1
00:00:02,936 --> 00:00:05,086
أسمعت قبلًا عن مهرجان الشخصيات الهزلية
بمدينة "فان نايس"؟

2
00:00:05,110 --> 00:00:05,938
أجل

3
00:00:05,939 --> 00:00:08,473
إنه مؤتمر صغير تافه
يبيعون به المقتنيات

4
00:00:08,475 --> 00:00:11,560
ويحضر به مجموعة من المشاهير
التعيسين، لِماذا؟

5
00:00:11,562 --> 00:00:13,562
لقد طُلِب مني الحضور لتوقيع بعض
التوقيعات الشخصية هناك

6
00:00:13,564 --> 00:00:15,981
!هذا رائع

7
00:00:17,117 --> 00:00:18,533
{\pos(190,200)}أهذا بشأن فيلم "القرد القاتل المتسلسل"؟

8
00:00:18,535 --> 00:00:20,152
{\pos(190,200)}قد يكون بسببه

9
00:00:20,154 --> 00:00:21,820
{\pos(190,220)}أو بسبب إعلان البواسير

10
00:00:21,822 --> 00:00:23,121
هذه هي الأسباب فحسب

11
00:00:23,903 --> 00:00:25,373
متى يُقام؟ -
لا يهم -

12
00:00:25,375 --> 00:00:25,985
لن أذهب

13
00:00:26,009 --> 00:00:27,376
ماذا؟ لِم لا؟

14
00:00:27,377 --> 00:00:28,877
قلت بنفسك أنه تعيس

15
00:00:28,879 --> 00:00:30,212
{\pos(190,220)}أجل، ولكنه ليس مثير للشفقة

16
00:00:30,214 --> 00:00:32,080
{\pos(190,220)}هذا حيث يكون الخط الفاصل

17
00:00:33,333 --> 00:00:34,716
بحقكِ!، سنمرح

18
00:00:34,718 --> 00:00:35,884
لا أدري

19
00:00:35,886 --> 00:00:37,969
{\pos(190,220)}إن المهووسين بالعلم حولكِ
بكل مكان

20
00:00:37,971 --> 00:00:40,672
إن لم تحبي هذا، فإن علاقتنا الزوجية بخطر

21
00:00:40,674 --> 00:00:44,426
{\pos(190,220)}أعتقد أنه لن يضر مقابلة بعض المعجبين
وكسب بعض المال الإضافي

22
00:00:44,428 --> 00:00:45,894
{\pos(190,220)}أجل

23
00:00:45,896 --> 00:00:48,980
{\pos(190,220)}يا للعجب!، حضور خاص
...(لـ (جورج لوكاس
<font color=#FF0000>{fn arabictypestting\fs20}مخرج أفلام حرب النجوم</font>

24
00:00:48,982 --> 00:00:51,149
{\pos(190,220)}إنه طبيب أمراض جلدية ...

25
00:00:52,486 --> 00:00:55,020
{\pos(190,220)}أريد توقيعه -
بالطبع -

26
00:00:55,022 --> 00:00:58,657
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

27
00:00:58,659 --> 00:01:01,993
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

28
00:01:01,995 --> 00:01:03,612
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

29
00:01:03,614 --> 00:01:06,214
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

30
00:01:06,216 --> 00:01:08,884
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

31
00:01:08,886 --> 00:01:11,586
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:11,588 --> 00:01:13,421
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:13,423 --> 00:01:13,923
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:13,924 --> 00:01:17,924
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــسادســة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "ركـلـة الـجـنـيـن المُحَفِزة</font>

35
00:01:17,925 --> 00:01:24,325
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

36
00:01:24,358 --> 00:01:28,477
أتعلم؟، بما أننا نعيش معًا الآن
يمكننا أن ندعو بعض الناس لهنا

37
00:01:28,479 --> 00:01:30,863
يأتينا الناس هنا طوال الوقت

38
00:01:30,865 --> 00:01:33,532
...يأتي رجال الصيانة، ورجل توصيل البيتزا

39
00:01:34,952 --> 00:01:39,321
...وسائق شاحنة توصيل المشتريات عبر الإنترنت
الذي يشعر بحرية ليسألنا كم قرط يتدلى منه

40
00:01:39,323 --> 00:01:41,490
تعلم ما عنيت

41
00:01:41,492 --> 00:01:43,125
حسنًا

42
00:01:43,127 --> 00:01:45,411
{\pos(190,200)}لنفترض أننا شخصان مسليان

43
00:01:45,413 --> 00:01:47,379
{\pos(190,200)}أي نوع من التجمعات يجول بخاطركِ؟

44
00:01:47,381 --> 00:01:49,582
{\pos(190,200)}وجبة؟ غداء؟
وجبة فطور وغداء؟، عشاء؟

45
00:01:49,584 --> 00:01:50,833
{\pos(190,200)}شاي ما بعد الظهيرة؟
تجمع شاي رسمي؟

46
00:01:50,835 --> 00:01:53,302
هل هي حفلة؟، إن كانت كذلك
فأي نوع من الحفلات؟

47
00:01:53,304 --> 00:01:55,087
أهي حفلة مشروبات مختلفة؟

48
00:01:55,089 --> 00:01:56,639
{\pos(190,200)}حفلة إحضار الطعام من المنزل؟

49
00:01:56,641 --> 00:01:59,808
{\pos(190,200)}أجل... أهي حفلة مفاجِئة؟

50
00:01:59,810 --> 00:02:01,010
آمل أنها ليست كذلك

51
00:02:01,012 --> 00:02:06,315
{\pos(190,200)}حفلة على طراز الساحل الغربي؟، لأنه وفقًا
للرجل بالمذياع فإن حفلات الساحل الغربي لا تنتهي أبدًا

52
00:02:06,317 --> 00:02:08,234
آسفة لذكري للأمر

53
00:02:08,236 --> 00:02:12,488
{\pos(190,200)}لا تتأسفي، ترفعين آمالكِ عاليًا
وأنا أحطمها أرضًا، هذا يدعى بالعمل الجماعي

54
00:02:21,866 --> 00:02:23,365
هذه ركلة

55
00:02:23,367 --> 00:02:25,034
إنها ركلة حقيقية

56
00:02:30,341 --> 00:02:32,708
ماذا تفعل؟

57
00:02:32,710 --> 00:02:34,843
شعرت بركلة

58
00:02:34,845 --> 00:02:37,880
{\pos(190,200)}يوجد طفل بالداخل

59
00:02:37,882 --> 00:02:41,183
{\pos(190,200)}أجل، هنا حيث وضعته آخر مرة

60
00:02:41,185 --> 00:02:44,270
{\pos(190,200)}أعني، أعلم أنكِ حامِل

61
00:02:44,272 --> 00:02:45,521
...أنا فقط

62
00:02:45,523 --> 00:02:51,977
{\pos(190,200)}لم أجمع بين فكرة الحمل
وأننا سنرزق بطفل

63
00:02:51,979 --> 00:02:55,781
{\pos(190,200)}أي معهد تكنولوجيا ذهبت إليه؟

64
00:02:59,203 --> 00:03:02,488
{\pos(190,200)}يا إلهي، لسنا مستعدين لوجود
رضيع بالمنزل

65
00:03:02,490 --> 00:03:04,740
{\pos(250,180)}ليس لدينا سرير أطفال، أو حفاضات

66
00:03:04,742 --> 00:03:06,241
ليس لدينا حماية للمنزل من الأطفال

67
00:03:06,243 --> 00:03:10,079
{\pos(260,170)}أي طفل من الشارع يمكنه أن يأتي
لداخل المنزل ويرفع غطاء المرحاض

68
00:03:10,081 --> 00:03:12,498
{\pos(260,170)}هاوي)، لدينا متسع من الوقت لفعل)
كل هذه الأمور

69
00:03:12,500 --> 00:03:13,916
ألدينا؟

70
00:03:13,918 --> 00:03:15,084
انظرِ لحالكِ

71
00:03:15,086 --> 00:03:18,003
قد يرغب (ويلي وانكا) بدحرجتكِ لغرفة العصر
<font color=#FF0000>{fn arabictypestting\fs20}"استعارة من فيلم "ويلي وانكا ومصنع الشيكولاته
"يقصد أنها سمينة جدًا"</font>

72
00:03:19,757 --> 00:03:22,391
من سيركلك تاليًا سيكون أنا

73
00:03:22,393 --> 00:03:23,342
أحلامًا سعيدة

74
00:03:29,817 --> 00:03:31,817
هل نحن حتى مدربان جيدًا...؟

75
00:03:34,105 --> 00:03:37,606
حذرتك، وفعلتها

76
00:03:41,912 --> 00:03:43,112
ما كل هذا؟

77
00:03:43,114 --> 00:03:45,698
كل ما نحتاجه لجلسة توقيعاتكِ

78
00:03:45,700 --> 00:03:49,034
صور لرأسكِ، وأقلام -
حسنًا، يا (ليونارد)، من الجيد أنك متحمس لهذا -

79
00:03:49,036 --> 00:03:52,171
ولكنها ستكون معجزة
إن أتى شخص وطلب توقيعي

80
00:03:52,173 --> 00:03:53,339
أتمزحين؟

81
00:03:53,341 --> 00:03:55,624
دفعت مرة 20 دولار مقابل
(توقيع (ثيو ساسلار

82
00:03:55,626 --> 00:03:56,875
من هو؟ -
لا أعلم حتى -

83
00:03:56,877 --> 00:03:59,678
أحببت اسمه فحسب
!(ثيو ساسلار)

84
00:04:00,631 --> 00:04:02,514
وانظرِ لهذا

85
00:04:02,516 --> 00:04:04,717
حتى أنني أحضرت حافظة الفكة

86
00:04:08,472 --> 00:04:10,773
كم من فكة تريدين تبديلها يا سيدتي؟

87
00:04:12,059 --> 00:04:15,394
يوجد الكثير أريد تبديله

88
00:04:15,396 --> 00:04:19,114
حسنًا، إن كان دولار فأنتِ محظوظة

89
00:04:23,487 --> 00:04:25,821
ماذا يجري هنا؟

90
00:04:25,823 --> 00:04:28,540
لقد عبرتِ عن رغبتكِ بدعوة
بعض الناس لهنا

91
00:04:28,542 --> 00:04:31,043
وشعرت أنني تغاضيت عن الفكرة بسرعة

92
00:04:31,045 --> 00:04:35,164
لذا فكرت مليًا بالموضوع وقررت
الترتيب لتجمع وجبة فطور وغداء

93
00:04:35,166 --> 00:04:36,999
هذا لطيف جدًا

94
00:04:37,001 --> 00:04:38,500
من سيحضر؟

95
00:04:38,502 --> 00:04:43,972
ستيوارت)، و(بيرت) من معمل الجيولوجيا)
والسيدة (باتريسكو) الساكنة بالأسفل

96
00:04:43,974 --> 00:04:45,674
أتعني السيدة الرومانية
القاطنة بالطابق الثاني؟

97
00:04:45,676 --> 00:04:46,675
أجل

98
00:04:46,677 --> 00:04:50,345
وإليكِ قصة مضحكة: أنها تربت بصحبة
10أخوات وشقيقات

99
00:04:50,347 --> 00:04:53,098
أو ربما بطاريق فلغتها الإنجليزية سيئة جدًا

100
00:04:54,602 --> 00:04:56,151
هذا جمع مختلف من الناس

101
00:04:56,153 --> 00:05:00,656
لأول استضافة لنا فكرت أنه سيكون
من الحكمة إجراء جمع تجريبي

102
00:05:00,658 --> 00:05:06,862
كما تعلمين، كيفما أتدرب على بيت الرعب
بعيد الهالوين بالذهاب للمرحاض بمحطة الحافلات

103
00:05:06,864 --> 00:05:09,248
لم نذهب لبيت الرعب أبدًا

104
00:05:09,250 --> 00:05:11,500
لم ترين ما باغتني فجأة بمحطة الحافلات

105
00:05:11,502 --> 00:05:14,420
(شكرًا لك يا (شيلدون

106
00:05:14,422 --> 00:05:16,455
هذه مفاجأة مذهلة

107
00:05:16,457 --> 00:05:21,009
المفاجأة الحقيقية هي أنكِ متفاجئة
لأنني رائع بتحضير المفاجآت

108
00:05:21,011 --> 00:05:25,180
في الواقع هذه ليست مفاجأة على الإطلاق
أعني، إن كنت أعلم أنك رائع بتحضير المفاجآت

109
00:05:25,182 --> 00:05:27,766
كنت لأتوقع المفاجأة ولهذا لن أتفاجأ

110
00:05:27,768 --> 00:05:32,187
ولكن في الواقع لم أكن أعرف ذلك
ولهذا فإن المفاجأة ليس عليها مفاجأتي

111
00:05:32,189 --> 00:05:35,140
لا تحاولي إثارتي لممارسة الجنس
فالضيوف بطريقهم لهنا

112
00:05:39,313 --> 00:05:40,946
مرحبًا

113
00:05:40,948 --> 00:05:42,481
أهلًا، أين كنتما؟

114
00:05:42,483 --> 00:05:44,817
لقد ذهبنا للتبضع لأجل الطفل

115
00:05:44,819 --> 00:05:46,702
انتظرِ حتى ترين سرير الأطفال
الذي وجدناه

116
00:05:46,704 --> 00:05:48,821
اشتريت سرير بدوني؟

117
00:05:48,823 --> 00:05:50,489
سيعجبكِ -
أجل -

118
00:05:50,491 --> 00:05:51,990
إنه السرير الأعلى سعر هناك

119
00:05:51,992 --> 00:05:56,745
لم أكن لأسميه سرير أطفال
"كنت لأسميه "قلعة العزلة للأطفال

120
00:05:56,747 --> 00:05:59,248
يبدو باهظ الثمن

121
00:05:59,250 --> 00:06:04,086
حسنًا، قد أكون خرجت عن الأسعار المعتادة
ولكن لا يمكنكِ تحديد سعر للأمان

122
00:06:04,088 --> 00:06:07,506
وإذا فعلتِ، فسيكون به أصفار أكثر مما تتوقعين

123
00:06:08,509 --> 00:06:10,092
ولكنه أأمن سرير يمكنكِ شرائه

124
00:06:10,094 --> 00:06:12,094
وإن لم يعجبكِ يمكننا إعادته

125
00:06:12,096 --> 00:06:14,012
حسنًا -
بشاحنتنا الصغيرة الجديدة -

126
00:06:14,014 --> 00:06:16,181
ماذا على الغداء؟

127
00:06:16,183 --> 00:06:17,900
!إشتريت شاحنة صغيرة؟

128
00:06:17,902 --> 00:06:19,935
إنها لأجل الطفل، ولم أشتريها

129
00:06:19,937 --> 00:06:23,489
أقرضني البائع إياها لمدة
24ساعة كاختبار

130
00:06:23,491 --> 00:06:25,574
مع أننا قد جرحنا السيارة
من الخلف بصورة واضحة بالسرير

131
00:06:25,576 --> 00:06:27,276
لذا ربما قد اشتريت شاحنة صغيرة

132
00:06:28,946 --> 00:06:31,580
لا أريد قيادة هذه السيارة
إنها تبدو كسيارة للأمهات

133
00:06:31,582 --> 00:06:35,250
قال البائع أنها لم تعد للأمهات فحسب

134
00:06:35,252 --> 00:06:38,787
ثم مجددًا قد ظنوا أنك زوجي

135
00:06:41,175 --> 00:06:42,958
ظنوا هذا عند غرفة الأشعة الفوق صوتية

136
00:06:42,960 --> 00:06:44,843
لِم لا يظنوا هذا بقسم بيع السيارات؟

137
00:06:50,718 --> 00:06:53,302
لم أقف بهذا الجانب للطاولة من قبل

138
00:06:53,304 --> 00:06:55,521
أشعر بالقوة

139
00:06:55,523 --> 00:06:56,972
حقًا؟

140
00:06:56,974 --> 00:07:01,026
أشعر وكأنني أبيع الحلوى ليتمكن
فريق من شراء قمصان جديدة

141
00:07:01,028 --> 00:07:04,062
حسنًا، إنها 4.75 دولار مقابل
التوقيع على الصور الأبيض والأسود

142
00:07:04,064 --> 00:07:05,314
و 9.95 للملونة

143
00:07:05,316 --> 00:07:07,482
صحيح، لِم ليست 5 و 10 دولارات؟

144
00:07:07,484 --> 00:07:10,319
لقد أحضرت حافظة الفكة، دعيني أستخدمها

145
00:07:11,822 --> 00:07:13,405
تنهلي، هذا الشخص ينظر لهنا

146
00:07:13,407 --> 00:07:14,990
أتحسبينه أول مُوَقِعْ لكِ؟

147
00:07:14,992 --> 00:07:17,159
لا أعلم، تصرفي بلطافة
إنه قادم

148
00:07:17,161 --> 00:07:19,661
!مرحبًا -
مرحبًا -

149
00:07:19,663 --> 00:07:20,913
أحب فيلمكِ

150
00:07:20,915 --> 00:07:22,247
شكرًا لك

151
00:07:22,249 --> 00:07:25,500
لابد أنه من أسوأ
الأشياء التي شاهدتها بحياتي

152
00:07:25,502 --> 00:07:28,420
إن حبك يحيرني

153
00:07:30,391 --> 00:07:31,638
أتود توقيع شخصي؟

154
00:07:31,639 --> 00:07:32,508
بالتأكيد

155
00:07:32,509 --> 00:07:33,346
حسنًا، ما الاسم الذي سأهديها له؟

156
00:07:33,370 --> 00:07:34,344
(دانييل)

157
00:07:34,345 --> 00:07:35,644
حسنًا -
عليّ سؤالكِ -

158
00:07:35,646 --> 00:07:37,396
أكنتِ تحاولي الظهور بهذا القدر من السوء؟

159
00:07:37,398 --> 00:07:39,348
أم أنكِ ممثلة سيئة فحسب؟

160
00:07:39,350 --> 00:07:42,818
هذا لم يفسر الغموض

161
00:07:46,240 --> 00:07:47,856
سيكلفك هذا 4.75 دولار

162
00:07:47,858 --> 00:07:49,524
احتفظ بالباقي

163
00:07:49,526 --> 00:07:51,693
...ولكني

164
00:07:58,335 --> 00:08:00,002
لم يكن أي شيء من هذا جيد

165
00:08:03,040 --> 00:08:05,374
(لا شيء لتخاف منه يا (شيلدون

166
00:08:08,045 --> 00:08:10,929
إن معدل سرعة خروج الفلينة
هو 25 ميل بالساعة

167
00:08:10,931 --> 00:08:15,017
إن كان هذا سريع جدًا بالقرب من المدرسة
فبالتأكيد هذا سريع جدًا بالقرب من المطبخ

168
00:08:17,855 --> 00:08:19,721
لقد مرت 15 دقيقة، أذكرك فحسب

169
00:08:19,723 --> 00:08:21,607
حسنًا، يمكنني فعلها

170
00:08:21,609 --> 00:08:23,058
...امنحوني دقيقة فحسب

171
00:08:25,863 --> 00:08:28,063
كحول مخمر قادم إليكم

172
00:08:28,065 --> 00:08:33,151
لقد تركت بعض عصير البرتقال مرة بثلاجتي
لفترة كبيرة لدرجة أن مذاقه أصبح مثل الخمر المخمر

173
00:08:33,153 --> 00:08:35,237
ما فترة وجوده بالثلاجة؟

174
00:08:35,239 --> 00:08:36,738
يصعب تحديد هذا

175
00:08:36,740 --> 00:08:39,157
لا أتذكر الكثير بعد شرابي له

176
00:08:40,995 --> 00:08:42,878
أترغبين بكأس يا سيدة (باتريسكو)؟

177
00:08:42,880 --> 00:08:46,715
أجل، الشراب شيء مرح
"والأصدقاء الجيدين يتجمعون بمطعم "أبلبيز

178
00:08:49,169 --> 00:08:51,970
إنها تتعلم الإنجليزية من التلفاز

179
00:08:52,756 --> 00:08:55,090
التلفاز جيد، والآن سنعود إليكم بعد الفاصل

180
00:08:56,977 --> 00:08:58,510
مرحبًا يا رفاق

181
00:08:58,512 --> 00:08:59,561
(مرحبًا يا (ستيوارت

182
00:08:59,563 --> 00:09:00,762
هذه لأجلكِ

183
00:09:00,764 --> 00:09:02,898
إنها جميلة، شكرًا لك

184
00:09:02,900 --> 00:09:05,267
(ستيوارت)، هذا هو (بيرت)
من معمل الجيولوجيا بجامعة كاليفورنيا

185
00:09:05,269 --> 00:09:07,736
وهذه السيدة (باتريسكو) من الطابق السفلي

186
00:09:07,738 --> 00:09:08,437
تشرفت بلقائكما

187
00:09:08,439 --> 00:09:09,771
مرحبًا -
أهلًا -

188
00:09:09,773 --> 00:09:11,106
إذًا، ماذا فوتت؟

189
00:09:11,108 --> 00:09:15,444
شاهدنا (شيلدون) وهو يحاول
فتح الزجاجة لمدة 15 دقيقة

190
00:09:16,530 --> 00:09:20,916
يمكن لـ 15 دقيقة أن توفر عليك
نسبة 15% من تأمين سيارتك

191
00:09:24,755 --> 00:09:27,005
...هل سيعلق أحد على هذا؟

192
00:09:36,116 --> 00:09:37,749
ما اسمك؟ -
(جيف) -

193
00:09:37,773 --> 00:09:38,669
حسنًا

194
00:09:38,670 --> 00:09:40,837
إن الجزء المفضل لي
هو مشهد استحمامكِ

195
00:09:40,839 --> 00:09:43,707
سمعت هذا كثيرًا اليوم

196
00:09:43,709 --> 00:09:45,675
حتى أنني لدي لقطة على هاتفي

197
00:09:45,677 --> 00:09:48,595
أجل، ها هما ذا

198
00:09:48,597 --> 00:09:51,047
حسنًا، لنستمر بالتحرك

199
00:09:51,049 --> 00:09:53,717
ها نحن ذا

200
00:09:53,719 --> 00:09:55,218
كان يجب علي تسديد لكمة لهذا الشخص

201
00:09:55,220 --> 00:09:57,137
حسنًا، تفضل، ها هو هناك

202
00:09:57,139 --> 00:10:00,106
لِمَ تفعلي هذا؟ ألا يمكنكِ
تركي التمتع بلحظتي؟

203
00:10:01,526 --> 00:10:03,193
مرحبًا -
أهلًا -

204
00:10:03,195 --> 00:10:05,130
أنا أحب أفلامكِ -
!شكرًا لك -

205
00:10:05,154 --> 00:10:06,397
لقد شاهدت كلاهما

206
00:10:06,398 --> 00:10:10,734
أفترض أننا ما زلنا نتحدث عن الفيلمان
ولكن بعد اليوم من يدري

207
00:10:10,736 --> 00:10:13,153
هل يمكنني التقاط صورة لنا معًا؟

208
00:10:13,155 --> 00:10:13,954
بالتأكيد

209
00:10:13,956 --> 00:10:16,072
وهل يمكنكِ تقبيلي بالصورة؟

210
00:10:16,074 --> 00:10:17,123
...لا، لا يمكنها تقبيلك

211
00:10:17,125 --> 00:10:18,658
!ما خطبكم

212
00:10:18,660 --> 00:10:20,627
...(ليونارد) -
لا، لا أوافق على هذا -

213
00:10:20,629 --> 00:10:21,208
من أنت؟

214
00:10:21,232 --> 00:10:22,468
أنا زوجها

215
00:10:23,999 --> 00:10:26,383
لا لست كذلك

216
00:10:27,636 --> 00:10:28,585
أنا كذلك

217
00:10:28,587 --> 00:10:30,420
أجل، إنه كذلك فعلًا

218
00:10:33,091 --> 00:10:34,507
لا

219
00:10:37,062 --> 00:10:40,347
إن بها كاميرات للرؤية الخلفية
...ومشغل أسطوانات رقمية

220
00:10:40,349 --> 00:10:42,232
وتفقدي هذا

221
00:10:44,603 --> 00:10:47,070
!وكأننا نعيش بالمستقبل

222
00:10:47,072 --> 00:10:49,439
!أرها الصندوق الخلفي

223
00:10:49,441 --> 00:10:56,746
تخيلي أنكِ تحملين الطفل بيدكِ
وتحملين البقالة باليد الأخرى، وتفكرين

224
00:10:56,748 --> 00:10:59,499
"كيف سأفتح الصندوق الخلفي؟"

225
00:10:59,501 --> 00:11:04,504
ربما سأفكر بـ "أين هو زوجي
"ولِم لا يساعدني؟

226
00:11:04,506 --> 00:11:09,676
لا تحتاجين مساعدتي عندما يمكنكِ
فتح الصندوق بركلة قدم بسيطة

227
00:11:16,468 --> 00:11:18,385
لا، إنها ركلة رقيقة
أنت لا تفعلها بشكل صائب

228
00:11:18,387 --> 00:11:20,103
أعطني هذا

229
00:11:27,195 --> 00:11:29,529
ربما إنها أقرب لشكل الدائرة

230
00:11:32,200 --> 00:11:35,368
من الغريب أن البائع ظنكما زوجين

231
00:11:36,154 --> 00:11:37,320
!أجل -
!أجل -

232
00:11:37,322 --> 00:11:38,405
أترين؟

233
00:11:38,407 --> 00:11:41,374
بسهولة، وانظري لكل
هذه المساحة المخصصة للبضائع

234
00:11:41,376 --> 00:11:44,327
أتعلمين، ستخرج السرير
ويمكنكِ أخذها لجولة تجريبية

235
00:11:44,329 --> 00:11:48,164
...أخبركِ أن هذه الشاحنة ستكون

236
00:11:49,418 --> 00:11:51,501
أهو ظهرك؟

237
00:11:51,503 --> 00:11:53,253
أجل

238
00:11:54,506 --> 00:12:00,009
على أي حال، لنركب وترى إن كان بإمكان
نظام الملاحة توجيهنا لأقرب مستشفى طوارئ

239
00:12:02,514 --> 00:12:07,734
لذا إلى أن يتم إصلاح شقة (إيمي
فأنا وهي نعيش هنا معًا

240
00:12:07,736 --> 00:12:11,354
كنت أعيش مع صديقتي القديمة
كانت عالمة جيولوجيا أيضًا

241
00:12:11,356 --> 00:12:12,739
لم تنجح العلاقة؟

242
00:12:12,741 --> 00:12:16,025
عدت من العمل بيوم من الأيام
ووجدتها رحلت وأخذت كل أغراضي

243
00:12:16,027 --> 00:12:17,527
أحذرك

244
00:12:17,529 --> 00:12:20,029
قم بإخفاء أغراضك القيّمة

245
00:12:21,333 --> 00:12:24,117
إن زوج شقيقتي أخذ كل أغراضها أيضًا

246
00:12:24,119 --> 00:12:25,502
ستأتيكم القصة بتمام الحادية عشر

247
00:12:28,924 --> 00:12:30,790
ألن يأتي أحد آخر حقًا؟

248
00:12:30,792 --> 00:12:33,343
لا، هذا هو الأمر

249
00:12:33,345 --> 00:12:35,261
أنتم الجولة التجريبية

250
00:12:35,263 --> 00:12:37,046
جولة تجريبية؟، لأي غرض؟

251
00:12:37,048 --> 00:12:41,217
لا، كان يقصد أنكم أول أناس فكرنا بهم

252
00:12:41,219 --> 00:12:42,268
بالضبط

253
00:12:42,270 --> 00:12:45,688
لم نقيم تجمع غداء وإفطار من قبل
وأردت أن أكون ملم بكل المتاعب

254
00:12:47,192 --> 00:12:51,194
إذًا، أنا كفأر تجارب
قبل أن يأتي أصدقائكم الحقيقيون؟

255
00:12:55,233 --> 00:12:58,952
كما ترى، فإن كلماتك تبدو معقولة
ولكن يبدو وجهك غاضب

256
00:13:00,455 --> 00:13:03,123
ساعديني هنا، هذا الجزء لا أبرع به

257
00:13:03,125 --> 00:13:04,290
(ستيوارت)

258
00:13:04,292 --> 00:13:06,543
تعلم أنك واحد من أناسنا المفضلين

259
00:13:06,545 --> 00:13:10,213
أترين، تبدين صادقة
ولكن كلماتكِ زائفة تمامًا

260
00:13:11,166 --> 00:13:12,715
أنا سعيد لأننا أجرينا هذه التجربة

261
00:13:12,717 --> 00:13:14,467
!تجمعات الفطور والغداء هذه جامحة جدًا

262
00:13:16,922 --> 00:13:19,839
كيف جعلتها تواعدك؟

263
00:13:19,841 --> 00:13:21,591
لقد انتقلت للشقة المقابلة

264
00:13:21,593 --> 00:13:23,476
وقد بدأ بإرهاقي ببطء

265
00:13:25,230 --> 00:13:27,847
كالنهر وهو يحفر مجراه

266
00:13:27,849 --> 00:13:31,651
أجل، إلا أن النهر استمر
بإظهار كروت البوكيمون خاصته

267
00:13:32,654 --> 00:13:34,154
مستعد للذهاب؟

268
00:13:34,156 --> 00:13:37,607
تمهل، هذا الشخص يستمر بإخباري
بجعل فتاة "القرد القاتل المتسلسل" تقبل الزواج منه

269
00:13:37,609 --> 00:13:39,192
هذا الشخص؟

270
00:13:39,995 --> 00:13:43,112
ولكنه يرتدي محفظة فكة

271
00:13:43,949 --> 00:13:46,332
أعتقد أن هذا مثير

272
00:13:47,335 --> 00:13:48,618
هذا صحيح

273
00:13:48,620 --> 00:13:50,670
أنا والد الفكة خاصتها

274
00:13:56,795 --> 00:13:58,461
بمَ كنت أفكر؟

275
00:13:58,463 --> 00:14:00,964
!آل (وولويتز) ليسوا من رافعي الأغراض الثقيلة

276
00:14:00,966 --> 00:14:02,765
!فنحن نعطي البقشيش للحاملين

277
00:14:03,969 --> 00:14:07,887
هل حقًا علينا الجلوس بغرفة الطوارئ
لساعات طويلة؟

278
00:14:07,889 --> 00:14:09,606
سيضعون لك بعض الثلج
وصفوا لك بعض المسكنات فحسب

279
00:14:09,608 --> 00:14:11,224
كالمرة الماضية

280
00:14:11,226 --> 00:14:13,476
ستشعرين بالسوء عندما أُوضع بكرسي متحرك

281
00:14:15,146 --> 00:14:17,480
والذي بالمناسبة سيتسع
بالخلف بسهولة

282
00:14:17,482 --> 00:14:19,983
بالشاحنة الصغيرة الحائزة على جائزة

283
00:14:19,985 --> 00:14:23,453
حسنًا، سنذهب لغرفة الطوارئ
توقف عن المدح بالسيارة فحسب

284
00:14:23,455 --> 00:14:25,705
أنتِ محقة إنها تمدح نفسها

285
00:14:26,741 --> 00:14:29,492
عليكِ الاعتراف أنها سيارة رائعة جدًا

286
00:14:29,494 --> 00:14:31,461
كنت آمل أنك ستكون أكثر صمتًا

287
00:14:32,380 --> 00:14:36,666
إن كانت الولادة بنصف هذا الألم
!فلقد قضيّ أمركِ

288
00:14:37,836 --> 00:14:39,469
!هل وصلنا بعد؟ -
اقتربنا -

289
00:14:39,471 --> 00:14:41,254
!لِم تستغرقون كل هذا الوقت؟

290
00:14:41,256 --> 00:14:43,056
هاوارد)، انظر لشاشة مشغل الأسطوانات)

291
00:14:43,058 --> 00:14:46,175
لقد قمت بتشغيل مسلسل
باتمان: سلسلة الرسوم المتحركة، المفضل لك

292
00:14:46,177 --> 00:14:48,561
...أعاني من ألم كبير لأشاهد الرسوم

293
00:14:48,563 --> 00:14:51,064
هذه حلقة جيدة

294
00:14:51,683 --> 00:14:54,684
كنت أجالسه قبلكِ بزمن

295
00:14:56,238 --> 00:15:00,023
حسنًا، سأشتري السيارة الغبية

296
00:15:02,193 --> 00:15:04,360
هذه أفضل كعكة جبن تناولتها بحياتي

297
00:15:04,362 --> 00:15:05,912
شكرًا لك

298
00:15:05,914 --> 00:15:10,533
تكاد تعوض عن المسار المحرج
الذي اتخذته الأمور بوقت سابق

299
00:15:12,003 --> 00:15:14,037
أتعلمون أمرًا، سأرحل فحسب

300
00:15:14,039 --> 00:15:15,922
لا يا (ستيوارت) لا تذهب

301
00:15:15,924 --> 00:15:21,127
لا، فأنا أعتبركِ أنتِ و(شيلدون) كعائلتي
ولست متأكد حتى إن كنتما تعتبراني صديقكما

302
00:15:21,129 --> 00:15:23,379
ألديكما أي فكرة عن شعوري تجاه هذا؟

303
00:15:23,381 --> 00:15:25,882
إننا آسفان جدًا

304
00:15:25,884 --> 00:15:28,051
أنا دائمًا آخر شخص يفكر به أحد

305
00:15:28,053 --> 00:15:29,686
لا، هذا ليس صحيح

306
00:15:29,688 --> 00:15:32,188
(أعني، ببعض الأحيان يكون هذا (كوثاربالي

307
00:15:33,224 --> 00:15:37,393
ولكن لا يفترض بنا قول هذا
لأنه شخص قاصر

308
00:15:37,395 --> 00:15:38,444
وداعًا

309
00:15:38,446 --> 00:15:40,563
(تمهل يا (ستيوارت

310
00:15:42,033 --> 00:15:44,784
أنا بالفعل أعلم ذلك الشعور
عندما يتم استبعادك

311
00:15:44,786 --> 00:15:46,402
أعلم هذا الشعور أيضًا

312
00:15:46,404 --> 00:15:49,405
حسنًا، هذا بشأني أنا وهو
لست طرفًا بالأمر

313
00:15:51,242 --> 00:15:56,379
ستيوارت)، ربما قمنا باستغلالك)
وهذا أمر غير مقبول

314
00:15:56,381 --> 00:16:00,633
رجاءً كن عليم بأنك عضو ذا تأثير حقيقي
بمجموعتنا الاجتماعية

315
00:16:00,635 --> 00:16:02,418
شكرًا لك

316
00:16:02,420 --> 00:16:05,388
في الواقع أود تقديم نخب

317
00:16:08,893 --> 00:16:10,009
(نخب (ستيوارت

318
00:16:10,011 --> 00:16:12,428
نخب الرجل الجيد

319
00:16:12,430 --> 00:16:16,149
الصديق الجيد والضيف الرائع

320
00:16:16,151 --> 00:16:18,101
نخبكم -
بصحتكم -

321
00:16:18,103 --> 00:16:21,821
نخبكم" مسلسل كوميدي"
تم تصويره أمام جمهور فعلي

322
00:16:25,410 --> 00:16:31,581
وهكذا كيف انتهى المطاف بعالم قصير
مصاب بالربو بصحبة فتاة مثيرة جدًا

323
00:16:31,583 --> 00:16:33,583
يا للعجب

324
00:16:35,337 --> 00:16:39,672
لم أكن أعلم أنه بإمكانك طلب الزواج
من نفس الشخص مرات عديدة

325
00:16:39,674 --> 00:16:42,258
المرة الثالثة كتبتها بالسماء
بدخان طائرة

326
00:16:42,260 --> 00:16:43,876
ولكنها لم تنظر لأعلى لتلاحظها

327
00:16:44,679 --> 00:16:46,429
أتعلمون، لقد طلبت الزواج منه مرة

328
00:16:46,431 --> 00:16:48,381
أجل، وأنا رفضت

329
00:16:48,383 --> 00:16:49,716
لماذا؟

330
00:16:49,718 --> 00:16:51,934
أردتها أن تبذل بعض المجهود بالأمر فحسب

331
00:16:52,721 --> 00:16:55,638
أجل، سيكلفك هذا لاحقًا

332
00:16:55,640 --> 00:16:58,641
تمهل، أهي معك لأنك غني فقط؟

333
00:16:58,643 --> 00:17:00,560
!إنها تكسب مال أكثر مني

334
00:17:00,562 --> 00:17:02,945
!ماذا؟!، من أنت؟

335
00:17:11,828 --> 00:17:13,911
أتعرف ما أحبه بك أيضًا؟

336
00:17:14,964 --> 00:17:19,083
خط يدك رائع

337
00:17:19,085 --> 00:17:20,334
!شكرًا لك لملاحظتك

338
00:17:20,336 --> 00:17:22,003
لا، أعني هذا حقًا

339
00:17:22,005 --> 00:17:25,423
وكأنك لديك روح صانع الأسماء

340
00:17:26,275 --> 00:17:27,927
أتعلم ما أحبه بك؟

341
00:17:28,811 --> 00:17:31,345
!أنك لا تغادر المنزل بدون مشبك ورقي

342
00:17:32,181 --> 00:17:37,902
لا تعلم أبدًا متى ستجد ورقتان
بحاجة لأن تجمعهما معًا

343
00:17:41,074 --> 00:17:44,358
وأيضًا أحب أنك لا تستخدم كلمات السب أبدًا

344
00:17:44,360 --> 00:17:49,914
أتعلم، اتضح أنه بإمكانك أذية الناس
بنفس القدر بدونها

345
00:17:51,951 --> 00:17:54,869
ربما يمكنني الاستفادة من
بعض المساعدة بإبعاد هذه الأطباق

346
00:17:54,871 --> 00:17:56,871
اهدئي

347
00:17:56,873 --> 00:17:59,006
!لقد أبعدت بالفعل 5 من هذه

348
00:17:59,008 --> 00:18:01,542
أتري؟

349
00:18:01,544 --> 00:18:04,712
لا سب ولا إهانة
!ولا كلمة واحدة بذيئة

350
00:18:09,204 --> 00:18:26,104
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

