1
00:00:00,440 --> 00:00:03,647
هل تؤمن أنك فعلت ما يقولون أنك فعلته؟

2
00:00:03,648 --> 00:00:07,260
.إن كنت فعلت، فلم أُعتقل بل أُنقذت

3
00:00:07,460 --> 00:00:09,397
.الحقيقة أن الاعتراف لا أهمية له

4
00:00:09,398 --> 00:00:12,622
،لكن ما هو بالغ الأهمية
.هو كيفية الحصول على الاعتراف

5
00:00:12,657 --> 00:00:15,181
.أرى أن "غيبسون" استفزته عمدًا كي يعترف

6
00:00:15,236 --> 00:00:17,137
كيف كنا سنعلم أنها يائسة
إلى هذه الدرجة؟

7
00:00:17,171 --> 00:00:19,662
الآن يمكنك إضافة الشروع في القتل
.للائحة التهم الموجهة إليها

8
00:00:19,682 --> 00:00:22,312
ـ أأنت "شون هيلي"؟
ـ أجل.

9
00:00:22,339 --> 00:00:24,289
هلا أعطيت "بول" هذه بدلًا مني؟

10
00:00:24,409 --> 00:00:27,619
.سيُنقل "سبيكتور" اليوم

11
00:00:27,667 --> 00:00:31,961
المرحلة الثانية في تقييمه
.على وشك أن تبدأ

12
00:00:34,403 --> 00:00:38,301
"سيد "سبيكتور"، أنا "أوغست لارسون

13
00:00:38,627 --> 00:00:41,749
.ـ الطبيب الرئيسي هنا
"ـ أريدك أن تذهب إلى "لندن

14
00:00:41,752 --> 00:00:47,116
لا أظنه يمكننا استبعاد الصلة بين
"ديفيد ألفاريز"، و"بول سبيكتور"

15
00:00:47,280 --> 00:00:50,240
.لدينا طلب بالكشف عن مذكرة أحلامك

16
00:00:50,360 --> 00:00:52,993
إنه في المستشفى، إنه عاجز

17
00:00:53,113 --> 00:00:57,068
ورغم ذلك ما زال يفسد حيوات
.كل من مروا به

18
00:00:57,446 --> 00:01:03,936
إن استطاع الشخص أن يفعل بالأخرين ما يخشى
.أن يُفعل به، فربما لن يخشاه مجددًا

19
00:01:04,140 --> 00:01:07,239
أنا أفهم أنه بالنسبة إليك مريض

20
00:01:07,359 --> 00:01:10,857
.شخص يستحق التفاهم والتعاطف

21
00:01:11,150 --> 00:01:12,655
...لكن بالنسبة لي

22
00:01:12,775 --> 00:01:14,253
.هو معتدي جنسي

23
00:01:14,462 --> 00:01:16,629
أنا "مارك بايلي"، من أنت؟

24
00:01:17,095 --> 00:01:19,044
."أخبروني أنني خنّاق "بيلفاست

25
00:01:34,507 --> 00:01:36,917
المحققة المشرفة "غيبسون"؟

26
00:01:37,489 --> 00:01:40,395
د. "لارسون"؟ ماذا أقدم لك؟

27
00:01:40,417 --> 00:01:42,530
"فريق دفاع السيد "سبيكتور

28
00:01:42,560 --> 00:01:45,662
.أرسلوا لي مقتطفات من مذكرتك

29
00:01:45,693 --> 00:01:49,944
صفحات المداخلة التي كتبها
."السيد "سبيكتور

30
00:01:57,320 --> 00:01:58,400
.فهمت

31
00:02:00,123 --> 00:02:01,800
.أعتقد أنك لا تشعرين بالراحة لذلك

32
00:02:03,397 --> 00:02:07,154
،ليس لدي شك
بعدما قرأت مداخلته

33
00:02:07,187 --> 00:02:11,110
معرفتك أنه قرأ مذكراتك لا بد
.أنه أشعرك بالانتهاك

34
00:02:11,437 --> 00:02:12,730
.أجل

35
00:02:13,302 --> 00:02:15,250
هلا تسمحي لي أن أسألك

36
00:02:15,965 --> 00:02:18,051
منذ متى تكتبين مذكراتك؟

37
00:02:19,614 --> 00:02:21,215
.طوال حياتي

38
00:02:22,646 --> 00:02:25,094
لكن ليس بانتظام قبل قدومي
."إلى "بيلفاست

39
00:02:26,220 --> 00:02:27,429
.لا أفهم

40
00:02:29,960 --> 00:02:33,123
"المذكرة التي كتب فيها "سبيكتور
.هي مذكرة للأحلام

41
00:02:34,883 --> 00:02:36,974
ولم تحتفظين بمذكرة للأحلام؟

42
00:02:39,955 --> 00:02:41,414
لم تريد أن تعرف؟

43
00:02:42,891 --> 00:02:44,483
.أعتقد بسبب الفضول

44
00:02:46,503 --> 00:02:49,916
في البداية كانت أداة للتحقيق

45
00:02:51,176 --> 00:02:54,372
دربت نفسي على الاستيقاظ
في منتصف الليل

46
00:02:55,934 --> 00:02:57,935
.لأكتب أفكار عشوائية

47
00:02:58,812 --> 00:03:00,787
ومنذاك صارت

48
00:03:02,279 --> 00:03:04,704
.عادة قهرية نوعًا ما

49
00:03:05,936 --> 00:03:08,854
إذًا، ترين أن أحلامك تساعدك
في حل المشكلات؟

50
00:03:10,869 --> 00:03:17,905
أعتقد أن العقل النائم يتوصل إلى الروابط
.أسرع من العقل اليقظ

51
00:03:18,953 --> 00:03:20,734
.هذا احتمال

52
00:03:24,134 --> 00:03:26,900
.سأتعامل مع مذكراتك بكل احترام

53
00:03:27,654 --> 00:03:28,774
.شكرًا لك

54
00:03:30,141 --> 00:03:31,934
."عمت مساءً، د. "لارسون

55
00:03:32,578 --> 00:03:33,932
.عمت مساءً

56
00:04:06,889 --> 00:04:10,261
ترجمة
Eman Fawzy

57
00:05:19,675 --> 00:05:21,790
ما كل هذا؟

58
00:06:07,054 --> 00:06:08,600
"بول سبيكتور"

59
00:06:08,641 --> 00:06:11,854
ذكر يبلغ 32 عام، أيمن

60
00:06:12,068 --> 00:06:14,544
تم تحويله إلينا من قبل
نظام العدالة الجنائية

61
00:06:14,564 --> 00:06:19,434
بغرض تقييمه ومعرفة مدى ملاءمته
.للمرافعة والمحاكمة

62
00:06:20,374 --> 00:06:23,984
ستعطيكم لائحة الاتهام فكرة
.عن الجرائم المزعومة

63
00:06:24,974 --> 00:06:26,655
أصيب بطلق ناري وهو تحت
حراسة الشرطة

64
00:06:26,682 --> 00:06:28,972
خضع لاستئصال الطحال

65
00:06:28,993 --> 00:06:33,078
لذا علينا مراعاة حالة
ما بعد الجراحة التي يمر بها

66
00:06:33,134 --> 00:06:35,402
.واحتياجاته الطبية

67
00:06:36,589 --> 00:06:39,724
في المستشفى بعدما استعاد وعيه

68
00:06:39,939 --> 00:06:43,151
عانى من فقدان بالذاكرة الرجعية

69
00:06:43,171 --> 00:06:46,924
في غياب لأي أثر لفقدان
.في الذاكرة التقدمية

70
00:06:47,729 --> 00:06:51,614
أخبروني أن "بول سبيكتور" لم يعرف
.أباه الحقيقي

71
00:06:52,099 --> 00:06:55,165
."أمه "ماري غريسون

72
00:06:55,408 --> 00:06:59,175
.انتحرت وهو في الثامنة

73
00:07:00,825 --> 00:07:02,462
.شنقاً

74
00:07:03,836 --> 00:07:07,089
وبعد عامين في الملجأ

75
00:07:07,209 --> 00:07:11,549
والتي اتضح أنه كان بيئة آمنه ومستقرة له

76
00:07:12,414 --> 00:07:15,469
"نُقل إلى منزل "غوردنيكور

77
00:07:15,694 --> 00:07:17,454
.قضى هناك 3 أعوام

78
00:07:18,292 --> 00:07:22,134
.وفي عمر الـ13، نُقل إلى الجنوب

79
00:07:22,134 --> 00:07:25,076
"دوندالك"، مقاطعة "لاوث"

80
00:07:25,513 --> 00:07:29,003
بخلاف استيقاظه الثائر

81
00:07:29,211 --> 00:07:32,644
والاستجابة العاطفية العنيفة

82
00:07:32,764 --> 00:07:36,355
.التي قد يتم عرضها كدليل ضده

83
00:07:36,414 --> 00:07:40,654
قالت تقارير المستشفى أنه منصاع

84
00:07:40,654 --> 00:07:42,348
متعاون

85
00:07:42,910 --> 00:07:45,192
.ودود

86
00:07:45,774 --> 00:07:52,197
ويحتمل أيضاً أنه شخص 
.يتصرف بأسلوب خطير وغير قانوني

87
00:07:52,558 --> 00:07:56,772
"المحققة المشرفة "غيبسون

88
00:07:57,257 --> 00:08:00,997
التي قد تكون في هذه المرحلة
أكثر الأشخاص إلمامًا بشخصيته

89
00:08:01,014 --> 00:08:03,590
ترى أنه ذو طبيعة نرجسية

90
00:08:03,639 --> 00:08:05,657
.وسادية

91
00:08:06,504 --> 00:08:09,417
وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة

92
00:08:09,784 --> 00:08:11,380
ترى إما أنه يتظاهر

93
00:08:11,734 --> 00:08:14,995
أو يبالغ

94
00:08:15,695 --> 00:08:17,166
.أو يتمارض

95
00:08:17,574 --> 00:08:21,467
"لذا أقترح أن نتعامل مع السيد "سبيكتور

96
00:08:21,939 --> 00:08:24,713
.شك متسم بالاحترام

97
00:08:27,334 --> 00:08:29,683
النظام اليوم، الإفطار من
الثامنة إلى التاسعة

98
00:08:29,718 --> 00:08:31,452
مهام العناية الذاتية
من التاسعة إلى العاشرة

99
00:08:31,494 --> 00:08:34,054
الغسيل، ارتداء الثياب، وغسل الثياب
.وترتيب الفراش

100
00:08:34,174 --> 00:08:36,974
جلسة العلاج من العاشرة إلى الثانية عشر
أو 45 دقيقة لممارسة

101
00:08:36,974 --> 00:08:38,694
.نشاط كالموسيقى أو الرسم

102
00:08:38,694 --> 00:08:40,694
من الثانية عشر إلى الثانية ظهرًا
الغداء وفترة الراحة

103
00:08:40,694 --> 00:08:44,583
من الثانية إلى الرابعة، جلسة علاج
أو ممارسة نشاط أخر

104
00:08:44,625 --> 00:08:48,460
مثل المهارات الحياتية، أو الاسترخاء
.الوعي الذاتي، أو الطهي

105
00:08:48,994 --> 00:08:52,303
.من 5 إلى 6:30 العشاء والراحة

106
00:08:52,334 --> 00:08:54,856
من 6:30 إلى 9:30 للترفيه

107
00:08:54,863 --> 00:08:56,403
.السباحة ومشاهدة الأفلام

108
00:08:56,611 --> 00:08:59,205
العودة إلى حجرتك في الـ9:30
وتطفئ الأنوار في العاشرة

109
00:08:59,691 --> 00:09:01,751
سيراك د. "لارسون" لاحقاً
.هذا الصباح

110
00:09:01,966 --> 00:09:03,770
.ستحضر إفطارك من هنا

111
00:09:38,734 --> 00:09:40,554
.سيدتي

112
00:09:40,595 --> 00:09:43,085
.ـ أجل
.ـ نسخة من الخطاب الذي طلبتيه

113
00:09:44,702 --> 00:09:46,014
.شكرًا

114
00:09:56,466 --> 00:09:58,949
لا يجب على الأرجح أن أكتب هذا الخطاب"

115
00:09:59,005 --> 00:10:01,828
لكن هذا دليل قوي لك على وجودي

116
00:10:01,948 --> 00:10:03,930
(وجودي من أجلك يا (بول

117
00:10:04,506 --> 00:10:06,441
يمكنني أشعر بك وأنت تلمسني

118
00:10:06,829 --> 00:10:08,730
مثل تلك الليلة في غرفتك للدراسة

119
00:10:09,534 --> 00:10:11,615
أشعر بك تزحف خلال عروقي

120
00:10:11,628 --> 00:10:12,953
خلال عقلي

121
00:10:13,466 --> 00:10:16,213
.لقد انتزعت وخنقت أفكاري

122
00:10:17,351 --> 00:10:19,793
.أنا أتألم من أجل سعادتك

123
00:10:20,254 --> 00:10:22,310
لقد تخليت عن أصدقائي

124
00:10:22,491 --> 00:10:24,447
تخليت عن أسرتي

125
00:10:25,244 --> 00:10:27,901
.أنا أختار خطوتي التالية بحذر

126
00:10:28,859 --> 00:10:30,739
.فحبهم مزيف

127
00:10:30,859 --> 00:10:33,798
اللعنة على كل من يريدني أن أخطو
.بداخل النور

128
00:10:34,311 --> 00:10:36,302
.سأحرق جلدي

129
00:10:36,829 --> 00:10:38,974
الجلد الذي سينقش قصيدتنا

130
00:10:38,974 --> 00:10:41,116
.وأحتفظ بك إلى الأبد معي

131
00:10:42,087 --> 00:10:45,756
.أشتاق إليك عندما أحدق في ليل مظلم

132
00:10:45,876 --> 00:10:48,399
.أنت ممتد كالسماء

133
00:10:49,508 --> 00:10:52,977
.أنا لا أندم على شيء، فكل الألم من أجلك

134
00:10:53,462 --> 00:10:56,910
.سأظل أحبك، بعدما أعلم أخيرًا كل شيء عنك

135
00:10:57,166 --> 00:10:58,789
.هذا حب صادق

136
00:10:59,941 --> 00:11:01,855
.أنا أكره كل هذا

137
00:11:02,126 --> 00:11:04,110
.أكره أن أكون بدونك

138
00:11:04,512 --> 00:11:07,633
.سأقتلهم إن استطعت، سأسحقهم

139
00:11:07,694 --> 00:11:10,269
.أسحقهم هم وحياتهم المثيرة للشفقة

140
00:11:18,654 --> 00:11:22,589
سيدتي، موكلتي تقر إنها خرقت شروط الكفالة

141
00:11:22,769 --> 00:11:25,141
"بمحاولتها للتواصل مع السيد "سبيكتور

142
00:11:25,197 --> 00:11:27,430
وحقيقة بقاءها خارج منزلها

143
00:11:27,458 --> 00:11:28,974
.وخرق حظر التجول

144
00:11:29,192 --> 00:11:33,494
لكن هناك عوامل مخففة يا سيدتي
.أود أن ألفت نظرك إليها

145
00:11:34,534 --> 00:11:37,334
فقدت موكلتي أباها عندما كانت في الـ13

146
00:11:37,357 --> 00:11:39,054
.في حادث مروري

147
00:11:39,232 --> 00:11:41,363
.حادث صادم وعنيف

148
00:11:41,630 --> 00:11:43,434
وهي الآن تبلغ 16 عام

149
00:11:43,451 --> 00:11:46,486
والمكان الأفضل لها في هذا الوقت المتأزم
.هو منزلها

150
00:11:46,924 --> 00:11:49,199
وأمها الحاضرة هنا اليوم في المحكمة

151
00:11:49,232 --> 00:11:51,874
مستعدة لأن تكفل هذا
وناقشت الأمر مع الشرطة

152
00:11:51,935 --> 00:11:53,523
وهم راضون عن مصدر

153
00:11:53,539 --> 00:11:55,210
"الأموال التي تقدمها السيدة "بينيديتو

154
00:11:55,242 --> 00:11:56,751
لدعم الكفالة

155
00:11:56,785 --> 00:11:59,272
...ـ أعني المدخرات التي جمعتها لـ
"ـ سيد "ماكوسواين

156
00:11:59,288 --> 00:12:00,803
.دعني أوقفك هنا

157
00:12:01,614 --> 00:12:05,592
ليست موكلتك هنا لاختراق شروط الكفالة وحسب

158
00:12:05,648 --> 00:12:07,972
لقد اتهمتها النيابة العامة

159
00:12:08,033 --> 00:12:10,934
بارتكابها لجريمة خطيرة أخرى

160
00:12:11,246 --> 00:12:14,174
لأنها ألقت مادة آكلة بنية إلحاق الأذى

161
00:12:14,174 --> 00:12:16,252
لولا سرعة بديهة صديقتها

162
00:12:16,257 --> 00:12:18,293
والتي ألقت بالماء على عينها

163
00:12:18,554 --> 00:12:20,668
.وربما فقدت الضحية القدرة على الرؤية

164
00:12:21,107 --> 00:12:23,249
لذا أشعر أنه ليس أمامي خيار سوى

165
00:12:23,369 --> 00:12:27,200
إبقاءها في مركز رعاية الأحداث
."في "بانغور

166
00:12:27,214 --> 00:12:29,392
سيتم تعيين مدير لحالتها

167
00:12:29,414 --> 00:12:31,454
ومساعد رئيسي سيساعدها
.على تلبية احتياجاتها

168
00:12:31,684 --> 00:12:33,482
وسيكون متاح لها الذهاب إلى المدرسة

169
00:12:33,499 --> 00:12:35,486
.ـ إن أرادت
ـ لا أبالي لما تفعلينه

170
00:12:35,813 --> 00:12:37,633
.أو ما تعتقدينه، أو تقولينه

171
00:12:38,765 --> 00:12:41,112
."الصادق الوحيد هو "بول

172
00:12:41,654 --> 00:12:43,914
هو الشخص الوحيد الذي اخترت
أن أنصت إليه

173
00:12:44,034 --> 00:12:47,077
.الوحيد الذي يرى العالم على حقيقته

174
00:12:48,686 --> 00:12:52,033
مليء بخراف مثلكم، يتم تسمينها
كي تُذبح

175
00:12:52,299 --> 00:12:54,873
.خنازير بانتظار الجزار

176
00:12:55,294 --> 00:12:57,769
.لديك محامي يحمي مصالحك

177
00:12:57,889 --> 00:12:59,656
أي أقوال لديك

178
00:12:59,690 --> 00:13:01,227
.قدميها من خلاله

179
00:13:01,614 --> 00:13:02,853
.اللعنة عليك

180
00:13:03,180 --> 00:13:04,534
.عليكم جميعاً

181
00:13:04,984 --> 00:13:06,737
.الأمن، رجاءً

182
00:13:15,574 --> 00:13:18,774
ـ طلبتما ملفات "سوزان هاربر"؟
.ـ هذا حقيقي

183
00:13:18,807 --> 00:13:21,004
.هذا كل ما لدينا هنا

184
00:13:21,276 --> 00:13:22,535
.حسنًا، شكرًا

185
00:13:37,134 --> 00:13:39,472
إذًا، إليك ما أرى

186
00:13:39,592 --> 00:13:41,075
لنقيم دعوى مدنية

187
00:13:41,103 --> 00:13:42,957
ونظهر الإساءة في مجريات العملية كلها

188
00:13:42,974 --> 00:13:44,217
الدعاية المعاكسة؟

189
00:13:44,244 --> 00:13:46,894
بالتأكيد، لكن أيضًا سوء إدارة الشرطة

190
00:13:46,894 --> 00:13:49,334
."خاصة المحققة المشرفة "غيبسون

191
00:13:49,571 --> 00:13:55,294
أريدك أن تجمعي كل السلوكيات محل التساؤل
.المخالفة للإجراءات المعتادة للشرطة والنيابة

192
00:13:55,414 --> 00:13:58,394
ـ منذ عملية الاعتقال؟
.ـ قبل ذلك

193
00:13:59,348 --> 00:14:01,895
منذ النقطة التي قرر فيها التحقيق
أنه المذنب

194
00:14:01,928 --> 00:14:03,787
.وركز عليه، وعليه وحده

195
00:14:04,725 --> 00:14:06,484
مرحلة إدارة الاعتقال

196
00:14:06,872 --> 00:14:08,637
بالإضافة إلى القمع الجنسي

197
00:14:08,654 --> 00:14:10,273
الفشل في إحضاره إلى المحكمة

198
00:14:10,278 --> 00:14:12,465
بمجرد اتهامه، كل شيء

199
00:14:12,903 --> 00:14:15,134
.ظهرت رغبة بالثأر من موكلنا

200
00:14:15,322 --> 00:14:18,174
هل تظن أن هذا سيضيف خطورة كافية
إلى سوء الإدارة؟

201
00:14:18,213 --> 00:14:20,294
ـ لتبرير إيقاف القضية؟
.ـ ربما لا

202
00:14:20,671 --> 00:14:22,452
.لكن هذا سيسبب تأخير

203
00:14:23,035 --> 00:14:26,337
.نحن نحتاج لأمور أكبر من مشاكل الكفاءة

204
00:14:26,694 --> 00:14:29,694
.ودعوى الإساءة هذه مجرد إضافة

205
00:14:31,326 --> 00:14:33,402
أنت تشكين

206
00:14:34,562 --> 00:14:36,765
أن "غيبسون" كانت على علاقة سابقة
"بـ"بيرنز

207
00:14:37,908 --> 00:14:40,854
.ويبدو أن لها علاقات أخرى بزملاء أخرين

208
00:14:41,214 --> 00:14:43,073
كان "سبيكتور" في غرفتها الفندقية

209
00:14:43,101 --> 00:14:44,643
"عندما كان "بيرنز" هناك مع "غيبسون

210
00:14:45,294 --> 00:14:48,639
لنفترض أن "سبيكتور" كان على علم
.بهذه العلاقة

211
00:14:49,505 --> 00:14:51,541
كما أنه وصل إلى مذكرة أحلامها

212
00:14:51,597 --> 00:14:54,522
.والتي أعطته فكرة عن علاقاتها الأخرى

213
00:14:54,793 --> 00:14:58,201
ماذا إن كان الضرر الذي سيلحقه
بمسيرة "غيبسون" المهنية

214
00:14:58,223 --> 00:15:02,895
كان دافعًا لها لتفشل في حمايته في الغابة؟

215
00:15:03,223 --> 00:15:05,559
"سُرب مكان وجود "سبيكتور

216
00:15:05,570 --> 00:15:08,112
.من خلال ضابط الاعتقال في جناح الاحتجاز

217
00:15:08,667 --> 00:15:10,537
ماذا إن كانت "غيبسون" مصدر التسريب؟

218
00:15:11,142 --> 00:15:16,380
ماذا إن كانت "سبيكتور" وُضع عمدًا
في خطر من خلال سوء إدارة الشرطة؟

219
00:15:16,430 --> 00:15:18,967
كان الجميع يعلم أن "تايلر" بالخارج
ومعه سلاح وذخيرة

220
00:15:18,967 --> 00:15:22,334
وكان له هدف واضح وهو العثور
.على "سبيكتور" وقتله

221
00:15:22,454 --> 00:15:23,944
.وهي جعلت ذلك يحدث

222
00:15:25,170 --> 00:15:26,454
.لنجعلها تدفع الثمن

223
00:15:57,614 --> 00:15:59,090
هل لديك مفتاح غرفتك؟

224
00:16:01,221 --> 00:16:02,198
.لا

225
00:16:05,238 --> 00:16:06,387
.أنا لدي مفتاحي

226
00:16:08,995 --> 00:16:11,134
.يُسمح لي بإطعام الأسماك في الحوض

227
00:16:15,138 --> 00:16:17,330
وكان يُسمح لي بتقديم الوجبات أيضًا

228
00:16:17,757 --> 00:16:20,400
.لكن كنت أعطي حصص أكبر لمن أحب

229
00:16:21,838 --> 00:16:23,534
.لذا لم يعد يُسمح لي بذلك

230
00:16:29,007 --> 00:16:30,677
...لدي وقت للرسم اليوم، لذا

231
00:16:36,204 --> 00:16:38,912
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

232
00:16:39,556 --> 00:16:41,387
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

233
00:16:47,369 --> 00:16:49,561
لا أعتقد أنه كان هناك نية للقتل"

234
00:16:49,561 --> 00:16:50,876
لقد تقربت منك

235
00:16:50,893 --> 00:16:52,885
دعتك إلى منزلها

236
00:16:53,096 --> 00:16:55,371
هذا لا يعني أنها طلبت ذلك

237
00:16:55,393 --> 00:16:57,729
،لكن هذا حدث معنا جميعًا
الكثير من الخمور

238
00:16:57,906 --> 00:17:00,803
،وشيء يقود لشيء أخر
.وتخرج الأمور من يديك

239
00:17:01,014 --> 00:17:03,367
.إعتدنا التعامل مع هذه الانواع من الجرائم

240
00:17:03,374 --> 00:17:05,498
".ونفهم كيف تحدث تلك الأشياء

241
00:17:05,803 --> 00:17:07,414
من الشرطي المتكلم؟

242
00:17:07,414 --> 00:17:09,014
."إنه "ريس

243
00:17:09,134 --> 00:17:11,374
ماذا فعلت لتغضبك يا (ديفيد)؟"

244
00:17:11,374 --> 00:17:13,928
هل أهانتك؟
ماذا جعل الأمر يؤول إلى هذا؟

245
00:17:15,934 --> 00:17:18,523
"هل كانت ترتدي ثيابها، عندما مارستما الجنس؟

246
00:17:19,261 --> 00:17:20,864
"قال (أليفاريز): ربما"

247
00:17:21,214 --> 00:17:22,696
.لم تكن، صحيح؟ كانت عارية"

248
00:17:22,707 --> 00:17:24,233
هل طلبت منك أن تُقيدها؟

249
00:17:24,353 --> 00:17:25,360
(ديفيد)

250
00:17:25,480 --> 00:17:27,962
"كانت تحب العبودية؟ أخبرنا كيف قتلتها؟

251
00:17:28,545 --> 00:17:29,960
"خنقتها"

252
00:17:30,415 --> 00:17:32,019
"كيف؟"

253
00:17:32,402 --> 00:17:33,528
"بحزامي"

254
00:17:34,214 --> 00:17:37,523
(أنت لا تساعدني هكذا يا (ديفيد"

255
00:17:37,643 --> 00:17:40,448
"ـ لم تستخدم حزامك، صحيح؟
"ـ "لا

256
00:17:40,653 --> 00:17:42,102
ماذا استخدمت؟"

257
00:17:42,540 --> 00:17:44,866
"هيا يا (ديفيد)، تذكر؟

258
00:17:45,148 --> 00:17:48,550
هاثاواي): لقد خلعت ثيابك)"

259
00:17:48,556 --> 00:17:50,048
"أنت عاري، صحيح؟

260
00:17:51,015 --> 00:17:52,069
"أجل"

261
00:17:52,108 --> 00:17:53,956
"إذاً، ماذا استخدمت؟"

262
00:17:54,849 --> 00:17:57,069
"يدي، يدي فقط"

263
00:17:57,297 --> 00:18:00,465
لم يكن هناك علامات خنق علي رقبتها"
(يا (ديفيد

264
00:18:00,585 --> 00:18:02,852
هل كانت هناك وسائد على الفراش
"يا (ديفيد)؟

265
00:18:03,494 --> 00:18:08,201
لقد خنقتها، أخذت وسادة"
".وضعتها على وجهها، وخنقتها

266
00:18:08,645 --> 00:18:10,210
.يا إلهي

267
00:18:10,720 --> 00:18:13,834
إنهم يوجهون الشاهد، ويدفعون
.بالكلمات إلى حلقه

268
00:18:18,654 --> 00:18:20,842
لماذا لم يدحض محامي (أليفاريز) هذا؟

269
00:18:23,378 --> 00:18:28,127
للأسف العلاقة النموذجية
بين الطبيب والمريض

270
00:18:28,188 --> 00:18:32,290
حيث ما يُقال في هذه الغرفة سري
.ليست متوفرة في حالتك

271
00:18:32,639 --> 00:18:35,358
.كل ما ستُخبرني به، قد يكتب في التقرير

272
00:18:35,796 --> 00:18:38,322
ولأن المحكمة هي من طلبت مني

273
00:18:38,327 --> 00:18:40,414
إجراء تقييم لك

274
00:18:40,647 --> 00:18:43,600
.ليس لديك الحق أن ترفض المشاركة

275
00:18:44,254 --> 00:18:46,047
حتى إن أخترت، كمثال

276
00:18:46,064 --> 00:18:47,974
.ألا تُجيب على أسئلتي

277
00:18:48,278 --> 00:18:51,557
سيظل من واجبي أن أكتب تقريرًا عنك

278
00:18:51,613 --> 00:18:53,294
وأرسله إلى المحكمة

279
00:18:53,305 --> 00:18:55,663
.وسيكون متاحًا لمحاميك

280
00:18:56,179 --> 00:18:59,731
إن طلبت القاضية عقد جلسة استماع
لتحديد مدى قدرتك على المحاكمة

281
00:18:59,775 --> 00:19:02,117
.ربما يتم استدعائي للشهادة

282
00:19:03,734 --> 00:19:05,136
هل فهمت؟

283
00:19:05,256 --> 00:19:06,406
.نعم

284
00:19:06,634 --> 00:19:08,204
.سأجيب على أسئلتك

285
00:19:09,294 --> 00:19:10,574
.جيد

286
00:19:10,854 --> 00:19:12,094
.هذا جيد

287
00:19:14,364 --> 00:19:15,967
.توم"، تعال وانظر"

288
00:19:19,814 --> 00:19:22,574
.كان هذا جزءًا أساسيًا من قضية الإدعاء

289
00:19:22,694 --> 00:19:25,134
"هذه هي الضحية "سوزان هاربر
"ومعها "ديفيد أليفاريز

290
00:19:25,140 --> 00:19:26,694
.يغادران معاً ملهى ليلي

291
00:19:33,574 --> 00:19:35,094
من هذا، في رأيك؟

292
00:19:37,974 --> 00:19:41,374
هل تفهم النسخة التي تقدمها
الشرطة للأحداث؟

293
00:19:42,314 --> 00:19:44,567
وخطورة الإتهامات؟

294
00:19:46,493 --> 00:19:47,734
.أجل

295
00:19:49,854 --> 00:19:52,198
هل تذكر أنك اعترفت؟

296
00:19:54,734 --> 00:19:55,814
.لا

297
00:19:58,734 --> 00:20:05,055
هل يمكنك أن تزودنا بصورة معقولة عن سلوكك
في وقت قريب من الجرائم المزعومة؟

298
00:20:06,876 --> 00:20:07,934
.لا

299
00:20:10,239 --> 00:20:11,849
أو حالتك العقلية؟

300
00:20:12,237 --> 00:20:13,494
.لا

301
00:20:21,174 --> 00:20:25,614
هل تعتقد أنه يمكنك التحكم في عواطفك
وسلوكك في المحكمة؟

302
00:20:28,051 --> 00:20:29,654
.أعتقد ذلك

303
00:20:29,774 --> 00:20:34,838
هل تعتقد أنه يمكنك تتبع الأحداث
التي ستُكشف لك؟

304
00:20:37,694 --> 00:20:38,854
.نعم

305
00:20:39,934 --> 00:20:42,668
هل سيمكنك مجابهة الشهود؟

306
00:20:42,896 --> 00:20:47,313
وهذ يعني التعرف علي التحريفات
في شهادة الشهود؟

307
00:20:50,143 --> 00:20:51,934
.لا، لن يمكنني ذلك

308
00:20:53,374 --> 00:20:56,253
.إلا إن عادت لي ذاكرتي

309
00:20:57,481 --> 00:21:02,942
هل تفهم العقوبة التي سيُحكم بها
عليك إن وجدت مذنبًا؟

310
00:21:05,028 --> 00:21:07,254
.سأقضي بقية حياتي في السجن

311
00:21:13,095 --> 00:21:15,437
هل ستعود لي ذاكرتي أيها الطبيب؟

312
00:21:17,146 --> 00:21:18,550
هل ترغب بعودتها؟

313
00:21:26,262 --> 00:21:28,374
.ربما لدي شيء مهم يا سيدتي

314
00:21:28,374 --> 00:21:30,380
عمل "بيتر بالدوين" كنادل

315
00:21:30,380 --> 00:21:33,654
"في مطعم بمنطقة الـ"كاريبي
."يُسمى "بلانتن غاردن

316
00:21:34,082 --> 00:21:35,894
وأفلس المطعم

317
00:21:35,924 --> 00:21:37,705
.وأُغلق في 2008

318
00:21:37,988 --> 00:21:40,080
.لكن المالك ما زال يملك السجلات

319
00:21:40,707 --> 00:21:43,970
وكان لديه سبب يجعله يعطي
بيتر بالدوين" توبيخًا"

320
00:21:44,090 --> 00:21:46,622
.بقي في ملفه

321
00:21:47,254 --> 00:21:51,927
.كان يوم السبت 17 "أغسطس" 2002

322
00:21:53,292 --> 00:21:54,990
."اليوم السابق لمقتل "سوزان هاربر

323
00:21:56,715 --> 00:21:58,208
لم تم توبيخه؟

324
00:21:58,274 --> 00:22:00,583
خلاف مع زبون أخذ منحنى سيئًا

325
00:22:00,594 --> 00:22:01,754
.تحول إلى شجار جسدي

326
00:22:03,480 --> 00:22:05,854
ولقد تعرف المالك على "سبيكتور"؟

327
00:22:05,854 --> 00:22:08,269
.أرسلت إليه كل الصور التي لدينا له

328
00:22:08,389 --> 00:22:10,214
.وكان متأكدًا

329
00:22:10,271 --> 00:22:12,534
"كان المطعم في "جنوب غرب 9

330
00:22:16,437 --> 00:22:19,422
"وكانت "سوزان هاربر
."في "جنوب غرب 16

331
00:22:20,549 --> 00:22:22,419
."هذان "بريكستون" و"سترثم

332
00:22:23,654 --> 00:22:24,894
."كلاهما في "لامبث

333
00:23:05,113 --> 00:23:07,144
.شكرًا لإخباري

334
00:23:15,979 --> 00:23:18,534
تقول الشرطة أن لديها دليل جديد
ضد "سبيكتور"؟

335
00:23:18,654 --> 00:23:20,213
أي نوع من الأدلة؟

336
00:23:20,562 --> 00:23:22,894
.شرعي ووثائقي

337
00:23:23,098 --> 00:23:25,822
من الواضح أنهم عثروا على مستودع
."استأجره "سبيكتور

338
00:23:25,883 --> 00:23:28,094
.ويريدون استجوابه عن محتوياته

339
00:23:28,154 --> 00:23:29,534
.اللعنة

340
00:23:29,946 --> 00:23:34,601
أريد أن أرى دليلًا على هذا، وكل المعلومات
.قبلما توافق القاضية على المذكرات

341
00:23:34,617 --> 00:23:36,510
اتصلي بالسكرتير الخاص البرلماني
في الصباح الباكر

342
00:23:36,534 --> 00:23:38,081
.أريد كشفًا كاملًا

343
00:23:38,447 --> 00:23:40,800
"واتصلي بالـ"فويل

344
00:23:41,066 --> 00:23:44,094
لنر إن كان "لارسون" يرى أن
.سبيكتور" مستعد للاستجواب"

345
00:23:46,339 --> 00:23:47,571
.اللعنة

346
00:23:49,934 --> 00:23:51,449
"ربما كان "سبيكتور

347
00:23:51,838 --> 00:23:54,612
"قالت "روز ستاغ" أن "سبيكتور
.كان في "لندن" في هذا الوقت

348
00:23:55,300 --> 00:23:57,220
.كان 22 عام، حليق الذقن

349
00:23:58,119 --> 00:23:59,645
.يصعب الجزم بهذا

350
00:23:59,945 --> 00:24:01,354
.لا، ليس صحيح

351
00:24:02,048 --> 00:24:03,294
.إنه هو

352
00:24:04,218 --> 00:24:05,494
.أنا واثقة أنه هو

353
00:24:06,754 --> 00:24:11,709
لم يمكننا تصديق أساليب استجواب
المدرسة القديمة التقليدية

354
00:24:11,734 --> 00:24:14,334
.خداع، وتلاعب نفسي

355
00:24:14,334 --> 00:24:16,654
ظن "أليفاريز" أنه سيعود إلى منزله
بعد الاعتراف

356
00:24:16,654 --> 00:24:18,134
.يبدو أنه خُدع

357
00:24:18,254 --> 00:24:20,334
.لسبب ما كان حريص على إرضائهم

358
00:24:20,334 --> 00:24:22,494
ليس لدي فكرة لماذا لم يدحض
.فريق الدفاع هذا كله

359
00:24:22,542 --> 00:24:24,371
كانت الأدلة الأخرى قوية للغاية

360
00:24:25,028 --> 00:24:28,791
بصمات الأصابع الوحيدة التي عُثر عليها
"كانت لـ"أليفاريز

361
00:24:29,000 --> 00:24:31,228
والحمض النووي الوحيد الذي اُستخلص
.من جسدها كان له

362
00:24:31,294 --> 00:24:32,130
هذا حقيقي

363
00:24:33,067 --> 00:24:34,340
لكن عندما نتحدث عن قاتل حقيقي

364
00:24:34,354 --> 00:24:35,957
يجب أن يتحكموا به

365
00:24:35,979 --> 00:24:37,675
.ليجعلوه يذهب حيث يريدون

366
00:24:38,226 --> 00:24:40,592
.كان واضحًا أنه لا يعرف التفاصيل

367
00:24:41,653 --> 00:24:43,534
.لدي شعور جيد تجاه هذا الأمر

368
00:24:45,552 --> 00:24:47,614
.أشعر بتورط "سبيكتور" به

369
00:24:50,124 --> 00:24:51,682
ومتى سترى "أليفاريز"؟

370
00:24:51,926 --> 00:24:52,965
.في الصباح

371
00:24:54,044 --> 00:24:55,694
.أطلعني على التفاصيل

372
00:24:57,746 --> 00:24:58,643
.عمت مساءً

373
00:24:58,705 --> 00:24:59,624
.عمت مساءً

374
00:25:37,494 --> 00:25:40,540
.يمكنك أن تطلب أشياءً من الممرضين

375
00:25:41,373 --> 00:25:43,470
.فهم يذهبون للتسوق مرتان في الأسبوع

376
00:25:43,798 --> 00:25:46,173
.يمكنك أن تعطيهم المال ويحضروا لك ما تريد

377
00:25:48,071 --> 00:25:49,502
ليس معي أي مال؟

378
00:25:58,414 --> 00:26:00,039
لم أنت في هذا المكان؟

379
00:26:04,223 --> 00:26:06,076
.لا تخبرني إن لم ترغب

380
00:26:07,403 --> 00:26:09,301
.لقد لويت ذراع أختي

381
00:26:12,334 --> 00:26:14,644
.لويته حتى كسرته

382
00:26:16,054 --> 00:26:17,574
لم فعلت هذا؟

383
00:26:19,774 --> 00:26:21,536
قصصت شعري

384
00:26:24,500 --> 00:26:26,164
.لتضيف إلي هوية جديدة

385
00:26:26,170 --> 00:26:27,629
.جعلتني أكثر أنثوية

386
00:26:29,149 --> 00:26:31,330
.ظننت أنني أتحول إلى مثلي

387
00:26:31,894 --> 00:26:34,754
،وعندما عدت إلى المنزل
.أخبرتني أختي أنني أبدو كمثلي

388
00:26:34,771 --> 00:26:36,602
.فلويت ذراعها

389
00:26:37,029 --> 00:26:39,026
.صرخت لكنني لم أتوقف

390
00:26:39,854 --> 00:26:41,146
.ثم فرقع

391
00:26:42,272 --> 00:26:44,742
.أعتقد أنني فزعت

392
00:26:48,454 --> 00:26:49,714
كم كان عمرها؟

393
00:26:50,494 --> 00:26:51,829
.أصغر مني

394
00:26:52,734 --> 00:26:55,094
ـ أصغر لأي درجة؟
.ـ أصغر كثيرًا

395
00:26:59,754 --> 00:27:01,352
ما كان تشخيصك؟

396
00:27:01,574 --> 00:27:03,971
.ذهاني مع اضطراب تشنجي

397
00:27:07,522 --> 00:27:09,220
قال أنه لدي

398
00:27:09,464 --> 00:27:11,229
.فصام من الطفولة

399
00:27:12,899 --> 00:27:17,266
ظننت أنه هناك رسائل مخفاة في الألوان
.والسيارات العابرة في الشارع

400
00:27:17,774 --> 00:27:21,278
.بدأت التواصل مع ضجيج السيارات

401
00:27:21,899 --> 00:27:24,207
.ثم تحول الضجيج إلى أصوات

402
00:27:25,284 --> 00:27:26,799
أي نوع من الأصوات؟

403
00:27:27,071 --> 00:27:27,991
..مثل

404
00:27:28,768 --> 00:27:30,039
أناس، لكن

405
00:27:30,583 --> 00:27:32,553
.أصواتهم بعيدة للغاية

406
00:27:36,869 --> 00:27:39,374
.عندما أكون طالحًا، أرى وجوه في المرآة

407
00:27:41,694 --> 00:27:43,345
."يساعدني عقار الـ"ريسبيريدون

408
00:27:48,017 --> 00:27:50,014
منذ متى وأنت هنا؟

409
00:27:50,381 --> 00:27:51,779
.خمس سنوات

410
00:27:52,374 --> 00:27:54,260
،كنت في الأخبار

411
00:27:54,737 --> 00:27:56,135
.لكن ليس مثلك

412
00:27:56,685 --> 00:27:58,667
."حان وقت ذهابك إلى غرفتك يا "بول

413
00:28:20,269 --> 00:28:22,245
.إجابة سؤالك هو 12

414
00:28:22,267 --> 00:28:23,494
ماذا؟

415
00:28:23,543 --> 00:28:24,991
"أخت "مارك بايلي

416
00:28:25,191 --> 00:28:26,445
.كانت تبلغ 12 عام

417
00:28:27,122 --> 00:28:28,759
.وغفل عن ذكر الأشياء الجيدة

418
00:28:30,854 --> 00:28:32,614
،بعدما كسر ذراعها

419
00:28:32,734 --> 00:28:33,858
اغتصبها

420
00:28:34,313 --> 00:28:35,789
وحملها إلى الشارع

421
00:28:36,105 --> 00:28:38,841
وألقى بها أمام شاحنه قمامة
.سحقت جسدها وقتلتها

422
00:28:41,349 --> 00:28:43,153
.حثالة البشرية

423
00:28:44,334 --> 00:28:45,599
.أحلام سعيدة

424
00:29:09,576 --> 00:29:10,774
"آندرسون"

425
00:29:13,177 --> 00:29:15,791
."أنا مساعد رئيس الشرطة "بيرنز

426
00:29:16,157 --> 00:29:17,734
.مساء الخير يا سيدي

427
00:29:19,903 --> 00:29:22,478
علمت أنك سترى "أليفاريز" غدًا؟

428
00:29:22,656 --> 00:29:23,934
.أجل يا سيدي

429
00:29:32,877 --> 00:29:35,729
"أردت أن أخبرك شيئًا عن "غوردنيكول

430
00:29:36,094 --> 00:29:37,527
.ربما يساعدك

431
00:29:38,536 --> 00:29:39,924
.شكرًا يا سيدي

432
00:29:43,093 --> 00:29:44,525
...أذكر

433
00:29:46,023 --> 00:29:50,639
عندما وصلت أُخذت من مدى
.روعة المكان 

434
00:29:53,203 --> 00:29:56,061
حدائق جميلة، حمام سباحة خارجي

435
00:29:56,649 --> 00:29:58,997
."إطلالة على بحيرة "بيلفاست

436
00:30:00,007 --> 00:30:01,505
كما كان يبدو

437
00:30:01,866 --> 00:30:05,252
أكثر بكثير مما كان سيحصل عليه الأطفال
."في منزل في "بيلفاست

438
00:30:08,454 --> 00:30:10,307
عند ردهة الدخول

439
00:30:11,023 --> 00:30:12,826
.كانت هناك غرفة طعام كبيرة

440
00:30:15,696 --> 00:30:17,865
كل الأطفال الذين تم استجوابهم

441
00:30:18,574 --> 00:30:22,043
قالوا أنهم أُخذوا إلى هناك كل يوم

442
00:30:23,974 --> 00:30:25,694
وأُجبروا على الإستمناء

443
00:30:26,249 --> 00:30:28,374
.للترفيه عن العاملين

444
00:30:29,895 --> 00:30:31,938
ممارسة الإستمناء على أنفسهم

445
00:30:33,086 --> 00:30:35,377
وعلى العاملين

446
00:30:39,417 --> 00:30:41,959
ولقد أجرينا اختبارات على السجاد

447
00:30:45,366 --> 00:30:47,236
.كانت مغطاة بلطخات

448
00:30:51,303 --> 00:30:53,296
كان "ديفيد أليفاريز" هناك

449
00:30:54,006 --> 00:30:56,265
"في الوقت الذي كان به "بول سبيكتور

450
00:30:57,169 --> 00:30:58,774
."كـ"بيتر بالدوين

451
00:31:01,334 --> 00:31:03,084
.سيعرف هذا الأمر

452
00:31:07,029 --> 00:31:09,014
.سيذكر غرفة الطعام

453
00:31:18,260 --> 00:31:20,213
.هذا كل شيء

454
00:31:22,710 --> 00:31:23,934
...هذا

455
00:31:28,319 --> 00:31:29,723
.كان كل شيء

456
00:32:23,734 --> 00:32:26,034
لقد تلقيت اتصال من السكرتير الخاص البرلماني
.يا سيدتي

457
00:32:26,367 --> 00:32:28,894
يبدو أن "شون هيلي" قدم شكوى ضدك

458
00:32:28,906 --> 00:32:30,534
.لدى قسم التحقيقات في الشكوى ضد الشرطة

459
00:32:31,578 --> 00:32:32,574
.فهمت

460
00:32:32,574 --> 00:32:35,076
وأيضًا اتهمك بالإساءة في مجريات العملية

461
00:32:38,152 --> 00:32:39,910
.عليك أن تخبرني بالتفاصيل

462
00:32:50,854 --> 00:32:53,334
"هذا موكلي، "ديفيد أليفاريز

463
00:32:53,574 --> 00:32:56,377
ديفيد"، هذا يكون المحقق الرقيب"
"توم آندرسون"

464
00:32:56,554 --> 00:32:58,602
."والشرطية "داني فرينغيز

465
00:32:59,468 --> 00:33:01,471
."شكرًا لأنك تحدثت معنا يا "ديفيد

466
00:33:02,936 --> 00:33:04,334
.لم أتحدث بعد

467
00:33:07,452 --> 00:33:10,571
أنت تفهم أن هذا له صلة
بإدانتك بجريمة القتل؟

468
00:33:12,214 --> 00:33:13,914
.أخبرني "فريزر" ذلك

469
00:33:14,149 --> 00:33:14,944
.جيد

470
00:33:15,578 --> 00:33:17,901
أتساءل إن كان يمكنك التعرف 
.على هذا الرجل

471
00:33:18,101 --> 00:33:19,774
،من أجل شريط التسجيل

472
00:33:19,894 --> 00:33:23,124
.نُري "ديفيد" صورة رجل

473
00:33:26,343 --> 00:33:27,551
.أجل

474
00:33:28,043 --> 00:33:29,633
ما الاسم الذي تعرفه له؟

475
00:33:32,043 --> 00:33:33,174
"بيتر بالدوين"

476
00:33:33,294 --> 00:33:34,741
كيف تعرف "بيتر بالدوين"؟

477
00:33:37,648 --> 00:33:39,723
.كنا في "غوردنيكول" معًا

478
00:33:39,984 --> 00:33:41,374
متى كان ذلك؟

479
00:33:42,734 --> 00:33:47,198
.كنت هناك من 1990 إلى 1994

480
00:33:47,231 --> 00:33:49,411
.ـ أنا أصغر منه بعام
.ـ صحيح

481
00:33:49,589 --> 00:33:52,694
ومتى أخر مرة رأيت بها "بيتر بالدوين"؟

482
00:33:55,926 --> 00:33:57,494
.في عام 2002

483
00:33:57,562 --> 00:33:59,527
ـ أين كان ذلك؟
."ـ في "لندن

484
00:34:00,437 --> 00:34:02,451
وما كانت ظروف اللقاء؟

485
00:34:02,473 --> 00:34:03,733
هل جاء بناءً على دعوتك؟

486
00:34:03,744 --> 00:34:06,363
لا، تقابلنا صدفة، أخر مرة قابلته كانت

487
00:34:06,884 --> 00:34:08,826
.في "غوردنيكول" عندما كنت أبلغ 12 عام

488
00:34:09,414 --> 00:34:11,701
."في "غوردنيكول" مع الأب "غينسون

489
00:34:13,694 --> 00:34:17,095
ربما علينا أن نتحدث عن الفترة السابقة

490
00:34:17,117 --> 00:34:19,431
.قبلما تُسجن لأول مرة

491
00:34:19,654 --> 00:34:22,694
متى جمعت خريطتك الخاصة لـ"دوندالك"؟

492
00:34:26,045 --> 00:34:27,588
ماذا تُريد أن تعرف؟

493
00:34:28,742 --> 00:34:31,206
متى بدأ ذلك السلوك لديك؟

494
00:34:32,460 --> 00:34:33,854
أي سلوك؟

495
00:34:33,903 --> 00:34:35,274
.التلصص

496
00:34:37,865 --> 00:34:39,274
.في ذلك العمر تقريبًا

497
00:34:39,480 --> 00:34:40,834
.ثلاثة عشر عام تقريبًا

498
00:34:41,705 --> 00:34:45,889
عم كنت تبحث، في اعتقادك
من خلال هذا السلوك؟

499
00:34:47,334 --> 00:34:48,574
.الراحة

500
00:34:50,899 --> 00:34:52,231
من؟

501
00:34:52,574 --> 00:34:53,574
.الملل

502
00:34:54,968 --> 00:34:56,174
.الوحدة

503
00:34:57,670 --> 00:34:59,768
كان مثيرًا أنهم

504
00:35:00,611 --> 00:35:02,454
.لا يشكون بشيء، لا يعلمون شيئًا

505
00:35:03,834 --> 00:35:07,020
بسبب احتمالية أن ترى شخصًا عاري

506
00:35:07,680 --> 00:35:08,968
أو يتعرى

507
00:35:09,294 --> 00:35:11,734
أو يشترك في نشاط جنسي؟

508
00:35:12,319 --> 00:35:14,655
.لا، ليس هذا فقط

509
00:35:16,442 --> 00:35:17,694
ماذا إذًا؟

510
00:35:20,089 --> 00:35:21,654
.رؤية ما بداخل منازلهم

511
00:35:23,774 --> 00:35:25,234
.منازل حقيقية

512
00:35:26,227 --> 00:35:28,780
.ومريحة ودافئة

513
00:35:30,484 --> 00:35:31,888
لمحة من

514
00:35:32,437 --> 00:35:34,174
.حيوات تُدار

515
00:35:35,145 --> 00:35:36,734
.حيوات كاملة

516
00:35:39,341 --> 00:35:41,693
كنت أتخيل نفسي في تلك المنازل

517
00:35:42,298 --> 00:35:45,033
جزء من تلك الحيوات، على مائدة الطعام

518
00:35:45,894 --> 00:35:48,507
.أشاهد التلفاز، بينما النيران مشتعلة

519
00:35:49,667 --> 00:35:51,376
،كيف جعلك هذا تشعر

520
00:35:51,592 --> 00:35:53,739
أن تكون بالخارج تنظر إليهم؟

521
00:35:55,814 --> 00:35:57,174
الوحدة؟

522
00:35:58,739 --> 00:35:59,894
الغضب؟

523
00:36:02,201 --> 00:36:03,334
.أجل

524
00:36:05,026 --> 00:36:06,414
الإثارة؟

525
00:36:13,600 --> 00:36:15,614
متى بدأت تقتحم المنازل؟

526
00:36:23,332 --> 00:36:25,134
.عندما استجمعت شجاعتي

527
00:36:26,822 --> 00:36:28,353
وكيف فعلت هذا؟

528
00:36:29,562 --> 00:36:31,014
اقتربت منهم؟

529
00:36:32,581 --> 00:36:33,894
كيف؟

530
00:36:36,049 --> 00:36:37,494
اتصلت بهم؟

531
00:36:38,896 --> 00:36:40,949
.قمت بتوصيل جرائدهم

532
00:36:41,454 --> 00:36:43,519
.استقليت الحافلة معهم

533
00:36:44,052 --> 00:36:45,523
ذات مرة

534
00:36:45,972 --> 00:36:47,837
.حملت بقالة امرأة بدلًا منها إلى منزلها

535
00:36:49,967 --> 00:36:53,134
أكان الاقتحام عفوي، أم مخطط له؟

536
00:36:54,254 --> 00:36:57,881
.قمت بخطط مفصلة وشاملة

537
00:37:01,455 --> 00:37:03,258
.واكتشفت أن الأمر كان سهلًا

538
00:37:04,618 --> 00:37:06,938
.في الأغلب، يشعر الناس بالأمان

539
00:37:07,781 --> 00:37:09,912
فينسون تفعيل جهاز الإنذار

540
00:37:10,367 --> 00:37:12,898
.يتركون النوافذ مفتوحة، وأبواب الفناء

541
00:37:14,507 --> 00:37:16,638
.لم أرد أن يشعر أحد بالأمان

542
00:37:18,254 --> 00:37:20,078
لم يحظون بذلك الترف؟

543
00:37:21,334 --> 00:37:22,758
كنا نتسكع

544
00:37:22,963 --> 00:37:24,739
.كنا سكارى، ونتعاطى المخدرات

545
00:37:24,859 --> 00:37:27,225
ـ أي نوع من المخدرات؟
.ـ "كوكايين" في الأساس

546
00:37:28,230 --> 00:37:29,574
أين كان ذلك؟

547
00:37:31,214 --> 00:37:32,785
."في "بريكستون

548
00:37:33,614 --> 00:37:36,692
"تشاركنا شقة في "بريكستون

549
00:37:36,812 --> 00:37:38,530
."في شارع "كولدهاربور

550
00:37:43,041 --> 00:37:45,028
"أكنت مع "بول سبيكتور

551
00:37:45,804 --> 00:37:47,064
"أو "بيتر بالدوين

552
00:37:47,646 --> 00:37:50,499
في الليلة التي قُتلت بها "سوزان هاربر"؟

553
00:37:54,715 --> 00:37:56,094
.نعتقد أنكما كنتما معًا

554
00:37:58,454 --> 00:38:04,598
أعرض عليه حاسوب به مقطع
."من كاميرات المراقبة من المستند "إن أس1

555
00:38:08,454 --> 00:38:11,806
"مأخوذة من طريق "إيدنفالي-لندن
"جنوب غرب 9"

556
00:38:11,822 --> 00:38:16,206
يوم الأحد 18 "أغسطس" 2002
.في الساعة 1:45 صباحًا

557
00:38:17,574 --> 00:38:22,133
نعتقد أن هذا "بول سبيكتور" يغادر
.الملهى معك أنت و"سوزان" ليلة مقتلها

558
00:38:26,654 --> 00:38:28,936
إذًا، اهتمامك بالتلصص

559
00:38:28,936 --> 00:38:30,640
أفسح المجال أمام الرغبة في

560
00:38:31,054 --> 00:38:33,354
.اقتحامك لمجالهم المرئي

561
00:38:33,798 --> 00:38:37,882
وانتهاك خصوصية هؤلاء الأشخاص
بطريقة أكثر حميمية؟

562
00:38:39,854 --> 00:38:41,456
تعتقد أن

563
00:38:42,116 --> 00:38:43,786
التلصص كان

564
00:38:45,174 --> 00:38:47,216
بشير بالمزيد

565
00:38:47,776 --> 00:38:49,702
من الانحرافات الجنسية العدوانية؟

566
00:38:49,822 --> 00:38:54,408
لا، أنا أحاول أن أفهم تطور

567
00:38:54,836 --> 00:38:56,173
.جانبك الإجرامي

568
00:39:01,811 --> 00:39:04,169
ظننت أنني تركت كل شيء
.وراء ظهري

569
00:39:04,641 --> 00:39:07,642
."عندما تزوجت "سالى آن"، وولدت "أوليفيا

570
00:39:08,586 --> 00:39:11,593
ظننت أن هذا كله جزء من الماضى

571
00:39:12,270 --> 00:39:14,029
.مشكلات الصبا

572
00:39:15,072 --> 00:39:19,094
.لكنكم الآن تخبروني بالعكس

573
00:39:20,554 --> 00:39:23,374
.مثل المدمن، تحولت من سيئ إلى أسوأ

574
00:39:26,752 --> 00:39:33,254
في رأيي، نشأت تلك التشوهات
.من أماكن مختلفة من مرحلة الطفولة

575
00:39:34,477 --> 00:39:36,596
.إيذاء في مرحلة الطفولة

576
00:39:37,561 --> 00:39:40,153
.العلاقات الأسرية الخاطئة

577
00:39:41,452 --> 00:39:44,271
.ضغوط نفسية عامة

578
00:39:46,036 --> 00:39:48,054
.ليس من السهل التعامل معهم

579
00:39:49,542 --> 00:39:51,014
.ليس بدون مساعدة

580
00:39:52,456 --> 00:39:55,413
.لا يمكنك أن تنحيهم جانبًا بسهولة

581
00:40:00,501 --> 00:40:03,287
هل اعترفت لأنك شعرت بالذنب؟

582
00:40:05,271 --> 00:40:06,294
.ربما

583
00:40:08,214 --> 00:40:09,294
.ربما، أجل

584
00:40:10,376 --> 00:40:12,474
أم لكي تحمي شخصًا ما؟

585
00:40:16,721 --> 00:40:19,265
ديفيد"، عندما تم استجوابك"

586
00:40:19,274 --> 00:40:22,908
...بدا وكأنك

587
00:40:24,134 --> 00:40:27,454
.لم يكن لديك فكرة كيف تمت الجريمة

588
00:40:27,454 --> 00:40:29,242
.لم تكن تعرف حتى أن هناك جريمة

589
00:40:30,107 --> 00:40:33,223
أرى أنه تم توجهيك 
وحثك من قبل المحققين

590
00:40:33,236 --> 00:40:35,362
.بطريقة مخزية وغير مهنية

591
00:40:36,826 --> 00:40:38,713
."حان الوقت لتقول الحقيقة يا "ديفيد

592
00:40:43,116 --> 00:40:45,157
لدي نسخة كتابية من الاستجواب هنا

593
00:40:45,174 --> 00:40:47,294
.في 22 أغسطس 2002

594
00:40:47,545 --> 00:40:50,974
ريس)، لم كان هناك وعاء غسيل)"
بجوار الفراش، يا (ديفيد)؟

595
00:40:51,261 --> 00:40:52,259
"ماذا؟"

596
00:40:52,304 --> 00:40:53,853
"وعاء غسيل بلاستيكي"

597
00:40:54,350 --> 00:40:55,371
"لا أعلم"

598
00:40:55,406 --> 00:40:56,809
"ماذا كان لونه؟"

599
00:40:57,005 --> 00:40:57,934
"أزرق؟"

600
00:40:58,283 --> 00:41:00,814
"هل نظفت موقع الجريمة، وغسلت يديك؟"

601
00:41:00,814 --> 00:41:01,981
"كنت مخدرًا"

602
00:41:02,054 --> 00:41:03,717
"الآن كنت مخدرًا؟"

603
00:41:04,077 --> 00:41:05,227
"كنت ثملًا"

604
00:41:05,773 --> 00:41:07,566
"ماذا كان لون الوعاء؟"

605
00:41:08,365 --> 00:41:09,493
"رمادي؟"

606
00:41:09,999 --> 00:41:11,096
"أخضر؟"

607
00:41:11,424 --> 00:41:12,454
"بني؟"

608
00:41:12,779 --> 00:41:14,412
"(أخضر، أجل يا (ديفيد"

609
00:41:24,880 --> 00:41:27,228
أعتقد أنني أعلم سبب وجود الوعاء

610
00:41:30,002 --> 00:41:32,124
والأمر ذو صلة بطريقة قتل

611
00:41:32,133 --> 00:41:33,798
"بول سبيكتور"، أو "بيتر بالدوين"

612
00:41:38,414 --> 00:41:40,603
هل أنتم واثقون أنه قتل هؤلاء النساء؟ 

613
00:41:41,816 --> 00:41:43,094
.أجل

614
00:41:44,972 --> 00:41:46,814
لم تحميه يا "ديفيد"؟

615
00:41:51,374 --> 00:41:54,273
."لا أحد لديه فكرة كيف كان منزل "غوردنيكول

616
00:41:57,630 --> 00:41:59,174
.فقط من كانوا هناك يعلمون

617
00:42:02,123 --> 00:42:05,318
.ـ لدي فكرة
.ـ لا، ليس لديك

618
00:42:05,701 --> 00:42:06,974
.أخبرني إذًا

619
00:42:08,814 --> 00:42:09,976
."أخبرني يا "ديفيد

620
00:42:09,981 --> 00:42:12,068
.أخبرني عن غرفة الطعام

621
00:42:13,942 --> 00:42:15,607
هل كان هناك تجمع صباحي؟

622
00:42:21,027 --> 00:42:22,518
كيف تعلم عن هذا الأمر؟

623
00:42:23,739 --> 00:42:28,698
كان أحد زملائي هو ضابط الاعتقال
.الذي اعتقل "غينسون" وأخرين معه

624
00:42:32,347 --> 00:42:34,472
وقاموا باختبارات جنائية

625
00:42:35,005 --> 00:42:37,464
ووجدوا السجادة الموجودة في تلك الغرفة

626
00:42:37,801 --> 00:42:40,123
مغطاة بلطخات من السائل المنوي؟

627
00:42:45,770 --> 00:42:46,654
"ديفيد"

628
00:42:49,610 --> 00:42:51,319
أهذا حدث لك؟

629
00:42:53,205 --> 00:42:55,984
هل أجبرت على الاستمناء أمام بقية الأطفال
وأمام العاملين؟

630
00:42:59,811 --> 00:43:00,739
.جميعنا فعلنا

631
00:43:01,089 --> 00:43:03,509
."ـ و"بيتر بالدوين
.ـ قلت الجميع

632
00:43:08,504 --> 00:43:10,454
...أنا، والفتى الجميل

633
00:43:13,485 --> 00:43:15,540
.جميعنا فعل، في وقت ما

634
00:43:16,934 --> 00:43:18,084
الفتى الجميل؟ 

635
00:43:18,692 --> 00:43:19,820
."الاسم الذي اختاره "غينسون

636
00:43:19,877 --> 00:43:20,956
لـ"سبيكتور"؟

637
00:43:23,056 --> 00:43:25,395
."لـ"بالدوين"، أو لـ"سبيكتور

638
00:43:30,048 --> 00:43:31,694
.كان لدى "غينسون" طفل مفضل

639
00:43:33,591 --> 00:43:35,682
طفل في الـ12 أو الـ13 من العمر

640
00:43:35,695 --> 00:43:38,176
.والذي يختاره لاهتماماته الخاصة

641
00:43:39,442 --> 00:43:43,780
وكان التقليد المتبع أنه عندما يغادر
.كان الطفل المفضل يختار خليفته

642
00:43:47,922 --> 00:43:50,848
"لذا جاءا "غينسون" و"بالدوين
.إلى مهجعنا ذات ليلة

643
00:43:54,182 --> 00:43:57,262
"كان "بيتر" سيغادر، لذا جعله "غينسون
.يختار أحدنا

644
00:44:04,206 --> 00:44:05,934
.كان يمكن أن يختارني

645
00:44:08,876 --> 00:44:10,469
.نظر مباشرة إلي

646
00:44:10,589 --> 00:44:11,655
.مباشرة

647
00:44:12,654 --> 00:44:14,283
.نظر "غينسون" مباشرة إلي

648
00:44:15,632 --> 00:44:17,408
.وعلمت أنه يريدني

649
00:44:17,896 --> 00:44:19,028
.شعرت بذلك

650
00:44:23,264 --> 00:44:26,065
.لكن "بيتر" تجاوزني، واختار طفلًا أخر

651
00:44:27,371 --> 00:44:29,333
.لا أعلم من يكون، طفل مسكين

652
00:44:29,453 --> 00:44:31,340
.لم أنظر، لم أهتم

653
00:44:32,454 --> 00:44:34,265
.طالما لم يكن أنا

654
00:44:35,109 --> 00:44:36,858
.طالما لم يكن أنا

655
00:44:41,826 --> 00:44:44,423
أن تكون طفل "غينسون" المفضل
كان المصير الأسوأ

656
00:44:46,021 --> 00:44:47,805
.أسوأ ما يمكنك تخيله

657
00:44:51,671 --> 00:44:52,817
"ديفيد"

658
00:44:56,466 --> 00:44:59,329
"أأنت واثق أن "بالدوين"، أو "بول سبيكتور

659
00:44:59,765 --> 00:45:01,254
كان طفل "غينسون" المفضل؟

660
00:45:04,795 --> 00:45:06,054
.طوال عام كامل

661
00:45:09,647 --> 00:45:11,894
.كل ليلة وكل يوم، طوال عام كامل

662
00:45:20,941 --> 00:45:23,551
هل تعلم لم قتلت أمك نفسها؟

663
00:45:28,654 --> 00:45:30,938
لأن حبي لم يكن كافيًا لها؟

664
00:45:31,835 --> 00:45:33,011
لم يكن كافيًا

665
00:45:34,436 --> 00:45:35,808
.ليُبقيها على قيد الحياة

666
00:45:39,373 --> 00:45:41,833
عندما كنت أمرض، وأنا طفل

667
00:45:44,252 --> 00:45:46,835
.كانت تأخذني إلى فراشها، وتعتني بي

668
00:45:48,215 --> 00:45:50,174
.وكان "بالدوين" ينام في فراشي

669
00:45:51,908 --> 00:45:53,741
...وعندما تركنا، كانت

670
00:45:55,268 --> 00:45:58,394
حزينة جدًا لدرجة أنني كنت أنام معها
.كل ليلة

671
00:46:01,648 --> 00:46:03,153
أنا وهي فقط

672
00:46:03,482 --> 00:46:04,605
.في العالم

673
00:46:06,936 --> 00:46:10,198
كانت أضواء السيارات تتحرك على السقف

674
00:46:12,014 --> 00:46:13,494
...فأتخيل أننا

675
00:46:15,276 --> 00:46:18,263
.كنا على طوف معًا، تجرفنا المياه

676
00:46:21,109 --> 00:46:22,778
أنا وهي فقط

677
00:46:23,293 --> 00:46:25,069
.في العالم، لكن لدينا بعضنا

678
00:46:28,704 --> 00:46:30,237
ما زلت أذكر رائحتها

679
00:46:31,084 --> 00:46:32,585
.رائحة ثيابها

680
00:46:38,131 --> 00:46:40,101
في عيد ميلادي الثامن

681
00:46:41,903 --> 00:46:43,214
بعدما غادر

682
00:46:45,014 --> 00:46:46,120
أخبرتني

683
00:46:47,176 --> 00:46:48,521
أنه لم يكن والدي

684
00:46:50,714 --> 00:46:52,494
وأن والدي الحقيقي

685
00:46:54,514 --> 00:46:55,854
والدي الغير حقيقي

686
00:46:57,639 --> 00:46:59,312
كان جندي بريطاني

687
00:46:59,601 --> 00:47:01,887
.رحل قبل مولدي

688
00:47:04,818 --> 00:47:05,990
...كانت هذه

689
00:47:07,175 --> 00:47:08,662
.هديتها لي في عيد ميلادي

690
00:47:11,548 --> 00:47:13,320
.بعد 10 أيام، ماتت

691
00:47:17,320 --> 00:47:19,134
هل أنت من عثر عليها؟

692
00:47:25,328 --> 00:47:26,734
.كان يومًا مدرسيًا

693
00:47:30,070 --> 00:47:32,063
لم تنتظرني عند البوابة لتأخذني

694
00:47:32,471 --> 00:47:33,892
.لذا عدت إلى المنزل

695
00:47:34,974 --> 00:47:36,471
.قرعت جرس الباب

696
00:47:37,768 --> 00:47:39,033
.ولم يجب أحدًا

697
00:47:40,999 --> 00:47:42,908
لكن كان هناك مفتاح تحت البساط

698
00:47:44,533 --> 00:47:45,843
.لذا دخلت بنفسي

699
00:47:49,274 --> 00:47:51,845
.ناديت عليها، ولم تجيب

700
00:47:52,298 --> 00:47:53,740
.كان الراديو يعمل

701
00:47:56,852 --> 00:47:58,054
.يحثت في الأرجاء

702
00:47:59,893 --> 00:48:01,278
صعدت الدرج

703
00:48:03,475 --> 00:48:05,322
دفعت باب الحمام

704
00:48:06,156 --> 00:48:07,017
...كان هناك

705
00:48:07,412 --> 00:48:09,414
.شيء خبط على الباب

706
00:48:11,879 --> 00:48:14,014
لذا دفعت بقوة أكبر، حتى دخلت

707
00:48:17,984 --> 00:48:19,640
وجدتها في ظهر الباب

708
00:48:22,956 --> 00:48:24,660
.والأحزمة حول عنقها

709
00:48:28,357 --> 00:48:30,782
.صرخت بها، لكنها لم تستجيب

710
00:48:34,516 --> 00:48:36,393
.لم أكن أعلم إن كانت حية أم ميتة

711
00:48:37,578 --> 00:48:39,211
.اتصلت بالنجدة

712
00:48:39,846 --> 00:48:41,200
.جاء رجال الإسعاف

713
00:48:45,533 --> 00:48:47,263
.أخبروني أن أنتظر في غرفتي

714
00:48:49,767 --> 00:48:51,294
نظرت من النافذة

715
00:48:52,671 --> 00:48:55,379
أتذكر تلك البطانية الحمراء التي استخدموها

716
00:48:55,419 --> 00:48:56,999
.لتغطيتها عندما خرجوا

717
00:48:59,530 --> 00:49:01,039
طوال اليوم، كان يأتي أناس

718
00:49:01,963 --> 00:49:03,317
ويرحلون

719
00:49:04,484 --> 00:49:06,425
.ولم يخبرني أحد بشيء

720
00:49:08,254 --> 00:49:09,749
ثم قال لي أحدهم لاحقًا

721
00:49:10,748 --> 00:49:12,670
"لقد رحلت إلى مكان أفضل"

722
00:49:16,323 --> 00:49:18,374
أعتقد أنني كنت أعلم أنها ماتت

723
00:49:19,404 --> 00:49:21,921
لكن جزء مني كان يتمنى لو كانت حية

724
00:49:23,831 --> 00:49:25,254
في مكان ما

725
00:49:26,494 --> 00:49:29,492
.في مكان أفضل، لأني لم أكن به

726
00:49:32,155 --> 00:49:34,801
أخر ذكرى لها 

727
00:49:35,271 --> 00:49:37,402
كانت غاضبة مني

728
00:49:38,139 --> 00:49:39,489
.بسبب شيء فعلته

729
00:49:39,879 --> 00:49:40,873
.لا أعلم ما كان

730
00:49:45,331 --> 00:49:48,945
أتعلم أنك كنت تعمل على خط مساعدة
المقبلين على الانتحار لسنوات؟

731
00:49:51,448 --> 00:49:52,494
.لا

732
00:49:54,374 --> 00:49:55,599
.لقد فعلت

733
00:49:57,256 --> 00:50:00,094
.وبالطبع أنت مستشار للمنكوبين

734
00:50:01,805 --> 00:50:04,974
لم اخترت هذا المجال في رأيك؟

735
00:50:10,297 --> 00:50:12,481
.مرض بداخلي، كما أظن

736
00:50:16,432 --> 00:50:18,054
بعد موت أمي

737
00:50:20,485 --> 00:50:22,016
كنت أرى

738
00:50:22,545 --> 00:50:23,863
ذلك الحلم المتكرر

739
00:50:24,693 --> 00:50:26,296
كنت مستلقيًا في تابوت

740
00:50:28,445 --> 00:50:30,094
وكنت مقطعًا

741
00:50:32,928 --> 00:50:34,486
.إلى قطع صغيرة

742
00:50:37,572 --> 00:50:40,174
لكن كان هناك عصب يمر بكل قطعة منهم

743
00:50:41,022 --> 00:50:42,794
.وكان واصلًا إلى مخي

744
00:50:46,642 --> 00:50:48,654
.هذا يبدو مخيفًا جدًا

745
00:50:51,304 --> 00:50:54,294
لم قرر "ديفيد أليفاريز" أن ينال اللوم؟

746
00:50:54,531 --> 00:50:56,374
لم يفعل هذا من أجل "سبيكتور"؟

747
00:50:56,646 --> 00:50:58,694
كنوع من العرفان؟

748
00:51:00,006 --> 00:51:01,556
.من الواضح أنه شعر بالذنب

749
00:51:01,676 --> 00:51:03,154
.كان جزءًا من الأمر

750
00:51:03,678 --> 00:51:07,553
كتب خطابات اعتذار طويلة
.إلى والديّ "سوزان هاربر" من السجن

751
00:51:07,673 --> 00:51:10,061
في الاستجوابات كان يبدو ضعيفًا جدًا

752
00:51:10,346 --> 00:51:11,695
.وسهل التأثير عليه

753
00:51:11,749 --> 00:51:13,782
.أعتقد أنه ازداد صلابة في السجن

754
00:51:13,902 --> 00:51:17,725
أتساءل إن كان وجد الأمر مثيرًا

755
00:51:17,725 --> 00:51:19,115
.في وقت ما

756
00:51:19,149 --> 00:51:20,813
يبدو أنه شعر بالإطراء
من كلام المحققين

757
00:51:20,831 --> 00:51:22,309
"والهراء الخاص بـ"هذا ما يفعله الرجال دائمًا

758
00:51:22,576 --> 00:51:24,495
وفجأة، كانت مركز الاهتمام

759
00:51:24,615 --> 00:51:26,532
.مثل المشهورين

760
00:51:28,056 --> 00:51:29,667
هل تحدثت مع "كريس جورج"؟

761
00:51:30,409 --> 00:51:32,474
هل يريد أن يجلس شرطي أخر من العاصمة

762
00:51:32,487 --> 00:51:34,854
خلال أي استجوابات قادمة تتعلق
بـ"سوزان هاربر"؟

763
00:51:34,937 --> 00:51:36,660
إنه راض عنك كممثلة للعاصمة

764
00:51:36,860 --> 00:51:38,427
وقال أنه سيدعمنا

765
00:51:38,449 --> 00:51:40,447
."إن أعدنا فتح قضية "أليفاريز

766
00:51:41,108 --> 00:51:42,569
.هذه أخبار عظيمة

767
00:51:43,435 --> 00:51:46,999
سنرى "سبيكتور" غدًا، لنعرض عليه
.الأدلة الجديدة من المستودع

768
00:51:47,119 --> 00:51:48,215
متى ستعود؟

769
00:51:48,254 --> 00:51:49,228
.على أول طائرة

770
00:51:49,348 --> 00:51:51,164
سأتوجه مباشرة إلى قسم
.الجرائم الخطيرة

771
00:51:51,208 --> 00:51:52,384
."أحسنت يا "توم

772
00:51:52,894 --> 00:51:53,884
.لنأمل هذا

773
00:53:10,793 --> 00:53:12,604
."المحققة المشرفة "غيبسون

774
00:54:01,379 --> 00:54:04,734
.يُقام الاستجواب في قسم الجرائم الخطيرة

775
00:54:04,808 --> 00:54:07,348
بتاريخ 16 مايو 2012

776
00:54:07,357 --> 00:54:10,494
والوقت حسب ساعتي يُشير إلى الـ14:00

777
00:54:10,719 --> 00:54:12,303
"أنا المحقق الرقيب "آندرسون

778
00:54:12,356 --> 00:54:15,735
ومعي شرطية أخرى حاضرة
"هي المحققة المشرفة "غيبسون

779
00:54:15,855 --> 00:54:18,014
هلا أخبرتنا باسمك وتاريخ ميلادك؟

780
00:54:18,221 --> 00:54:19,615
"بيتر بول سبيكتور"

781
00:54:19,841 --> 00:54:21,892
.تاريخ ميلادي 25 مايو 1979

782
00:54:22,704 --> 00:54:25,692
ـ وحاضر أيضًا؟
.ـ "شون هيلي" المحامي

783
00:54:26,575 --> 00:54:28,742
في ختام الاستجواب، سأعطيك

784
00:54:28,933 --> 00:54:31,203
إشعار عن كيفية الحصول 
.على نسخة من الأشرطة

785
00:54:31,924 --> 00:54:33,216
لست مضطر لقول أي شيء

786
00:54:33,245 --> 00:54:35,638
لكن لا بد أن أحذرك، إن امتنعت عن ذكر
شيء عند سؤالك

787
00:54:35,652 --> 00:54:37,126
وإعتمدت عليه لاحقًا في المحكمة

788
00:54:37,133 --> 00:54:38,337
.فربما يضر دفاعك

789
00:54:38,749 --> 00:54:41,162
.إن قلت أي شيء، ربما يُقدم كدليل

790
00:54:41,517 --> 00:54:42,966
هل تفهم التحذير؟

791
00:54:43,339 --> 00:54:44,419
.نعم

792
00:54:45,538 --> 00:54:49,368
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أنك
استأجرت مستودع كوحدة تخزين

793
00:54:49,577 --> 00:54:52,014
."تحت اسم "بيتر بالدوين

794
00:54:52,387 --> 00:54:55,903
.أنا أعرض عقد الإيجار للمستودع

795
00:55:01,835 --> 00:55:03,526
هل هذا توقيعك على الوثيقة؟

796
00:55:08,947 --> 00:55:10,195
من أجل التسجيل

797
00:55:10,217 --> 00:55:12,454
.لقد رفض "بول سبيكتور" الإجابة عن السؤال

798
00:55:12,766 --> 00:55:13,853
في ذلك المستودع

799
00:55:14,266 --> 00:55:15,917
مع السيارة التي نعتقد أنك سرقتها

800
00:55:15,939 --> 00:55:17,137
وجدنا بعض الأغراض

801
00:55:17,257 --> 00:55:18,700
.والتي نود منك أن تفسرها لنا

802
00:55:18,731 --> 00:55:24,675
نحن نعتقد أن هذه الوثائق
.والمذكرات، هي لك

803
00:55:24,694 --> 00:55:27,377
"أنا أعرض المستند "إم إي 369

804
00:55:27,604 --> 00:55:30,161
وهو دفتر، وأيضًا

805
00:55:30,826 --> 00:55:33,330
.نسخة من محتويات الدفتر

806
00:55:34,494 --> 00:55:35,546
...والآن

807
00:55:36,216 --> 00:55:39,111
هل يمكنك التعرف على موضوع
هذا الدفتر

808
00:55:39,133 --> 00:55:42,222
امرأة الحروف الأولى لاسمها هي "أر دابليو"؟

809
00:55:47,814 --> 00:55:49,795
.ـ لا
.ـ هذا أمر لا جدوى منه

810
00:55:50,274 --> 00:55:54,554
يخضع موكلي لعملية تقييم بسبب
إصابته بفقدان للذاكرة الرجعية

811
00:55:54,562 --> 00:55:59,291
والتي تشمل ذكريات فترة 6 سنوات
.أو أكثر من حياته

812
00:56:00,454 --> 00:56:02,694
ربما تتعرف على هذا إذًا؟

813
00:56:02,905 --> 00:56:05,640
.أنا أعرض صورة لذكر

814
00:56:05,813 --> 00:56:07,020
ما هذا؟

815
00:56:07,273 --> 00:56:10,145
"نعتقد أنه كان معك في منزل "غوردنيكول

816
00:56:10,163 --> 00:56:13,541
وأنك قابلته في عام 2002

817
00:56:13,883 --> 00:56:14,877
"في "لندن

818
00:56:15,618 --> 00:56:19,843
.وهذه فترة خارج نطاق فقدانك المزعوم للذاكرة

819
00:56:19,905 --> 00:56:22,214
وما علاقة هذا بمحتويات المستودع؟

820
00:56:22,281 --> 00:56:24,264
قبل أن يجيب موكلي

821
00:56:25,254 --> 00:56:27,607
هلا شرحت لي رجاءً 
علاقة هذه الصورة؟

822
00:56:28,118 --> 00:56:31,567
هذا الرجل يقضي عقوبة بالسجن مدى الحياة

823
00:56:31,576 --> 00:56:33,365
.لارتكابه جريمة قتل في 2002

824
00:56:33,387 --> 00:56:36,389
.آسف، لكن هذا خارج نطاق هذا الاستجواب

825
00:56:36,428 --> 00:56:37,565
.قتل هذه المرأة

826
00:56:37,574 --> 00:56:39,830
.أنا أعرض صورة ضحية أنثى

827
00:56:43,765 --> 00:56:48,657
دخل المحقق "آيستوود" الغرفة
.في الساعة 14:03

828
00:56:50,214 --> 00:56:51,364
"بول سبيكتور"

829
00:56:52,332 --> 00:56:54,529
أنا ألقي القبض عليك

830
00:56:54,578 --> 00:56:56,504
"بتهمة قتل "سوزان هاربر

831
00:56:56,734 --> 00:56:59,101
"في شقة 16 بـ"ثورنتون رايس

832
00:56:59,114 --> 00:57:04,042
.في يوم 18 "أغسطس" عام 2002

833
00:57:04,725 --> 00:57:06,803
.لا بد أن أذكرك بالتحذير

834
00:57:06,834 --> 00:57:08,903
.أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب

835
00:57:08,917 --> 00:57:10,427
."لا بد أن أخذ تعليمات من السيد "سبيكتور

836
00:57:10,462 --> 00:57:12,214
هل تعرف هذا الرجل؟ هل تعرف اسمه؟

837
00:57:12,214 --> 00:57:14,976
"ـ "ديفيد أليفاريز
.ـ هذا الاستجواب انتهى

838
00:57:16,868 --> 00:57:19,088
تم إيقاف الاستجواب في الساعة 14:04

839
00:57:19,105 --> 00:57:21,760
.حتى يتشاور "بول سبيكتور" مع محاميه

840
00:57:36,574 --> 00:57:38,772
من يكون "ديفيد أليفاريز"؟

841
00:57:40,051 --> 00:57:41,760
،كما قالوا

842
00:57:42,532 --> 00:57:44,090
شخص عرفته عندما كنت طفلًا

843
00:57:44,108 --> 00:57:46,283
.وقابلته مجددًا في "لندن" 2002

844
00:57:46,403 --> 00:57:47,859
مجرم مدان؟

845
00:57:48,228 --> 00:57:49,702
.أجل

846
00:57:49,737 --> 00:57:51,043
ماذا يحدث؟

847
00:57:56,321 --> 00:57:57,894
.كانت الشرطة بارعة

848
00:58:00,525 --> 00:58:03,183
.لديهم شيء ضدي يمكنني تذكره

849
00:58:16,603 --> 00:58:19,541
ترجمة
Eman Fawzy

