالدها
لم يُردنا أن

46
00:03:03,943 --> 00:03:05,142
أن نزيد الأمور سوءاً عليها

47
00:03:05,144 --> 00:03:06,577
هل بحثتُم في سجلّه؟

48
00:03:06,579 --> 00:03:08,345
بالطبع، إنه رجل طيب

49
00:03:08,347 --> 00:03:11,215
إنه مُقاولُ بناء على ما أظن

50
00:03:11,217 --> 00:03:12,650
وهذا الأمر أفسد حياته

51
00:03:12,652 --> 00:03:14,752
ما زال يتصل ليعرف إلى أين
وصلنا

52
00:03:14,754 --> 00:03:16,954
قد تكون الفتاة على استعداد لتتحدث مجدداً

53
00:03:16,956 --> 00:03:19,757
سأحاول تحريك الأمور

54
00:03:19,759 --> 00:03:21,525
سآخذ كل ما تستطيع استخراجه

55
00:03:21,527 --> 00:03:22,902
شكراً لك

56
00:03:29,869 --> 00:03:32,703
مساءُ الخير، أأنت (ماركو سلينيس)؟

57
00:03:32,705 --> 00:03:34,171
في مُعظم الأيام

58
00:03:34,735 --> 00:03:36,407
ماذا يمكنني أن اقدم لك؟

59
00:03:36,409 --> 00:03:39,009
أنا المحقق (فرانك سوليفان)
كنتُ آمل

60
00:03:39,011 --> 00:03:41,979
أن أسألك بضعة أسئلة

61
00:03:41,981 --> 00:03:44,878
أدخلي إلى البيت يا عزيزتي

62
00:03:46,279 --> 00:03:50,079
سأستغرف بضعة دقائق، يمكننا بعدها أن
نذهب ونجلب المُثلجات

63
00:03:56,863 --> 00:04:00,331
رأيتُك في الأخبار، في قضية
المُخدرات

64
00:04:00,333 --> 00:04:02,967
يقولون أنك بطلٌ أو ما شابه

65
00:04:02,969 --> 00:04:04,869
ماذا تفعل في قضية شخص
مفقود؟

66
00:04:04,871 --> 00:04:07,074
أنا أعمل على قضية
(العندليب) في الوقت الحالي

67
00:04:07,084 --> 00:04:10,987
ولذا أردتُ أن أُلقي نظرةً على قضية
زوجتك

68
00:04:12,778 --> 00:04:14,178
يُسعدني أن هناك أعيناً واعيةً
تتابع القضية

69
00:04:14,180 --> 00:04:15,980
ولكن لستُ متأكداً كيف
لي ان اساعدك

70
00:04:15,982 --> 00:04:18,315
لقد اخبرتكم بكل شئ مراراً
وتكراراً

71
00:04:18,317 --> 00:04:19,783
أجل، انا اعرف، اعرف

72
00:04:19,785 --> 00:04:22,920
اعتذرُ عن مجيئي بهذا الشكل

73
00:04:22,922 --> 00:04:25,356
،فقد كنتُ في طريقي إلى بيتي
انا اعيش بالقرب مِن هنا

74
00:04:25,358 --> 00:04:27,258
بلا مُزاح، إنه عالم صغير...هل
ترعرعتَ هنا؟

75
00:04:27,260 --> 00:04:29,727
أجل، أجل ولدتُ وتربيتُ هنا
وذهبتُ إلى مدرسة (بيسايد) الثانوية

76
00:04:29,729 --> 00:04:31,328
لَن أستخدم هذا ضدك

77
00:04:31,330 --> 00:04:33,497
فقد ذهبتُ إلى مدرسة (كوردوزو)

78
00:04:33,499 --> 00:04:36,333
كونوا قُضاةً-
أجل، اجل-

79
00:04:43,309 --> 00:04:45,843
أعلم أنك تريد التحدث معها
ولكنها لَم تر شيئاً

80
00:04:45,845 --> 00:04:47,945
لقد مضتْ أربعة أشهر
على اختفائها

81
00:04:47,947 --> 00:04:51,755
هناك دائماً احتمالية بأنها
ستتذكر شيئاً ما

82
00:04:52,171 --> 00:04:53,652
الأمر وما فيه

83
00:04:54,321 --> 00:04:56,654
هو أننا مررنا بأيام عصيبة

84
00:04:56,656 --> 00:04:58,656
أنا انهضُ مِن سريري بصعوبة
في معظم الايام

85
00:04:58,658 --> 00:05:02,104
و(إيفا) و أمها كانتا مُقرَبتَين للغاية

86
00:05:04,196 --> 00:05:06,597
وأصدقاؤها لا يلعبون معها
الآن في المدرسة

87
00:05:06,599 --> 00:05:10,089
وأساتذتُها يعاملونها بشكل مختلف
وهذا يُذكرها دائماً بما حدث

88
00:05:11,170 --> 00:05:13,103
ومع هذا اظنُ انها بدأت
في التكيف مع الوضع

89
00:05:13,105 --> 00:05:14,772
ولا أُريد أن أخاطر بكل هذا

90
00:05:14,774 --> 00:05:17,574
عَن طريق تذكيرها بكل هذا
في وقت عاجل

91
00:05:18,377 --> 00:05:20,212
أنا أتفهمُ موقفك

92
00:05:20,846 --> 00:05:23,842
أظنُ انني سأفعل المثل
مِن اجل ابنتي

93
00:05:30,488 --> 00:05:32,189
أتعلم

94
00:05:32,475 --> 00:05:36,126
إذا ذكرت أي شئ عن
الحادثة

95
00:05:36,128 --> 00:05:38,284
إتصل بي وحسب، حسناً؟

96
00:05:42,435 --> 00:05:44,768
إبنتُها اسمها (إيفا)

97
00:05:44,770 --> 00:05:47,137
أجل، وستكون في سن
التاسعة والعشرين بحلول 2016

98
00:05:47,443 --> 00:05:49,773
(إيفا سيلينز)

99
00:05:49,775 --> 00:05:51,909
تعيشٌ في (بروكلين)
وتركت المدرسة الثانوية

100
00:05:51,911 --> 00:05:55,346
وآخرُ وظيفة مستقرةِ لها كانت في عام 2009
عندما كانت تعمل في متجر حيونات اليفة

101
00:05:55,348 --> 00:05:57,181
وجدتِ كل هذا في ملفها؟

102
00:05:57,532 --> 00:06:01,012
لا، بل على الإنترنت-
يا للروعة، أنتِ تصلين للمعلومات بسرعة-

103
00:06:04,754 --> 00:06:06,757
هذا صحيح، لقد ألَّفَتْ كتاباً

104
00:06:06,759 --> 00:06:08,759
عن العندليب
وقد نُشر منذ أربعة أشهر

105
00:06:08,761 --> 00:06:11,295
حقاً؟ طبقاً لمعلوماتي فإنه
قد مضت أربعة أشهر

106
00:06:11,297 --> 00:06:13,525
منذ أن اختفت أمها
وهى لا تنطق بشئ

107
00:06:13,535 --> 00:06:16,233
لقد كان ما يشبه احتفالاً بالذكرى
العشرين

108
00:06:16,235 --> 00:06:19,136
قرأها أحدُ مَن كانوا في فرقة العمل
وقال أنها لا تحوي الكثير

109
00:06:19,138 --> 00:06:21,105
إنها تحكي قصص الضحايا
وتعرض وجهات نظر مختلفة

110
00:06:21,107 --> 00:06:22,763
وأياً يكن، فهذا يوحي بأنها
تحدثت أخيراً

111
00:06:22,773 --> 00:06:24,431
أقصدُ أنه عليكِ البدأ في تعقبها

112
00:06:24,441 --> 00:06:28,779
أبي، ضحيةُ (العندليب) التالية ستختفي بعد
ستة أيام من الآن في عام 1996

113
00:06:28,781 --> 00:06:30,180
هذا هو المكان الذي ينبغي
أن نبحث فيه

114
00:06:30,182 --> 00:06:33,117
بربّك يا (ريمس)، هذا الرجل

115
00:06:33,119 --> 00:06:34,518
لقد فقد زوجته

116
00:06:34,520 --> 00:06:38,122
أعني، أنه يُربي ابنته وحيداً

117
00:06:38,262 --> 00:06:40,251
لعلّ هذه سيستغرق
وقتاً طويلا

118
00:06:40,261 --> 00:06:42,226
ربما سيساعدنا هذا في إيقاف
(العندليب)

119
00:06:42,228 --> 00:06:43,988
قبل أن ينال من ضحيته التالية

120
00:06:47,069 --> 00:06:48,240


121
00:06:48,787 --> 00:06:50,167
هكذا إذاً

122
00:06:50,169 --> 00:06:52,236
أنتِ مهووسة بالأجهز الإلكترونية

123
00:06:52,238 --> 00:06:54,872
أنا أعملُ على حلِ قضية-
مع شُرطيين غرباء الأطورار-

124
00:06:54,874 --> 00:06:57,174
أليس لديك زوجةٌ وأولاد
تذهب إليهم؟

125
00:06:57,176 --> 00:06:59,353
أنتَ ثملٌ-
كيف تجرؤين؟-

126
00:07:00,880 --> 00:07:02,212
لا، توقف يا (غوردو)

127
00:07:02,214 --> 00:07:05,516
مرحباً؟ هل مِن أحد هناك؟

128
00:07:05,754 --> 00:07:08,052
أنتم، لمَ لا تخرجوا يا غريبي
الأطوار

129
00:07:08,054 --> 00:07:10,421
إستمتعوا بالحياة، ودعوا صديقتي
وشأنها

130
00:07:10,423 --> 00:07:12,723
كُنتِ مرحةً يا (ريمز)

131
00:07:12,725 --> 00:07:15,585
كُنت تشتعلين حماساً

132
00:07:15,595 --> 00:07:17,515
وتجلبين شاباً إلى منزلك
من حين لآخر

133
00:07:17,525 --> 00:07:19,613
توقف عن التحدث رجاءاً

134
00:07:20,332 --> 00:07:23,967
أما الآن، أصبحتِ خاسرة نوعاً ما

135
00:07:25,671 --> 00:07:28,539
لا اقصد الإهانة يا غريبي
الأطوار، إهتموا بأنفسكم

136
00:07:28,541 --> 00:07:30,407
حسناً، حان وقت الذهاب إلى البيت
وقت الذهاب إلى البيت-

137
00:07:30,409 --> 00:07:32,138
إنتظري، خذه هذا

138
00:07:35,314 --> 00:07:37,881
لقد أنشأتُ لك حساباً على موقع (تيندير)
<font color="#ffff00">(مواقع لتلتقي بأناسِ آخرين)</font>

139
00:07:37,883 --> 00:07:41,118
ما عليكِ سوى أن تُسجلي الدخول
وتضغطين قليلاً

140
00:07:41,478 --> 00:07:43,053
وتدخلين في علاقة

141
00:07:43,293 --> 00:07:45,337
أو ربما يتم مضاجعتك

142
00:07:47,593 --> 00:07:49,193
لا أشعرُ بأنني على ما يرام

143
00:07:51,701 --> 00:07:53,664
أجل

144
00:07:59,375 --> 00:08:01,371
أما زال (غوردو) يعيش بجوارك

145
00:08:01,373 --> 00:08:02,646
أجل

146
00:08:03,409 --> 00:08:05,342
اجل

147
00:08:05,344 --> 00:08:07,878
على أية حال، هل ستتحدثين إلى
(إيفا)؟

148
00:08:07,880 --> 00:08:09,646
أجل، عمتَ مساءاً

149
00:08:09,648 --> 00:08:11,815
إنتظري، إنتظري، ما هو موقع
(تيندير)

150
00:08:11,817 --> 00:08:13,984
عمتَ مساءاً

151
00:08:25,164 --> 00:08:26,966
(سيلينيز) ليست هنا

152
00:08:29,802 --> 00:08:31,635
أتعلم أين يمكنني إيجادها؟-
لقد تأخرت قليلا-

153
00:08:31,637 --> 00:08:33,837
في الحفلة، لقد ذهبت الشرطة
إلى هناك بالفعل

154
00:08:33,839 --> 00:08:35,300
أي شرطة، ماذا تعني؟

155
00:08:35,310 --> 00:08:37,820
(إيفا سيلينيز) مفقودةٌ منذ
ثلاثة أيام

156
00:08:45,890 --> 00:08:47,015
كيف حالك؟

157
00:08:47,017 --> 00:08:50,755
أحد رجالكم أخبرني بأنكم تعملون
على قضية (إيفا)

158
00:08:51,399 --> 00:08:52,798
اجل

159
00:08:52,800 --> 00:08:55,067
المحققة (ريمي سوليفان) من القرن
الواحد والعشرين

160
00:08:55,069 --> 00:08:57,336


161
00:08:57,338 --> 00:08:58,771
أنا مع فريق عمل قضية
(العندليب)

162
00:08:58,773 --> 00:09:01,712
لمَ تنظر إلى هكذا؟

163
00:09:02,610 --> 00:09:04,076
(سوليفان)

164
00:09:04,078 --> 00:09:06,245
لا، لا بأس أنك لم تعادوي
الاتصال بي

165
00:09:06,247 --> 00:09:08,180
أعترف انني تفاجأت قليلا

166
00:09:08,182 --> 00:09:10,082
ولكن ليس عليك التصرف
بغرابة حيال الأمر

167
00:09:10,084 --> 00:09:11,317
ماذا؟

168
00:09:24,599 --> 00:09:26,140
أأنتِ بخير؟

169
00:09:27,361 --> 00:09:29,435
انا بخير-
(كايل)-

170
00:09:29,624 --> 00:09:32,438
شكراً لك، (إيفان سوليفان)

171
00:09:32,440 --> 00:09:34,473
هل أنت على علم بأن أمها
كانت مختطفة

172
00:09:34,475 --> 00:09:35,808
مِن قِبَل (العندليب) منذ
عشرين سنة

173
00:09:35,810 --> 00:09:37,710
أنا على علم بقضية أمها

174
00:09:37,712 --> 00:09:40,146
ولكنك لم تُفكر في إخبار فريق عمل قضية
(العندليبب)

175
00:09:40,148 --> 00:09:41,914
بخصوص اختفاء (إيفا)

176
00:09:41,916 --> 00:09:44,550
ألا تظن أن هذه معلوماتٌ
تتعلق بالقضية؟

177
00:09:44,552 --> 00:09:46,452
لا، لم أخبر فريق العمل

178
00:09:46,454 --> 00:09:49,463
لأن اختفاء امها لم يتم التأكيد على
أنه بسبب (العندليب)

179
00:09:49,473 --> 00:09:52,491
كما أن (إيفا) ليست ممرضة

180
00:09:52,493 --> 00:09:56,729
ولكن إذا أردتِ، فإليك القضية
إستمتعي بها

181
00:10:00,168 --> 00:10:02,602
إلى أين وصلتَ حتى الآن؟

182
00:10:03,504 --> 00:10:05,738
تلقيتُ المحضر من والدها متأخراً
في ليلة الأمس

183
00:10:05,740 --> 00:10:08,841
ونحنُ نبحث في هاتفها وفي
حاسوبها ونتعقبها

184
00:10:08,843 --> 00:10:11,109
هذا ما وصلنا إليه إلى الآن

185
00:10:13,147 --> 00:10:14,980
ربما كان عليّ أن أخبر
فريق العمل

186
00:10:14,982 --> 00:10:17,283
فعلى الأرجح أنني لو فعلت
...لأصبح الوضع أقل

187
00:10:17,285 --> 00:10:18,984
أقل غرابة

188
00:10:18,986 --> 00:10:20,820
لا توجد غرابة-
حسناً-

189
00:10:20,822 --> 00:10:23,622
أود أن اتحدث مع والدها بنفسي

190
00:10:23,624 --> 00:10:28,327
وقد يكون الأمر أسهل
إن أتيتَ معي

191
00:10:30,998 --> 00:10:35,601
على افتراض أنه يمكننا أن نمحو
...أياً كان ما حدث

192
00:10:35,743 --> 00:10:37,065
هنا

193
00:10:45,279 --> 00:10:47,046
(ماركو)، أعتذر على ازعاجك

194
00:10:47,048 --> 00:10:48,481
أيها المحقق، ظننتُ أننا
سوينا الأمر

195
00:10:48,483 --> 00:10:50,282
لا، لا...أنا خارج نطاق العمل الآن

196
00:10:50,284 --> 00:10:52,651
ليس أمراً رسمياً، فقد كنتُ
في طريقي إلى المنتزه

197
00:10:52,653 --> 00:10:54,119
لأُقلَّ ابنتي

198
00:10:54,121 --> 00:10:55,855
ظننتُ أنك قد ترغب في المجئ
أنت و (إيفا)

199
00:10:55,857 --> 00:10:59,058
أبي، هل انت ذاهب إلى
المنتزه؟

200
00:11:02,830 --> 00:11:05,030
ها انتِ ذا، احسنتِ

201
00:11:05,032 --> 00:11:07,666
ها هى هناك-
أبي-

202
00:11:07,668 --> 00:11:09,134
مرحباً يا عزيزتي، تعالي

203
00:11:09,136 --> 00:11:11,470
عزيزتي

204
00:11:11,472 --> 00:11:14,673
أريدك ان تقابلي صديقاي، (إيفا)
و (ريمي)

205
00:11:14,675 --> 00:11:16,242
لمَ لا تصطحبينها وتلعبا؟

206
00:11:16,244 --> 00:11:19,445
هيا-
سأنتهي سريعاً يا عزيزتي-

207
00:11:19,447 --> 00:11:20,946
مرحباً-
مرحباً-

208
00:11:20,948 --> 00:11:22,281
...هذه

209
00:11:22,283 --> 00:11:24,717
هذه زوجتي (جولي)

210
00:11:24,719 --> 00:11:26,318
(ماركو)، أظن اننا جيران

211
00:11:26,320 --> 00:11:29,188
يا للروعة، اهذا صحيح؟-
أجل، (ماركو) يعيش في البيت رقم 33

212
00:11:29,190 --> 00:11:31,223
كما أني وُلد في (بيسايد) أيضاً
حسناً-

213
00:11:31,688 --> 00:11:34,159
أجل-
عليّ أن أذهب-

214
00:11:34,161 --> 00:11:36,529
أنتَ ستتولى أمورها من هنا؟

215
00:11:36,531 --> 00:11:38,497
أجل، انا بخير...شكراً

216
00:11:38,499 --> 00:11:40,866
حسناً، اراك لاحقاً

217
00:11:40,876 --> 00:11:42,835
حسناً-
سررتُ بلقائك-

218
00:11:42,837 --> 00:11:44,715
اجل-
وداعاً-

219
00:11:47,742 --> 00:11:50,643
كَم مضى على انفصالكما؟

220
00:11:50,864 --> 00:11:54,591
منذ وقت حديث-
أجل، لقد فهمت-

221
00:12:00,721 --> 00:12:02,755
لم أكُن انا و (كارمن) على
وفاق تام

222
00:12:02,757 --> 00:12:04,256
عندما اختفت

223
00:12:04,258 --> 00:12:08,327
كنا نتحدث على الانفصال منذ
شهور

224
00:12:08,329 --> 00:12:10,560
لا اعرف السبب حتى الآن

225
00:12:12,905 --> 00:12:15,864
هذا هو الأمر، اكثر ما اكرهه
هو تضييع ذلك الوقت

226
00:12:15,874 --> 00:12:18,537
لو أنني علمتُ أنه لَم يتبقى لنا
سوى قليل من الوقت

227
00:12:20,474 --> 00:12:22,641
أنظر يا أبي

228
00:12:33,321 --> 00:12:35,252
تلك كانت فكرة جيدة

229
00:12:36,253 --> 00:12:37,823
شكراً

230
00:12:38,156 --> 00:12:39,690
اجل، يا صاح

231
00:12:43,898 --> 00:12:46,765
آخر مرة تحدثتُ إلى (إيفا) قالت
أنها ستذهب لتجري قليلاً

232
00:12:46,767 --> 00:12:48,934
كان من المفترض ان نتقابل
على العشاء بعد هذا

233
00:12:48,936 --> 00:12:52,444
وهل حاولتَ الاتصال بها؟
اجل، خمس مرات-

234
00:12:54,141 --> 00:12:55,608
ألم نتتناقش في هذا من قبل؟

235
00:12:55,610 --> 00:12:58,010
أعلم أن هذا صعب يا سيد (سالينيز)

236
00:12:58,012 --> 00:13:00,913
هناك فرصة بأن تتذكر أنت أو
زوجتك شيئاً جديداً

237
00:13:00,915 --> 00:13:04,016
بعدما لَم نتلقى أخباراً منها ذهبنا إلى
شقتها

238
00:13:04,018 --> 00:13:05,918
وجد (ماركو) حقيبتها

239
00:13:05,920 --> 00:13:07,886
وفي الداخل وجدنا حقيبتها وهاتفها

240
00:13:07,888 --> 00:13:09,755
وعندها اتصلنا بالشرطة

241
00:13:09,757 --> 00:13:11,550
منذ ثلاثة ايام

242
00:13:11,859 --> 00:13:14,370
عزيزتي، لقد اخبرنا انه سينتظر
ثمانية واربعين ساعة

243
00:13:14,380 --> 00:13:16,762
لا احتاج إلى 48 لأكتشف ما
حدث

244
00:13:16,764 --> 00:13:19,431
لا نعرف أن أي شئ قد حدث

245
00:13:19,433 --> 00:13:23,102
ليس هذه أول مرة تختفي فيها
(إيفا) هكذا

246
00:13:23,104 --> 00:13:25,938
منذ خمس سنوات، كنا في رحلة مفاجأة
إلى (تايلاند)

247
00:13:25,940 --> 00:13:27,272
بعدما تزوجنا

248
00:13:27,274 --> 00:13:29,742
ومنذ عامين أغلقت هاتفها

249
00:13:29,744 --> 00:13:31,377
وسكنت في فندق

250
00:13:31,379 --> 00:13:34,428
وفي العام الماضي كانت تؤلف
كتاباً

251
00:13:34,982 --> 00:13:36,815
وقامت بمحاولة انتحار

252
00:13:38,032 --> 00:13:41,220
ما حدث لها منذ أعوام كان
فظيعاً

253
00:13:41,609 --> 00:13:44,857
ومع اختطاف امها بهذه الطريقة

254
00:13:44,859 --> 00:13:47,526
وبعد كل تلك الأمور، لم تتمكن
من عيش حياتها بسلاسة

255
00:13:47,528 --> 00:13:49,528
لطالما كان الامر صعباً عليها

256
00:13:49,857 --> 00:13:51,964
كما تعليمن، الثقة بالناس

257
00:13:53,310 --> 00:13:55,234
هل تثق فيك؟

258
00:13:55,522 --> 00:13:57,187
معذرةً؟

259
00:13:57,197 --> 00:14:00,072
إن البنات لا يخبرون آبائهن
بكل شئ دائماً

260
00:14:00,074 --> 00:14:02,241
قد يكون هناك شخصٌ في حياتها
لم تعرف انت عنه

261
00:14:02,243 --> 00:14:05,477
إن ابنتي لا تخفي عني شيئاً

262
00:14:08,304 --> 00:14:10,516
ماذا تفعل هى هنا؟

263
00:14:10,518 --> 00:14:14,386
طرحتم أسئلتكم وأجبتكم، هذه
مضيعة للوقت

264
00:14:14,388 --> 00:14:18,590
إن المحققة (سوليفان) مع فريق
عمل قضية (العندليب)

265
00:14:20,894 --> 00:14:22,728
أتظن أن هذه قضية تتعلق ب(العندليب)

266
00:14:22,730 --> 00:14:25,497
ليس لدينا دليل يجعلنا نصدق
هذا في الوقت الحالي يا سيدي

267
00:14:25,499 --> 00:14:27,800
ولكن بمعرفة ما حدث لزوجتك

268
00:14:27,802 --> 00:14:29,735
لا يمكننا ان نستبعد الأمر

269
00:14:29,737 --> 00:14:31,470
ستكون بخير يا (ماركو)

270
00:14:31,472 --> 00:14:33,472
ستظهر في غضون بضعة أيام

271
00:14:33,474 --> 00:14:37,209
أنتِ لا تفهمين

272
00:14:37,211 --> 00:14:38,551
...لا استطيع

273
00:14:39,647 --> 00:14:42,481
لا يمكنني ان امر بهذا مجدداً-
أنا اعرف يا عزيزي-

274
00:15:03,137 --> 00:15:05,447
إسمي (إيفا سالينيز)

275
00:15:06,173 --> 00:15:08,340
إتصل بالشرطة

276
00:15:08,342 --> 00:15:10,702
لقد هربتُ من (العندليب) لتوي

277
00:15:13,452 --> 00:15:16,738
هناك شاحنة مدرسية بالقرب
من منزلي

278
00:15:16,835 --> 00:15:21,423
عادة ما اهرب إلى هناك ولكن الظلام
قد حل ولذا بقيتُ بالقرب من المنزل

279
00:15:22,235 --> 00:15:24,035
حدث الأمر بسرعة

280
00:15:24,037 --> 00:15:26,670
سمعتُ أحداً خلفي

281
00:15:26,672 --> 00:15:30,608
لكنه امسكني قبل ان استدير إليه

282
00:15:30,610 --> 00:15:32,389
لم استطع ان اتنفس

283
00:15:33,112 --> 00:15:37,296
لابد انني فقدتُ وعيي لانني استيقظت
في تلك الغرفة

284
00:15:37,306 --> 00:15:41,318
لقد طوى ذراعيّ

285
00:15:41,320 --> 00:15:43,854
وقدميّ بشريط لاصق

286
00:15:43,856 --> 00:15:46,892
وحشر قطعة قماش في فمي

287
00:15:48,839 --> 00:15:50,795
ظننتُ أنني سأموت

288
00:15:50,805 --> 00:15:52,696
أيمكنك ان تخبريننا كيف خرجتِ
من هناك؟

289
00:15:52,698 --> 00:15:56,300
كان هناك مسمارٌ صدئٌ على الارضية

290
00:15:56,302 --> 00:15:59,370
واستخدمته في قطع الشريط اللاصق
الذي كان حول معصميّ

291
00:15:59,372 --> 00:16:03,274
وسحبتُ بعض الالواح من احدى
النوافذ وهربت

292
00:16:03,276 --> 00:16:05,476
هربتُ بأسرع ما امكنني

293
00:16:10,109 --> 00:16:14,618
هذا هو المتجر الذي
اتصلتِ منه بالشرطة

294
00:16:14,620 --> 00:16:16,821
ألديك أي فكرة عن المكان
الذي كنت أسيرةً فيه

295
00:16:16,823 --> 00:16:21,759
لا أعرف....كان مصنعاً قديماً
على ما اظن

296
00:16:21,761 --> 00:16:24,044
كانت منطقةً صناعية

297
00:16:26,099 --> 00:16:29,834
أتذكر لافتة لشارع اسمه (بارنيل)

298
00:16:29,836 --> 00:16:31,969
كانت قرب الميناء

299
00:16:36,309 --> 00:16:39,597
هل رأيت وجه الرجل يا (إيفا)؟

300
00:16:40,279 --> 00:16:41,612
لا

301
00:16:41,614 --> 00:16:43,781
كان يرتدي قناعاً

302
00:16:46,953 --> 00:16:48,686
أخبرتِ المُحاسب في المتجر

303
00:16:48,688 --> 00:16:51,088
أنكِ هربت من (العندليب)

304
00:16:51,090 --> 00:16:53,040
كيف عرفتِ انه كان (العندليب)؟

305
00:16:53,693 --> 00:16:55,481
...لأنه قال

306
00:16:56,796 --> 00:16:58,829
أنه اختطف امي

307
00:17:03,138 --> 00:17:05,503
هل استمتعتِ أنت و(إيفا)
في المنتزه اليوم؟

308
00:17:05,505 --> 00:17:07,404
اجل، على ما اظن-
حقاً؟-

309
00:17:07,406 --> 00:17:10,474
علامَ تحدثتما؟-
لَم نتحدث عن الكثير-

310
00:17:11,097 --> 00:17:14,378
بربّكِ، لابد انكما تحدثتما عن شئ
اليس كذلك؟

311
00:17:14,380 --> 00:17:16,301
لا يفترض ان اخبرك

312
00:17:17,150 --> 00:17:18,478
حقاً؟

313
00:17:20,125 --> 00:17:21,485
ولمَ لا؟

314
00:17:21,487 --> 00:17:22,862
إنه سرٌ

315
00:17:25,056 --> 00:17:26,792
أتعلمين؟ احياناً

316
00:17:27,460 --> 00:17:31,128
أحياناً، لا بأس أن تفشي السر
وبخاصة إذا

317
00:17:31,130 --> 00:17:34,007
إذا كنت تشعرين من قلبك
أنه يجب عليك إفشاؤه

318
00:17:36,869 --> 00:17:39,036
لقد رأته

319
00:17:42,152 --> 00:17:43,741
رأت مَن؟

320
00:17:44,160 --> 00:17:46,231
الرجل الذي اختطف أمها

321
00:17:47,580 --> 00:17:49,480
يا (ريمس)، اقصد

322
00:17:49,482 --> 00:17:51,849
ما معنى أنها رأته؟

323
00:17:51,851 --> 00:17:53,999
لقد قالت أنها رأت وجهه

324
00:18:06,065 --> 00:18:09,166
معذرةً-
بالطبع-

325
00:18:09,168 --> 00:18:12,369
أعلم انك تحبين الدخول إلى هناك
أولاً

326
00:19:00,486 --> 00:19:01,652
المكان آمن

327
00:19:09,376 --> 00:19:11,128
لقد خرجتْ مِن هنا

328
00:19:12,431 --> 00:19:15,032
توجدٌ دماءٌ على الحائط هنا

329
00:19:15,034 --> 00:19:18,189
وبعض الشريط اللاصف البالي

330
00:19:28,481 --> 00:19:30,390
سأتصل بال (سي إس يو)

331
00:19:32,618 --> 00:19:36,020
أخبارٌ جيدة أم سيئة؟-
إصدمني-

332
00:19:36,022 --> 00:19:39,323
الخبر الجيد هو أنّ هذه
قضية تتعلق (بالعندليب) رسمياً

333
00:19:39,325 --> 00:19:42,893
والخبر السئ أنه سيتم نقل
القضية

334
00:19:42,895 --> 00:19:44,595
لأنه ليس في فريق العمل

335
00:19:44,597 --> 00:19:46,530
هل علمتَ بهذا الشأن؟

336
00:19:46,532 --> 00:19:50,501
إن كنت تحاولين إبقاء الأمر سراً
فقد قمتِ بعمل ركيك

337
00:19:54,840 --> 00:19:56,907
إنتهت مهمتي إذاً

338
00:19:56,909 --> 00:19:58,309
اجل

339
00:19:58,311 --> 00:20:00,477
شكراً لك على المساعدة

340
00:20:04,250 --> 00:20:07,217
أطلعيني على الأمر...هل قمتُ
بعمل خاطئ؟

341
00:20:07,219 --> 00:20:08,552
أهذا هو السبب؟

342
00:20:08,889 --> 00:20:12,255
لا، لم تقُم بأي شئ خاطئ

343
00:20:14,361 --> 00:20:16,994
لديّ كثير من العمل في الوقت الحالي

344
00:20:16,996 --> 00:20:19,930
حسناً-
لا، انا اتحدث معك بجدية-

345
00:20:19,932 --> 00:20:22,732
لا، لا..لقد افسدتُ الامور

346
00:20:28,517 --> 00:20:30,507
أراك بالجوار

347
00:20:37,216 --> 00:20:39,650
أنصت إلي يا (ماركو)
كان هذا آخر ما يدور

348
00:20:39,652 --> 00:20:43,387
في رأسي عند المنتزه، حسناً؟
لقد كانتا فتاتان تتحدثان وحسب

349
00:20:43,389 --> 00:20:45,714
تعلمُ أنه عليّ أن اقوم باجتهادي
الخاص

350
00:20:47,159 --> 00:20:48,735
تعالي إلى هنا يا (إيفا)

351
00:20:54,567 --> 00:20:57,334
أسمعتِ ما قاله المحقق؟

352
00:20:57,614 --> 00:20:59,636
أجل-
و؟-

353
00:20:59,939 --> 00:21:03,140
هل قلتِ شيئاً لابنته؟

354
00:21:06,312 --> 00:21:08,078
ماذا عن الرجل يا عزيزتي؟

355
00:21:08,080 --> 00:21:10,714
هل أخبرتِها بشئ

356
00:21:10,716 --> 00:21:13,884
أي شئ عن الرجل الذي اختطف امك؟

357
00:21:14,145 --> 00:21:17,784
هذا في غاية الأهمية يا (إيفا)
حسناً؟

358
00:21:18,724 --> 00:21:21,125
إذا كنتِ قد رأيتيه

359
00:21:21,127 --> 00:21:23,627
هل يمكنك أن تعطيني وصفاً له؟

360
00:21:23,629 --> 00:21:26,429
فإنكِ ستساعدين الكثير من الناس
حسناً؟

361
00:21:27,718 --> 00:21:29,782
لم أرَ شيئاً

362
00:21:32,002 --> 00:21:33,203
ماذا عن الثياب التي كان يرتديها؟

363
00:21:33,205 --> 00:21:34,739
....أيمكن تذكر ما كان-
تمهل يا (فرانك)-

364
00:21:34,749 --> 00:21:38,542
لم ترَ شيئاً-
ماذا تريد ايضاً؟-

365
00:21:38,544 --> 00:21:40,103
إذهبي يا (إيفا)

366
00:21:43,783 --> 00:21:46,483
تبدو شخصاً صالحاً

367
00:21:46,485 --> 00:21:47,923
حقاً

368
00:21:49,822 --> 00:21:52,256
أُريد ان افكر في الأمر كما
أخبرتني

369
00:21:52,592 --> 00:21:54,425
فتاتان تتحدثان وهكذا

370
00:22:02,301 --> 00:22:04,746
هل وجتِ المبنى إذاً؟

371
00:22:05,838 --> 00:22:09,139
أجل، وهناك اناس يفتشون
كل شبر منه

372
00:22:09,141 --> 00:22:11,942
ويجمعون الأدلة، وسوف نجد
شيئاً

373
00:22:13,946 --> 00:22:15,245
حسناً

374
00:22:16,551 --> 00:22:18,075
لقد أبليتِ حسناً يا (إيفا)

375
00:22:19,752 --> 00:22:22,719
...قد لا تتذكرين هذا ولكن

376
00:22:22,721 --> 00:22:25,322
أظن اننا لعبنا معاً

377
00:22:25,324 --> 00:22:29,493
عندما كنا صغاراً، في الحديقة
مع أبي

378
00:22:29,495 --> 00:22:31,207
يا إلهي

379
00:22:32,164 --> 00:22:34,000
أتذكر هذا

380
00:22:34,633 --> 00:22:37,175
أبوانا كان صديقان أو
ما شابه

381
00:22:38,147 --> 00:22:41,438
يا للعجب، معظم هذا الوقت كان ضبابياً

382
00:22:41,761 --> 00:22:45,011
بعد سنوات من اختفائها...اظن انني
كنتُ

383
00:22:45,620 --> 00:22:47,177
مُخدرةً

384
00:22:47,179 --> 00:22:48,822
وأحاول ان استوعب الأمر

385
00:22:48,832 --> 00:22:51,870
فقدانُك لأمك بهذه الطريقة
لا يبدو منطقياً

386
00:22:53,385 --> 00:22:56,353
أُمي كانت (جولي سوليفان)

387
00:22:56,355 --> 00:22:57,855
يا إلهي

388
00:22:57,857 --> 00:22:59,857
الجثة التي وجدوها؟

389
00:23:02,328 --> 00:23:06,241
لم يكن لديّ ادنى فكرة-
كان عليّ ان اخبرك في وقت اسبق-

390
00:23:07,566 --> 00:23:11,808
إختطف أمي بعد ستة
أشهر من اختطاف امك

391
00:23:13,005 --> 00:23:16,131
إذاً أنت جربتِ هذا الشعور

392
00:23:18,802 --> 00:23:21,409
إنّ خسارتها تُغرقك

393
00:23:22,047 --> 00:23:24,744
كنتُ أصلي كل يوم

394
00:23:25,643 --> 00:23:28,785
وآمل انها بطريقة ما لا زالت حية

395
00:23:28,787 --> 00:23:30,556
ومأسورةٌ في مكان ما

396
00:23:31,023 --> 00:23:33,223
كنت احلم بها

397
00:23:33,225 --> 00:23:36,196
أما الآن وبعد هذا

398
00:23:37,796 --> 00:23:39,816
أتمنى لو أنها ماتت بسرعة

399
00:23:41,693 --> 00:23:43,767
أشعر انه عندما كنا صغاراً

400
00:23:43,769 --> 00:23:46,078
أخبرتني أنكِ رأيت وجهه

401
00:23:48,277 --> 00:23:49,616
هل أخبرتك؟

402
00:23:51,710 --> 00:23:54,984
كما قلتُ: لقد كانت الامور ضبابية

403
00:23:58,771 --> 00:24:00,101
اتعلمين

404
00:24:00,692 --> 00:24:02,819
كانت لديه ندبة

405
00:24:02,821 --> 00:24:04,888
على يده اليسرى

406
00:24:04,890 --> 00:24:07,591
بين إبهامه وإصبعة الأوسط

407
00:24:07,956 --> 00:24:12,729
في كف يده؟-
لا، بل في ظهر يده، هكذا-

408
00:24:12,731 --> 00:24:14,573
كانت بطول إنشين ربما

409
00:24:15,801 --> 00:24:18,068
إن فكرتُ في أي شئ آخر

410
00:24:18,070 --> 00:24:21,053
أو إن كنتِ ترغبين في التحدث وحسب

411
00:24:21,307 --> 00:24:22,639
حسناً

412
00:24:25,077 --> 00:24:26,243
شكراً لك

413
00:24:28,480 --> 00:24:30,881
أما زالت الصحافة بالخارج؟

414
00:24:30,883 --> 00:24:32,260
أجل

415
00:24:33,142 --> 00:24:37,154
ومن المهم أن نبقى هذا الامر
سراً في الوقت الحالي

416
00:24:37,156 --> 00:24:40,506
سيكون ل(العندليب) أسبقية علينا
إذا عرف ما نعرفه

417
00:24:43,329 --> 00:24:45,638
آسف بشأن البارحة

418
00:24:45,648 --> 00:24:48,432
لقد مررتُ بالقليل مع (ستيوي)

419
00:24:48,659 --> 00:24:51,368
كيف حاله؟ اما زال مخيفاً؟

420
00:24:51,370 --> 00:24:52,569
اجل

421
00:24:52,571 --> 00:24:54,738
هل قابلتِ احداً على الموقع بعد؟

422
00:24:55,112 --> 00:24:56,807
كنتُ مشغولة

423
00:24:56,809 --> 00:24:58,797
ستموتين وحيدة

424
00:24:59,561 --> 00:25:01,278
لقد حللتُ قضية مع محقق اليوم

425
00:25:01,280 --> 00:25:04,585
لَم أتذكر اننا تقابلنا
من قبل

426
00:25:05,807 --> 00:25:07,951
هذا...احب هذا

427
00:25:07,953 --> 00:25:10,087
هذا فظيعٌ

428
00:25:11,590 --> 00:25:13,957
قومي بدعوته إلى هنا-
لا-

429
00:25:13,959 --> 00:25:16,539
أجل، ولمَ لا؟

430
00:25:17,763 --> 00:25:21,098
قد تظنني مجنونة ولكن لدي
شعور سئ بخصوص (دانيال)

431
00:25:21,100 --> 00:25:22,440
مَن؟

432
00:25:23,559 --> 00:25:26,537
...ذلك الشاب الذي
إنتظري، ذلك الشاب من الحانة-

433
00:25:26,863 --> 00:25:29,606
ربما-
حسناً، دعيني اكن صريحاً معك-

434
00:25:29,608 --> 00:25:31,675
أنتِ تخافين من النوم مع زميلك
في العمل

435
00:25:31,677 --> 00:25:33,410
الذي لا تتذكرينه

436
00:25:33,412 --> 00:25:35,379
لأنك خنتِ الشاب الذي

437
00:25:35,381 --> 00:25:37,727
لا يتذكرك؟

438
00:25:39,284 --> 00:25:42,089
يا للخزي

439
00:25:42,588 --> 00:25:45,288
يا للخزي

440
00:25:45,290 --> 00:25:47,357


441
00:25:47,359 --> 00:25:48,959
يا للخزي، إنتظري ما زال

442
00:25:48,961 --> 00:25:51,194
لدي حوالي 67 من تلك الجملة

443
00:25:51,196 --> 00:25:52,562


444
00:25:52,564 --> 00:25:54,197


445
00:25:54,199 --> 00:25:56,166
لستُ متأكدة بالتحديد

446
00:25:56,168 --> 00:25:58,535
أظنُ انه شعر بإساءةِ من الطريقة التي
كتبتُ بها عنه

447
00:25:58,537 --> 00:25:59,670
أتمازحني؟

448
00:25:59,672 --> 00:26:01,805
مَن هذه؟-
قضيتي-

449
00:26:01,807 --> 00:26:03,803
هل تمكنتِ إعطاء وصف له للشرطة؟

450
00:26:03,813 --> 00:26:07,277
دائماً ما يرتدي قناعاً
ولذا لم أرَ وجهه

451
00:26:07,279 --> 00:26:10,280
ولكن كان لديه ندبةٌ في يده
بطول إنشين

452
00:26:10,282 --> 00:26:13,016
ما خطبها بحق الجحيم؟

453
00:26:19,802 --> 00:26:21,132
(سوليفان)

454
00:26:23,837 --> 00:26:26,808
أتريدين أن تخبرينني عن سبب ظهورها
في الاخبار بالبارحة؟

455
00:26:26,818 --> 00:26:28,469
صدقني، انا غاضبةٌ مثلك تماماً

456
00:26:28,479 --> 00:26:30,205
أشك في هذا

457
00:26:31,845 --> 00:26:33,411
لقد وصلت هذه للتو

458
00:26:36,083 --> 00:26:41,219
لقد ذكرت أمر الندبة التي على يده عدة
مرات الآن يا (إيفت)

459
00:26:41,221 --> 00:26:43,396
أتريدين أن تخبرينني كيف رأيتها؟

460
00:26:44,057 --> 00:26:46,469
اظن انها كانت واضحة

461
00:26:46,479 --> 00:26:49,461
لم يكن يرتدي قفازات إذاً؟-
لا، لم يكن-

462
00:26:49,463 --> 00:26:51,863
ولكن لابد أنه نزع قفازاته في وقت
ما، اليس كذلك؟

463
00:26:51,865 --> 00:26:53,798
أقصد، حتى تتمكن من رؤية
الندبة

464
00:26:53,800 --> 00:26:56,101
أجل، كان يرتديهم في بعض الاحيان

465
00:26:56,103 --> 00:27:00,772
البصمات الوحيدة التي وجدتها ال (سي إس يو)
في المكان هى بصماتك يا (إيفا)

466
00:27:00,774 --> 00:27:03,396
ولا بصمة أخرى، ولا حتى بشكل جزئي

467
00:27:03,406 --> 00:27:06,607
ما هذا؟ إلامَ ترمين؟

468
00:27:08,745 --> 00:27:11,045
هذا هو القناع الذي كان يرتديه
اليس كذلك؟

469
00:27:11,047 --> 00:27:14,015
لأن المختبر لم يجد آثاراً للحمض النووي
في القماش

470
00:27:14,413 --> 00:27:17,618
لا عرق، ولا شعريات
وكأنها جاءت من العدم

471
00:27:17,620 --> 00:27:19,987
أتظنين حقاً أن هذه خدعة من نوع
ما؟

472
00:27:19,989 --> 00:27:22,523
هذا ما اكتشفناه في اقل من اربع
وعشرين ساعة

473
00:27:22,525 --> 00:27:24,458
أتريدين الإنتظار

474
00:27:24,460 --> 00:27:27,628
حتى نكتشف المزيد؟

475
00:27:34,020 --> 00:27:36,203
أرجوكم ألا تغضبوا مني

476
00:27:38,537 --> 00:27:40,141
ماذا؟

477
00:27:43,463 --> 00:27:44,902
انا آسفةٌ

478
00:27:46,659 --> 00:27:48,799
ولمَ تقومين بشئ كهذا؟

479
00:27:48,809 --> 00:27:50,317
لا اعرف

480
00:27:56,469 --> 00:27:59,638
لقد اشترت المعدات من متجر للخردوات
في (ريد هوك)

481
00:27:59,640 --> 00:28:02,274
وظلت في ذلك الفندق لثلاثة أيام
تجعل نفسها تتضور جوعاً

482
00:28:02,276 --> 00:28:04,209
أتمتزحينني؟-
كانت ترغب في لفت الإنتباه-

483
00:28:04,211 --> 00:28:06,211
قالت أن حجزها في الفندق كان رديئاً

484
00:28:06,213 --> 00:28:07,379
وهذا لم يجعلها تظهر في الأخبار

485
00:28:07,381 --> 00:28:09,014
وقد أرادت ان تلفت الإنتباه مجدداً

486
00:28:09,016 --> 00:28:10,649
كما قالت هى، وقد صدقتُها انا

487
00:28:10,651 --> 00:28:13,151
ضيعتُ كل هذا الوقت-
حسناً، توقفي الآن-

488
00:28:13,153 --> 00:28:14,619
إنها تعلم شيئاً يا (ريمز)

489
00:28:14,621 --> 00:28:15,720
حسناً، عندما كنتما صغيرتان

490
00:28:15,730 --> 00:28:17,756
أخبرتك أنها رأت الرجل
الذي اختطف والدتها

491
00:28:17,758 --> 00:28:19,057
لعلها كذبت بهذا الشأن ايضاً

492
00:28:19,059 --> 00:28:20,992
هل سألتها عن هذا؟-
لقد حاولتُ-

493
00:28:20,994 --> 00:28:23,395
لن أستنتج شيئاً منها بسبب
تدخل والدها

494
00:28:23,707 --> 00:28:25,284


495
00:28:26,192 --> 00:28:29,234
ألديك رسمةٌ ل(العندليب) في
عام 2016؟

496
00:28:29,236 --> 00:28:30,869
وصفها شاهد في عام 2009؟

497
00:28:30,871 --> 00:28:33,138
ولكن لا استطيع ان ارسلها
إليك في الماضي

498
00:28:33,140 --> 00:28:35,736
لابد ان هناك نسخة طبق الاصل من الوصف
صحيح؟

499
00:28:35,746 --> 00:28:37,709
في مكان ما-
إبحثي عنها-

500
00:28:37,711 --> 00:28:39,050
واقرأيها لي

501
00:28:43,317 --> 00:28:45,850
(جاينيت)، الديك وقتٌ لترسمي؟

502
00:28:45,852 --> 00:28:47,619
هل الشاهد معك؟

503
00:28:47,621 --> 00:28:49,287
بطريقة ما

504
00:29:29,596 --> 00:29:32,130
حسناً، إنها مطابقة تقريباً

505
00:29:32,132 --> 00:29:34,766
أتظن ان هذا سينجح؟

506
00:29:48,715 --> 00:29:50,649
مرحباً يا (إيفا)

507
00:29:51,424 --> 00:29:54,219
مرحباً، هل تبحث عن أبي؟

508
00:29:54,221 --> 00:29:55,820
سيأتي إلى هنا قريباً

509
00:29:55,822 --> 00:29:57,922
لا، كنت آمل انه يمكنني الحدث معك

510
00:29:57,924 --> 00:30:00,759
لثوانِ، أهذا مناسبٌ؟

511
00:30:00,848 --> 00:30:02,285
أنظري

512
00:30:02,998 --> 00:30:04,796
أعلم أن الامر صعبٌ عليك

513
00:30:04,798 --> 00:30:06,965
أن تتحدث عما حدث لوالدتك

514
00:30:06,967 --> 00:30:09,634
أعلم انه يصعب احياناً ان تجد الكلمات
اليس كذلك؟

515
00:30:09,719 --> 00:30:11,349
ولذا اريدك فقط

516
00:30:11,904 --> 00:30:14,935
ان تجيبيب ب: نعم أو لا

517
00:30:19,146 --> 00:30:21,312
أهذا الرجل الذي اختطفها؟

518
00:30:25,079 --> 00:30:26,550
(إيفا)

519
00:30:30,257 --> 00:30:33,425
إنه لا يرتدي القبعة دائماً بالرغم من هذا

520
00:30:37,097 --> 00:30:40,331
ماذا، ماذا تقصدين؟
هل رأيته من قبل؟-

521
00:30:43,270 --> 00:30:45,227
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

522
00:30:45,888 --> 00:30:47,806
لقد رأته يا (ماركو)

523
00:30:47,808 --> 00:30:49,963
لا يهمني ما رأته، إذا
أتيت إليّ هكذا مجدداً

524
00:30:49,973 --> 00:30:51,954
سيكون لدينا الكثير من المشاكل
اتفهم؟

525
00:30:51,964 --> 00:30:53,611
لقد رأت (العندليب)-
لنذهب يا عزيزتي-

526
00:30:53,613 --> 00:30:57,713
إنها تعرف شكله يا (ماركو)
عليها ان تخبرنا بما رأته

527
00:31:00,381 --> 00:31:02,262
لقد حققت مُرادك

528
00:31:02,645 --> 00:31:04,344
أنتِ في كل الأخبار الآن

529
00:31:04,346 --> 00:31:07,848
المرأة الوحيدة التي نجت
من (العندليب)

530
00:31:07,850 --> 00:31:10,928
ألم تخبريهم بعد؟-
ليس بعد-

531
00:31:10,938 --> 00:31:12,753
أفهم سبب فعلتك هذه

532
00:31:12,755 --> 00:31:14,855
أعرف ما مررت به

533
00:31:15,357 --> 00:31:17,192
وكيف أثر عليكِ

534
00:31:18,060 --> 00:31:22,191
ولعلي اعرف افضل من اي شخص
في العالم

535
00:31:22,999 --> 00:31:26,933
ولذا اريد ان اعرض عليك طريقاً
آمناً للخروج

536
00:31:29,104 --> 00:31:30,403
ماذا تقصدين؟

537
00:31:30,405 --> 00:31:33,006
هناك عواقبُ لما فعلته

538
00:31:33,008 --> 00:31:34,941
والموارد التي أهدرتها

539
00:31:34,943 --> 00:31:37,511
ولكن إن اخبرتِني بما أريد

540
00:31:37,513 --> 00:31:40,516
يمكنني ان اتحدث إلى النائب العام والصحافة

541
00:31:41,583 --> 00:31:44,753
ونرَ إن كان بإمكاننا إزالة كل هذا-
ستفعلين هذا؟-

542
00:31:44,763 --> 00:31:47,154
لمَ لمْ تمنحي الشرطة وصفاً
رسمياً؟

543
00:31:47,156 --> 00:31:49,389
للرجل الذي اختطف امك؟

544
00:31:49,391 --> 00:31:51,138
كنتُ خائفة

545
00:31:53,531 --> 00:31:55,162
في البداية

546
00:31:55,164 --> 00:31:57,364
ثُم بدا الأمر وكأنه

547
00:31:57,366 --> 00:32:00,366
كلما قل حديث زاد كلام
الناس عني

548
00:32:01,996 --> 00:32:03,520
ظهرتُ في الأخبار

549
00:32:05,374 --> 00:32:06,710
واعجبني الأمر

550
00:32:09,511 --> 00:32:11,641
وفي الليلة التي اختطف فيها امي

551
00:32:12,381 --> 00:32:14,381
كان يرتدي القبعة

552
00:32:14,383 --> 00:32:17,050
لَم أره بشكل كافي يجعلني أعطي
وصفاً دقيقاً له

553
00:32:21,657 --> 00:32:24,858
ماذا عن المرات الأخرى
التي رأيته فيها؟

554
00:32:28,130 --> 00:32:31,100
والدُك اخبركِ، اليس كذلك؟

555
00:32:33,368 --> 00:32:35,202
تلك المراتُ الأخرى

556
00:32:35,204 --> 00:32:36,837
كان من المفترض انها اسرار

557
00:32:36,839 --> 00:32:39,658
لماذا؟-
إذا اخبرتُ الشرطة-

558
00:32:40,542 --> 00:32:42,037
عن المكان الذي رأيتُه فيه

559
00:32:43,045 --> 00:32:46,980
فإن أبي سيعمل أن أمي كانت
تقيم علاقة جنسية

560
00:32:46,982 --> 00:32:48,648
ولهذا لم اقل شيئاً

561
00:32:48,650 --> 00:32:50,817
ولَم اذكر شيئاً في الكتاب

562
00:32:50,819 --> 00:32:52,859
علاقة جنسية مع (العندليب)؟

563
00:32:52,869 --> 00:32:54,744
لا، يا إلهي...لا

564
00:32:55,457 --> 00:32:57,138
كان مُحاسباً

565
00:32:58,001 --> 00:33:00,867
وكانت تأخذني معها

566
00:33:01,797 --> 00:33:04,744
وبهذه الطريقة لن يشك أبي
في شئ

567
00:33:04,754 --> 00:33:07,367
وبعدها كانت تتركني ألعب في الشارع

568
00:33:07,369 --> 00:33:09,603
في ساحة المدرسة

569
00:33:09,605 --> 00:33:11,238
كانت لديه شاحنة

570
00:33:11,240 --> 00:33:13,707
وكانت مُحطمة قليلاً لونها أزرق قاتم

571
00:33:13,717 --> 00:33:17,444
وكان فيها تلك الخيمة البيضاء
من الخلف

572
00:33:17,713 --> 00:33:22,315
وكان شعره بُنياً وقصيراً
مثل شعر افراد الجيش

573
00:33:22,317 --> 00:33:26,519
وكان يلبس نظارات، دائما
ما كان يلبسها

574
00:33:28,490 --> 00:33:30,490
رأته سبع مرات على الاقل

575
00:33:30,492 --> 00:33:32,025
كان يتحدث إلى ضحاياه إذاً؟

576
00:33:32,027 --> 00:33:34,160
ويأخذ وقته في تنفيذ عملياته

577
00:33:34,162 --> 00:33:35,909
قالت أن هذا تكرر على مدار شهر

578
00:33:35,919 --> 00:33:37,364
كان يقود سيارته الزرقاء القاتمة

579
00:33:37,366 --> 00:33:39,896
وكان فيها غطاء ابيض من الخلف

580
00:33:41,546 --> 00:33:43,079
ابي؟

581
00:33:49,278 --> 00:33:51,211
ما الأمر يا أبي؟

582
00:34:44,499 --> 00:34:46,599
أخرج من الشاحنة يا سيدي

583
00:34:50,072 --> 00:34:52,520
أخرج من الشاحنة يا سيدي

584
00:34:52,530 --> 00:34:54,194
أوقف الشاحنة يا سيدي

585
00:35:19,306 --> 00:35:22,149
إنها بالخارج، أعطني شيئاً عن
شئ يدعى (بيني بيبي)

586
00:35:22,159 --> 00:35:24,297
هذا هو اللغز على ما يبدو

587
00:35:25,629 --> 00:35:27,395
مَن هو الرجل في تلك الشاحنة يا (فرانك)؟

588
00:35:27,397 --> 00:35:29,464
لا أحد تقريباً يا (جولز)

589
00:35:29,466 --> 00:35:31,166
إن الشاحنة توافقت مع وصف ما

590
00:35:31,168 --> 00:35:33,068
في قضية كنتُ اعمل عليها

591
00:35:33,070 --> 00:35:34,436


592
00:35:34,438 --> 00:35:37,605
أخذتُ (آيمي) إلى المنتزه لتقابل
تلك الفتاة (إيفا)

593
00:35:37,607 --> 00:35:40,575
ولمَّا كنا هناك استدعاها والدها

594
00:35:40,577 --> 00:35:42,410
وقال أنك كنتَ تطارد ابنته

595
00:35:42,412 --> 00:35:44,012
للحصول على معلومات بخصوص (العندليب)

596
00:35:44,014 --> 00:35:45,747
أستطيع ان افسر لك يا (جولز)
أكان هذا هو سبب

597
00:35:45,749 --> 00:35:46,815
لعبهما بالأمس؟-
لا-

598
00:35:46,817 --> 00:35:48,043
كنتُ خارج العمل

599
00:35:48,053 --> 00:35:50,036
وانا اشعر بالشفقة على الرجل

600
00:35:50,046 --> 00:35:51,486
ظننتُ انني اقوم بشئ جميل

601
00:35:51,488 --> 00:35:53,326
حسناً، اتعلم...انا لا اصدقك

602
00:35:53,336 --> 00:35:56,791
حسناً، إن ابنتك ليست أداةً ما

603
00:35:56,793 --> 00:35:59,294
تستخدمها في عملك

604
00:35:59,296 --> 00:36:03,104
لا يمكن ان تعرضها لهذه الظلمة
التي مِن حولك

605
00:36:03,114 --> 00:36:05,582
أي نوع من الظلمات
إن الفتاة في التاسعة من العمر

606
00:36:05,584 --> 00:36:09,550
ووالدة (إيفا) اختطفها العندليب

607
00:36:10,458 --> 00:36:11,716
أخبرني

608
00:36:11,726 --> 00:36:13,505
مَن الذي كان في الشاحنة؟

609
00:36:15,841 --> 00:36:17,994
(إيفا) رأت العندليب

610
00:36:17,996 --> 00:36:21,199
في شاحنة زرقاء عليها غطاء
ابيض من الخلف

611
00:36:23,101 --> 00:36:25,435
وماذا إذاً؟ هل ستُعاقب أي شخص
تراه في

612
00:36:25,437 --> 00:36:27,270
شاحنة زرقاء؟

613
00:36:27,272 --> 00:36:29,305
بربّك يا (جولز) أعلم انه كان هو

614
00:36:29,307 --> 00:36:31,207
وأنتِ تعلمين انه كان هو
لقد رأيتِ كيف فرّ بسيارته

615
00:36:31,209 --> 00:36:33,768
أجل، لقد كنتَ تصوب مسدسك نحوه
يا (فرانك)

616
00:36:36,125 --> 00:36:38,114
حسناً

617
00:36:38,389 --> 00:36:41,551
هل أنا في خطر؟ حقاً يا (فرانك)؟

618
00:36:44,353 --> 00:36:45,955
اجل

619
00:36:49,262 --> 00:36:51,060
انتِ في خطر يا (جولز)

620
00:36:53,468 --> 00:36:57,400
حسناً، انا وكل ممرضة في هذه البلدة

621
00:36:58,072 --> 00:37:00,513
أنظر، انا اذهب إلى العمل مع رفقة

622
00:37:00,523 --> 00:37:03,082
ولا اخرج بمفردي

623
00:37:03,084 --> 00:37:06,686
انا آخذ حذري، حسناً؟-
حسناً

624
00:37:06,688 --> 00:37:09,121
حتى أنني سأنتبه لتلك الشاحنة
الزرقاء

625
00:37:09,123 --> 00:37:13,192
ولكن لا اريد ان تعرف
(ريمي) اي شئ بخصوص هذا الشأن

626
00:37:13,194 --> 00:37:14,710
حسناً

627
00:37:15,213 --> 00:37:16,631
حسناً

628
00:37:16,965 --> 00:37:18,998
أما زال بحوزتك ذلك المسدس
الذي اعطيته لك في خزنتك؟

629
00:37:19,000 --> 00:37:22,026
لا، لقد وضعتُه مع الأغراض التي
اخذتها أنت إلى (ساتش)

630
00:37:22,036 --> 00:37:24,171
حسناً، اريدك ان تأخذي
هذا رجاءاً؟

631
00:37:24,181 --> 00:37:26,039
لا-
رجاءاً يا (جولز)-

632
00:37:26,049 --> 00:37:27,818
لا يا (فرانك)، انا اعتذر

633
00:37:27,828 --> 00:37:29,961
لا اريده

634
00:37:33,675 --> 00:37:35,975
65742.

635
00:37:37,504 --> 00:37:39,549
تلك الفتاة قد أبلت حسناً يا (فرانك)

636
00:37:40,159 --> 00:37:41,815
شكراً لك

637
00:37:44,411 --> 00:37:46,856
اريدك ان اشكرك مجدداً يا (ماركو)
لأنك احضرتها إلى هنا

638
00:37:46,866 --> 00:37:49,567
إن حصولنا على وصف لهذا الرجل
أمر مهم

639
00:37:49,577 --> 00:37:51,549
قمتَ بالصواب يا رجل

640
00:37:53,387 --> 00:37:55,720
أبي، اما زال هناك صحفيون بالخارج؟

641
00:37:55,722 --> 00:37:57,489
لا اعلم يا عزيزتي، امل الا يكونوا

642
00:37:57,491 --> 00:38:00,959
قد يكون هناك القليل منهم، اتريدينني ان اجعل
شرطياً يصطحبك للخارج؟

643
00:38:00,961 --> 00:38:03,133
لا بأس، لا أمانع

644
00:38:13,473 --> 00:38:18,376
لقد سمعتُ من المُدعي العام
لقد وافق

645
00:38:18,378 --> 00:38:21,112
لها أن تذهب طالما أنها توافق
على تتعاون معنا دائماً

646
00:38:21,114 --> 00:38:22,778
إنها تدين لك بالكثير

647
00:38:23,917 --> 00:38:26,217
أجل، اظن انها دفعت بما يكفي

648
00:38:31,606 --> 00:38:34,813
هذا امر مُخزِ...كما تعلمين..شخص
مثلها

649
00:38:35,932 --> 00:38:40,332
فإنها منشغلة بالماضي لدرجة أنها
لا ترى أن امامها حياة تعيشها

650
00:38:50,043 --> 00:38:52,944
هل كان سيطلب يدك للزواج؟

651
00:38:52,946 --> 00:38:55,947
كان (دانيال) صغيراً على ما اظن

652
00:38:55,949 --> 00:38:58,888
بالمقارنة مع أمي ولذا
لم اذكر الأمر ابداً

653
00:38:59,786 --> 00:39:02,057
والآن هو لا يعلم مكانك حتى

654
00:39:03,890 --> 00:39:06,024
هذا صعبٌ يا صغيرتي

655
00:39:06,254 --> 00:39:09,794
لا يُمكنك ان توقفي حياتك يا
(ريمز)

656
00:39:09,796 --> 00:39:12,497
نحنُ نفعل ما بوسعنا هنا
ولكن لا توجد ضماناتٌ

657
00:39:12,499 --> 00:39:14,766
إنتظر، هل تقول اننا في طريقنا
للخسارة الآن؟

658
00:39:14,768 --> 00:39:17,435
نحنُ لا نفوز
لا اقول بأننا نخسر

659
00:39:17,437 --> 00:39:19,604
انا فقط اقول اننا إن إخفقنا في هذ
بطريقة ما

660
00:39:19,606 --> 00:39:23,356
وهناك احتمالية ألا تعود الأمور كما
كانت

661
00:39:24,361 --> 00:39:25,862
وهذه حقيقة

662
00:39:26,443 --> 00:39:29,781
لستٌ مستعدةً لأقبل بهذا، وهذه حقيقة

663
00:39:29,783 --> 00:39:32,017
ولكن علينا ان نستعد لها

664
00:39:32,019 --> 00:39:33,678
هذا كل ما اقوله

665
00:39:54,307 --> 00:39:56,038
أترغب في شراب؟

666
00:39:57,611 --> 00:39:59,277
طالما انه على حسابك

667
00:40:01,782 --> 00:40:05,817
وبخطوةِ تلو الأخرى، سيكون لدينا سيارة
قريباً

668
00:40:05,819 --> 00:40:08,219
أترغبين في المحاولة؟

669
00:40:08,221 --> 00:40:10,121
هيا، فإنها لن تعضك

670
00:40:10,123 --> 00:40:11,723
جربيها مرة، ها انتِ ذا

671
00:40:11,725 --> 00:40:13,358
حسناً، ها انتِ ذا

672
00:40:13,360 --> 00:40:15,093
امسكي المقبض هكذا وضعي إبهامك

673
00:40:15,095 --> 00:40:17,362
أجل، بالضبط...كيف تشعرين؟

674
00:40:17,364 --> 00:40:18,830
شعور جيد-
شعور جيد، اليس كذلك؟-

675
00:40:18,832 --> 00:40:20,765
والآن امسكيها باحكام

676
00:40:20,767 --> 00:40:22,275
والآن ستدفعين بالشفرة بعيداً عنك

677
00:40:22,285 --> 00:40:26,104
وستوجهينها إلى قطعة الخشب
بكل سلاسة، ولكن خذي حذرك

678
00:40:26,106 --> 00:40:28,139
ها انتِ ذا، والآن امسكيها
بإحكام...حسنا

679
00:40:28,141 --> 00:40:30,075


680
00:40:30,077 --> 00:40:31,844
هكذا؟-
بالضبط-

681
00:40:31,854 --> 00:40:34,628
ها انتِ ذا...مثل فنانة خشب حقيقية

682
00:40:35,682 --> 00:40:38,349
أتعلمين...والدي أعطاني هذا السكين

683
00:40:38,351 --> 00:40:40,952
عندما كنتُ في مثل سنك-
حقاً؟-

684
00:40:40,954 --> 00:40:44,665
أجل، كنا نستخدمها في صنع رؤوس السهام

685
00:40:45,392 --> 00:40:48,626
وكنتُ اضعها بجوار السرير
في الليل

686
00:40:52,299 --> 00:40:55,800
ماذا لو اعطيتك هذا السكين؟
هل سيعجبك الأمر؟

687
00:40:55,802 --> 00:40:57,969
سيكونُ عليّ أن أخبئها مِن أُمي

688
00:40:57,971 --> 00:41:00,405
ستكون الامور على ما يارم

689
00:41:00,407 --> 00:41:02,073
قد يكون هذا سرنا الصغير

690
00:41:32,305 --> 00:41:36,954
CimaClub.Com

