1
00:00:00,440 --> 00:00:03,647
هل تؤمن أنك فعلت ما يقولون أنك فعلته؟

2
00:00:03,648 --> 00:00:07,260
.إن كنت فعلت، فلم أُعتقل بل أُنقذت

3
00:00:07,460 --> 00:00:09,397
.الحقيقة أن الاعتراف لا أهمية له

4
00:00:09,398 --> 00:00:12,622
،لكن ما هو بالغ الأهمية
.هو كيفية الحصول على الاعتراف

5
00:00:12,657 --> 00:00:15,181
.أرى أن "غيبسون" استفزته عمدًا كي يعترف

6
00:00:15,236 --> 00:00:17,137
كيف كنا سنعلم أنها يائسة
إلى هذه الدرجة؟

7
00:00:17,171 --> 00:00:19,662
الآن يمكنك إضافة الشروع في القتل
.للائحة التهم الموجهة إليها

8
00:00:19,682 --> 00:00:22,312
ـ أأنت "شون هيلي"؟
ـ أجل.

9
00:00:22,339 --> 00:00:24,289
هلا أعطيت "بول" هذه بدلًا مني؟

10
00:00:24,409 --> 00:00:27,619
.سيُنقل "سبيكتور" اليوم

11
00:00:27,667 --> 00:00:31,961
المرحلة الثانية في تقييمه
.على وشك أن تبدأ

12
00:00:34,403 --> 00:00:38,301
"سيد "سبيكتور"، أنا "أوغست لارسون

13
00:00:38,627 --> 00:00:41,749
.ـ الطبيب الرئيسي هنا
"ـ أريدك أن تذهب إلى "لندن

14
00:00:41,752 --> 00:00:47,116
لا أظنه يمكننا استبعاد الصلة بين
"ديفيد ألفاريز"، و"بول سبيكتور"

15
00:00:47,280 --> 00:00:50,240
.لدينا طلب بالكشف عن مذكرة أحلامك

16
00:00:50,360 --> 00:00:52,993
إنه في المستشفى، إنه عاجز

17
00:00:53,113 --> 00:00:57,068
ورغم ذلك ما زال يفسد حيوات
.كل من مروا به

18
00:00:57,446 --> 00:01:03,936
إن استطاع الشخص أن يفعل بالأخرين ما يخشى
.أن يُفعل به، فربما لن يخشاه مجددًا

19
00:01:04,140 --> 00:01:07,239
أنا أفهم أنه بالنسبة إليك مريض

20
00:01:07,359 --> 00:01:10,857
.شخص يستحق التفاهم والتعاطف

21
00:01:11,150 --> 00:01:12,655
...لكن بالنسبة لي

22
00:01:12,775 --> 00:01:14,253
.هو معتدي جنسي

23
00:01:14,462 --> 00:01:16,629
أنا "مارك بايلي"، من أنت؟

24
00:01:17,095 --> 00:01:19,044
."أخبروني أنني خنّاق "بيلفاست

25
00:01:34,507 --> 00:01:36,917
المحققة المشرفة "غيبسون"؟

26
00:01:37,489 --> 00:01:40,395
د. "لارسون"؟ ماذا أقدم لك؟

27
00:01:40,417 --> 00:01:42,530
"فريق دفاع السيد "سبيكتور

28
00:01:42,560 --> 00:01:45,662
.أرسلوا لي مقتطفات من مذكرتك

29
00:01:45,693 --> 00:01:49,944
صفحات المداخلة التي كتبها
."السيد "سبيكتور

30
00:01:57,320 --> 00:01:58,400
.فهمت

31
00:02:00,123 --> 00:02:01,800
.أعتقد أنك لا تشعرين بالراحة لذلك

32
00:02:03,397 --> 00:02:07,154
،ليس لدي شك
بعدما قرأت مداخلته

33
00:02:07,187 --> 00:02:11,110
معرفتك أنه قرأ مذكراتك لا بد
.أنه أشعرك بالانتهاك

34
00:02:11,437 --> 00:02:12,730
.أجل

35
00:02:13,302 --> 00:02:15,250
هلا تسمحي لي أن أسألك

36
00:02:15,965 --> 00:02:18,051
منذ متى تكتبين مذكراتك؟

37
00:02:19,614 --> 00:02:21,215
.طوال حياتي

38
00:02:22,646 --> 00:02:25,094
لكن ليس بانتظام قبل قدومي
."إلى "بيلفاست

39
00:02:26,220 --> 00:02:27,429
.لا أفهم

40
00:02:29,960 --> 00:02:33,123
"المذكرة التي كتب فيها "سبيكتور
.هي مذكرة للأحلام

41
00:02:34,883 --> 00:02:36,974
ولم تحتفظين بمذكرة للأحلام؟

42
00:02:39,955 --> 00:02:41,414
لم تريد أن تعرف؟

43
00:02:42,891 --> 00:02:44,483
.أعتقد بسبب الفضول

44
00:02:46,503 --> 00:02:49,916
في البداية كانت أداة للتحقيق

45
00:02:51,176 --> 00:02:54,372
دربت نفسي على الاستيقاظ
في منتصف الليل

46
00:02:55,934 --> 00:02:57,935
.لأكتب أفكار عشوائية

47
00:02:58,812 --> 00:03:00,787
ومنذاك صارت

48
00:03:02,279 --> 00:03:04,704
.عادة قهرية نوعًا ما

49
00:03:05,936 --> 00:03:08,854
إذًا، ترين أن أحلامك تساعدك
في حل المشكلات؟

50
00:03:10,869 --> 00:03:17,905
أعتقد أن العقل النائم يتوصل إلى الروابط
.أسرع من العقل اليقظ

51
00:03:18,953 --> 00:03:20,734
.هذا احتمال

52
00:03:24,134 --> 00:03:26,900
.سأتعامل مع مذكراتك بكل احترام

53
00:03:27,654 --> 00:03:28,774
.شكرًا لك

54
00:03:30,141 --> 00:03:31,934
."عمت مساءً، د. "لارسون

55
00:03:32,578 --> 00:03:33,932
.عمت مساءً

56
00:04:06,889 --> 00:04:10,261
ترجمة
Eman Fawzy

57
00:05:19,675 --> 00:05:21,790
ما كل هذا؟

58
00:06:07,054 --> 00:06:08,600
"بول سبيكتور"

59
00:06:08,641 --> 00:06:11,854
ذكر يبلغ 32 عام، أيمن

60
00:06:12,068 --> 00:06:14,544
تم تحويله إلينا من قبل
نظام العدالة الجنائية

61
00:06:14,564 --> 00:06:19,434
بغرض تقييمه ومعرفة مدى ملاءمته
.للمرافعة والمحاكمة

62
00:06:20,374 --> 00:06:23,984
ستعطيكم لائحة الاتهام فكرة
.عن الجرائم المزعومة

63
00:06:24,974 --> 00:06:26,655
أصيب بطلق ناري وهو تحت
حراسة الشرطة

64
00:06:26,682 --> 00:06:28,972
خضع لاستئصال الطحال

65
00:06:28,993 --> 00:06:33,078
لذا علينا مراعاة حالة
ما بعد الجراحة التي يمر بها

66
00:06:33,134 --> 00:06:35,402
.واحتياجاته الطبية

67
00:06:36,589 --> 00:06:39,724
في المستشفى بعدما استعاد وعيه

68
00:06:39,939 --> 00:06:43,151
عانى من فقدان بالذاكرة الرجعية

69
00:06:43,171 --> 00:06:46,924
في غياب لأي أثر لفقدان
.في الذاكرة التقدمية

70
00:06:47,729 --> 00:06:51,614
أخبروني أن "بول سبيكتور" لم يعرف
.أباه الحقيقي

71
00:06:52,099 --> 00:06:55,165
."أمه "ماري غريسون

72
00:06:55,408 --> 00:06:59,175
.انتحرت وهو في الثامنة

73
00:07:00,825 --> 00:07:02,462
.شنقاً

74
00:07:03,836 --> 00:07:07,089
وبعد عامين في الملجأ

75
00:07:07,209 --> 00:07:11,549
والتي اتضح أنه كان بيئة آمنه ومستقرة له

76
00:07:12,414 --> 00:07:15,469
"نُقل إلى منزل "غوردنيكور

77
00:07:15,694 --> 00:07:17,454
.قضى هناك 3 أعوام

78
00:07:18,292 --> 00:07:22,134
.وفي عمر الـ13، نُقل إلى الجنوب

79
00:07:22,134 --> 00:07:25,076
"دوندالك"، مقاطعة "لاوث"

80
00:07:25,513 --> 00:07:29,003
بخلاف استيقاظه الثائر

81
00:07:29,211 --> 00:07:32,644
والاستجابة العاطفية العنيفة

82
00:07:32,764 --> 00:07:36,355
.التي قد يتم عرضها كدليل ضده

83
00:07:36,414 --> 00:07:40,654
قالت تقارير المستشفى أنه منصاع

84
00:07:40,654 --> 00:07:42,348
متعاون

85
00:07:42,910 --> 00:07:45,192
.ودود

86
00:07:45,774 --> 00:07:52,197
ويحتمل أيضاً أنه شخص 
.يتصرف بأسلوب خطير وغير قانوني

87
00:07:52,558 --> 00:07:56,772
"المحققة المشرفة "غيبسون

88
00:07:57,257 --> 00:08:00,997
التي قد تكون في هذه المرحلة
أكثر الأشخاص إلمامًا بشخصيته

89
00:08:01,014 --> 00:08:03,590
ترى أنه ذو طبيعة نرجسية

90
00:08:03,639 --> 00:08:05,657
.وسادية

91
00:08:06,504 --> 00:08:09,417
وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة

92
00:08:09,784 --> 00:08:11,380
ترى إما أنه يتظاهر

93
00:08:11,734 --> 00:08:14,995
أو يبالغ

94
00:08:15,695 --> 00:08:17,166
.أو يتمارض

95
00:08:17,574 --> 00:08:21,467
"لذا أقترح أن نتعامل مع السيد "سبيكتور

96
00:08:21,939 --> 00:08:24,713
.شك متسم بالاحترام

97
00:08:27,334 --> 00:08:29,683
النظام اليوم، الإفطار من
الثامنة إلى التاسعة

98
00:08:29,718 --> 00:08:31,452
مهام العناية الذاتية
من التاسعة إلى العاشرة

99
00:08:31,494 --> 00:08:34,054
الغسيل، ارتداء الثياب، وغسل الثياب
.وترتيب الفراش

100
00:08:34,174 --> 00:08:36,974
جلسة العلاج من العاشرة إلى الثانية عشر
أو 45 دقيقة لممارسة

101
00:08:36,974 --> 00:08:38,694
.نشاط كالموسيقى أو الرسم

102
00:08:38,694 --> 00:08:40,694
من الثانية عشر إلى الثانية ظهرًا
الغداء وفترة الراحة

103
00:08:40,694 --> 00:08:44,583
من الثانية إلى الرابعة، جلسة علاج
أو ممارسة نشاط أخر

104
00:08:44,625 --> 00:08:48,460
مثل المهارات الحياتية، أو الاسترخاء
.الوعي الذاتي، أو الطهي

105
00:08:48,994 --> 00:08:52,303
.من 5 إلى 6:30 العشاء والراحة

106
00:08:52,334 --> 00:08:54,856
من 6:30 إلى 9:30 للترفيه

107
00:08:54,863 --> 00:08:56,403
.السباحة ومشاهدة الأفلام

108
00:08:56,611 --> 00:08:59,205
العودة إلى حجرتك في الـ9:30
وتطفئ الأنوار في العاشرة

109
00:08:59,691 --> 00:09:01,751
سيراك د. "لارسون" لاحقاً
.هذا الصباح

110
00:09:01,966 --> 00:09:03,770
.ستحضر إفطارك من هنا

111
00:09:38,734 --> 00:09:40,554
.سيدتي

112
00:09:40,595 --> 00:09:43,085
.ـ أجل
.ـ نسخة من الخطاب الذي طلبتيه

113
00:09:44,702 --> 00:09:46,014
.شكرًا

114
00:09:56,466 --> 00:09:58,949
لا يجب على الأرجح أن أكتب هذا الخطاب"

115
00:09:59,005 --> 00:10:01,828
لكن هذا دليل قوي لك على وجودي

116
00:10:01,948 --> 00:10:03,930
(وجودي من أجلك يا (بول

117
00:10:04,506 --> 00:10:06,441
يمكنني أشعر بك وأنت تلمسني

118
00:10:06,829 --> 00:10:08,730
مثل تلك الليلة في غرفتك للدراسة

119
00:10:09,534 --> 00:10:11,615
أشعر بك تزحف خلال عروقي

120
00:10:11,628 --> 00:10:12,953
خلال عقلي

121
00:10:13,466 --> 00:10:16,213
.لقد انتزعت وخنقت أفكاري

122
00:10:17,351 --> 00:10:19,793
.أنا أتألم من أجل سعادتك

123
00:10:20,254 --> 00:10:22,310
لقد تخليت عن أصدقائي

124
00:10:22,491 --> 00:10:24,447
تخليت عن أسرتي

125
00:10:25,244 --> 00:10:27,901
.أنا أختار خطوتي التالية بحذر

126
00:10:28,859 --> 00:10:30,739
.فحبهم مزيف

127
00:10:30,859 --> 00:10:33,798
اللعنة على كل من يريدني أن أخطو
.بداخل النور

128
00:10:34,311 --> 00:10:36,302
.سأحرق جلدي

129
00:10:36,829 --> 00:10:38,974
الجلد الذي سينقش قصيدتنا

130
00:10:38,974 --> 00:10:41,116
.وأحتفظ بك إلى الأبد معي

131
00:10:42,087 --> 00:10:45,756
.أشتاق إليك عندما أحدق في ليل مظلم

132
00:10:45,876 --> 00:10:48,399
.أنت ممتد كالسماء

133
00:10:49,508 --> 00:10:52,977
.أنا لا أندم على شيء، فكل الألم من أجلك

134
00:10:53,462 --> 00:10:56,910
.سأظل أحبك، بعدما أعلم أخيرًا كل شيء عنك

135
00:10:57,166 --> 00:10:58,789
.هذا حب صادق

136
00:10:59,941 --> 00:11:01,855
.أنا أكره كل هذا

137
00:11:02,126 --> 00:11:04,110
.أكره أن أكون بدونك

138
00:11:04,512 --> 00:11:07,633
.سأقتلهم إن استطعت، سأسحقهم

139
00:11:07,694 --> 00:11:10,269
.أسحقهم هم وحياتهم المثيرة للشفقة

140
00:11:18,654 --> 00:11:22,589
سيدتي، موكلتي تقر إنها خرقت شروط الكفالة

141
00:11:22,769 --> 00:11:25,141
"بمحاولتها للتواصل مع السيد "سبيكتور

142
00:11:25,197 --> 00:11:27,430
وحقيقة بقاءها خارج منزلها

143
00:11:27,458 --> 00:11:28,974
.وخرق حظر التجول

144
00:11:29,192 --> 00:11:33,494
لكن هناك عوامل مخففة يا سيدتي
.أود أن ألفت نظرك إليها

145
00:11:34,534 --> 00:11:37,334
فقدت موكلتي أباها عندما كانت في الـ13

146
00:11:37,357 --> 00:11:39,054
.في حادث مروري

147
00:11:39,232 --> 00:11:41,363
.حادث صادم وعنيف

148
00:11:41,630 --> 00:11:43,434
وهي الآن تبلغ 16 عام

149
00:11:43,451 --> 00:11:46,486
والمكان الأفضل لها في هذا الوقت المتأزم
.هو منزلها

150
00:11:46,924 --> 00:11:49,199
وأمها الحاضرة هنا اليوم في المحكمة

151
00:11:49,232 --> 00:11:51,874
مستعدة لأن تكفل هذا
وناقشت الأمر مع الشرطة

152
00:11:51,935 --> 00:11:53,523
وهم راضون عن مصدر

153
00:11:53,539 --> 00:11:55,210
"الأموال التي تقدمها السيدة "بينيديتو

154
00:11:55,242 --> 00:11:56,751
لدعم الكفالة

155
00:11:56,785 --> 00:11:59,272
...ـ أعني المدخرات التي جمعتها لـ
"ـ سيد "ماكوسواين

156
00:11:59,288 --> 00:12:00,803
.دعني أوقفك هنا

157
00:12:01,614 --> 00:12:05,592
ليست موكلتك هنا لاختراق شروط الكفالة وحسب

158
00:12:05,648 --> 00:12:07,972
لقد اتهمتها النيابة العامة

159
00:12:08,033 --> 00:12:10,934
بارتكابها لجريمة خطيرة أخرى

160
00:12:11,246 --> 00:12:14,174
لأنها ألقت مادة آكلة بنية إلحاق الأذى

161
00:12:14,174 --> 00:12:16,252
لولا سرعة بديهة صديقتها

162
00:12:16,257 --> 00:12:18,293
والتي ألقت بالماء على عينها

163
00:12:18,554 --> 00:12:20,668
.وربما فقدت الضحية القدرة على الرؤية

164
00:12:21,107 --> 00:12:23,249
لذا أشعر أنه ليس أمامي خيار سوى

165
00:12:23,369 --> 00:12:27,200
إبقاءها في مركز رعاية الأحداث
."في "بانغور

166
00:12:27,214 --> 00:12:29,392
سيتم تعيين مدير لحالتها

167
00:12:29,414 --> 00:12:31,454
ومساعد رئيسي سيساعدها
.على تلبية احتياجاتها

168
00:12:31,684 --> 00:12:33,482
وسيكون متاح لها الذهاب إلى المدرسة

169
00:12:33,499 --> 00:12:35,486
.ـ إن أرادت
ـ لا أبالي لما تفعلينه

170
00:12:35,813 --> 00:12:37,633
.أو ما تعتقدينه، أو تقولينه

171
00:12:38,765 --> 00:12:41,112
."الصادق الوحيد هو "بول

172
00:12:41,654 --> 00:12:43,914
هو الشخص الوحيد الذي اخترت
أن أنصت إليه

173
00:12:44,034 --> 00:12:47,077
.الوحيد الذي يرى العالم على حقيقته

174
00:12:48,686 --> 00:12:52,033
مليء بخراف مثلكم، يتم تسمينها
كي تُذبح

175
00:12:52,299 --> 00:12:54,873
.خنازير بانتظار الجزار

176
00:12:55,294 --> 00:12:57,769
.لديك محامي يحمي مصالحك

177
00:12:57,889 --> 00:12:59,656
أي أقوال لديك

178
00:12:59,690 --> 00:13:01,227
.قدميها من خلاله

179
00:13:01,614 --> 00:13:02,853
.اللعنة عليك

180
00:13:03,180 --> 00:13:04,534
.عليكم جميعاً

181
00:13:04,984 --> 00:13:06,737
.الأمن، رجاءً

182
00:13:15,574 --> 00:13:18,774
ـ طلبتما ملفات "سوزان هاربر"؟
.ـ هذا حقيقي

183
00:13:18,807 --> 00:13:21,004
.هذا كل ما لدينا هنا

184
00:13:21,276 --> 00:13:22,535
.حسنًا، شكرًا

185
00:13:37,134 --> 00:13:39,472
إذًا، إليك ما أرى

186
00:13:39,592 --> 00:13:41,075
لنقيم دعوى مدنية

187
00:13:41,103 --> 00:13:42,957
ونظهر الإساءة في مجريات العملية كلها

188
00:13:42,974 --> 00:13:44,217
الدعاية المعاكسة؟

189
00:13:44,244 --> 00:13:46,894
بالتأكيد، لكن أيضًا سوء إدارة الشرطة

190
00:13:46,894 --> 00:13:49,334
."خاصة المحققة المشرفة "غيبسون

191
00:13:49,571 --> 00:13:55,294
أريدك أن تجمعي كل السلوكيات محل التساؤل
.المخالفة للإجراءات المعتادة للشرطة والنيابة

192
00:13:55,414 --> 00:13:58,394
ـ منذ عملية الاعتقال؟
.ـ قبل ذلك

193
00:13:59,348 --> 00:14:01,895
منذ النقطة التي قرر فيها التحقيق
أنه المذنب

194
00:14:01,928 --> 00:14:03,787
.وركز عليه، وعليه وحده

195
00:14:04,725 --> 00:14:06,484
مرحلة إدارة الاعتقال

196
00:14:06,872 --> 00:14:08,637
بالإضافة إلى القمع الجنسي

197
00:14:08,654 --> 00:14:10,273
الفشل في إحضاره إلى المحكمة

198
00:14:10,278 --> 00:14:12,465
بمجرد اتهامه، كل شيء

199
00:14:12,903 --> 00:14:15,134
.ظهرت رغبة بالثأر من موكلنا

200
00:14:15,322 --> 00:14:18,174
هل تظن أن هذا سيضيف خطورة كافية
إلى سوء الإدارة؟

201
00:14:18,213 --> 00:14:20,294
ـ لتبرير إيقاف القضية؟
.ـ ربما لا

202
00:14:20,671 --> 00:14:22,452
.لكن هذا سيسبب تأخير

203
00:14:23,035 --> 00:14:26,337
.نحن نحتاج لأمور أكبر من مشاكل الكفاءة

204
00:14:26,694 --> 00:14:29,694
.ودعوى الإساءة هذه مجرد إضافة

205
00:14:31,326 --> 00:14:33,402
أنت تشكين

206
00:14:34,562 --> 00:14:36,765
أن "غيبسون" كانت على علاقة سابقة
"بـ"بيرنز

207
00:14:37,908 --> 00:14:40,854
.ويبدو أن لها علاقات أخرى بزملاء أخرين

208
00:14:41,214 --> 00:14:43,073
كان "سبيكتور" في غرفتها الفندقية

209
00:14:43,101 --> 00:14:44,643
"عندما كان "بيرنز" هناك مع "غيبسون

210
00:14:45,294 --> 00:14:48,639
لنفترض أن "سبيكتور" كان على علم
.بهذه العلاقة

211
00:14:49,505 --> 00:14:51,541
كما أنه وصل إلى مذكرة أحلامها

212
00:14:51,597 --> 00:14:54,522
.والتي أعطته فكرة عن علاقاتها الأخرى

213
00:14:54,793 --> 00:14:58,201
ماذا إن كان الضرر الذي سيلحقه
بمسيرة "غيبسون" المهنية

214
00:14:58,223 --> 00:15:02,895
كان دافعًا لها لتفشل في حمايته في الغابة؟

215
00:15:03,223 --> 00:15:05,559
"سُرب مكان وجود "سبيكتور

216
00:15:05,570 --> 00:15:08,112
.من خلال ضابط الاعتقال في جناح الاحتجاز

217
00:15:08,667 --> 00:15:10,537
ماذا إن كانت "غيبسون" مصدر التسريب؟

218
00:15:11,142 --> 00:15:16,380
ماذا إن كانت "سبيكتور" وُضع عمدًا
في خطر من خلال سوء إدارة الشرطة؟

219
00:15:16,430 --> 00:15:18,967
كان الجميع يعلم أن "تايلر" بالخارج
ومعه سلاح وذخيرة

220
00:15:18,967 --> 00:15:22,334
وكان له هدف واضح وهو العثور
.على "سبيكتور" وقتله

221
00:15:22,454 --> 00:15:23,944
.وهي جعلت ذلك يحدث

222
00:15:25,170 --> 00:15:26,454
.لنجعلها تدفع الثمن

223
00:15:55,114 --> 00:15:56,590
هل لديك مفتاح غرفتك؟

224
00:15:58,721 --> 00:15:59,698
.لا

225
00:16:02,738 --> 00:16:03,887
.أنا لدي مفتاحي

226
00:16:06,495 --> 00:16:08,634
.يُسمح لي بإطعام الأسماك في الحوض

227
00:16:12,638 --> 00:16:14,830
وكان يُسمح لي بتقديم الوجبات أيضًا

228
00:16:15,257 --> 00:16:17,900
.لكن كنت أعطي حصص أكبر لمن أحب

229
00:16:19,338 --> 00:16:21,034
.لذا لم يعد يُسمح لي بذلك

230
00:16:26,507 --> 00:16:28,177
...لدي وقت للرسم اليوم، لذا

231
00:16:33,704 --> 00:16:36,412
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

232
00:16:37,056 --> 00:16:38,887
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

233
00:16:44,869 --> 00:16:47,061
لا أعتقد أنه كان هناك نية للقتل"

234
00:16:47,061 --> 00:16:48,376
لقد تقربت منك

235
00:16:48,393 --> 00:16:50,385
دعتك إلى منزلها

236
00:16:50,596 --> 00:16:52,871
هذا لا يعني أنها طلبت ذلك

237
00:16:52,893 --> 00:16:55,229
،لكن هذا حدث معنا جميعًا
الكثير من الخمور

238
00:16:55,406 --> 00:16:58,303
،وشيء يقود لشيء أخر
.وتخرج الأمور من يديك

239
00:16:58,514 --> 00:17:00,867
.إعتدنا التعامل مع هذه الانواع من الجرائم

240
00:17:00,874 --> 00:17:02,998
".ونفهم كيف تحدث تلك الأشياء

241
00:17:03,303 --> 00:17:04,914
من الشرطي المتكلم؟

242
00:17:04,914 --> 00:17:06,514
."إنه "ريس

243
00:17:06,634 --> 00:17:08,874
ماذا فعلت لتغضبك يا (ديفيد)؟"

244
00:17:08,874 --> 00:17:11,428
هل أهانتك؟
ماذا جعل الأمر يؤول إلى هذا؟

245
00:17:13,434 --> 00:17:16,023
"هل كانت ترتدي ثيابها، عندما مارستما الجنس؟

246
00:17:16,761 --> 00:17:18,364
"قال (أليفاريز): ربما"

247
00:17:18,714 --> 00:17:20,196
.لم تكن، صحيح؟ كانت عارية"

248
00:17:20,207 --> 00:17:21,733
هل طلبت منك أن تُقيدها؟

249
00:17:21,853 --> 00:17:22,860
(ديفيد)

250
00:17:22,980 --> 00:17:25,462
"كانت تحب العبودية؟ أخبرنا كيف قتلتها؟

251
00:17:26,045 --> 00:17:27,460
"خنقتها"

252
00:17:27,915 --> 00:17:29,519
"كيف؟"

253
00:17:29,902 --> 00:17:31,028
"بحزامي"

254
00:17:31,714 --> 00:17:35,023
(أنت لا تساعدني هكذا يا (ديفيد"

255
00:17:35,143 --> 00:17:37,948
"ـ لم تستخدم حزامك، صحيح؟
"ـ "لا

256
00:17:38,153 --> 00:17:39,602
ماذا استخدمت؟"

257
00:17:40,040 --> 00:17:42,366
"هيا يا (ديفيد)، تذكر؟

258
00:17:42,648 --> 00:17:46,050
هاثاواي): لقد خلعت ثيابك)"

259
00:17:46,056 --> 00:17:47,548
"أنت عاري، صحيح؟

260
00:17:48,515 --> 00:17:49,569
"أجل"

261
00:17:49,608 --> 00:17:51,456
"إذاً، ماذا استخدمت؟"

262
00:17:52,349 --> 00:17:54,569
"يدي، يدي فقط"

263
00:17:54,797 --> 00:17:57,965
لم يكن هناك علامات خنق علي رقبتها"
(يا (ديفيد

264
00:17:58,085 --> 00:18:00,352
هل كانت هناك وسائد على الفراش
"يا (ديفيد)؟

265
00:18:00,994 --> 00:18:05,701
لقد خنقتها، أخذت وسادة"
".وضعتها على وجهها، وخنقتها

266
00:18:06,145 --> 00:18:07,710
.يا إلهي

267
00:18:08,220 --> 00:18:11,334
إنهم يوجهون الشاهد، ويدفعون
.بالكلمات إلى حلقه

268
00:18:16,154 --> 00:18:18,342
لماذا لم يدحض محامي (أليفاريز) هذا؟

269
00:18:20,878 --> 00:18:25,627
للأسف العلاقة النموذجية
بين الطبيب والمريض

270
00:18:25,688 --> 00:18:29,790
حيث ما يُقال في هذه الغرفة سري
.ليست متوفرة في حالتك

271
00:18:30,139 --> 00:18:32,858
.كل ما ستُخبرني به، قد يكتب في التقرير

272
00:18:33,296 --> 00:18:35,822
ولأن المحكمة هي من طلبت مني

273
00:18:35,827 --> 00:18:37,914
إجراء تقييم لك

274
00:18:38,147 --> 00:18:41,100
.ليس لديك الحق أن ترفض المشاركة

275
00:18:41,754 --> 00:18:43,547
حتى إن أخترت، كمثال

276
00:18:43,564 --> 00:18:45,474
.ألا تُجيب على أسئلتي

277
00:18:45,778 --> 00:18:49,057
سيظل من واجبي أن أكتب تقريرًا عنك

278
00:18:49,113 --> 00:18:50,794
وأرسله إلى المحكمة

279
00:18:50,805 --> 00:18:53,163
.وسيكون متاحًا لمحاميك

280
00:18:53,679 --> 00:18:57,231
إن طلبت القاضية عقد جلسة استماع
لتحديد مدى قدرتك على المحاكمة

281
00:18:57,275 --> 00:18:59,617
.ربما يتم استدعائي للشهادة

282
00:19:01,234 --> 00:19:02,636
هل فهمت؟

283
00:19:02,756 --> 00:19:03,906
.نعم

284
00:19:04,134 --> 00:19:05,704
.سأجيب على أسئلتك

285
00:19:06,794 --> 00:19:08,074
.جيد

286
00:19:08,354 --> 00:19:09,594
.هذا جيد

287
00:19:11,864 --> 00:19:13,467
.توم"، تعال وانظر"

288
00:19:17,314 --> 00:19:20,074
.كان هذا جزءًا أساسيًا من قضية الإدعاء

289
00:19:20,194 --> 00:19:22,634
"هذه هي الضحية "سوزان هاربر
"ومعها "ديفيد أليفاريز

290
00:19:22,640 --> 00:19:24,194
.يغادران معاً ملهى ليلي

291
00:19:31,074 --> 00:19:32,594
من هذا، في رأيك؟

292
00:19:35,474 --> 00:19:38,874
هل تفهم النسخة التي تقدمها
الشرطة للأحداث؟

293
00:19:39,814 --> 00:19:42,067
وخطورة الإتهامات؟

294
00:19:43,993 --> 00:19:45,234
.أجل

295
00:19:47,354 --> 00:19:49,698
هل تذكر أنك اعترفت؟

296
00:19:52,234 --> 00:19:53,314
.لا

297
00:19:56,234 --> 00:20:02,555
هل يمكنك أن تزودنا بصورة معقولة عن سلوكك
في وقت قريب من الجرائم المزعومة؟

298
00:20:04,376 --> 00:20:05,434
.لا

299
00:20:07,739 --> 00:20:09,349
أو حالتك العقلية؟

300
00:20:09,737 --> 00:20:10,994
.لا

301
00:20:18,674 --> 00:20:23,114
هل تعتقد أنه يمكنك التحكم في عواطفك
وسلوكك في المحكمة؟

302
00:20:25,551 --> 00:20:27,154
.أعتقد ذلك

303
00:20:27,274 --> 00:20:32,338
هل تعتقد أنه يمكنك تتبع الأحداث
التي ستُكشف لك؟

304
00:20:35,194 --> 00:20:36,354
.نعم

305
00:20:37,434 --> 00:20:40,168
هل سيمكنك مجابهة الشهود؟

306
00:20:40,396 --> 00:20:44,813
وهذ يعني التعرف علي التحريفات
في شهادة الشهود؟

307
00:20:47,643 --> 00:20:49,434
.لا، لن يمكنني ذلك

308
00:20:50,874 --> 00:20:53,753
.إلا إن عادت لي ذاكرتي

309
00:20:54,981 --> 00:21:00,442
هل تفهم العقوبة التي سيُحكم بها
عليك إن وجدت مذنبًا؟

310
00:21:02,528 --> 00:21:04,754
.سأقضي بقية حياتي في السجن

311
00:21:10,595 --> 00:21:12,937
هل ستعود لي ذاكرتي أيها الطبيب؟

312
00:21:14,646 --> 00:21:16,050
هل ترغب بعودتها؟

313
00:21:23,762 --> 00:21:25,874
.ربما لدي شيء مهم يا سيدتي

314
00:21:25,874 --> 00:21:27,880
عمل "بيتر بالدوين" كنادل

315
00:21:27,880 --> 00:21:31,154
"في مطعم بمنطقة الـ"كاريبي
."يُسمى "بلانتن غاردن

316
00:21:31,582 --> 00:21:33,394
وأفلس المطعم

317
00:21:33,424 --> 00:21:35,205
.وأُغلق في 2008

318
00:21:35,488 --> 00:21:37,580
.لكن المالك ما زال يملك السجلات

319
00:21:38,207 --> 00:21:41,470
وكان لديه سبب يجعله يعطي
بيتر بالدوين" توبيخًا"

320
00:21:41,590 --> 00:21:44,122
.بقي في ملفه

321
00:21:44,754 --> 00:21:49,427
.كان يوم السبت 17 "أغسطس" 2002

322
00:21:50,792 --> 00:21:52,490
."اليوم السابق لمقتل "سوزان هاربر

323
00:21:54,215 --> 00:21:55,708
لم تم توبيخه؟

324
00:21:55,774 --> 00:21:58,083
خلاف مع زبون أخذ منحنى سيئًا

325
00:21:58,094 --> 00:21:59,254
.تحول إلى شجار جسدي

326
00:22:00,980 --> 00:22:03,354
ولقد تعرف المالك على "سبيكتور"؟

327
00:22:03,354 --> 00:22:05,769
.أرسلت إليه كل الصور التي لدينا له

328
00:22:05,889 --> 00:22:07,714
.وكان متأكدًا

329
00:22:07,771 --> 00:22:10,034
"كان المطعم في "جنوب غرب 9

330
00:22:13,937 --> 00:22:16,922
"وكانت "سوزان هاربر
."في "جنوب غرب 16

331
00:22:18,049 --> 00:22:19,919
."هذان "بريكستون" و"سترثم

332
00:22:21,154 --> 00:22:22,394
."كلاهما في "لامبث

333
00:23:02,613 --> 00:23:04,644
.شكرًا لإخباري

334
00:23:13,479 --> 00:23:16,034
تقول الشرطة أن لديها دليل جديد
ضد "سبيكتور"؟

335
00:23:16,154 --> 00:23:17,713
أي نوع من الأدلة؟

336
00:23:18,062 --> 00:23:20,394
.شرعي ووثائقي

337
00:23:20,598 --> 00:23:23,322
من الواضح أنهم عثروا على مستودع
."استأجره "سبيكتور

338
00:23:23,383 --> 00:23:25,594
.ويريدون استجوابه عن محتوياته

339
00:23:25,654 --> 00:23:27,034
.اللعنة

340
00:23:27,446 --> 00:23:32,101
أريد أن أرى دليلًا على هذا، وكل المعلومات
.قبلما توافق القاضية على المذكرات

341
00:23:32,117 --> 00:23:34,010
اتصلي بالسكرتير الخاص البرلماني
في الصباح الباكر

342
00:23:34,034 --> 00:23:35,581
.أريد كشفًا كاملًا

343
00:23:35,947 --> 00:23:38,300
"واتصلي بالـ"فويل

344
00:23:38,566 --> 00:23:41,594
لنر إن كان "لارسون" يرى أن
.سبيكتور" مستعد للاستجواب"

345
00:23:43,839 --> 00:23:45,071
.اللعنة

346
00:23:47,434 --> 00:23:48,949
"ربما كان "سبيكتور

347
00:23:49,338 --> 00:23:52,112
"قالت "روز ستاغ" أن "سبيكتور
.كان في "لندن" في هذا الوقت

348
00:23:52,800 --> 00:23:54,720
.كان 22 عام، حليق الذقن

349
00:23:55,619 --> 00:23:57,145
.يصعب الجزم بهذا

350
00:23:57,445 --> 00:23:58,854
.لا، ليس صحيح

351
00:23:59,548 --> 00:24:00,794
.إنه هو

352
00:24:01,718 --> 00:24:02,994
.أنا واثقة أنه هو

353
00:24:04,254 --> 00:24:09,209
لم يمكننا تصديق أساليب استجواب
المدرسة القديمة التقليدية

354
00:24:09,234 --> 00:24:11,834
.خداع، وتلاعب نفسي

355
00:24:11,834 --> 00:24:14,154
ظن "أليفاريز" أنه سيعود إلى منزله
بعد الاعتراف

356
00:24:14,154 --> 00:24:15,634
.يبدو أنه خُدع

357
00:24:15,754 --> 00:24:17,834
.لسبب ما كان حريص على إرضائهم

358
00:24:17,834 --> 00:24:19,994
ليس لدي فكرة لماذا لم يدحض
.فريق الدفاع هذا كله

359
00:24:20,042 --> 00:24:21,871
كانت الأدلة الأخرى قوية للغاية

360
00:24:22,528 --> 00:24:26,291
بصمات الأصابع الوحيدة التي عُثر عليها
"كانت لـ"أليفاريز

361
00:24:26,500 --> 00:24:28,728
والحمض النووي الوحيد الذي اُستخلص
.من جسدها كان له

362
00:24:28,794 --> 00:24:29,630
هذا حقيقي

363
00:24:30,567 --> 00:24:31,840
لكن عندما نتحدث عن قاتل حقيقي

364
00:24:31,854 --> 00:24:33,457
يجب أن يتحكموا به

365
00:24:33,479 --> 00:24:35,175
.ليجعلوه يذهب حيث يريدون

366
00:24:35,726 --> 00:24:38,092
.كان واضحًا أنه لا يعرف التفاصيل

367
00:24:39,153 --> 00:24:41,034
.لدي شعور جيد تجاه هذا الأمر

368
00:24:43,052 --> 00:24:45,114
.أشعر بتورط "سبيكتور" به

369
00:24:47,624 --> 00:24:49,182
ومتى سترى "أليفاريز"؟

370
00:24:49,426 --> 00:24:50,465
.في الصباح

371
00:24:51,544 --> 00:24:53,194
.أطلعني على التفاصيل

372
00:24:55,246 --> 00:24:56,143
.عمت مساءً

373
00:24:56,205 --> 00:24:57,124
.عمت مساءً

374
00:25:34,994 --> 00:25:38,040
.يمكنك أن تطلب أشياءً من الممرضين

375
00:25:38,873 --> 00:25:40,970
.فهم يذهبون للتسوق مرتان في الأسبوع

376
00:25:41,298 --> 00:25:43,673
.يمكنك أن تعطيهم المال ويحضروا لك ما تريد

377
00:25:45,571 --> 00:25:47,002
ليس معي أي مال؟

378
00:25:55,914 --> 00:25:57,539
لم أنت في هذا المكان؟

379
00:26:01,723 --> 00:26:03,576
.لا تخبرني إن لم ترغب

380
00:26:04,903 --> 00:26:06,801
.لقد لويت ذراع أختي

381
00:26:09,834 --> 00:26:12,144
.لويته حتى كسرته

382
00:26:13,554 --> 00:26:15,074
لم فعلت هذا؟

383
00:26:17,274 --> 00:26:19,036
قصصت شعري

384
00:26:22,000 --> 00:26:23,664
.لتضيف إلي هوية جديدة

385
00:26:23,670 --> 00:26:25,129
.جعلتني أكثر أنثوية

386
00:26:26,649 --> 00:26:28,830
.ظننت أنني أتحول إلى مثلي

387
00:26:29,394 --> 00:26:32,254
،وعندما عدت إلى المنزل
.أخبرتني أختي أنني أبدو كمثلي

388
00:26:32,271 --> 00:26:34,102
.فلويت ذراعها

389
00:26:34,529 --> 00:26:36,526
.صرخت لكنني لم أتوقف

390
00:26:37,354 --> 00:26:38,646
.ثم فرقع

391
00:26:39,772 --> 00:26:42,242
.أعتقد أنني فزعت

392
00:26:45,954 --> 00:26:47,214
كم كان عمرها؟

393
00:26:47,994 --> 00:26:49,329
.أصغر مني

394
00:26:50,234 --> 00:26:52,594
ـ أصغر لأي درجة؟
.ـ أصغر كثيرًا

395
00:26:57,254 --> 00:26:58,852
ما كان تشخيصك؟

396
00:26:59,074 --> 00:27:01,471
.ذهاني مع اضطراب تشنجي

397
00:27:05,022 --> 00:27:06,720
قال أنه لدي

398
00:27:06,964 --> 00:27:08,729
.فصام من الطفولة

399
00:27:10,399 --> 00:27:14,766
ظننت أنه هناك رسائل مخفاة في الألوان
.والسيارات العابرة في الشارع

400
00:27:15,274 --> 00:27:18,778
.بدأت التواصل مع ضجيج السيارات

401
00:27:19,399 --> 00:27:21,707
.ثم تحول الضجيج إلى أصوات

402
00:27:22,784 --> 00:27:24,299
أي نوع من الأصوات؟

403
00:27:24,571 --> 00:27:25,491
..مثل

404
00:27:26,268 --> 00:27:27,539
أناس، لكن

405
00:27:28,083 --> 00:27:30,053
.أصواتهم بعيدة للغاية

406
00:27:34,369 --> 00:27:36,874
.عندما أكون طالحًا، أرى وجوه في المرآة

407
00:27:39,194 --> 00:27:40,845
."يساعدني عقار الـ"ريسبيريدون

408
00:27:45,517 --> 00:27:47,514
منذ متى وأنت هنا؟

409
00:27:47,881 --> 00:27:49,279
.خمس سنوات

410
00:27:49,874 --> 00:27:51,760
،كنت في الأخبار

411
00:27:52,237 --> 00:27:53,635
.لكن ليس مثلك

412
00:27:54,185 --> 00:27:56,167
."حان وقت ذهابك إلى غرفتك يا "بول

413
00:28:17,769 --> 00:28:19,745
.إجابة سؤالك هو 12

414
00:28:19,767 --> 00:28:20,994
ماذا؟

415
00:28:21,043 --> 00:28:22,491
"أخت "مارك بايلي

416
00:28:22,691 --> 00:28:23,945
.كانت تبلغ 12 عام

417
00:28:24,622 --> 00:28:26,259
.وغفل عن ذكر الأشياء الجيدة

418
00:28:28,354 --> 00:28:30,114
،بعدما كسر ذراعها

419
00:28:30,234 --> 00:28:31,358
اغتصبها

420
00:28:31,813 --> 00:28:33,289
وحملها إلى الشارع

421
00:28:33,605 --> 00:28:36,341
وألقى بها أمام شاحنه قمامة
.سحقت جسدها وقتلتها

422
00:28:38,849 --> 00:28:40,653
.حثالة البشرية

423
00:28:41,834 --> 00:28:43,099
.أحلام سعيدة

424
00:29:07,076 --> 00:29:08,274
"آندرسون"

425
00:29:10,677 --> 00:29:13,291
."أنا مساعد رئيس الشرطة "بيرنز

426
00:29:13,657 --> 00:29:15,234
.مساء الخير يا سيدي

427
00:29:17,403 --> 00:29:19,978
علمت أنك سترى "أليفاريز" غدًا؟

428
00:29:20,156 --> 00:29:21,434
.أجل يا سيدي

429
00:29:30,377 --> 00:29:33,229
"أردت أن أخبرك شيئًا عن "غوردنيكول

430
00:29:33,594 --> 00:29:35,027
.ربما يساعدك

431
00:29:36,036 --> 00:29:37,424
.شكرًا يا سيدي

432
00:29:40,593 --> 00:29:42,025
...أذكر

433
00:29:43,523 --> 00:29:48,139
عندما وصلت أُخذت من مدى
.روعة المكان 

434
00:29:50,703 --> 00:29:53,561
حدائق جميلة، حمام سباحة خارجي

435
00:29:54,149 --> 00:29:56,497
."إطلالة على بحيرة "بيلفاست

436
00:29:57,507 --> 00:29:59,005
كما كان يبدو

437
00:29:59,366 --> 00:30:02,752
أكثر بكثير مما كان سيحصل عليه الأطفال
."في منزل في "بيلفاست

438
00:30:05,954 --> 00:30:07,807
عند ردهة الدخول

439
00:30:08,523 --> 00:30:10,326
.كانت هناك غرفة طعام كبيرة

440
00:30:13,196 --> 00:30:15,365
كل الأطفال الذين تم استجوابهم

441
00:30:16,074 --> 00:30:19,543
قالوا أنهم أُخذوا إلى هناك كل يوم

442
00:30:21,474 --> 00:30:23,194
وأُجبروا على الإستمناء

443
00:30:23,749 --> 00:30:25,874
.للترفيه عن العاملين

444
00:30:27,395 --> 00:30:29,438
ممارسة الإستمناء على أنفسهم

445
00:30:30,586 --> 00:30:32,877
وعلى العاملين

446
00:30:36,917 --> 00:30:39,459
ولقد أجرينا اختبارات على السجاد

447
00:30:42,866 --> 00:30:44,736
.كانت مغطاة بلطخات

448
00:30:48,803 --> 00:30:50,796
كان "ديفيد أليفاريز" هناك

449
00:30:51,506 --> 00:30:53,765
"في الوقت الذي كان به "بول سبيكتور

450
00:30:54,669 --> 00:30:56,274
."كـ"بيتر بالدوين

451
00:30:58,834 --> 00:31:00,584
.سيعرف هذا الأمر

452
00:31:04,529 --> 00:31:06,514
.سيذكر غرفة الطعام

453
00:31:15,760 --> 00:31:17,713
.هذا كل شيء

454
00:31:20,210 --> 00:31:21,434
...هذا

455
00:31:25,819 --> 00:31:27,223
.كان كل شيء

456
00:32:19,234 --> 00:32:21,534
لقد تلقيت اتصال من السكرتير الخاص البرلماني
.يا سيدتي

457
00:32:21,867 --> 00:32:24,394
يبدو أن "شون هيلي" قدم شكوى ضدك

458
00:32:24,406 --> 00:32:26,034
.لدى قسم التحقيقات في الشكوى ضد الشرطة

459
00:32:27,078 --> 00:32:28,074
.فهمت

460
00:32:28,074 --> 00:32:30,576
وأيضًا اتهمك بالإساءة في مجريات العملية

461
00:32:33,652 --> 00:32:35,410
.عليك أن تخبرني بالتفاصيل

462
00:32:46,354 --> 00:32:48,834
"هذا موكلي، "ديفيد أليفاريز

463
00:32:49,074 --> 00:32:51,877
ديفيد"، هذا يكون المحقق الرقيب"
"توم آندرسون"

464
00:32:52,054 --> 00:32:54,102
."والشرطية "داني فرينغيز

465
00:32:54,968 --> 00:32:56,971
."شكرًا لأنك تحدثت معنا يا "ديفيد

466
00:32:58,436 --> 00:32:59,834
.لم أتحدث بعد

467
00:33:02,952 --> 00:33:06,071
أنت تفهم أن هذا له صلة
بإدانتك بجريمة القتل؟

468
00:33:07,714 --> 00:33:09,414
.أخبرني "فريزر" ذلك

469
00:33:09,649 --> 00:33:10,444
.جيد

470
00:33:11,078 --> 00:33:13,401
أتساءل إن كان يمكنك التعرف 
.على هذا الرجل

471
00:33:13,601 --> 00:33:15,274
،من أجل شريط التسجيل

472
00:33:15,394 --> 00:33:18,624
.نُري "ديفيد" صورة رجل

473
00:33:21,843 --> 00:33:23,051
.أجل

474
00:33:23,543 --> 00:33:25,133
ما الاسم الذي تعرفه له؟

475
00:33:27,543 --> 00:33:28,674
"بيتر بالدوين"

476
00:33:28,794 --> 00:33:30,241
كيف تعرف "بيتر بالدوين"؟

477
00:33:33,148 --> 00:33:35,223
.كنا في "غوردنيكول" معًا

478
00:33:35,484 --> 00:33:36,874
متى كان ذلك؟

479
00:33:38,234 --> 00:33:42,698
.كنت هناك من 1990 إلى 1994

480
00:33:42,731 --> 00:33:44,911
.ـ أنا أصغر منه بعام
.ـ صحيح

481
00:33:45,089 --> 00:33:48,194
ومتى أخر مرة رأيت بها "بيتر بالدوين"؟

482
00:33:51,426 --> 00:33:52,994
.في عام 2002

483
00:33:53,062 --> 00:33:55,027
ـ أين كان ذلك؟
."ـ في "لندن

484
00:33:55,937 --> 00:33:57,951
وما كانت ظروف اللقاء؟

485
00:33:57,973 --> 00:33:59,233
هل جاء بناءً على دعوتك؟

486
00:33:59,244 --> 00:34:01,863
لا، تقابلنا صدفة، أخر مرة قابلته كانت

487
00:34:02,384 --> 00:34:04,326
.في "غوردنيكول" عندما كنت أبلغ 12 عام

488
00:34:04,914 --> 00:34:07,201
."في "غوردنيكول" مع الأب "غينسون

489
00:34:09,194 --> 00:34:12,595
ربما علينا أن نتحدث عن الفترة السابقة

490
00:34:12,617 --> 00:34:14,931
.قبلما تُسجن لأول مرة

491
00:34:15,154 --> 00:34:18,194
متى جمعت خريطتك الخاصة لـ"دوندالك"؟

492
00:34:21,545 --> 00:34:23,088
ماذا تُريد أن تعرف؟

493
00:34:24,242 --> 00:34:26,706
متى بدأ ذلك السلوك لديك؟

494
00:34:27,960 --> 00:34:29,354
أي سلوك؟

495
00:34:29,403 --> 00:34:30,774
.التلصص

496
00:34:33,365 --> 00:34:34,774
.في ذلك العمر تقريبًا

497
00:34:34,980 --> 00:34:36,334
.ثلاثة عشر عام تقريبًا

498
00:34:37,205 --> 00:34:41,389
عم كنت تبحث، في اعتقادك
من خلال هذا السلوك؟

499
00:34:42,834 --> 00:34:44,074
.الراحة

500
00:34:46,399 --> 00:34:47,731
من؟

501
00:34:48,074 --> 00:34:49,074
.الملل

502
00:34:50,468 --> 00:34:51,674
.الوحدة

503
00:34:53,170 --> 00:34:55,268
كان مثيرًا أنهم

504
00:34:56,111 --> 00:34:57,954
.لا يشكون بشيء، لا يعلمون شيئًا

505
00:34:59,334 --> 00:35:02,520
بسبب احتمالية أن ترى شخصًا عاري

506
00:35:03,180 --> 00:35:04,468
أو يتعرى

507
00:35:04,794 --> 00:35:07,234
أو يشترك في نشاط جنسي؟

508
00:35:07,819 --> 00:35:10,155
.لا، ليس هذا فقط

509
00:35:11,942 --> 00:35:13,194
ماذا إذًا؟

510
00:35:15,589 --> 00:35:17,154
.رؤية ما بداخل منازلهم

511
00:35:19,274 --> 00:35:20,734
.منازل حقيقية

512
00:35:21,727 --> 00:35:24,280
.ومريحة ودافئة

513
00:35:25,984 --> 00:35:27,388
لمحة من

514
00:35:27,937 --> 00:35:29,674
.حيوات تُدار

515
00:35:30,645 --> 00:35:32,234
.حيوات كاملة

516
00:35:34,841 --> 00:35:37,193
كنت أتخيل نفسي في تلك المنازل

517
00:35:37,798 --> 00:35:40,533
جزء من تلك الحيوات، على مائدة الطعام

518
00:35:41,394 --> 00:35:44,007
.أشاهد التلفاز، بينما النيران مشتعلة

519
00:35:45,167 --> 00:35:46,876
،كيف جعلك هذا تشعر

520
00:35:47,092 --> 00:35:49,239
أن تكون بالخارج تنظر إليهم؟

521
00:35:51,314 --> 00:35:52,674
الوحدة؟

522
00:35:54,239 --> 00:35:55,394
الغضب؟

523
00:35:57,701 --> 00:35:58,834
.أجل

524
00:36:00,526 --> 00:36:01,914
الإثارة؟

525
00:36:09,100 --> 00:36:11,114
متى بدأت تقتحم المنازل؟

526
00:36:18,832 --> 00:36:20,634
.عندما استجمعت شجاعتي

527
00:36:22,322 --> 00:36:23,853
وكيف فعلت هذا؟

528
00:36:25,062 --> 00:36:26,514
اقتربت منهم؟

529
00:36:28,081 --> 00:36:29,394
كيف؟

530
00:36:31,549 --> 00:36:32,994
اتصلت بهم؟

531
00:36:34,396 --> 00:36:36,449
.قمت بتوصيل جرائدهم

532
00:36:36,954 --> 00:36:39,019
.استقليت الحافلة معهم

533
00:36:39,552 --> 00:36:41,023
ذات مرة

534
00:36:41,472 --> 00:36:43,337
.حملت بقالة امرأة بدلًا منها إلى منزلها

535
00:36:45,467 --> 00:36:48,634
أكان الاقتحام عفوي، أم مخطط له؟

536
00:36:49,754 --> 00:36:53,381
.قمت بخطط مفصلة وشاملة

537
00:36:56,955 --> 00:36:58,758
.واكتشفت أن الأمر كان سهلًا

538
00:37:00,118 --> 00:37:02,438
.في الأغلب، يشعر الناس بالأمان

539
00:37:03,281 --> 00:37:05,412
فينسون تفعيل جهاز الإنذار

540
00:37:05,867 --> 00:37:08,398
.يتركون النوافذ مفتوحة، وأبواب الفناء

541
00:37:10,007 --> 00:37:12,138
.لم أرد أن يشعر أحد بالأمان

542
00:37:13,754 --> 00:37:15,578
لم يحظون بذلك الترف؟

543
00:37:16,834 --> 00:37:18,258
كنا نتسكع

544
00:37:18,463 --> 00:37:20,239
.كنا سكارى، ونتعاطى المخدرات

545
00:37:20,359 --> 00:37:22,725
ـ أي نوع من المخدرات؟
.ـ "كوكايين" في الأساس

546
00:37:23,730 --> 00:37:25,074
أين كان ذلك؟

547
00:37:26,714 --> 00:37:28,285
."في "بريكستون

548
00:37:29,114 --> 00:37:32,192
"تشاركنا شقة في "بريكستون

549
00:37:32,312 --> 00:37:34,030
."في شارع "كولدهاربور

550
00:37:38,541 --> 00:37:40,528
"أكنت مع "بول سبيكتور

551
00:37:41,304 --> 00:37:42,564
"أو "بيتر بالدوين

552
00:37:43,146 --> 00:37:45,999
في الليلة التي قُتلت بها "سوزان هاربر"؟

553
00:37:50,215 --> 00:37:51,594
.نعتقد أنكما كنتما معًا

554
00:37:53,954 --> 00:38:00,098
أعرض عليه حاسوب به مقطع
."من كاميرات المراقبة من المستند "إن أس1

555
00:38:03,954 --> 00:38:07,306
"مأخوذة من طريق "إيدنفالي-لندن
"جنوب غرب 9"

556
00:38:07,322 --> 00:38:11,706
يوم الأحد 18 "أغسطس" 2002
.في الساعة 1:45 صباحًا

557
00:38:13,074 --> 00:38:17,633
نعتقد أن هذا "بول سبيكتور" يغادر
.الملهى معك أنت و"سوزان" ليلة مقتلها

558
00:38:22,154 --> 00:38:24,436
إذًا، اهتمامك بالتلصص

559
00:38:24,436 --> 00:38:26,140
أفسح المجال أمام الرغبة في

560
00:38:26,554 --> 00:38:28,854
.اقتحامك لمجالهم المرئي

561
00:38:29,298 --> 00:38:33,382
وانتهاك خصوصية هؤلاء الأشخاص
بطريقة أكثر حميمية؟

562
00:38:35,354 --> 00:38:36,956
تعتقد أن

563
00:38:37,616 --> 00:38:39,286
التلصص كان

564
00:38:40,674 --> 00:38:42,716
بشير بالمزيد

565
00:38:43,276 --> 00:38:45,202
من الانحرافات الجنسية العدوانية؟

566
00:38:45,322 --> 00:38:49,908
لا، أنا أحاول أن أفهم تطور

567
00:38:50,336 --> 00:38:51,673
.جانبك الإجرامي

568
00:38:57,311 --> 00:38:59,669
ظننت أنني تركت كل شيء
.وراء ظهري

569
00:39:00,141 --> 00:39:03,142
."عندما تزوجت "سالى آن"، وولدت "أوليفيا

570
00:39:04,086 --> 00:39:07,093
ظننت أن هذا كله جزء من الماضى

571
00:39:07,770 --> 00:39:09,529
.مشكلات الصبا

572
00:39:10,572 --> 00:39:14,594
.لكنكم الآن تخبروني بالعكس

573
00:39:16,054 --> 00:39:18,874
.مثل المدمن، تحولت من سيئ إلى أسوأ

574
00:39:22,252 --> 00:39:28,754
في رأيي، نشأت تلك التشوهات
.من أماكن مختلفة من مرحلة الطفولة

575
00:39:29,977 --> 00:39:32,096
.إيذاء في مرحلة الطفولة

576
00:39:33,061 --> 00:39:35,653
.العلاقات الأسرية الخاطئة

577
00:39:36,952 --> 00:39:39,771
.ضغوط نفسية عامة

578
00:39:41,536 --> 00:39:43,554
.ليس من السهل التعامل معهم

579
00:39:45,042 --> 00:39:46,514
.ليس بدون مساعدة

580
00:39:47,956 --> 00:39:50,913
.لا يمكنك أن تنحيهم جانبًا بسهولة

581
00:39:56,001 --> 00:39:58,787
هل اعترفت لأنك شعرت بالذنب؟

582
00:40:00,771 --> 00:40:01,794
.ربما

583
00:40:03,714 --> 00:40:04,794
.ربما، أجل

584
00:40:05,876 --> 00:40:07,974
أم لكي تحمي شخصًا ما؟

585
00:40:12,221 --> 00:40:14,765
ديفيد"، عندما تم استجوابك"

586
00:40:14,774 --> 00:40:18,408
...بدا وكأنك

587
00:40:19,634 --> 00:40:22,954
.لم يكن لديك فكرة كيف تمت الجريمة

588
00:40:22,954 --> 00:40:24,742
.لم تكن تعرف حتى أن هناك جريمة

589
00:40:25,607 --> 00:40:28,723
أرى أنه تم توجهيك 
وحثك من قبل المحققين

590
00:40:28,736 --> 00:40:30,862
.بطريقة مخزية وغير مهنية

591
00:40:32,326 --> 00:40:34,213
."حان الوقت لتقول الحقيقة يا "ديفيد

592
00:40:38,616 --> 00:40:40,657
لدي نسخة كتابية من الاستجواب هنا

593
00:40:40,674 --> 00:40:42,794
.في 22 أغسطس 2002

594
00:40:43,045 --> 00:40:46,474
ريس)، لم كان هناك وعاء غسيل)"
بجوار الفراش، يا (ديفيد)؟

595
00:40:46,761 --> 00:40:47,759
"ماذا؟"

596
00:40:47,804 --> 00:40:49,353
"وعاء غسيل بلاستيكي"

597
00:40:49,850 --> 00:40:50,871
"لا أعلم"

598
00:40:50,906 --> 00:40:52,309
"ماذا كان لونه؟"

599
00:40:52,505 --> 00:40:53,434
"أزرق؟"

600
00:40:53,783 --> 00:40:56,314
"هل نظفت موقع الجريمة، وغسلت يديك؟"

601
00:40:56,314 --> 00:40:57,481
"كنت مخدرًا"

602
00:40:57,554 --> 00:40:59,217
"الآن كنت مخدرًا؟"

603
00:40:59,577 --> 00:41:00,727
"كنت ثملًا"

604
00:41:01,273 --> 00:41:03,066
"ماذا كان لون الوعاء؟"

605
00:41:03,865 --> 00:41:04,993
"رمادي؟"

606
00:41:05,499 --> 00:41:06,596
"أخضر؟"

607
00:41:06,924 --> 00:41:07,954
"بني؟"

608
00:41:08,279 --> 00:41:09,912
"(أخضر، أجل يا (ديفيد"

609
00:41:20,380 --> 00:41:22,728
أعتقد أنني أعلم سبب وجود الوعاء

610
00:41:25,502 --> 00:41:27,624
والأمر ذو صلة بطريقة قتل

611
00:41:27,633 --> 00:41:29,298
"بول سبيكتور"، أو "بيتر بالدوين"

612
00:41:33,914 --> 00:41:36,103
هل أنتم واثقون أنه قتل هؤلاء النساء؟ 

613
00:41:37,316 --> 00:41:38,594
.أجل

614
00:41:40,472 --> 00:41:42,314
لم تحميه يا "ديفيد"؟

615
00:41:46,874 --> 00:41:49,773
."لا أحد لديه فكرة كيف كان منزل "غوردنيكول

616
00:41:53,130 --> 00:41:54,674
.فقط من كانوا هناك يعلمون

617
00:41:57,623 --> 00:42:00,818
.ـ لدي فكرة
.ـ لا، ليس لديك

618
00:42:01,201 --> 00:42:02,474
.أخبرني إذًا

619
00:42:04,314 --> 00:42:05,476
."أخبرني يا "ديفيد

620
00:42:05,481 --> 00:42:07,568
.أخبرني عن غرفة الطعام

621
00:42:09,442 --> 00:42:11,107
هل كان هناك تجمع صباحي؟

622
00:42:16,527 --> 00:42:18,018
كيف تعلم عن هذا الأمر؟

623
00:42:19,239 --> 00:42:24,198
كان أحد زملائي هو ضابط الاعتقال
.الذي اعتقل "غينسون" وأخرين معه

624
00:42:27,847 --> 00:42:29,972
وقاموا باختبارات جنائية

625
00:42:30,505 --> 00:42:32,964
ووجدوا السجادة الموجودة في تلك الغرفة

626
00:42:33,301 --> 00:42:35,623
مغطاة بلطخات من السائل المنوي؟

627
00:42:41,270 --> 00:42:42,154
"ديفيد"

628
00:42:45,110 --> 00:42:46,819
أهذا حدث لك؟

629
00:42:48,705 --> 00:42:51,484
هل أجبرت على الاستمناء أمام بقية الأطفال
وأمام العاملين؟

630
00:42:55,311 --> 00:42:56,239
.جميعنا فعلنا

631
00:42:56,589 --> 00:42:59,009
."ـ و"بيتر بالدوين
.ـ قلت الجميع

632
00:43:04,004 --> 00:43:05,954
...أنا، والفتى الجميل

633
00:43:08,985 --> 00:43:11,040
.جميعنا فعل، في وقت ما

634
00:43:12,434 --> 00:43:13,584
الفتى الجميل؟ 

635
00:43:14,192 --> 00:43:15,320
."الاسم الذي اختاره "غينسون

636
00:43:15,377 --> 00:43:16,456
لـ"سبيكتور"؟

637
00:43:18,556 --> 00:43:20,895
."لـ"بالدوين"، أو لـ"سبيكتور

638
00:43:25,548 --> 00:43:27,194
.كان لدى "غينسون" طفل مفضل

639
00:43:29,091 --> 00:43:31,182
طفل في الـ12 أو الـ13 من العمر

640
00:43:31,195 --> 00:43:33,676
.والذي يختاره لاهتماماته الخاصة

641
00:43:34,942 --> 00:43:39,280
وكان التقليد المتبع أنه عندما يغادر
.كان الطفل المفضل يختار خليفته

642
00:43:43,422 --> 00:43:46,348
"لذا جاءا "غينسون" و"بالدوين
.إلى مهجعنا ذات ليلة

643
00:43:49,682 --> 00:43:52,762
"كان "بيتر" سيغادر، لذا جعله "غينسون
.يختار أحدنا

644
00:43:59,706 --> 00:44:01,434
.كان يمكن أن يختارني

645
00:44:04,376 --> 00:44:05,969
.نظر مباشرة إلي

646
00:44:06,089 --> 00:44:07,155
.مباشرة

647
00:44:08,154 --> 00:44:09,783
.نظر "غينسون" مباشرة إلي

648
00:44:11,132 --> 00:44:12,908
.وعلمت أنه يريدني

649
00:44:13,396 --> 00:44:14,528
.شعرت بذلك

650
00:44:18,764 --> 00:44:21,565
.لكن "بيتر" تجاوزني، واختار طفلًا أخر

651
00:44:22,871 --> 00:44:24,833
.لا أعلم من يكون، طفل مسكين

652
00:44:24,953 --> 00:44:26,840
.لم أنظر، لم أهتم

653
00:44:27,954 --> 00:44:29,765
.طالما لم يكن أنا

654
00:44:30,609 --> 00:44:32,358
.طالما لم يكن أنا

655
00:44:37,326 --> 00:44:39,923
أن تكون طفل "غينسون" المفضل
كان المصير الأسوأ

656
00:44:41,521 --> 00:44:43,305
.أسوأ ما يمكنك تخيله

657
00:44:47,171 --> 00:44:48,317
"ديفيد"

658
00:44:51,966 --> 00:44:54,829
"أأنت واثق أن "بالدوين"، أو "بول سبيكتور

659
00:44:55,265 --> 00:44:56,754
كان طفل "غينسون" المفضل؟

660
00:45:00,295 --> 00:45:01,554
.طوال عام كامل

661
00:45:05,147 --> 00:45:07,394
.كل ليلة وكل يوم، طوال عام كامل

662
00:45:16,441 --> 00:45:19,051
هل تعلم لم قتلت أمك نفسها؟

663
00:45:24,154 --> 00:45:26,438
لأن حبي لم يكن كافيًا لها؟

664
00:45:27,335 --> 00:45:28,511
لم يكن كافيًا

665
00:45:29,936 --> 00:45:31,308
.ليُبقيها على قيد الحياة

666
00:45:34,873 --> 00:45:37,333
عندما كنت أمرض، وأنا طفل

667
00:45:39,752 --> 00:45:42,335
.كانت تأخذني إلى فراشها، وتعتني بي

668
00:45:43,715 --> 00:45:45,674
.وكان "بالدوين" ينام في فراشي

669
00:45:47,408 --> 00:45:49,241
...وعندما تركنا، كانت

670
00:45:50,768 --> 00:45:53,894
حزينة جدًا لدرجة أنني كنت أنام معها
.كل ليلة

671
00:45:57,148 --> 00:45:58,653
أنا وهي فقط

672
00:45:58,982 --> 00:46:00,105
.في العالم

673
00:46:02,436 --> 00:46:05,698
كانت أضواء السيارات تتحرك على السقف

674
00:46:07,514 --> 00:46:08,994
...فأتخيل أننا

675
00:46:10,776 --> 00:46:13,763
.كنا على طوف معًا، تجرفنا المياه

676
00:46:16,609 --> 00:46:18,278
أنا وهي فقط

677
00:46:18,793 --> 00:46:20,569
.في العالم، لكن لدينا بعضنا

678
00:46:24,204 --> 00:46:25,737
ما زلت أذكر رائحتها

679
00:46:26,584 --> 00:46:28,085
.رائحة ثيابها

680
00:46:33,631 --> 00:46:35,601
في عيد ميلادي الثامن

681
00:46:37,403 --> 00:46:38,714
بعدما غادر

682
00:46:40,514 --> 00:46:41,620
أخبرتني

683
00:46:42,676 --> 00:46:44,021
أنه لم يكن والدي

684
00:46:46,214 --> 00:46:47,994
وأن والدي الحقيقي

685
00:46:50,014 --> 00:46:51,354
والدي الغير حقيقي

686
00:46:53,139 --> 00:46:54,812
كان جندي بريطاني

687
00:46:55,101 --> 00:46:57,387
.رحل قبل مولدي

688
00:47:00,318 --> 00:47:01,490
...كانت هذه

689
00:47:02,675 --> 00:47:04,162
.هديتها لي في عيد ميلادي

690
00:47:07,048 --> 00:47:08,820
.بعد 10 أيام، ماتت

691
00:47:12,820 --> 00:47:14,634
هل أنت من عثر عليها؟

692
00:47:20,828 --> 00:47:22,234
.كان يومًا مدرسيًا

693
00:47:25,570 --> 00:47:27,563
لم تنتظرني عند البوابة لتأخذني

694
00:47:27,971 --> 00:47:29,392
.لذا عدت إلى المنزل

695
00:47:30,474 --> 00:47:31,971
.قرعت جرس الباب

696
00:47:33,268 --> 00:47:34,533
.ولم يجب أحدًا

697
00:47:36,499 --> 00:47:38,408
لكن كان هناك مفتاح تحت البساط

698
00:47:40,033 --> 00:47:41,343
.لذا دخلت بنفسي

699
00:47:44,774 --> 00:47:47,345
.ناديت عليها، ولم تجيب

700
00:47:47,798 --> 00:47:49,240
.كان الراديو يعمل

701
00:47:52,352 --> 00:47:53,554
.يحثت في الأرجاء

702
00:47:55,393 --> 00:47:56,778
صعدت الدرج

703
00:47:58,975 --> 00:48:00,822
دفعت باب الحمام

704
00:48:01,656 --> 00:48:02,517
...كان هناك

705
00:48:02,912 --> 00:48:04,914
.شيء خبط على الباب

706
00:48:07,379 --> 00:48:09,514
لذا دفعت بقوة أكبر، حتى دخلت

707
00:48:13,484 --> 00:48:15,140
وجدتها في ظهر الباب

708
00:48:18,456 --> 00:48:20,160
.والأحزمة حول عنقها

709
00:48:23,857 --> 00:48:26,282
.صرخت بها، لكنها لم تستجيب

710
00:48:30,016 --> 00:48:31,893
.لم أكن أعلم إن كانت حية أم ميتة

711
00:48:33,078 --> 00:48:34,711
.اتصلت بالنجدة

712
00:48:35,346 --> 00:48:36,700
.جاء رجال الإسعاف

713
00:48:41,033 --> 00:48:42,763
.أخبروني أن أنتظر في غرفتي

714
00:48:45,267 --> 00:48:46,794
نظرت من النافذة

715
00:48:48,171 --> 00:48:50,879
أتذكر تلك البطانية الحمراء التي استخدموها

716
00:48:50,919 --> 00:48:52,499
.لتغطيتها عندما خرجوا

717
00:48:55,030 --> 00:48:56,539
طوال اليوم، كان يأتي أناس

718
00:48:57,463 --> 00:48:58,817
ويرحلون

719
00:48:59,984 --> 00:49:01,925
.ولم يخبرني أحد بشيء

720
00:49:03,754 --> 00:49:05,249
ثم قال لي أحدهم لاحقًا

721
00:49:06,248 --> 00:49:08,170
"لقد رحلت إلى مكان أفضل"

722
00:49:11,823 --> 00:49:13,874
أعتقد أنني كنت أعلم أنها ماتت

723
00:49:14,904 --> 00:49:17,421
لكن جزء مني كان يتمنى لو كانت حية

724
00:49:19,331 --> 00:49:20,754
في مكان ما

725
00:49:21,994 --> 00:49:24,992
.في مكان أفضل، لأني لم أكن به

726
00:49:27,655 --> 00:49:30,301
أخر ذكرى لها 

727
00:49:30,771 --> 00:49:32,902
كانت غاضبة مني

728
00:49:33,639 --> 00:49:34,989
.بسبب شيء فعلته

729
00:49:35,379 --> 00:49:36,373
.لا أعلم ما كان

730
00:49:40,831 --> 00:49:44,445
أتعلم أنك كنت تعمل على خط مساعدة
المقبلين على الانتحار لسنوات؟

731
00:49:46,948 --> 00:49:47,994
.لا

732
00:49:49,874 --> 00:49:51,099
.لقد فعلت

733
00:49:52,756 --> 00:49:55,594
.وبالطبع أنت مستشار للمنكوبين

734
00:49:57,305 --> 00:50:00,474
لم اخترت هذا المجال في رأيك؟

735
00:50:05,797 --> 00:50:07,981
.مرض بداخلي، كما أظن

736
00:50:11,932 --> 00:50:13,554
بعد موت أمي

737
00:50:15,985 --> 00:50:17,516
كنت أرى

738
00:50:18,045 --> 00:50:19,363
ذلك الحلم المتكرر

739
00:50:20,193 --> 00:50:21,796
كنت مستلقيًا في تابوت

740
00:50:23,945 --> 00:50:25,594
وكنت مقطعًا

741
00:50:28,428 --> 00:50:29,986
.إلى قطع صغيرة

742
00:50:33,072 --> 00:50:35,674
لكن كان هناك عصب يمر بكل قطعة منهم

743
00:50:36,522 --> 00:50:38,294
.وكان واصلًا إلى مخي

744
00:50:42,142 --> 00:50:44,154
.هذا يبدو مخيفًا جدًا

745
00:50:46,804 --> 00:50:49,794
لم قرر "ديفيد أليفاريز" أن ينال اللوم؟

746
00:50:50,031 --> 00:50:51,874
لم يفعل هذا من أجل "سبيكتور"؟

747
00:50:52,146 --> 00:50:54,194
كنوع من العرفان؟

748
00:50:55,506 --> 00:50:57,056
.من الواضح أنه شعر بالذنب

749
00:50:57,176 --> 00:50:58,654
.كان جزءًا من الأمر

750
00:50:59,178 --> 00:51:03,053
كتب خطابات اعتذار طويلة
.إلى والديّ "سوزان هاربر" من السجن

751
00:51:03,173 --> 00:51:05,561
في الاستجوابات كان يبدو ضعيفًا جدًا

752
00:51:05,846 --> 00:51:07,195
.وسهل التأثير عليه

753
00:51:07,249 --> 00:51:09,282
.أعتقد أنه ازداد صلابة في السجن

754
00:51:09,402 --> 00:51:13,225
أتساءل إن كان وجد الأمر مثيرًا

755
00:51:13,225 --> 00:51:14,615
.في وقت ما

756
00:51:14,649 --> 00:51:16,313
يبدو أنه شعر بالإطراء
من كلام المحققين

757
00:51:16,331 --> 00:51:17,809
"والهراء الخاص بـ"هذا ما يفعله الرجال دائمًا

758
00:51:18,076 --> 00:51:19,995
وفجأة، كانت مركز الاهتمام

759
00:51:20,115 --> 00:51:22,032
.مثل المشهورين

760
00:51:23,556 --> 00:51:25,167
هل تحدثت مع "كريس جورج"؟

761
00:51:25,909 --> 00:51:27,974
هل يريد أن يجلس شرطي أخر من العاصمة

762
00:51:27,987 --> 00:51:30,354
خلال أي استجوابات قادمة تتعلق
بـ"سوزان هاربر"؟

763
00:51:30,437 --> 00:51:32,160
إنه راض عنك كممثلة للعاصمة

764
00:51:32,360 --> 00:51:33,927
وقال أنه سيدعمنا

765
00:51:33,949 --> 00:51:35,947
."إن أعدنا فتح قضية "أليفاريز

766
00:51:36,608 --> 00:51:38,069
.هذه أخبار عظيمة

767
00:51:38,935 --> 00:51:42,499
سنرى "سبيكتور" غدًا، لنعرض عليه
.الأدلة الجديدة من المستودع

768
00:51:42,619 --> 00:51:43,715
متى ستعود؟

769
00:51:43,754 --> 00:51:44,728
.على أول طائرة

770
00:51:44,848 --> 00:51:46,664
سأتوجه مباشرة إلى قسم
.الجرائم الخطيرة

771
00:51:46,708 --> 00:51:47,884
."أحسنت يا "توم

772
00:51:48,394 --> 00:51:49,384
.لنأمل هذا

773
00:53:06,293 --> 00:53:08,104
."المحققة المشرفة "غيبسون

774
00:53:56,879 --> 00:54:00,234
.يُقام الاستجواب في قسم الجرائم الخطيرة

775
00:54:00,308 --> 00:54:02,848
بتاريخ 16 مايو 2012

776
00:54:02,857 --> 00:54:05,994
والوقت حسب ساعتي يُشير إلى الـ14:00

777
00:54:06,219 --> 00:54:07,803
"أنا المحقق الرقيب "آندرسون

778
00:54:07,856 --> 00:54:11,235
ومعي شرطية أخرى حاضرة
"هي المحققة المشرفة "غيبسون

779
00:54:11,355 --> 00:54:13,514
هلا أخبرتنا باسمك وتاريخ ميلادك؟

780
00:54:13,721 --> 00:54:15,115
"بيتر بول سبيكتور"

781
00:54:15,341 --> 00:54:17,392
.تاريخ ميلادي 25 مايو 1979

782
00:54:18,204 --> 00:54:21,192
ـ وحاضر أيضًا؟
.ـ "شون هيلي" المحامي

783
00:54:22,075 --> 00:54:24,242
في ختام الاستجواب، سأعطيك

784
00:54:24,433 --> 00:54:26,703
إشعار عن كيفية الحصول 
.على نسخة من الأشرطة

785
00:54:27,424 --> 00:54:28,716
لست مضطر لقول أي شيء

786
00:54:28,745 --> 00:54:31,138
لكن لا بد أن أحذرك، إن امتنعت عن ذكر
شيء عند سؤالك

787
00:54:31,152 --> 00:54:32,626
وإعتمدت عليه لاحقًا في المحكمة

788
00:54:32,633 --> 00:54:33,837
.فربما يضر دفاعك

789
00:54:34,249 --> 00:54:36,662
.إن قلت أي شيء، ربما يُقدم كدليل

790
00:54:37,017 --> 00:54:38,466
هل تفهم التحذير؟

791
00:54:38,839 --> 00:54:39,919
.نعم

792
00:54:41,038 --> 00:54:44,868
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أنك
استأجرت مستودع كوحدة تخزين

793
00:54:45,077 --> 00:54:47,514
."تحت اسم "بيتر بالدوين

794
00:54:47,887 --> 00:54:51,403
.أنا أعرض عقد الإيجار للمستودع

795
00:54:57,335 --> 00:54:59,026
هل هذا توقيعك على الوثيقة؟

796
00:55:04,447 --> 00:55:05,695
من أجل التسجيل

797
00:55:05,717 --> 00:55:07,954
.لقد رفض "بول سبيكتور" الإجابة عن السؤال

798
00:55:08,266 --> 00:55:09,353
في ذلك المستودع

799
00:55:09,766 --> 00:55:11,417
مع السيارة التي نعتقد أنك سرقتها

800
00:55:11,439 --> 00:55:12,637
وجدنا بعض الأغراض

801
00:55:12,757 --> 00:55:14,200
.والتي نود منك أن تفسرها لنا

802
00:55:14,231 --> 00:55:20,175
نحن نعتقد أن هذه الوثائق
.والمذكرات، هي لك

803
00:55:20,194 --> 00:55:22,877
"أنا أعرض المستند "إم إي 369

804
00:55:23,104 --> 00:55:25,661
وهو دفتر، وأيضًا

805
00:55:26,326 --> 00:55:28,830
.نسخة من محتويات الدفتر

806
00:55:29,994 --> 00:55:31,046
...والآن

807
00:55:31,716 --> 00:55:34,611
هل يمكنك التعرف على موضوع
هذا الدفتر

808
00:55:34,633 --> 00:55:37,722
امرأة الحروف الأولى لاسمها هي "أر دابليو"؟

809
00:55:43,314 --> 00:55:45,295
.ـ لا
.ـ هذا أمر لا جدوى منه

810
00:55:45,774 --> 00:55:50,054
يخضع موكلي لعملية تقييم بسبب
إصابته بفقدان للذاكرة الرجعية

811
00:55:50,062 --> 00:55:54,791
والتي تشمل ذكريات فترة 6 سنوات
.أو أكثر من حياته

812
00:55:55,954 --> 00:55:58,194
ربما تتعرف على هذا إذًا؟

813
00:55:58,405 --> 00:56:01,140
.أنا أعرض صورة لذكر

814
00:56:01,313 --> 00:56:02,520
ما هذا؟

815
00:56:02,773 --> 00:56:05,645
"نعتقد أنه كان معك في منزل "غوردنيكول

816
00:56:05,663 --> 00:56:09,041
وأنك قابلته في عام 2002

817
00:56:09,383 --> 00:56:10,377
"في "لندن

818
00:56:11,118 --> 00:56:15,343
.وهذه فترة خارج نطاق فقدانك المزعوم للذاكرة

819
00:56:15,405 --> 00:56:17,714
وما علاقة هذا بمحتويات المستودع؟

820
00:56:17,781 --> 00:56:19,764
قبل أن يجيب موكلي

821
00:56:20,754 --> 00:56:23,107
هلا شرحت لي رجاءً 
علاقة هذه الصورة؟

822
00:56:23,618 --> 00:56:27,067
هذا الرجل يقضي عقوبة بالسجن مدى الحياة

823
00:56:27,076 --> 00:56:28,865
.لارتكابه جريمة قتل في 2002

824
00:56:28,887 --> 00:56:31,889
.آسف، لكن هذا خارج نطاق هذا الاستجواب

825
00:56:31,928 --> 00:56:33,065
.قتل هذه المرأة

826
00:56:33,074 --> 00:56:35,330
.أنا أعرض صورة ضحية أنثى

827
00:56:39,265 --> 00:56:44,157
دخل المحقق "آيستوود" الغرفة
.في الساعة 14:03

828
00:56:45,714 --> 00:56:46,864
"بول سبيكتور"

829
00:56:47,832 --> 00:56:50,029
أنا ألقي القبض عليك

830
00:56:50,078 --> 00:56:52,004
"بتهمة قتل "سوزان هاربر

831
00:56:52,234 --> 00:56:54,601
"في شقة 16 بـ"ثورنتون رايس

832
00:56:54,614 --> 00:56:59,542
.في يوم 18 "أغسطس" عام 2002

833
00:57:00,225 --> 00:57:02,303
.لا بد أن أذكرك بالتحذير

834
00:57:02,334 --> 00:57:04,403
.أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب

835
00:57:04,417 --> 00:57:05,927
."لا بد أن أخذ تعليمات من السيد "سبيكتور

836
00:57:05,962 --> 00:57:07,714
هل تعرف هذا الرجل؟ هل تعرف اسمه؟

837
00:57:07,714 --> 00:57:10,476
"ـ "ديفيد أليفاريز
.ـ هذا الاستجواب انتهى

838
00:57:12,368 --> 00:57:14,588
تم إيقاف الاستجواب في الساعة 14:04

839
00:57:14,605 --> 00:57:17,260
.حتى يتشاور "بول سبيكتور" مع محاميه

840
00:57:32,074 --> 00:57:34,272
من يكون "ديفيد أليفاريز"؟

841
00:57:35,551 --> 00:57:37,260
،كما قالوا

842
00:57:38,032 --> 00:57:39,590
شخص عرفته عندما كنت طفلًا

843
00:57:39,608 --> 00:57:41,783
.وقابلته مجددًا في "لندن" 2002

844
00:57:41,903 --> 00:57:43,359
مجرم مدان؟

845
00:57:43,728 --> 00:57:45,202
.أجل

846
00:57:45,237 --> 00:57:46,543
ماذا يحدث؟

847
00:57:51,821 --> 00:57:53,394
.كانت الشرطة بارعة

848
00:57:56,025 --> 00:57:58,683
.لديهم شيء ضدي يمكنني تذكره

849
00:58:12,103 --> 00:58:15,041
ترجمة
Eman Fawzy

