1
00:00:00,159 --> 00:00:03,001
AGATHABIGFAN:  ترجمة
Dr.Q: تعديل التوقيت

2
00:01:04,710 --> 00:01:06,779
الساده أعضاء هيئة المحلفين

3
00:01:07,504 --> 00:01:12,218
لقد قدمنا أدله عديده و واضحه

4
00:01:12,927 --> 00:01:16,055
(بأن (ألينور كارلايل
التى تقف أمامكم

5
00:01:17,431 --> 00:01:21,894
قاتله بلا شفقه

6
00:01:22,937 --> 00:01:28,484
والتى لم تبدى أى مشاعر من الندم

7
00:01:30,778 --> 00:01:32,321
لم أندم

8
00:01:32,446 --> 00:01:36,075
هذا صحيح
أنا لا أشعر بشئ

9
00:01:37,243 --> 00:01:38,994
ولماذا يحب على هذا؟

10
00:01:39,536 --> 00:01:44,959
عندما تتمنى موت أحد
لفترة طويله

11
00:01:45,376 --> 00:01:48,712
تخطط وتراقب

12
00:01:48,921 --> 00:01:53,092
حتى ترى البريق الأخير للحياه فى الأعين

13
00:01:53,717 --> 00:01:57,388
نسألكم الأن ان تفكروا فى الرعب الكامل

14
00:01:57,596 --> 00:01:59,974
لهذه الجريمه المرتكبه بدم بارد

15
00:02:00,099 --> 00:02:01,976
خططت ونفذت بلا رحمه

16
00:02:02,059 --> 00:02:05,396
فى عصر يوم حار
فى منزل هنتربيرى

17
00:02:05,813 --> 00:02:10,192
طعام السلمون المسموم
أنتشر سريعاً

18
00:02:10,401 --> 00:02:14,071
أنه يحاول معرفة
لماذا فعلتها

19
00:02:14,780 --> 00:02:16,782
...ما شعرت به

20
00:02:18,117 --> 00:02:21,996
كل شئ يبدوا محتم الأن

21
00:02:22,496 --> 00:02:25,416
كما لو أن الأمر
بدأ منذ سنوات وسنوات

22
00:02:25,624 --> 00:02:27,501
فى حين أن الأمر بدأ فى الصيف الماضى

23
00:02:28,252 --> 00:02:29,586
البدايه

24
00:02:30,129 --> 00:02:32,840
البدايه بدت سعيده

25
00:02:34,758 --> 00:02:40,639
أجاثا كريستى : بوارو
الموسم التاسع : الحلقه الثانيه
السرور الحزين

26
00:02:42,016 --> 00:02:46,061
- هل الزهور جيده؟
- أنها رائعه

27
00:02:46,395 --> 00:02:50,149
أحاول أن أكون خطيباً محترماً

28
00:02:50,441 --> 00:02:51,900
وأنت كذلك بالفعل

29
00:02:52,109 --> 00:02:56,196
حتى ساعات الغداء الطويله سنحترمها

30
00:03:00,868 --> 00:03:05,456
لو ذهبت الى فرنسا لأسبوعين

31
00:03:06,623 --> 00:03:09,126
يمكنك ملاقاتى فى توكيه

32
00:03:09,209 --> 00:03:11,837
أمى ستكون عادت حينها
ستكون جديره بالأحترام

33
00:03:11,920 --> 00:03:14,631
وسنعود من أجل أحتفال استرو

34
00:03:14,757 --> 00:03:16,425
ما رأيك؟

35
00:03:17,342 --> 00:03:18,927
ألينور)؟)

36
00:03:19,344 --> 00:03:21,013
ترتيب ممتاز

37
00:03:22,681 --> 00:03:25,184
لكن هناك شئ اخر يشغل عقلك؟

38
00:03:27,478 --> 00:03:29,563
رودى) أنت تعرفنى جيداً)

39
00:03:29,646 --> 00:03:32,983
أجل ، شئ جاء هذا الصباح

40
00:03:33,192 --> 00:03:36,028
أنها تافهه،لكنى لا أستطيع الكف
عن التفكير بها

41
00:03:36,987 --> 00:03:38,614
لقد خدعت

42
00:03:40,699 --> 00:03:42,493
أنها فاتوره؟

43
00:03:42,701 --> 00:03:44,995
عل كل ، فأن أوج الصيف
عندما ترقص الجنيات

44
00:03:45,120 --> 00:03:47,498
وكل الفواتير السيئه
تأتى بسعاده

45
00:03:48,123 --> 00:03:51,251
لا ، لكنى أريد أن أريها أياك

46
00:04:13,273 --> 00:04:16,610
أحذرك: هناك من يلتف حول عمتك

47
00:04:16,818 --> 00:04:19,613
حتى تحرمين أنت و خطيبك من الوصيه

48
00:04:20,030 --> 00:04:23,158
ربما يبدوا لكما برئ تماماً

49
00:04:23,283 --> 00:04:27,663
لكنه يخدعكما أنتما الأثنان والسيده العجوز
ستموت بجلطه أخرى بين الحين واللحظه

50
00:04:28,914 --> 00:04:30,582
يا ألهى

51
00:04:33,168 --> 00:04:36,505
لا يمكن أن يكون صحيح، ربما أحدهم
يريد أن يوقعنا بمشكله

52
00:04:37,673 --> 00:04:43,095
أجل ، ربما تكون محق
الأمر سبب  لى صدمه

53
00:04:44,221 --> 00:04:46,515
لم نذهب إلى هناك هذا الشهر

54
00:04:47,266 --> 00:04:49,977
- أجل، علينا الذهاب
- بسبب هذا ؟

55
00:04:50,269 --> 00:04:53,105
لا ، ليس هذا فقط

56
00:04:54,648 --> 00:04:58,193
أنت تهتمين بها ، وأنا كذلك
ولكن المنزل مهم

57
00:04:58,402 --> 00:05:01,029
تذكرى أيام الصيف التى قضيناها
هناك ونحن صغار

58
00:05:01,113 --> 00:05:02,781
قالت أنها تريد أعطاء المنزل لأحدنا

59
00:05:02,906 --> 00:05:05,075
وهذا يعنى نحن الأثنان
لأننا الأن مخطوبين

60
00:05:05,409 --> 00:05:07,911
لذا ما الخطأ فى أن نتأكد من حدوث هذا؟

61
00:05:08,120 --> 00:05:12,582
- رودى)، أحب الذهاب الى هناك)
- اذاً سوي الأمر

62
00:05:16,878 --> 00:05:20,424
قررت أحضار الرساله
(أردت عرضها على الطبيب (لورد

63
00:05:23,552 --> 00:05:25,303
أنت واثقة من حكمة هذا القرار؟

64
00:05:26,054 --> 00:05:28,432
أجل ، لو كان أحد يعرف
من أرسها فسيكون هو

65
00:05:29,266 --> 00:05:31,560
لكن عزيزتى أنها ماكره

66
00:05:35,230 --> 00:05:38,275
اذا توجب عليك
لكنى أقول أنه عليك حرقها

67
00:05:47,743 --> 00:05:49,119
أتعلم ماذا أحب؟

68
00:05:49,327 --> 00:05:51,288
يوماً ما عندما نتزوج
ونعيش معاً هنا

69
00:05:51,496 --> 00:05:54,332
سوف نستغنى عن الخدم
لأننا نريد بعضنا فقط

70
00:05:54,624 --> 00:05:56,418
أجل ، ماذا عن وجباتنا؟

71
00:05:56,835 --> 00:05:59,004
سنأكل بأصابعنا بجوار النيران

72
00:05:59,838 --> 00:06:01,840
لن يكون هناك أحد ليزعجنا

73
00:06:02,049 --> 00:06:05,052
أنا وأنت فقط
والرياح تهز الأشجار

74
00:06:15,896 --> 00:06:17,564
أين السيده (بيشوب)؟

75
00:06:18,190 --> 00:06:20,484
بمكان ما ، الردهه
دائماً كانت مظلمه

76
00:06:23,403 --> 00:06:24,863
يا ألهى

77
00:06:27,783 --> 00:06:29,785
لم أعتاد على هذا المستوى

78
00:06:30,827 --> 00:06:32,788
من المخجل أنها لا تنتفع بها الأن

79
00:06:32,913 --> 00:06:34,790
أنها لا تخرج من غرفتها الأن

80
00:06:34,873 --> 00:06:37,918
(انسه (كارلايل) سيد (وينتر
أنا اسفه

81
00:06:42,589 --> 00:06:44,674
الممرضات بارعات فى عملهن
بالرغم من ذلك

82
00:06:44,674 --> 00:06:47,511
الجلطه الأخيره أصابتها بسوء

83
00:06:50,305 --> 00:06:52,307
انظر، ها هى مساعده عظيمه اخرى

84
00:06:52,390 --> 00:06:54,601
لقد عادت من دراستها فى ألمانيا

85
00:06:54,684 --> 00:06:57,521
(لابد أنكما تتذكران (مارى
ابنة البستانى

86
00:06:58,438 --> 00:07:00,732
(مرحباً (ألينور) ، (رودى

87
00:07:00,941 --> 00:07:05,237
مرحباً (مارى) ، مر وقت طويل

88
00:07:06,363 --> 00:07:09,199
(مرحباً انسه (كارلايل) ، سيد (وينتر
سعيده لريتكما

89
00:07:10,242 --> 00:07:13,578
حالها ليس بهذا السوء اليوم
لكنها نائمة الان

90
00:07:13,787 --> 00:07:15,956
- أتريدون الدخول؟
- أجل أظن ذلك

91
00:07:16,706 --> 00:07:18,166
أن سمحتى لنا

92
00:07:20,252 --> 00:07:21,920
(شكراً لك أيتها الممرضه (هوبكينز

93
00:07:22,045 --> 00:07:24,214
- أتودون بعض من الشاى؟
- لا شكرا، أنا لا أشرب الشاى

94
00:07:26,925 --> 00:07:29,219
- سيد (وينتر)؟
- أجل

95
00:07:35,183 --> 00:07:37,060
ألينور

96
00:07:37,769 --> 00:07:39,354
(عمتى (لورا

97
00:07:42,274 --> 00:07:43,817
ظننت أنكِ نائمه

98
00:07:43,942 --> 00:07:48,321
لا ، ممده هنا كأسيره
كالمعتاد

99
00:07:49,030 --> 00:07:55,203
"ابتعد أيها الموت وفى السرور
الحزين أتركنى ممدده"

100
00:07:56,121 --> 00:07:57,914
مريضه كالمعتاد

101
00:07:58,123 --> 00:08:00,208
أنه يتخللنى

102
00:08:00,709 --> 00:08:03,420
رودى) رائع)

103
00:08:05,630 --> 00:08:11,052
أنا سعيده بخطوبتكما

104
00:08:11,678 --> 00:08:15,307
وأعلم أن والديك كذلك ايضاً

105
00:08:15,515 --> 00:08:19,477
أظن أنه ان الأوان
(أنا سعيد لرؤيتك عمتى (لورا

106
00:08:19,602 --> 00:08:22,522
- تبدين بخير
- لا ، لست كذلك

107
00:08:23,565 --> 00:08:27,819
رودى) من المؤكد أنك تريد)
بعض الراحه

108
00:08:28,361 --> 00:08:32,198
وأحب التحدث مع زوجتك المستقبليه

109
00:08:32,532 --> 00:08:34,826
حسناً ،سأمر عليك لاحقاً

110
00:08:36,077 --> 00:08:37,412
لكن لا تضغطى عليها

111
00:08:37,537 --> 00:08:40,457
وإلا سأتى الى هنا
منتحباً على سور قلعتك

112
00:08:47,005 --> 00:08:48,673
أرأيت (مارى)؟

113
00:08:48,798 --> 00:08:53,261
أجل ، لقد أندهشت
متى عادت؟

114
00:08:54,095 --> 00:08:58,475
منذ أسابيع عده
أنا واثقه بأننى أخبرتك

115
00:08:59,100 --> 00:09:01,728
أليست جميله؟

116
00:09:02,771 --> 00:09:07,025
أنا سعيده بعودتها من ألمانيا

117
00:09:08,610 --> 00:09:12,238
أنها رائعه فى معاملتها لي

118
00:09:13,198 --> 00:09:17,577
وأنا سعيده أنك و(رودى) معاً

119
00:09:19,871 --> 00:09:22,373
أنت تهتمى بشأنه؟

120
00:09:22,582 --> 00:09:23,917
بالفعل

121
00:09:24,167 --> 00:09:28,838
- بما يكفى لكن ليس أكثر من اللازم
- ماذا؟

122
00:09:29,464 --> 00:09:34,052
أنه شئ أعتدنا قوله

123
00:09:34,469 --> 00:09:37,806
يجب ألا تهتمى برجل أكثر من اللازم

124
00:09:39,808 --> 00:09:43,770
عمتى (لورا) أخبرينى بصدق

125
00:09:45,522 --> 00:09:50,860
أتعتقدين أن الحب أمر مفرح؟

126
00:09:55,323 --> 00:10:00,036
ألينور) ، ربما يجلب من الأسف)
أكثر من الفرح

127
00:10:00,954 --> 00:10:03,248
ولكن من يعيش بدونه؟

128
00:10:04,082 --> 00:10:09,629
من لم يحب ، لم يشعر بالحياه

129
00:10:17,011 --> 00:10:19,639
والان الانسه (كارلايل) هنا
مع خطيبها

130
00:10:20,056 --> 00:10:22,225
الانسه (كارلايل) مازالت معها

131
00:10:22,350 --> 00:10:24,644
- الانسه (كارلايل) ابنة أخيها؟
- بالضبط

132
00:10:25,562 --> 00:10:27,855
لم أكن واثقه بشأنها

133
00:10:28,064 --> 00:10:29,315
لا؟

134
00:10:29,524 --> 00:10:30,775
تحاول جاهده

135
00:10:30,900 --> 00:10:33,194
فى مجلة التاتلر يطلقون عليهم
"أبناء عم مقربين"

136
00:10:33,278 --> 00:10:35,780
ولكنها محظوظه لأنها حصلت
عليه ، وهى تعرف ذلك

137
00:10:35,989 --> 00:10:38,283
وراء عينها ، أنها قلقه كالهره الصغيره

138
00:10:42,245 --> 00:10:45,290
أذكر أننى كنت أغرق بعرقى
كنت أواصل بصعوبه

139
00:10:45,498 --> 00:10:47,667
لكنك فعلتها
ذهبت مباشرة للأعلى ،صحيح؟

140
00:10:47,875 --> 00:10:49,877
كان لابد أن تمسك بأحكام

141
00:10:50,086 --> 00:10:52,672
لم  أستطع، يداى كانت تنزلق
بسبب التعرق

142
00:10:52,880 --> 00:10:55,174
ثم وقعت على قدمى ضاحكاً

143
00:10:57,885 --> 00:11:01,973
مرحباً (ألينور) ، كنا نتذكر الايام الخوالى

144
00:11:02,056 --> 00:11:04,976
بالطبع ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

145
00:11:05,184 --> 00:11:07,478
الشاى فى غرفة الجلوس

146
00:11:13,776 --> 00:11:16,988
اسمعنى ايها الطبيب
لقد قلت هذا مسبقاً

147
00:11:17,113 --> 00:11:22,201
فى أية مدينه متحضره
لقلت أننى أريد الأنتهاء منه

148
00:11:22,327 --> 00:11:26,998
وأنت كنت لتقضى علي
بدواء رائع لا يسبب ألم

149
00:11:27,332 --> 00:11:30,543
لست واثقاً بأننى أريد أن أشنق حالياً

150
00:11:30,877 --> 00:11:33,171
ليس الان ، فأمورك تبدوا بخير

151
00:11:33,880 --> 00:11:37,133
أتركى لى أموالك كلها
وسأعيد التفكير بالأمر

152
00:11:37,342 --> 00:11:39,218
..محتال

153
00:11:40,970 --> 00:11:43,056
إلى من كنت تنظر؟

154
00:11:44,307 --> 00:11:46,184
أبنة أخيك

155
00:11:46,392 --> 00:11:49,937
ألينور؟
هذا ذكرنى

156
00:11:50,146 --> 00:11:53,691
أنها تريد رؤيتك قبل أن تذهب

157
00:11:59,030 --> 00:12:01,115
اذاً ما رأيك بها؟

158
00:12:03,284 --> 00:12:06,204
أنها...خلابه

159
00:12:07,663 --> 00:12:11,417
أجل...خلابه
بالتأكيد

160
00:12:13,628 --> 00:12:17,173
أتعلم، يجب عليك الزواج

161
00:12:25,306 --> 00:12:28,518
أنا اسفه ، لكنى لا أثق بأحد اخر

162
00:12:28,726 --> 00:12:33,231
لا ، شعرت بالأطراء
لكنك محقه ، هذا كريه

163
00:12:34,774 --> 00:12:36,776
أظن أنها من أحد من القريه

164
00:12:36,859 --> 00:12:39,362
لكن الى من تشير اليه الرساله؟

165
00:12:39,779 --> 00:12:42,406
من يدخل على عمتى
بخلاف الممرضات؟

166
00:12:42,698 --> 00:12:46,869
تيد هورليك) البستانى)
يساعد فى نقل انبوب التنفس

167
00:12:47,620 --> 00:12:52,208
الانسه (بيشوب) والكاهن ، وأنا نفسى
و (مارى جيرارد) تبقى كثيراً بالطبع

168
00:12:52,708 --> 00:12:53,751
الممرضه (أوبرين) تقيم هنا

169
00:12:53,960 --> 00:12:56,796
والممرضه (هوبكينز) تأتى كل يوم

170
00:12:57,004 --> 00:12:59,590
أظن أن (مارى) هى الأجدد هنا

171
00:12:59,799 --> 00:13:03,469
أيمكن أن يغار أحد منها؟
هل تمتلك شقه؟

172
00:13:03,886 --> 00:13:05,471
لا أعتقد ذلك

173
00:13:05,555 --> 00:13:09,433
مع ذلك (تيد هورليك) يوفر
لها مكان للأقامه

174
00:13:09,725 --> 00:13:11,936
ربما ليس لها يد فى ذلك

175
00:13:12,353 --> 00:13:15,982
انا اسفه ، لكن مثل هذا
الأمر يجعلك متوتراً

176
00:13:16,190 --> 00:13:20,278
مجرد فكرة أن احدما يتجسس
ويحاول أن يبث فينا الشعور بالسوء

177
00:13:20,486 --> 00:13:22,446
أجل ، من الأفضل نسيانه

178
00:13:22,780 --> 00:13:25,491
أنت لطيف
لكنه أبله بالنسبة لى

179
00:13:25,700 --> 00:13:29,328
أن اطلب منك أن تؤدى
دور المحقق

180
00:13:29,453 --> 00:13:32,373
لا ، لن يؤدى أحد دور المحقق

181
00:13:32,582 --> 00:13:35,376
أعرف محقق حقيقى
(يدعى (بوارو

182
00:13:36,210 --> 00:13:37,461
أنه يقيم هنا لبضعة أيام

183
00:13:37,587 --> 00:13:40,089
يحضر أدله لقضية ميربرى

184
00:13:40,172 --> 00:13:44,885
أنه يشعر بالضجر
وسيوافق على فرصة كهذه

185
00:13:45,928 --> 00:13:47,888
لديه عادات خاصه به

186
00:13:48,097 --> 00:13:50,516
مثل الشاى العشبى

187
00:13:50,600 --> 00:13:53,102
أنه ساحر وذو حكمه

188
00:13:53,936 --> 00:13:55,396
عزيزى

189
00:13:55,813 --> 00:13:58,858
الطبيب الذى يحمل رساله
يكون نذير شؤم

190
00:13:59,066 --> 00:14:00,943
أتمنى أنها ليست
من أحدى أطبائى؟

191
00:14:01,027 --> 00:14:02,820
(بالطبع لا (بوارو
كيف حالك؟

192
00:14:03,321 --> 00:14:05,615
بلا شك لقد استقريت؟
هل تشعر ببعض الراحه؟

193
00:14:05,823 --> 00:14:08,451
ربما للبعض
لكن لى أنا فلدى عملى

194
00:14:08,659 --> 00:14:13,539
ما الممتع فى جمع أدله
لقضيه حللتها منذ عام؟

195
00:14:13,664 --> 00:14:16,167
لا شئ ، فأنا غارق فى الملل

196
00:14:16,375 --> 00:14:19,503
ربما يمكننى المساعده
فسيده اهتم لها

197
00:14:19,587 --> 00:14:22,632
جاءت الي بمشكله
رساله مجهوله

198
00:14:24,091 --> 00:14:26,469
أتعنى أننى سأشعر بالحماسه أخيراً؟

199
00:14:26,594 --> 00:14:29,513
لا تتحمس كثيراً
فأنا واثق بأنها مبتذله

200
00:14:31,474 --> 00:14:33,976
(ها هو (تيد هورليك
(بصحبة(مارى جيرارد

201
00:14:34,101 --> 00:14:36,395
أنها مدينه لمنزل
هينتربيرى

202
00:14:36,479 --> 00:14:38,773
والرساله تتحدث عن مقيمى هذا البيت

203
00:14:39,607 --> 00:14:42,026
أنه فيلم كبير مع الممثله
جاربو  ولقد صور فى باريس

204
00:14:42,109 --> 00:14:44,195
انا اسفه (تيد) لقد قلت لا

205
00:14:44,403 --> 00:14:47,948
- هل هناك أحد اخر؟
- بالطبع لا ، انا اسفه

206
00:14:48,574 --> 00:14:50,785
- أدخل لو سمحت
- شكراً لك

207
00:14:55,164 --> 00:14:58,292
كاتب الرساله كان حذراً للغايه

208
00:14:58,626 --> 00:14:59,960
أهذا أثار أنتباهك؟

209
00:15:06,133 --> 00:15:08,427
لاحظ الضغط على الورقه

210
00:15:12,056 --> 00:15:13,933
الان لاحظ الكلمات

211
00:15:14,475 --> 00:15:19,897
يبدوا أنه حقد
أوأنه يتظاهر بالحقد

212
00:15:20,314 --> 00:15:22,483
وأنا لا أعتقد أن كاتب الرساله

213
00:15:22,608 --> 00:15:25,820
يبتغى أثارة انتباه
(ألينور كارلايل)

214
00:15:26,153 --> 00:15:29,365
بالطبع ألا اذا كانت
ألينور كارلايل) كتبتها بنفسها)

215
00:15:29,490 --> 00:15:33,035
(هذا أقتراح غريب (بوارو
لقد رأيت كم كانت غاضبه

216
00:15:33,244 --> 00:15:34,286
غريب بالنسبة لك ربما

217
00:15:34,495 --> 00:15:36,664
ولكنى أجد طريقة لعبك غريبه للغايه

218
00:15:36,789 --> 00:15:40,209
- وكدت أن تضعنى فى خانة كش ملك
- كان هذا منذ زمن بعيد

219
00:15:42,920 --> 00:15:44,922
لأقول الحقيقه
عندما جئت الى هنا

220
00:15:45,965 --> 00:15:49,510
ظننت أن الرساله ستكون شئ تافه

221
00:15:50,553 --> 00:15:55,432
لكن الأهتمام بالتركيبه
الكلمات ، وحتى التصميم

222
00:15:55,641 --> 00:15:57,852
أخبرتنى أنها ليست القضيه

223
00:15:58,352 --> 00:16:00,855
بالطبع ربما لن تؤدى الى شئ

224
00:16:01,605 --> 00:16:06,819
لماذا؟ لماذا أشعر بأن
الشكل يبدوا غامضاً؟

225
00:16:09,822 --> 00:16:12,116
- (انسه (كارلايل
-  (سيده (بيشوب

226
00:16:14,326 --> 00:16:16,078
هل رأيت السيد (وينتر)؟

227
00:16:16,287 --> 00:16:19,832
لا ، لا أظن أنه بالأعلى
ربما فى الحديقه

228
00:16:20,165 --> 00:16:22,459
أجل ، شكرا لك

229
00:16:26,005 --> 00:16:30,175
(أنه كاف عزيزتى (مارى
لكن بأمكانك فعل الأفضل

230
00:16:30,384 --> 00:16:33,178
أجل ، خاصة مع مستوى تعليمك

231
00:16:33,304 --> 00:16:35,806
الان لنرى ما أرسلته خالتك

232
00:16:36,432 --> 00:16:39,226
(انا اسفه ، كنت أبحث عن السيد (وينتر

233
00:16:39,351 --> 00:16:43,397
- لم أراه ، أرأيته يا (مارى)؟
- لا ، لقد جئت للتو من مكتب البريد

234
00:16:44,273 --> 00:16:47,276
(أنها من خالتى (مارى
فى نيوزيلاندا ، شقيقة أمى

235
00:16:47,693 --> 00:16:50,696
لقد سميت بأسمها
دائما ترسل لى بعض الأشياء

236
00:16:50,946 --> 00:16:52,615
هذا لطيف

237
00:16:52,698 --> 00:16:57,202
لقد هاجرت قبل أن أولد
وهى الأن كل ما بقى من العائله

238
00:16:58,454 --> 00:17:00,623
شئ جميل

239
00:17:01,457 --> 00:17:04,919
أجل ، انا اسفه لمقاطعتك

240
00:17:06,879 --> 00:17:09,381
خذيها للسيده (ويلمان) لتراها

241
00:17:10,007 --> 00:17:13,761
لقد كانت لطيفه معى
اليوم كانت تقول،

242
00:17:13,969 --> 00:17:17,640
ربما ستساعدنى فى مستقبلى
كما فعلت مع تعليمى

243
00:17:25,648 --> 00:17:28,484
أظن أننى سأذهب لرؤية
عمتى (لورا) قبل الذهاب للفراش

244
00:17:28,567 --> 00:17:33,489
بالطبع ، سأنتظر هنا
وربما سأذهب معك بعد ذلك

245
00:17:33,781 --> 00:17:38,285
(ليس الليله ، السيده (بيشوب
سترعاها الليله، هناك وقت كاف

246
00:17:38,494 --> 00:17:41,205
حسناً سأدعك تنالين
قسط من الراحه الليله

247
00:17:41,914 --> 00:17:45,376
ما رأيك بـ(مارى) الليله؟

248
00:17:45,584 --> 00:17:49,421
ماذا؟ أجل ، أنها
انها فتاه لطيفه

249
00:17:58,722 --> 00:18:00,391
طاب مساؤك

250
00:18:30,504 --> 00:18:31,880
ماذا كنت تفعلين؟

251
00:18:32,089 --> 00:18:35,634
ألينور) كنت أعدل جلستها)
لتشعر براحة أكبر

252
00:18:41,557 --> 00:18:45,644
أجل ،طاب مساؤك

253
00:18:46,478 --> 00:18:49,106
طاب مساؤك

254
00:19:04,621 --> 00:19:07,040
(ألينور كارلايل)
(هذا (هيركيول بوارو

255
00:19:07,249 --> 00:19:09,626
- (سيد (بوارو
- (أنسه (كارلايل

256
00:19:09,960 --> 00:19:11,628
(هذا هو خطيبى السيد (وينتر

257
00:19:11,837 --> 00:19:13,380
- (سيد (وينتر
- كيف حالك؟

258
00:19:13,505 --> 00:19:15,883
- نحن ممتنون لحضورك
- على الاطلاق

259
00:19:16,008 --> 00:19:18,093
دعوتكم لى كانت لطفاً منكم

260
00:19:18,302 --> 00:19:21,221
لقد تشرفنا ، قضية كاتريت
كانت مثيره

261
00:19:21,430 --> 00:19:25,184
أجل ، بالنسبة لى كانت مثل تناول
نفس الوجبه ثلاث مرات يومياً

262
00:19:29,646 --> 00:19:32,149
(سيد (بوارو
(هذه (مارى جيرارد

263
00:19:32,274 --> 00:19:36,028
كان والدها البستانى
عادت لتوها من أوربا

264
00:19:36,445 --> 00:19:37,779
(انسه (جيرارد

265
00:19:37,905 --> 00:19:39,781
(تشرفت بلقائك سيد (بوارو

266
00:19:42,284 --> 00:19:44,244
سأخذ السلمون ، شكراً

267
00:19:44,578 --> 00:19:46,747
انسه (جيرارد) من أين فى أوربا؟

268
00:19:46,872 --> 00:19:49,666
ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى
بجوار فريبرج

269
00:19:50,208 --> 00:19:53,003
الغابه المظلمه
أنها بلاد جميله

270
00:19:53,420 --> 00:19:56,465
أعتقد أن السياسين هناك
بارعين فى عملهم

271
00:19:56,673 --> 00:19:59,593
أتمنى أحياناً أن يكون
لدينا ساسه مثلهم

272
00:19:59,676 --> 00:20:02,179
أعتقد أنك محظوظ بهذا

273
00:20:02,721 --> 00:20:04,056
أصحيح؟

274
00:20:04,264 --> 00:20:07,100
من الممتع أن نقتح مجال
للسياسين الأوربيين

275
00:20:07,309 --> 00:20:09,603
- هل لى بكلمه (رودى)؟
- معذرة

276
00:20:15,651 --> 00:20:17,194
(اذا سيد (بوارو

277
00:20:17,402 --> 00:20:19,905
أتظن أن رسالتى مهمه؟

278
00:20:20,322 --> 00:20:22,824
ليس بأمكانى الأجابه الان

279
00:20:22,950 --> 00:20:27,412
بنظرى ، كل شئ مهم
حتى يثبت العكس

280
00:20:27,829 --> 00:20:30,666
حتى أسلوب د.(لورد) فى لعب الشطرنج

281
00:20:30,999 --> 00:20:34,753
- وهل فاز مره؟
- لا ، لكنه اقترب كثيراً أحدى المرات

282
00:20:35,587 --> 00:20:38,799
لا ، لديه تفكير جيد للعبه

283
00:20:44,012 --> 00:20:46,223
(هذه عمتى سيد (بوارو

284
00:20:46,306 --> 00:20:48,725
أخشى أنها مريضه لتنضم ألينا

285
00:20:52,771 --> 00:20:56,441
أظن أن الوقت مبكراً لتعلم
من كتب الرساله

286
00:20:56,733 --> 00:20:59,569
(لكنى أعرف أن د. (لورد
أخبرك عن أهل البيت

287
00:21:00,612 --> 00:21:03,115
ألديك شكوك حول من تشير أليه؟

288
00:21:03,407 --> 00:21:05,283
المتطفل؟

289
00:21:05,909 --> 00:21:09,579
لا حاجه للشك
الكاتب أوضح ما يريد

290
00:21:09,788 --> 00:21:11,331
كيف؟

291
00:21:11,540 --> 00:21:14,793
جملة "برئ تماماً" غريبه جداً

292
00:21:15,419 --> 00:21:20,215
لكنها بالتأكيد استخدمت بتأنى
أذاً أخبرينى يا انسه

293
00:21:20,298 --> 00:21:23,552
من هو كالحمل الوديع
والذى يبدوا برئ تماماً؟

294
00:21:24,678 --> 00:21:26,138
(مارى)

295
00:21:26,263 --> 00:21:27,180
أجل

296
00:21:44,197 --> 00:21:46,283
سيده (ويلمان) هل أنتِ بخير؟

297
00:21:46,700 --> 00:21:48,869
عزيزتى ، أنتِ لست بخير

298
00:21:50,036 --> 00:21:54,291
أبقى هادئه ،لقد أصابتك نوبه أخرى
سأستدعى الطبيب

299
00:21:54,624 --> 00:21:57,210
(من فضلك ، (لويس

300
00:21:57,836 --> 00:22:02,966
(أريد رؤية صورة (لويس

301
00:22:03,049 --> 00:22:05,051
ليس ثانيةً

302
00:22:12,225 --> 00:22:15,353
لا أستطيع فتح أشيائك الخاصه
يجب أن أحضر الطبيب

303
00:22:39,878 --> 00:22:43,215
سيده (ويلمان) أنتِ مريضه
يجب أن أحضر الطبيب الان

304
00:22:57,729 --> 00:22:59,814
لا بأس ، تمالكى نفسك

305
00:22:59,898 --> 00:23:04,069
لا تنهكى نفسك
أتريدين لأحد أن يأتى؟

306
00:23:08,573 --> 00:23:11,076
محاميك؟ أتريدين أن يأتى محاميك؟

307
00:23:15,330 --> 00:23:19,209
كأحتياط؟ أتريدين تغير
شئ فى الوصيه؟

308
00:23:20,669 --> 00:23:24,297
(متعلق بـ(مارى
(مارى جيرارد)

309
00:23:24,422 --> 00:23:26,800
سأستدعى المحامين
سيدون) سيأتى حالاً)

310
00:23:26,925 --> 00:23:31,388
- لا تقلقى بشأن هذا
- أستريحى الأن، سيتم كل شئ

311
00:23:39,020 --> 00:23:40,355
هل لى بالدخول؟

312
00:23:40,981 --> 00:23:43,274
أجل بالطبع
الطبيب بالداخل

313
00:23:49,656 --> 00:23:52,033
أجل

314
00:23:53,076 --> 00:23:56,329
شكراً لك، سأقابله هنا غداً
الى اللقاء

315
00:23:58,915 --> 00:24:02,252
سيدون) لن يأتى الا غداً)
أهذا مناسب؟

316
00:24:02,377 --> 00:24:06,840
أجل  ، أصابتها جلطه أخرى
لكن بالتأكيد لديها بعض الوقت

317
00:24:07,882 --> 00:24:10,385
هناك بعض التحسن
منذ الليله الماضيه

318
00:24:17,809 --> 00:24:19,602
هل فقدت شيئاً عزيزتى؟

319
00:24:19,894 --> 00:24:23,356
(بشأن (أليزا رايكين
المصابه بورم فى القريه

320
00:24:23,857 --> 00:24:26,359
أنا واثقه أننى وضعت
أنبوب المورفين خاصتها هنا

321
00:24:26,484 --> 00:24:29,404
من أجل يوم غد
لكنها أختفت

322
00:24:29,696 --> 00:24:33,158
لقد وضعت حقيبتى فى الردهه بالأسفل

323
00:24:33,992 --> 00:24:37,620
لماذا لا تبحثين ثانية عزيزتى؟
لا أحد هنا سيأخذها

324
00:24:39,289 --> 00:24:41,291
لا ، لقد أختفت

325
00:24:43,877 --> 00:24:46,296
الان وقد أنتهى عملك
(ظننت أنك ستفرح (بوارو

326
00:24:46,588 --> 00:24:48,173
قررت العوده الى لندن عزيزى

327
00:24:48,381 --> 00:24:51,509
لكنى لا أحب العمل غير المنتهى

328
00:24:52,427 --> 00:24:53,803
- الرساله؟
- أجل

329
00:24:54,512 --> 00:24:57,432
ربما تريدها أن تكون
أكثر مما هى عليه

330
00:24:59,100 --> 00:25:03,062
أعدك ، هناك أشياء أخرى
يفكرون بها الأن

331
00:25:03,271 --> 00:25:04,856
- أجل
- أشياء عاديه

332
00:25:05,773 --> 00:25:08,193
سأعيد هذه الرساله بتردد

333
00:25:08,276 --> 00:25:10,278
ولأنها ليست ملكى

334
00:25:11,613 --> 00:25:13,615
أطلب منهم أن يحفظوها من فضلك

335
00:25:14,532 --> 00:25:17,994
- وأبقينى على أطلاع بالمستجدات
- أنا واثق أنه لن يحدث شئ

336
00:25:19,120 --> 00:25:20,914
- بالطبع
- جيد

337
00:25:33,509 --> 00:25:37,180
ليس من المعقول أن نعتمد عليها
حتى أن محققك لم يصل لشئ

338
00:25:37,472 --> 00:25:40,099
لكن (رودى) ، لقد طلب أن نحتفظ بها

339
00:25:40,183 --> 00:25:42,393
بلا شك حتى يغطى على فشله

340
00:25:43,645 --> 00:25:47,273
لقد ذهب الأن ولدينا أشياء أهم
للتفكير بها

341
00:25:49,984 --> 00:25:52,612
لقد قال الطبيب أنها ستنجو من ذلك

342
00:25:54,280 --> 00:25:56,991
لا يجب أن تفرح
أنها لا تريد ذلك

343
00:25:57,075 --> 00:26:00,954
لا ، لكن رؤيتها هكذا

344
00:26:02,705 --> 00:26:06,167
(أنا متعبه جداً (رودى
سأذهب للفراش مبكراً

345
00:26:07,126 --> 00:26:08,461
ماذا ستفعل؟

346
00:26:08,670 --> 00:26:10,964
سأدعك تنامين
تبدين منهكه

347
00:26:11,089 --> 00:26:13,466
سألعب البلياردو أو شئ
من هذا قبل أن أصعد

348
00:26:29,023 --> 00:26:31,943
(ألينور) ، الممرضه (هوبكينز)
سعيده ببقائها الليله

349
00:26:32,151 --> 00:26:34,946
(وستحل مكان (أوبرين
لكنها تريد التحدث معك

350
00:26:35,071 --> 00:26:38,074
(شكرأ لك (مارى
...هل ستذهبين للمنزل الان،أم

351
00:26:39,450 --> 00:26:42,996
- أود البقاء
- بالطبع اذا كنت تريدين البقاء بالقرب

352
00:26:43,496 --> 00:26:45,498
يمكنك استخدام الغرفه فى النهايه

353
00:26:45,707 --> 00:26:47,583
- عمتى ستحب ذلك
- شكراً لك

354
00:26:49,335 --> 00:26:50,920
طاب مساؤك

355
00:27:45,641 --> 00:27:49,604
...لكنى.. ، لا أعلم

356
00:28:09,040 --> 00:28:10,583
(انسه (كارلايل

357
00:28:11,959 --> 00:28:16,005
(انسه (كارلايل
السيده (ويلمان) تتألم

358
00:28:16,422 --> 00:28:19,467
استدعيت الطبيب
يجب أن تأتى

359
00:28:22,053 --> 00:28:23,513
أنا أتيه

360
00:28:48,871 --> 00:28:50,623
انا اسف

361
00:28:51,249 --> 00:28:52,833
أكان مؤلماً؟

362
00:28:53,042 --> 00:28:55,002
لا ، مطلقاً

363
00:28:55,836 --> 00:28:59,298
أحياناً تحدث انتكاسه مفاجأه
و تكون سريعه

364
00:28:59,799 --> 00:29:02,093
وفيها بعض الرحمه

365
00:29:02,426 --> 00:29:05,012
إن كان فى هذا عزاء لكِ

366
00:29:20,861 --> 00:29:23,072
(انا اسف (ألينور

367
00:29:25,783 --> 00:29:28,494
لكن حمداُ لله على هذا

368
00:29:28,995 --> 00:29:32,456
لن أتحمل أن أراها فى هذه
الحاله التى كانت عليها الليله

369
00:29:33,374 --> 00:29:34,959
أنت...رأيتها الليله

370
00:29:35,167 --> 00:29:40,798
...ماذا؟ أجل
تركت لعب الورق ورأيتها سريعاً

371
00:29:41,507 --> 00:29:43,926
حينما كانت الممرضه تحضر الشاى

372
00:29:46,929 --> 00:29:52,476
كانت مستلقيه ، وتتنفس بصعوبه
كرهت أن أراها هكذا

373
00:29:54,645 --> 00:29:57,565
لهذا ربما كنت أشعر
بضيق طوال الليل

374
00:29:58,524 --> 00:30:00,818
شعرت أننى لست على ما يرام

375
00:30:02,194 --> 00:30:03,863
لا؟

376
00:30:10,536 --> 00:30:15,541
يجب أن تذهبى للفراش
لن أزعجك ، ليس الليله

377
00:30:21,047 --> 00:30:23,049
(طاب مساؤك (رودى

378
00:30:31,390 --> 00:30:33,976
- أريد جريدة التايمز
- حسناً سيدى

379
00:30:35,978 --> 00:30:38,272
- شكراً لك
- شكراً لك سيدى

380
00:30:41,484 --> 00:30:43,486
المكتبه البريطانيه من فضلك

381
00:30:57,750 --> 00:30:59,835
لورا ويلمان ) توفت فجأه)
على فراشها فى منزل وينتربيرى

382
00:30:59,960 --> 00:31:02,755
فى 16 سبتمبر 1936
الجنازه كنيسة هنتربيرى

383
00:31:02,880 --> 00:31:05,257
فى 21 من سبتمبر

384
00:31:05,883 --> 00:31:07,885
من التراب الى التراب

385
00:31:08,093 --> 00:31:13,516
ستنعم فى الحياه الأبديه
ليوم الساعه ، آمين

386
00:31:26,529 --> 00:31:28,322
لقد عدت فقط بسبب هذا؟

387
00:31:30,282 --> 00:31:34,870
كان مفاجئ تماماً ، أخطأت بالتفاؤل
فى التشخيص

388
00:31:35,913 --> 00:31:38,207
أحياناً يتغيرون بسرعه

389
00:31:38,958 --> 00:31:41,460
أصابتها جلطه أخرى
أثرت عليها بشده

390
00:31:42,503 --> 00:31:44,380
لذا ، الرساله كانت صحيحه

391
00:31:44,505 --> 00:31:46,757
قالت أنها ستموت بعد جلطه أخرى

392
00:31:47,091 --> 00:31:50,553
أجل صحيح ، بالنظر الى شدة الجلطه
الأولى ، لم يكن ملاحظاً

393
00:31:51,262 --> 00:31:53,556
بوارو) أعتقد أنك تبالغ)

394
00:31:53,764 --> 00:31:54,932
ليس هناك جريمة قتل

395
00:31:55,140 --> 00:31:59,603
كن صادقاً معى ، برأيك كخبير
أهذا صحيح تماماً؟

396
00:31:59,812 --> 00:32:03,566
أجل، وأطلب منك كصديق أن تصدقه

397
00:32:03,983 --> 00:32:05,985
لم تعطى لى الخيار

398
00:32:06,068 --> 00:32:08,904
- لا أريد أن أرى اناس غاضبون
- جيد.

399
00:32:11,073 --> 00:32:13,075
- متى ستعود؟
- لن أعود

400
00:32:13,784 --> 00:32:15,869
سأبقى لبعض الوقت

401
00:32:17,955 --> 00:32:21,625
وربما نلعب الشطرنج

402
00:32:28,799 --> 00:32:32,970
نحن تقريباً جميعنا هنا
يا للعار أنهم لم يقدموا

403
00:32:33,178 --> 00:32:36,015
الشاى للقريه
ليس الأمر كما بدونه

404
00:32:36,640 --> 00:32:40,269
ربما لكن الأنسه (كارلايل) لا تبدوا بخير

405
00:32:40,477 --> 00:32:42,563
أشك أن لديها القوه

406
00:32:42,771 --> 00:32:44,982
قويه كفايه لتسمع الوصيه

407
00:32:45,274 --> 00:32:48,402
المحامى معها بالأسفل الأن
والسيده (ويلمان) أكدت على

408
00:32:48,527 --> 00:32:51,655
وجبه خفيفه بعد الجنازه
صدقى كلامى

409
00:32:52,781 --> 00:32:54,450
أردت أن اسألك

410
00:32:54,658 --> 00:32:57,494
هل وجدت أنبوب المورفين
عندما عدت للمنزل؟

411
00:32:57,578 --> 00:33:01,957
لا ، لم أجده
لا أعرف

412
00:33:03,625 --> 00:33:07,796
كان هناك بعض الورق وأشياء أخرى
رميتها ربما كانت بينها

413
00:33:08,964 --> 00:33:12,176
لابد أنه كذلك، لن أقلق اذا
لو كنت مكانك

414
00:33:14,803 --> 00:33:18,015
حان وقت الوداع

415
00:33:22,936 --> 00:33:26,899
(أنا اسف لما حدث أنسه (كارلايل
(سيد(وينتر

416
00:33:26,982 --> 00:33:30,235
أشعر بالرثاء أنها لم تستدعنى مبكراً

417
00:33:30,861 --> 00:33:34,823
سيد (سيدون) من الواضح
أنها أرادت تغير وصيتها

418
00:33:35,115 --> 00:33:40,537
(واضح للعيان ، لقد ذكرت (مارى
وأرادت تغيرها

419
00:33:40,871 --> 00:33:44,958
انسه (كارلايل) أؤكد لك أنك
مخطئه فى هذا الأفتراض

420
00:33:45,375 --> 00:33:50,672
لا يمكن أن يحدث تغير
فعمتك لم تكتب وصيه

421
00:33:51,215 --> 00:33:53,509
- ماذا؟
- هذا غير عادى

422
00:33:53,592 --> 00:33:56,720
(ليس كما تظن سيد (وينتر

423
00:33:56,845 --> 00:33:59,014
الناس لديهم معتقد خرافى
بأنه اذا كتب وصيه

424
00:33:59,223 --> 00:34:02,476
سيموتون ، لذا لا يكتبونها

425
00:34:02,684 --> 00:34:04,228
ألم تقنعها؟

426
00:34:04,436 --> 00:34:06,730
دائماً، لكنها كانت تردد نفس الأمور

427
00:34:06,855 --> 00:34:12,277
بأنها لن تموت الأن
أخشى أنها الطبيعه البشريه

428
00:34:13,403 --> 00:34:18,408
المرء يتجنب فى حياته
كل ما تنفر اليه نفسه

429
00:34:19,868 --> 00:34:22,162
لذا ، النتيجه بسيطه

430
00:34:23,121 --> 00:34:25,499
بما أن عمتك ماتت بدون أرث

431
00:34:25,624 --> 00:34:31,046
أووصيه أو ودائع أو عقارات
كل شئ بما فيه هذا المنزل

432
00:34:31,129 --> 00:34:34,883
يذهب الى أقرب أقربائها
وهو أنتِ بالطبع

433
00:34:35,092 --> 00:34:37,386
(أبنة أخيها (ألينور كارلايل

434
00:34:37,594 --> 00:34:38,971
كل شئ؟

435
00:34:39,179 --> 00:34:43,559
بخلاف ضريبة التركات
فالوضع المالى يبقى قوياً

436
00:34:46,144 --> 00:34:47,729
لا (ألينور) يجب أن تحصلى
عليه كله

437
00:34:47,813 --> 00:34:50,107
لا أريدك أن تفكرى بخلاف هذا
أنه حقك

438
00:34:50,232 --> 00:34:53,151
لكن (رودى) ، قلنا أنه لا يهم
من سيحصل على المال

439
00:34:53,235 --> 00:34:55,320
طالما أننا سنتزوج ، أتذكر؟

440
00:34:55,445 --> 00:34:56,989
أجل

441
00:34:57,197 --> 00:34:59,700
لكن...هل سنتزوج؟

442
00:35:00,242 --> 00:35:02,953
ظننت أن هذا هوالأمر
ألا اذا كنت تفكرى بأمور أخرى

443
00:35:04,204 --> 00:35:06,498
رودى) كن صادقاً معى)

444
00:35:06,582 --> 00:35:08,667
اسف ، لا اعرف ماذا حل بى

445
00:35:08,792 --> 00:35:12,963
أنا اعرف ، أنها (مارى) أليس كذلك؟

446
00:35:16,174 --> 00:35:18,468
لقد رأيتك

447
00:35:20,262 --> 00:35:22,014
...يا ألهى

448
00:35:22,347 --> 00:35:24,850
شيئاً حدث عند وصولى الى هنا

449
00:35:25,058 --> 00:35:27,978
عندما كنا فى الحديقه
لا أعلم ما هو

450
00:35:28,729 --> 00:35:33,191
أليس واضحاً، كلما تنظرأليها
أراه فى وجهك

451
00:35:33,609 --> 00:35:37,904
لم أرد أن أشعر بهذا
فأنا سعيد تماماً

452
00:35:39,239 --> 00:35:41,658
وهذا يفسد أحترامى وعقلانيتى

453
00:35:41,742 --> 00:35:45,203
لكن الحب ليس عقلانى

454
00:35:50,292 --> 00:35:52,502
(من الأفضل أن تستعيد هذا (رودى

455
00:36:01,762 --> 00:36:03,555
هل ستتزوجك؟

456
00:36:06,058 --> 00:36:07,517
لا أعرف

457
00:36:12,314 --> 00:36:16,485
أمنح الأمور وقتاً
أذهب الى فرنسا لأسبوعين

458
00:36:17,194 --> 00:36:21,698
صفى ذهنك
إن كان شعورك كما هو بعد عودتك

459
00:36:21,782 --> 00:36:23,450
فهذا الوقت لتسعى وراءه

460
00:36:24,910 --> 00:36:28,372
أنا لا أستحقك حتى لو صديق

461
00:36:34,419 --> 00:36:36,797
أحياناً يبدوا الأمر كالحلم

462
00:36:37,422 --> 00:36:39,633
كما لو استيقظت لأرى أنها ليست موجوده

463
00:36:39,716 --> 00:36:41,093
ولكنها موجوده

464
00:36:55,357 --> 00:36:57,150
(اللعنه عليكِ (مارى

465
00:37:07,160 --> 00:37:09,121
مارى)....إجلسى من فضلك)

466
00:37:10,914 --> 00:37:12,374
شكراً لك

467
00:37:14,459 --> 00:37:18,213
ما هى خططك الان؟
هل ستسافرين للخارج؟

468
00:37:18,338 --> 00:37:21,550
ليس الان، فيجب أن
أجرد أشياء والدي

469
00:37:21,675 --> 00:37:24,261
فى كوخ المنزل
وهذا سيستغرق بعض الوقت

470
00:37:24,886 --> 00:37:27,305
أنا أرتب الأشياء منذ عودتى

471
00:37:29,057 --> 00:37:32,602
كما تعلمين ، فأن عمتى كانت مهتمه بكِ

472
00:37:33,436 --> 00:37:35,522
أجل ، كانت بغاية اللطف

473
00:37:37,190 --> 00:37:39,901
أنتِ تعلمين أنها لم تترك وصيه

474
00:37:40,527 --> 00:37:45,949
كنت أفكر فى أنها لوعاشت

475
00:37:46,700 --> 00:37:48,994
لأرادت أن تغير بعض الأمور

476
00:37:49,703 --> 00:37:52,414
بالفل استقطعت مبالغ ماليه للخدم

477
00:37:52,539 --> 00:37:54,916
لكنك لستِ من هذه الفئه

478
00:37:55,542 --> 00:37:59,504
لقد أرادت أن تؤمن مستقبلك

479
00:37:59,629 --> 00:38:02,841
لهذا لقد رتبت الأمر
بمجرد أن تنتهى الأجراءات

480
00:38:03,049 --> 00:38:06,720
لتحصلى على 7 ألاف جنيه

481
00:38:08,388 --> 00:38:11,933
هذا المبلغ سيكون لكِ
أفعلى به ما تشائين

482
00:38:14,519 --> 00:38:16,104
شكراً لكِ

483
00:38:19,733 --> 00:38:22,444
كانت مفاجأه أنها لم تترك وصيه

484
00:38:22,569 --> 00:38:24,321
لكن ، العديد لا يكتبونها

485
00:38:24,446 --> 00:38:26,406
أجل ، لقد كتبت واحده هذه السنه

486
00:38:26,948 --> 00:38:28,074
وصيه؟

487
00:38:28,199 --> 00:38:30,702
الممرضه (أوبرين) تظن
أن على الجميع كتابتها

488
00:38:30,910 --> 00:38:34,039
لدى خاله فى نيوزيلندا
سميت على اسمها

489
00:38:36,541 --> 00:38:38,293
لقد كنتِ كريمه

490
00:38:38,418 --> 00:38:42,172
أنها رغبة عمتى
أو هذا ما أظنه

491
00:38:46,968 --> 00:38:48,637
شكرا لكِ

492
00:38:59,564 --> 00:39:01,650
- (صباح الخير انسه (جيرارد
- مرحباً

493
00:39:01,775 --> 00:39:02,901
أنت فى عجله من أمرك؟

494
00:39:03,109 --> 00:39:06,363
لدى أخبار جيده
فانا أواعد أحد ما

495
00:39:06,571 --> 00:39:08,323
أنا سعيد من أجلك انسه

496
00:39:11,076 --> 00:39:13,787
هل قررت الأقامه فى القريه؟

497
00:39:14,496 --> 00:39:16,456
سأبقى الان

498
00:39:16,998 --> 00:39:22,003
أجل بالطبع
لن أؤخرك أكثر من هذا

499
00:39:24,923 --> 00:39:27,759
انسه كونى حذره وانتِ هنا

500
00:39:29,636 --> 00:39:31,096
بالطبع

501
00:39:42,023 --> 00:39:47,570
أنكِ محظوظه (مارى) لأن الأنسه
كارلايل) قررت فعل الشئ المناسب)

502
00:39:48,488 --> 00:39:52,867
لم تبدوا سعيده بذلك

503
00:39:53,409 --> 00:39:56,955
مفاجأه ، بعد ما حدث
(بينك وبين السيد (وينتر

504
00:39:57,372 --> 00:39:59,666
أنه ليس بشأننا

505
00:39:59,874 --> 00:40:03,419
اسفه عزيزتى ، لكن القريه
كلها تتحدث فى الأمر

506
00:40:06,548 --> 00:40:08,091
أنا لم أجبره على ذلك

507
00:40:08,216 --> 00:40:11,136
ولكن هل قدم عرض للزواج؟

508
00:40:12,262 --> 00:40:16,349
الحقيقه...هذا واضحاً

509
00:40:16,766 --> 00:40:19,561
ها أنتم ، أليس هذا شاعرى؟

510
00:40:21,020 --> 00:40:22,605
معذرة

511
00:40:25,942 --> 00:40:30,822
أمل أن كل شئ بخير
أتساءل إن لم يجرحها؟

512
00:40:31,030 --> 00:40:35,410
أعلم ، عائلة هذا المنزل
لم يكن لديها حظاً فى الحب

513
00:40:48,047 --> 00:40:51,175
(انسه (كارلايل
أتسمحين أن أنضم أليك؟

514
00:40:51,801 --> 00:40:53,344
أجل بالطبع

515
00:40:54,512 --> 00:40:55,847
أريد التحدث بشأن رسالتك المجهوله

516
00:40:56,055 --> 00:40:58,141
لا اعرف من كتبها بعد

517
00:40:58,558 --> 00:41:00,768
- ...الرساله
- أجل

518
00:41:01,311 --> 00:41:03,897
حدثت أمور كثيره مؤخراً
لقد كدت أن أنساها

519
00:41:05,064 --> 00:41:09,235
أخشى سيد (بوارو) أن الرساله أحترقت

520
00:41:10,486 --> 00:41:14,032
لا يهم من أرسلها الان
لن نعرف ابداً على اية حال

521
00:41:14,449 --> 00:41:19,120
انسه (كارلايل) لا يهم
أن مزقت الرساله ، أنها هنا

522
00:41:20,705 --> 00:41:23,416
قلت لم اعرف من كتبها بعد
لم أقل أبداً

523
00:41:23,499 --> 00:41:27,378
لذا من فضلك، اظهرى بعض الثقه فى مهاراتى

524
00:41:29,047 --> 00:41:31,215
(انا اسفه سيد (بوارو

525
00:41:32,050 --> 00:41:34,677
الحقيقه أننى شاردة الذهن قليلاً

526
00:41:35,303 --> 00:41:38,014
بالتأكيد سمعت أن خطبتى فسخت

527
00:41:38,097 --> 00:41:40,099
وبالتأكيد القريه كلها تتحدث عن الأمر

528
00:41:40,516 --> 00:41:43,311
أجل ، انا اسف لسماع هذا

529
00:41:43,936 --> 00:41:48,232
اسمحى لى أن أقدم عظيم تعاطفى

530
00:41:49,692 --> 00:41:55,198
بمقدورى فهم ألم القلب
أنه مكان موحش

531
00:41:58,034 --> 00:41:59,577
شكراً لك

532
00:42:02,413 --> 00:42:07,293
بالتأكيد صعباً عليك حادثة
عودة شخص ما

533
00:42:09,170 --> 00:42:15,218
جمال امرء اخر
يدمر حياتك فجأه

534
00:42:19,097 --> 00:42:22,517
أجل ، لكن الرجل الذى يقع
تحت نفوذ هذا الأمر

535
00:42:22,850 --> 00:42:26,062
ليس على الاغلب مستقر
أليس كذلك؟

536
00:42:26,604 --> 00:42:32,235
لا ليس كذلك، أنها هى فقط
لا أحد بمقدوره تغيره ، لا أحد

537
00:42:32,860 --> 00:42:37,865
مارى) دمرت كل شئ)
...ولا أستطيع فعل شئ، أتمنى

538
00:42:38,574 --> 00:42:41,285
...أتمنى بشده

539
00:42:42,745 --> 00:42:44,956
أن تموت...

540
00:42:56,926 --> 00:42:58,845
هيا (بوارو) أشربها

541
00:42:59,971 --> 00:43:04,058
أترى أنه يزعجك ايضاً عزيزى
الكأس المنسكب

542
00:43:04,267 --> 00:43:07,812
أنه ممتاز بكل سبله
ولقد قررت ألا أشربه

543
00:43:07,895 --> 00:43:10,106
سأنتظر، وهذا يسبب لك الضيق

544
00:43:10,815 --> 00:43:12,483
بماذا تفكر؟

545
00:43:13,317 --> 00:43:18,656
أفكر بعمل غير مكتمل
عمل مؤجل

546
00:43:20,825 --> 00:43:23,953
:مثل هذا
السكب بدون الشرب

547
00:43:24,287 --> 00:43:28,332
وبالتأكيد لقد سُكبت
وسوف تٌشرب...ولكن لا

548
00:43:33,546 --> 00:43:38,676
ونفس الأمر هنا
الجريمه تكون بنفس الأمر ايضاً

549
00:43:41,262 --> 00:43:43,556
لقد طلبت منى البقاء هنا

550
00:43:43,764 --> 00:43:47,643
لكن أحياناً مثل قضية الرساله
رأيت مثال لهذا

551
00:43:50,563 --> 00:43:52,440
رأيت لون

552
00:43:54,108 --> 00:43:59,322
أشعر بداخل قلبى بالمحتوم

553
00:44:02,325 --> 00:44:04,827
والان ماذ بمقدورى أنا (بوارو) فعله؟

554
00:44:05,995 --> 00:44:07,663
لا شئ

555
00:44:09,415 --> 00:44:12,668
الكأس على المنضده ينتظر

556
00:44:14,337 --> 00:44:16,631
ينتظر أحد أن يشربه

557
00:44:21,719 --> 00:44:23,304
أنا؟

558
00:44:23,721 --> 00:44:27,058
الطباخه والخدم فى أجازه لأسبوع
كما طلبت

559
00:44:27,141 --> 00:44:29,352
لكنى لا اطلب أجازه

560
00:44:29,644 --> 00:44:32,772
لا يجب أن تبقى وحيده
فى المنزل..هذا ليس بصواب

561
00:44:33,397 --> 00:44:37,693
سيده (بيشوب) أنا سأجرد
أشياء عمتى بهدوء

562
00:44:37,902 --> 00:44:41,530
لا أحتاج الى أحد
أنا واثقه بأننى سأبيعه

563
00:44:42,573 --> 00:44:45,910
الخدم الأخرين يتساءلون أن كانت هذه
هى القضيه

564
00:44:46,118 --> 00:44:48,871
- بالطبع ، لقد تمنينا
- ...أجل

565
00:44:49,497 --> 00:44:51,040
تمنيت انا ايضاً

566
00:44:57,838 --> 00:45:00,216
انسه (كارلايل) ماذا أستطيع فعله؟

567
00:45:00,341 --> 00:45:02,301
(أريد بعض صلصة الشطائر سيد (تيرنر

568
00:45:02,426 --> 00:45:05,846
بالطبع ، ماذا تحبين؟

569
00:45:06,180 --> 00:45:09,725
سمك السلمون أم الجمبرى و سرطان
البحر أم لحم الضأن واللسان؟

570
00:45:10,768 --> 00:45:13,896
بالرغم من الأسماء
أظن أن مذاقهم لا يختلف

571
00:45:14,105 --> 00:45:17,858
بطريقة ما بالطبع
ولكن مذاقهم لذيذ

572
00:45:18,567 --> 00:45:22,113
أريد سمك السلمون
والجمبرى وسرطان البحر

573
00:45:24,323 --> 00:45:27,743
الناس يخشون صلصة السمك

574
00:45:28,703 --> 00:45:31,080
لقد حدثت بعض حالات
التسمم الغذائى

575
00:45:31,288 --> 00:45:35,042
(أؤكد لك انسه (كارلايل
أنه نوع ممتاز

576
00:45:35,167 --> 00:45:37,253
لم أتلقى شكوى ابداً

577
00:45:37,461 --> 00:45:41,090
بالطبع ، أنا لم أقصد شئ
شكراً لك

578
00:45:55,813 --> 00:45:57,148
(يجب أن نسرع (مارى

579
00:45:57,273 --> 00:45:59,567
الانسه (كارلايل) تنتظرنا على الغداء

580
00:45:59,650 --> 00:46:02,153
حسناً أنها اخر شئ
فى غرفة المعيشه

581
00:46:03,612 --> 00:46:05,489
يا لها من حيره

582
00:46:06,115 --> 00:46:08,742
هلى وجدت بعض قفازات البستنه؟

583
00:46:08,826 --> 00:46:09,994
انتظرى

584
00:47:08,177 --> 00:47:09,845
مرحباً

585
00:47:16,518 --> 00:47:21,106
معذرة هل أفزعتك؟
كنت أحضر مريلة المطبخ الأخرى

586
00:47:21,732 --> 00:47:22,983
بالطبع

587
00:47:23,400 --> 00:47:25,402
أنا أصنع الشطائر

588
00:47:27,780 --> 00:47:31,033
رأيت السيد (وينتر) فى المدينه
هل عاد مبكراً؟

589
00:47:31,116 --> 00:47:35,829
ماذا؟ لا (رودى) ليس هنا
مازال خارج البلاد

590
00:47:37,498 --> 00:47:41,335
بالتأكيد كان هو
ربما كنت مخطئه

591
00:47:42,378 --> 00:47:43,963
أجل

592
00:47:58,644 --> 00:48:01,271
اسفه، يبدوا أن هناك
الكثير من الذباب حولنا

593
00:48:05,109 --> 00:48:08,654
(السلمون من أجلك (مارى
أنه الأقرب هنا

594
00:48:08,779 --> 00:48:10,864
شكراً لك

595
00:48:25,879 --> 00:48:29,091
أنا اسفه، الأخرى
الجمبرى وسرطان البحر

596
00:48:29,717 --> 00:48:31,176
شكرا لك

597
00:48:32,845 --> 00:48:36,014
كنت سأحضر بعض القهوه لكنى نسيت

598
00:48:36,098 --> 00:48:37,891
أن كان هناك شاى سأصنع البعض

599
00:48:37,975 --> 00:48:40,602
أجل ، أنا لا أريد

600
00:48:52,489 --> 00:48:55,200
الولد الشقى وضع القدر على النار

601
00:48:56,452 --> 00:48:59,455
أتذكرين كنا نغنى ذلك
ونحن صغار؟

602
00:48:59,663 --> 00:49:01,248
أجل أتذكر

603
00:49:02,166 --> 00:49:04,251
أمر مؤسف

604
00:49:05,294 --> 00:49:07,171
لا يمكننا العوده للماضى

605
00:49:25,522 --> 00:49:27,191
ها نحن

606
00:49:32,946 --> 00:49:34,490
مذاقه لذيذ وقوى

607
00:49:36,283 --> 00:49:38,368
- (تفضلى (مارى
- شكراً لك

608
00:49:39,703 --> 00:49:42,331
(هذا تفكير رائع (ألينور

609
00:49:42,748 --> 00:49:47,419
من المزعج الحصول على أجازه
ونذهب للقريه لتناول الغداء

610
00:49:53,800 --> 00:49:55,677
هل أنتِ بخير (مارى)؟

611
00:49:56,595 --> 00:49:59,097
الشطيره كانت لاذعه فقط

612
00:49:59,640 --> 00:50:02,017
أرجو أن الصلصه كانت جيده

613
00:50:02,976 --> 00:50:08,398
شطيرتى لا بأس بها
أتريدين المزيد من الشاى؟

614
00:50:11,526 --> 00:50:14,112
ألا تريدين كوباً انسه (كارلايل)؟

615
00:50:14,655 --> 00:50:16,323
لا ، شكرا لك

616
00:50:16,615 --> 00:50:19,952
اذاً سأذهب وأطفئ الغلايه

617
00:50:20,494 --> 00:50:23,956
لقد تركته فى حال
أحتجنا لغلى القدر ثانيةً

618
00:50:30,712 --> 00:50:32,297
مارى)؟)

619
00:50:33,215 --> 00:50:34,800
أجل؟

620
00:50:39,179 --> 00:50:40,013
لا شئ

621
00:50:51,358 --> 00:50:54,611
ظننت اننى رأيت رجل بالخارج
هل يوجد أحد هنا؟

622
00:50:54,695 --> 00:50:56,571
لا ، (تيد) فقط

623
00:50:57,322 --> 00:51:00,033
لم يكن هو
الجو حار هنا

624
00:51:00,742 --> 00:51:02,536
أجل ، فالغرفه تواجه الجنوب

625
00:51:02,744 --> 00:51:05,872
لقد رتبت الأطباق الأخرى
دعينى أنهى هذا

626
00:51:06,081 --> 00:51:07,749
شكراً لك ، هل جرحت نفسك؟

627
00:51:08,166 --> 00:51:14,006
أصابتنى شوكة من الزهور
أنها كالغابه هناك

628
00:51:14,214 --> 00:51:17,551
سأطلب من (تيد) أن يساعدنا

629
00:51:19,928 --> 00:51:23,807
هل أنتِ بخير أنسه (كارلايل)؟
لا تبدين على ما يرام

630
00:51:25,559 --> 00:51:29,312
حسناً ، أريد أن أنتهى
من هذا التنظيف

631
00:51:29,938 --> 00:51:32,566
سأصعد عندما أنتهى هنا

632
00:51:39,948 --> 00:51:42,784
(سيتولى (نيل) والسيده (ماركينسون
هذا العمل

633
00:51:42,868 --> 00:51:48,206
والمخلوقه التى تسكن فى البيت الريفى
ستحصل على بعضها

634
00:51:48,832 --> 00:51:51,334
ستكون هبه من السماء لهم

635
00:51:51,543 --> 00:51:55,088
سأخذهم الى هناك بنفسى
بينما سترتب (مارى) كوخها

636
00:51:55,297 --> 00:51:56,840
لقد عادت إلى هناك ، أليس كذلك؟

637
00:51:56,965 --> 00:51:59,676
مارى)؟ لا ، تركتها فى المكتبه)

638
00:52:00,302 --> 00:52:03,638
لكن  قد مر وقت
فماذا تفعل هناك؟

639
00:52:06,850 --> 00:52:08,435
مارى)؟)

640
00:52:09,352 --> 00:52:11,021
مارى)؟)

641
00:52:11,563 --> 00:52:13,565
لقد نامت

642
00:52:14,900 --> 00:52:17,611
هيا ،استيقظى

643
00:52:19,821 --> 00:52:21,281
مارى)؟)

644
00:52:29,623 --> 00:52:32,000
سأهاتف د.(لورد) الان

645
00:52:32,417 --> 00:52:34,503
- ما ألامر؟
- الأمر؟

646
00:52:34,711 --> 00:52:38,673
الفتاه ميته
أظن أنها تسممت

647
00:53:19,881 --> 00:53:20,382
لقد سمعت؟

648
00:53:20,799 --> 00:53:23,635
أن (ألينور كارلايل) أتهمت
بجريمة قتل؟ أجل

649
00:53:27,472 --> 00:53:31,643
- أريد أن أخبرك بشئ
- من هذا الطريق

650
00:53:34,062 --> 00:53:36,231
بوارو) أنظر الى هذا)

651
00:53:37,190 --> 00:53:39,276
لقد وجدناها البارحه ، هنا
حيث صنعت الشطائر

652
00:53:40,318 --> 00:53:43,238
لم نعثر على المزيد
...لكنها حددت كجزء

653
00:53:43,321 --> 00:53:47,492
ورقة تصنيف للمورفين
لقد تشاركوا لتناول الشاى

654
00:53:48,243 --> 00:53:50,829
اذاً لابد أنها الشطائر

655
00:53:51,788 --> 00:53:54,291
هل تعلم أن أنبوب من المورفين
أختفى من المنزل؟

656
00:53:55,625 --> 00:53:56,042
ماذا؟

657
00:53:56,793 --> 00:54:00,630
أجل ، الطبيب (لورد)أخبرنى بذلك
كانت فى حقيبة أحد الممرضات

658
00:54:03,258 --> 00:54:05,635
وستؤكد الممرضه الأمر

659
00:54:07,429 --> 00:54:11,266
(لقد أتيحت الفرصه لـ(ألينور
لأخذها وأستخدامها

660
00:54:12,434 --> 00:54:19,024
والدافع واضحاً ، حياتها دمرت
تركها خطيبها من أجل المتوفيه

661
00:54:20,567 --> 00:54:22,610
بالطبع هناك صعوبات

662
00:54:22,652 --> 00:54:26,614
مثل حقيقة تناولهم جميعاً للشطائر

663
00:54:27,157 --> 00:54:29,951
أنها بالغة الصعوبه
لو قرأت الأفادات

664
00:54:31,411 --> 00:54:35,290
لقد تناولوا جميعاً الشطائر
ولكن السم كان فى واحده فقط

665
00:54:36,207 --> 00:54:39,961
(والمفضل لدى (مارى جيرارد
(كما شهدت (ألينور كارلايل

666
00:54:41,421 --> 00:54:43,840
- كان سمك السلمون
- هكذا تم الأمر

667
00:54:44,966 --> 00:54:48,720
وهناك رسالتك المجهوله
هذا لا يتلائم

668
00:54:49,679 --> 00:54:53,433
(ولماذا؟ لنفترض أن (ألينور
كانت قلقه

669
00:54:53,516 --> 00:54:56,853
(بشأن عودة (مارى جيرارد
والناس يتحدثون عن جمالها

670
00:54:57,187 --> 00:55:00,815
(وكانت تعلم أن (مارى
وخطيبها كانا بالماضى مقربين

671
00:55:01,232 --> 00:55:03,735
وكان مقدر أن يلتقوا هنا

672
00:55:04,569 --> 00:55:06,863
لذا (ألينور كارلايل) نفسها
كتبت الرساله المجهوله

673
00:55:06,988 --> 00:55:09,073
(لتأمل أن تقلبه على (مارى

674
00:55:09,991 --> 00:55:12,911
كانت تأمل ذلك

675
00:55:13,036 --> 00:55:15,955
أنها كفتاه...ماذا؟
تحصل على ما تريد

676
00:55:16,790 --> 00:55:19,083
لكن هذا لم يحدث
لقد خسرته

677
00:55:19,501 --> 00:55:21,669
وقد انساقت لجريمه بكثير من اليأس

678
00:55:22,420 --> 00:55:24,297
وكيف تأمل الخروج من هذا المأزق؟

679
00:55:24,714 --> 00:55:27,842
عزيزى الطبيب ، أنا أصف جريمه بدافع العشق

680
00:55:29,511 --> 00:55:32,514
بوارو) كيف تفعل ذلك؟)
كيف تبنى قضيه

681
00:55:32,639 --> 00:55:34,933
ضد (ألينور كارلايل)؟
أنها ليست قاتله

682
00:55:35,016 --> 00:55:36,392
- ولماذا أنت واثق؟
- لقد رأيت طباعها

683
00:55:36,392 --> 00:55:40,355
- ولقد رأيت أيضاً ألامها
- ليست قادره على فعلها

684
00:55:40,355 --> 00:55:41,064
على العكس أنها اكثر من قادره

685
00:55:41,189 --> 00:55:44,317
هذا الرجل هناك
لا يعرفها

686
00:55:44,400 --> 00:55:45,652
عزيزى الطبيب

687
00:55:46,986 --> 00:55:50,865
أتظن أننى أتقدم
فى القضيه لأساعده؟

688
00:55:52,199 --> 00:55:54,076
بالحقائق الموجوده هنا
أى مدعى عام

689
00:55:54,201 --> 00:55:58,873
أى قاضى أحمق سيقفز
الى هذه الأستنتاجات ، بهذه البساطه

690
00:55:59,832 --> 00:56:04,628
وأظن أنك متحيز

691
00:56:05,379 --> 00:56:08,507
لا أنكر هذا ، أنها لم تفعلها

692
00:56:08,924 --> 00:56:13,095
أتوسل أليك
ساعدنى لأجد الحقيقه

693
00:56:14,221 --> 00:56:17,349
عزيزى الطبيب
أنت تطلب مساعدتى

694
00:56:18,726 --> 00:56:21,312
لكنى لا أعتقد أنك
صادقاً تماماً معى

695
00:56:22,563 --> 00:56:25,483
لدى شكوكى عن موت
(لورا ويلمان)

696
00:56:26,317 --> 00:56:28,944
و سأطلب من الشرطه
فحص جثتها

697
00:56:29,445 --> 00:56:33,407
سأطلب منك ثانية أن تخبرنى الحقيقه

698
00:56:34,992 --> 00:56:36,869
ماذا سيجدون؟

699
00:56:38,621 --> 00:56:40,206
لا أعلم

700
00:56:42,083 --> 00:56:44,376
...من المحتمل مورفين

701
00:56:45,002 --> 00:56:46,962
يا ألهى ، لا افهم

702
00:56:47,087 --> 00:56:50,633
لقد أخبرتنى عكس ذلك
جعلتنى أدعمك كصديق

703
00:56:50,841 --> 00:56:55,429
بوارو) من فضلك)
لم أحلم بشئ كهذا

704
00:56:56,472 --> 00:56:58,974
ظننت موتها طبيعياً

705
00:56:59,266 --> 00:57:01,352
لكن كان هناك احتمال أخر

706
00:57:01,894 --> 00:57:05,314
أدركت أنها أخذت العقار بنفسها

707
00:57:06,065 --> 00:57:08,984
- كانت تتحدث غالباً عن الأمر
- كنت تؤدى دور الطبيب الرحيم؟

708
00:57:08,984 --> 00:57:12,321
كما قلت كانت تتحدث بهذا
و تحت هذه الظروف ،

709
00:57:12,822 --> 00:57:15,658
لم أرد أن اتسبب فى فضيحه
إذا طلبت تشريح الجثه

710
00:57:15,950 --> 00:57:18,786
يجب أن أقر أنك لست صادق تماماً معى

711
00:57:18,869 --> 00:57:20,663
أنت لم تعطها العقار
بطلب منها؟

712
00:57:21,163 --> 00:57:21,914
أقسم أننى لم أفعل

713
00:57:22,623 --> 00:57:25,876
قلت لها أننى لا أريد أن أشنق
ولن أفعلها

714
00:57:27,002 --> 00:57:29,296
حسناً

715
00:57:30,256 --> 00:57:32,967
ليتك أخبرتنى بكل هذه الشكوك

716
00:57:33,050 --> 00:57:36,136
لأنك لوكنت محق
(فالأمر أسوء بالنسبة الى (ألينور

717
00:57:36,178 --> 00:57:38,597
أكثر مما أستطيع التفكير به

718
00:57:40,766 --> 00:57:41,809
لذا لاتريدين التحدث؟

719
00:57:44,728 --> 00:57:48,691
أعطيت أفادتى
لا يوجد شئ أخر لأقوله

720
00:57:49,650 --> 00:57:50,985
(انسه (كارلايل

721
00:57:51,652 --> 00:57:55,906
أنت على علم بما
سيتخذون موقفك هذا من الصمت؟

722
00:57:58,534 --> 00:58:00,286
لا يهم

723
00:58:04,665 --> 00:58:07,793
أنها صدمه

724
00:58:08,127 --> 00:58:09,795
-سنتناول بعض من الشاى
- شكرا لك

725
00:58:13,841 --> 00:58:16,051
كما أخبرت الشرطه
(سيد (بوارو

726
00:58:17,177 --> 00:58:20,931
الانسه (كارلايل) كانت غريبه
تصرفاتها غريبه

727
00:58:22,099 --> 00:58:26,353
هكذا كانت منذ أيام
لكن عصر هذا اليوم كانت غريبه للغايه

728
00:58:27,187 --> 00:58:29,481
تتحدث كما لو أنها
لا تعرف ما تقول

729
00:58:29,898 --> 00:58:33,861
عيناها لامعتين وشاردتين

730
00:58:34,278 --> 00:58:37,531
أتقولين أنها كانت تبدوا مذنبه؟

731
00:58:38,365 --> 00:58:40,951
كانت ترتجف ، قبل وبعد

732
00:58:41,910 --> 00:58:44,496
كما لو انه قبض عليها

733
00:58:46,915 --> 00:58:51,587
وهذه الشطائر التى صنعتها
هل كانت متشابهه؟

734
00:58:52,129 --> 00:58:54,423
أكانت على خبز مختلف؟

735
00:58:54,631 --> 00:58:57,760
بالطبع لا ، خبز أبيض
يبدوا متشابهاً تماماُ

736
00:58:58,260 --> 00:59:01,722
مارى) تناولت صلصة السلمون)
ونحن تناولنا سرطان البحر

737
00:59:02,973 --> 00:59:07,144
عندما أفكربـ(مارى) المسكينه
حين وجدناها

738
00:59:10,064 --> 00:59:13,275
كانت أجمل فتاه رأيتها
(سيد (بوارو

739
00:59:14,860 --> 00:59:17,654
لم تكن مغروره
وكان يمكن أن تكون

740
00:59:17,654 --> 00:59:20,365
السيده العجوز نقلت لها
الخيال الواسع

741
00:59:21,533 --> 00:59:22,868
ربما كان مفاجأ؟

742
00:59:22,993 --> 00:59:28,207
هذا يتوقف على، ربما
كان مناسب بطريقة ما

743
00:59:28,499 --> 00:59:32,461
وبالطبع من المناسب لأمرأه عجوز
أن يكون بجوارها وجه شاب

744
00:59:34,463 --> 00:59:36,131
فهمت

745
00:59:37,591 --> 00:59:39,343
أهناك شئ أخر؟

746
00:59:40,302 --> 00:59:44,348
اى شئ تخبرينى به عن (مارى جيرارد) ؟

747
00:59:48,769 --> 00:59:50,312
لا أعلم شئ

748
00:59:53,148 --> 00:59:54,817
لا، (مارى) لم تسمم
قبل أن تاتى لهنا

749
00:59:55,442 --> 00:59:57,319
وكيف ستسير من كوخها؟

750
00:59:57,736 --> 01:00:02,533
لا...بلا شك
سممت فى هذه الغرفه

751
01:00:03,033 --> 01:00:04,910
(لكنها هى والممرضه (هوبكينز
تشاركوا فى الشاى

752
01:00:05,327 --> 01:00:07,329
لابد أن السم فى الشطائر

753
01:00:08,872 --> 01:00:12,835
لكن بمقدور أحدما الدخول
الى هنا والعبث بالأشياء

754
01:00:14,628 --> 01:00:18,590
كان هناك خيال شخص ما
(ربما شحض من ماضى (مارى

755
01:00:20,133 --> 01:00:23,178
فى الأغلب شخصاً نعرفه

756
01:00:25,472 --> 01:00:27,432
(أعطيت أفادتى للشرطه سيد (بوارو

757
01:00:27,975 --> 01:00:30,352
لم أكن بجوار المنزل هذا اليوم

758
01:00:31,103 --> 01:00:32,437
كنت بالأعلى بجوار الطريق

759
01:00:33,063 --> 01:00:35,774
- هل رأيت خيال رجل؟
- ..لا

760
01:00:37,985 --> 01:00:44,116
لكنى رأيت سياره..متوقفه
على الطريق ذلك العصر

761
01:00:45,284 --> 01:00:47,035
وهل تعرفت على السياره؟

762
01:00:49,121 --> 01:00:53,834
لا أعتقد ذلك
كانت خضراء

763
01:00:55,502 --> 01:01:00,173
لا أصدق أن أحد سيفعل ذلك

764
01:01:01,341 --> 01:01:03,927
(وبالطبع ليست الأنسه (كارلايل

765
01:01:05,512 --> 01:01:09,141
(أخبرنى سيد (هورليك
كنت مغرم بـ(مارى) أليس كذلك؟

766
01:01:11,226 --> 01:01:12,477
الجميع يعلم هذا

767
01:01:13,729 --> 01:01:16,648
لم تكن نفسها
عندما عادت من السفر

768
01:01:18,233 --> 01:01:20,110
لكن هل كان لها أعداء؟

769
01:01:20,611 --> 01:01:22,195
ليس على حسب علمى

770
01:01:23,530 --> 01:01:27,909
كانت مختلفه
لكن الناس يحبونها

771
01:01:29,286 --> 01:01:31,872
وعندما عادت ، لم يعرفها أحد تماماً

772
01:01:32,623 --> 01:01:34,291
ولماذا؟

773
01:01:34,708 --> 01:01:38,795
كانت قد تغيرت
...ليست مغروره ، لكن

774
01:01:39,421 --> 01:01:41,298
لم تعد من نفس المستوى بعد الأن

775
01:02:09,451 --> 01:02:13,413
*لورا ويلمان*
1937-1882

776
01:02:34,476 --> 01:02:36,353
(هذا من أجل (مارى

777
01:02:39,689 --> 01:02:42,192
لكنها فى قبرها
وهذا هو الأختلاف بنظرى

778
01:02:43,860 --> 01:02:46,780
(الشاعر (وردس ورث
أقرأ له كثيراً

779
01:02:48,657 --> 01:02:51,368
هذه القصيده تعبر عن مشاعرك

780
01:02:52,077 --> 01:02:56,665
أجل، عبر كما تشاء عن مشاعرى

781
01:02:57,290 --> 01:02:59,167
(معذرة سيد (وينتر

782
01:02:59,292 --> 01:03:01,378
هناك أشياء مؤكده
لا يجب أن تقال

783
01:03:01,461 --> 01:03:03,672
لكن المحقق يجب أن يذكرها

784
01:03:03,755 --> 01:03:06,591
أو يسأل عن مشاعر الناس

785
01:03:08,468 --> 01:03:11,471
(اذا كان سيساعد (ألينور
فاسأل كما تشاء

786
01:03:12,639 --> 01:03:14,599
شكراً

787
01:03:17,018 --> 01:03:19,604
لقد عدت مبكراً من فرنسا؟

788
01:03:20,647 --> 01:03:22,941
لقد شوهدت ليلة الجريمه

789
01:03:24,234 --> 01:03:27,863
حسناً لقد عدت ،ولا أريد
لـ(ألينور ) أن تعرف

790
01:03:27,988 --> 01:03:30,907
لقد قررت أن أطلب (مارى) للزواج

791
01:03:32,576 --> 01:03:34,953
- ورأيتها؟
- لا ،لم أفعل

792
01:03:36,121 --> 01:03:38,915
لم تتوقع رؤيتى
فكان علي الانتظار

793
01:03:40,166 --> 01:03:42,460
بالطبع لم أذهب لأقتحم
منزل هنتربيرى

794
01:03:43,295 --> 01:03:45,922
انتظرت هنا بالقرب من
(كوخ (مارى

795
01:03:47,674 --> 01:03:49,467
وبالطبع لم تأتى (مارى) ابداً

796
01:03:49,676 --> 01:03:51,845
رأيت سيارة أسعاف
وعربات الشرطه

797
01:03:52,679 --> 01:03:55,932
الناس كانوا يتحدثون وقد سمعتهم

798
01:03:56,141 --> 01:03:58,518
لم أستطع مواجهة أحد

799
01:03:58,643 --> 01:04:01,646
لذا أستقليت قطار عائد للمدينه
وانتظرت نشر الخبر

800
01:04:01,855 --> 01:04:04,274
حينها علمت أنها ماتت
...شعرت بأن

801
01:04:04,357 --> 01:04:06,568
وأنت لا تعتقد أن (ألينور) فعلتها؟

802
01:04:07,068 --> 01:04:11,031
بالطبع لا ، فى الحقيقه
لقد أوقعوا بـ(ألينور) فى هذا

803
01:04:11,072 --> 01:04:13,033
ويجعلوها تبدوا كمأساه

804
01:04:13,241 --> 01:04:14,993
لذا ، اذا كانت بريئه

805
01:04:15,118 --> 01:04:17,078
أستعيد النظر فى خطبتها؟

806
01:04:17,203 --> 01:04:18,955
ماذا تظن بى؟

807
01:04:19,164 --> 01:04:22,834
بالطبع لا ، أنتهى الأمر

808
01:04:24,711 --> 01:04:27,714
أريدها أن تكون بخير
أنها صالحه

809
01:04:29,090 --> 01:04:30,634
- ...أفضل من
- أفضل منك...

810
01:04:30,634 --> 01:04:33,470
أهذا ما كنت ستقوله؟

811
01:04:46,733 --> 01:04:48,277
(لا شك (بوارو

812
01:04:49,319 --> 01:04:51,321
أوقيه من المورفين
وجدت بجسدها

813
01:04:51,947 --> 01:04:54,867
أعطيت لها يوم مماتها

814
01:05:02,457 --> 01:05:04,126
(أنت عطوف سيد (بوارو

815
01:05:05,586 --> 01:05:07,462
أنا سعيده لأجابتى على أسئلتك

816
01:05:08,505 --> 01:05:11,425
(بالطبع سمعت بأمر السيده (ويلمان
حادث مروع ايضاً

817
01:05:12,885 --> 01:05:14,469
ولم تتملكك الشكوك حينها؟

818
01:05:14,970 --> 01:05:16,430
بتاتاً

819
01:05:19,182 --> 01:05:23,270
أخبرينى من فضلك
هل دخل أحد أخر غرفة

820
01:05:23,312 --> 01:05:26,398
السيده (ويلمان) هذه الليله
بخلاف الانسه (كارلايل)؟

821
01:05:26,481 --> 01:05:30,444
لم أترك جوارها
(إلا عندما جاءت الانسه (كارلايل

822
01:05:31,570 --> 01:05:33,572
كانت جريئه وذكيه

823
01:05:35,324 --> 01:05:36,992
اذاً لماذا أرادت أنت تفعل ذلك؟

824
01:05:38,243 --> 01:05:43,040
من أجل المال ، هذا هو السبب
كانت تعلم أنه اذا فعلتها

825
01:05:43,165 --> 01:05:46,293
(كل بنس سيذهب الى (مارى جيرارد
هذه هى الحقيقه

826
01:05:48,378 --> 01:05:52,007
اذاً ،(مارى جيرارد) كانت فتاه
ذكيه ومنظمه

827
01:05:53,592 --> 01:05:56,303
لا هذا شئ سئ لتقوله

828
01:05:57,554 --> 01:06:00,557
السيده (ويلمان) أحبتها
كانت فتاه لطيفه

829
01:06:02,976 --> 01:06:04,019
لكن ليس أحدنا

830
01:06:05,062 --> 01:06:06,730
معذرة

831
01:06:09,232 --> 01:06:10,567
كانت مجرد طفله؟

832
01:06:14,237 --> 01:06:15,989
من المحتمل أنها تبنتها

833
01:06:17,449 --> 01:06:17,991
ماذا؟

834
01:06:19,451 --> 01:06:23,705
لا ، بالتأكيد لا
هذه كعكه لذيذه

835
01:06:28,710 --> 01:06:30,045
لقد كتبت وصيه
أهذا صحيح؟

836
01:06:30,087 --> 01:06:33,465
من المروع التفكير فيه الأن
الممرضه (هوبكينز) وأنا

837
01:06:33,465 --> 01:06:36,218
أعطيناها النصيحه لتقوم بها

838
01:06:36,343 --> 01:06:39,262
فكرنا أنه يجب عليها
بمجرد أنه هناك توقعات بحصولها على المال

839
01:06:39,471 --> 01:06:41,223
أتمنى أننا لم نذكرها ابداً

840
01:06:41,348 --> 01:06:44,351
لذا السبعة ألاف جنيه
ستذهب لخالتها، فلا أقارب لها هنا؟

841
01:06:44,893 --> 01:06:47,062
شقيقة أمها تمارس التمريض
فى نيوزيلاندا

842
01:06:47,813 --> 01:06:50,607
لقد راسلتها بالخبر
سيكون الخبر مصدماً لها

843
01:06:51,566 --> 01:06:53,652
هل ستشنق الأنسه (كارلايل)؟

844
01:07:00,325 --> 01:07:01,576
أذا كانت مذنبه؟

845
01:07:10,043 --> 01:07:15,757
السيده (ويلمان) التى ذهب
(كل إرثها إلى الانسه (ألينور

846
01:07:15,882 --> 01:07:17,843
قتلت بالمورفين

847
01:07:19,094 --> 01:07:20,470
(مارى جيرارد)

848
01:07:21,388 --> 01:07:25,267
والتى أفسدت علاقة (ألينور) وخطيبها

849
01:07:25,559 --> 01:07:28,478
قتلت بالمورفين

850
01:07:29,521 --> 01:07:33,483
ولا أحد لديه الدافع
لأرتكاب الجريمه

851
01:07:33,608 --> 01:07:35,277
بخلاف المتهمه

852
01:07:35,986 --> 01:07:40,157
لا أحد لديه الفرصه
بخلاف المتهمه

853
01:07:41,825 --> 01:07:45,495
وهذه المرأه الثأريه

854
01:07:46,538 --> 01:07:50,709
والتى تمنت موت الضحيه
أمام أكثر من شاهد

855
01:07:51,543 --> 01:07:56,339
لم تشعر بقليل من الندم

856
01:08:05,932 --> 01:08:09,352
الساده أعضاء هيئة المحلفين
ما هو قراركم؟

857
01:08:16,234 --> 01:08:16,860
مذنبه

858
01:08:32,834 --> 01:08:36,004
(ألينور كارلايل)
حكمت المحكمه بترحيلك

859
01:08:36,004 --> 01:08:42,928
وستحجزين فى السجن
لحين أخذك لمكان الأعدام

860
01:08:43,970 --> 01:08:48,266
حيث ستشنقين حتى الموت

861
01:08:49,392 --> 01:08:52,646
ولعل الله يرحم روحك

862
01:09:06,326 --> 01:09:07,577
(سيد (بوارو

863
01:09:09,454 --> 01:09:13,291
انسه ، خذى حذرك

864
01:09:15,168 --> 01:09:16,211
بالطبع

865
01:09:41,986 --> 01:09:43,446
"الأستئناف رفض وستشنق خلال خمسة أيام"

866
01:09:43,530 --> 01:09:46,241
أعترف أنى لا أنام جيدا

867
01:09:47,200 --> 01:09:49,285
لكن فى الليله الماضيه نمت أخيراً

868
01:09:52,414 --> 01:09:54,165
...وحلمت

869
01:09:55,542 --> 01:10:02,090
حلمت...بالضحيه
كما رأيتها أول مره

870
01:10:02,716 --> 01:10:04,801
فى الشارع خارج الفندق

871
01:10:05,135 --> 01:10:07,512
فتاه لطيفه
(المفضله لدى السيده (ويلمان

872
01:10:07,721 --> 01:10:10,140
فتاه أحبها الجميع
والأن تظل لغزاً

873
01:10:15,979 --> 01:10:21,818
ثم...اسيقظت
وتذكرت شئ

874
01:10:22,444 --> 01:10:23,069
ماذا؟

875
01:10:28,158 --> 01:10:32,954
أنه تفصيل...بل أنه نصف تفصيل
عشرون بالمئه من التفصيل

876
01:10:33,079 --> 01:10:35,248
أجل يا صديقى
لقد أقلقنى

877
01:10:35,582 --> 01:10:37,876
(شئ قالته الممرضه (هوبكينز
(وهى تهتم بـ(مارى

878
01:10:37,959 --> 01:10:39,002
ماذا عنها؟

879
01:10:39,210 --> 01:10:42,672
أجل ماذا عنها؟
ماذا وراءها؟

880
01:10:42,464 --> 01:10:45,800
- كلامك بلا معنى
- رأيت أنه هناك شئ

881
01:10:45,884 --> 01:10:48,511
(لا تريدنى (الممرضه هوبكينز
أن أعرفه

882
01:10:48,595 --> 01:10:50,180
شئ تعتقد أنه بعيد عن الجريمه

883
01:10:50,263 --> 01:10:51,723
لكن أعتقد أن له صله

884
01:10:52,056 --> 01:10:53,266
بالطبع أدركت هذا

885
01:10:53,349 --> 01:10:56,895
لا عزيزى الطبيب
الممرضه (هوبكينز) بالغة الذكاء

886
01:10:56,895 --> 01:10:57,896
داخل حدودها

887
01:10:58,021 --> 01:11:00,732
ولكن ذكائها لا يتساوى مع ذكائى

888
01:11:00,940 --> 01:11:03,526
ربما لم تدركه
لكن (هيركيول بوارو) أدركه

889
01:11:03,651 --> 01:11:06,654
وفجأه قفز فى عقلى بعض الأسئله

890
01:11:08,239 --> 01:11:12,493
كنت محقاُ من قبل
هناك شئ مائل

891
01:11:13,870 --> 01:11:18,249
أيها الطبيب ، الوقت قصير
أريد منك شئ، أنه كتاب

892
01:11:18,333 --> 01:11:23,463
كتاب يتحدث عن الصيغ الطبيه
التى تعطيها للمرضى

893
01:11:23,671 --> 01:11:26,591
- كتاب الوصفات؟
- أجل هذا هو ،أريد أستعارته

894
01:11:31,804 --> 01:11:34,098
شكراً لك

895
01:11:50,990 --> 01:11:56,287
حينما زرتك سابقاً
قلت أنه مفاجئ

896
01:11:56,621 --> 01:11:59,958
(كيف أن السيده (ويلمان
(كانت تفضل الانسه (مارى

897
01:12:00,041 --> 01:12:03,294
قلت أنه شئ طبيعى

898
01:12:03,586 --> 01:12:06,798
حسبتك تتحدثين عن الصداقه
أنه شئ طبيعى

899
01:12:06,798 --> 01:12:11,302
(ثم فكرت فى (مارى
وكلمة طبيعى مره أخرى

900
01:12:12,345 --> 01:12:16,432
رأيت أنكِ استخدمتيها بحرص

901
01:12:16,432 --> 01:12:21,521
أعرف هذا ،ويجب أن تخبرينى السبب

902
01:12:28,820 --> 01:12:32,365
أنا والأنسه (أوبرين) سمعنا حديث

903
01:12:32,490 --> 01:12:35,076
عن شئ يتعلق بماضيها

904
01:12:37,704 --> 01:12:39,580
(هناك رجل يدعى (لويس

905
01:12:41,874 --> 01:12:45,294
لكننا علمنا أن هناك
تفاصيل أكثر من ذلك

906
01:12:46,462 --> 01:12:52,510
ثم وجدت هذا فى الكوخ
(بعد وفاة (مارى

907
01:12:57,515 --> 01:12:59,600
أنها السيده (ويلمان)؟

908
01:13:12,655 --> 01:13:14,198
والطفل؟

909
01:13:16,200 --> 01:13:17,118
(أنها (مارى جيراراد

910
01:13:25,460 --> 01:13:29,213
(مارى) كانت أبنة السيده (ويلمان)
غير الشرعيه

911
01:13:31,632 --> 01:13:34,844
أنها قصه محزنه
كما ستقرأ فى الرساله

912
01:13:35,595 --> 01:13:39,140
الرجل لم يستطع الزواج بها
كان لديه عائله

913
01:13:39,974 --> 01:13:43,102
ثم لاحقاً قتل فى الحرب

914
01:13:45,897 --> 01:13:49,442
آل (جيرارد) لم يكن لديهم أطفال
السيده (ويلمان) ذهبت الى اسكتلندا

915
01:13:49,567 --> 01:13:53,112
وأخذت السيده (جيرارد) معها
حيث ولدت الطفله

916
01:13:53,946 --> 01:13:56,240
(طبيعى أنها دفعت لتعليم (مارى

917
01:13:56,324 --> 01:13:58,951
وأخبرتهم أنها ستؤمن معيشتها

918
01:13:59,577 --> 01:14:04,165
لم تستطع قول الحقيقه
كانت تتجنب الفضيحه

919
01:14:05,708 --> 01:14:08,836
لكن أخيراً (مارى) عرفت الحقيقه

920
01:14:12,798 --> 01:14:13,841
يا لها من مأساه

921
01:14:18,221 --> 01:14:22,808
عزيزتى (مارى) أنا أحتفظ بسر
طوال هذه السنين

922
01:14:23,351 --> 01:14:27,730
عن الفتاه التى ربيتها
والمتاعب التى واجهتها

923
01:14:28,356 --> 01:14:31,359
بالطبع شككنا فى هذا

924
01:14:31,776 --> 01:14:34,195
...لمحت الممرضه بأنها تعرف ،لكن

925
01:14:37,240 --> 01:14:39,825
ما الغرض من افشاء السر الان؟

926
01:14:41,285 --> 01:14:42,870
كنت سأدمر هذا

927
01:14:43,788 --> 01:14:48,501
(كما قلت مسبقاً سيد (بوراو
دع الأموات فى سلام

928
01:14:49,627 --> 01:14:53,589
لا، علينا الأخذ فى الاعتبار
الأحياء

929
01:14:55,883 --> 01:14:59,011
انسه (كارلايل) لم تقولى
شئ من قبل

930
01:15:00,179 --> 01:15:01,931
لكنى الأن أعرف الكثير

931
01:15:02,056 --> 01:15:03,391
اردت مساعدتك، وأعتقد أنه بأستطاعتى

932
01:15:03,516 --> 01:15:07,687
لكن يجب أن تجيبى عن أسئله
تتعلق بهذا اليوم

933
01:15:09,438 --> 01:15:13,609
- ...ماذا؟ هل هناك
- هدف؟ بالطبع هناك هدف

934
01:15:16,320 --> 01:15:17,905
من فضلك

935
01:15:19,365 --> 01:15:21,534
أخبرينى من البدايه

936
01:15:21,659 --> 01:15:23,953
لماذا أعطيت الخدم أجازه؟

937
01:15:25,413 --> 01:15:29,458
كنت غاضبه وأردت أن أبقى وحيده

938
01:15:30,710 --> 01:15:34,046
وعندما صنعت الفطائر
ارأيت أحداً بالخارج؟

939
01:15:35,631 --> 01:15:36,048
لا

940
01:15:37,800 --> 01:15:41,679
حسناً  ،ثم ذهبت لتجردى أشياء عمتك

941
01:15:41,762 --> 01:15:45,016
هل اكتشفت شئ اثر بك؟

942
01:15:45,099 --> 01:15:47,518
أشياء خاصه تتعلق بعمتك؟

943
01:15:48,436 --> 01:15:50,021
ماذا؟ لا

944
01:15:54,483 --> 01:15:58,029
(ثم أصطحبتى (مارى
والممرضه (هوبكينز) الى المكتبه

945
01:15:58,154 --> 01:15:59,905
حيث أعطيتهم الشطائر

946
01:16:02,533 --> 01:16:05,119
ماذا كانت تفعل (مارى) حين تركتها؟

947
01:16:06,787 --> 01:16:11,917
كانت على الأريكه
طبيعيه تماماً

948
01:16:14,003 --> 01:16:16,922
الان بكل التفاصيل
من فضلك

949
01:16:22,636 --> 01:16:28,058
ذهبت لحجره أعداد الطعام
الممرضه كانت تغسل الأطباق

950
01:16:29,643 --> 01:16:34,231
قالت أنها رأت رجل فى الحديقه
وأنا لم أرى شئ

951
01:16:35,191 --> 01:16:36,942
وعن ماذا تحدثتما؟

952
01:16:38,194 --> 01:16:39,779
لا أعلم

953
01:16:42,782 --> 01:16:46,243
أجل ، جرخها بشوك الزهور
بجوار الكوخ

954
01:16:47,286 --> 01:16:51,540
لديها جرح فى ذراعها
حيث خدشتها شوكه

955
01:16:53,334 --> 01:16:56,045
ثم تحدثت أنا

956
01:16:56,879 --> 01:16:58,422
عندما كنا صغار

957
01:16:58,547 --> 01:17:04,386
انا و (رودى) كنا نتشاجر حول الزهور

958
01:17:05,221 --> 01:17:07,097
كان يحب الأزهارالبيضاء

959
01:17:07,806 --> 01:17:11,769
قلت أنها ليست حقيقيه
لأنه لا رائحه لها

960
01:17:12,186 --> 01:17:17,525
أنا أفضل الحمراء لأنها كبيره وداكنه

961
01:17:17,608 --> 01:17:21,070
ورائحتها ...مثل الصيف

962
01:17:24,198 --> 01:17:26,158
ثم أدركت شئ ، بالفعل

963
01:17:26,575 --> 01:17:34,083
(لا يوجد سبب لقتل (مارى
لأن (رودى) لن يبقى معى

964
01:17:38,170 --> 01:17:39,421
ثم غادرت

965
01:17:40,756 --> 01:17:46,178
حينما عدت
مارى) كانت ميته؟)

966
01:17:48,389 --> 01:17:51,934
: ربما ستسألنى
(هل نويت قتل (مارى

967
01:17:52,559 --> 01:17:56,605
لا انسه
معذرة الان

968
01:17:58,274 --> 01:18:02,361
لدى وقت قصير
لقد أخبرتينى بكل شئ

969
01:18:02,444 --> 01:18:06,949
وهناك أشياء لا أود معرفتها

970
01:18:33,350 --> 01:18:35,519
سيد (هورليك) أدخل رجاء

971
01:18:36,562 --> 01:18:39,064
سيد (بوارو) معذرة
أود ان أخبرك بشئ خاص

972
01:18:39,398 --> 01:18:44,278
سيد (هورليك) أمامك الان حيوان تعس
والذى تبلغ حماقته ثلاثة أضعاف

973
01:18:44,486 --> 01:18:46,572
- أنا أحمق 36 مره
- سيدى؟

974
01:18:46,697 --> 01:18:51,076
سامحنى ، اكتشفت شئ مؤلم جداً

975
01:18:51,160 --> 01:18:53,996
بشع لكن مهم

976
01:18:54,913 --> 01:18:57,958
عذراً ، تفضل بالجلوس

977
01:19:02,337 --> 01:19:04,006
أخبرنى ماذا تريد أن تقول

978
01:19:04,298 --> 01:19:06,091
(أنه يتعلق بالطبيب (لورد

979
01:19:07,217 --> 01:19:09,094
اذا لم توافق ، سأذهب لسلطة أعلى

980
01:19:09,303 --> 01:19:12,222
أتمنى أن تأخذ الأمر
على محمل الجد

981
01:19:12,765 --> 01:19:16,602
- سأبذل ما بوسعى
- لا بد أن يكون غداً

982
01:19:17,770 --> 01:19:19,313
حسناً

983
01:19:26,111 --> 01:19:28,697
بوارو) أنت تدرك أنه بقى)
أقل من يوم وليله

984
01:19:28,822 --> 01:19:29,740
لماذا جئت بى الى هنا؟

985
01:19:30,574 --> 01:19:35,287
لأننى أريد أن أريك هذا

986
01:19:39,541 --> 01:19:41,627
- زهرة الزعفران
- اذاً ؟

987
01:19:44,755 --> 01:19:46,548
أهذا هو السيد (وينتر)؟

988
01:19:46,757 --> 01:19:48,634
ماذا يحدث
ماذا قالت (ألينور)؟

989
01:19:48,842 --> 01:19:54,056
أخبرتنى بشجار حدث من زمن بعيد

990
01:19:55,182 --> 01:19:58,101
(وكيف هى والسيد (وينتر
كانا فى جانبين مختلفين

991
01:19:58,310 --> 01:20:02,314
ولقد أوضحت لى وقوعها فى الحب
منذ زمن بعيد

992
01:20:02,356 --> 01:20:03,941
بحيث لا يمكنه أن يرجع مشاعرها

993
01:20:06,026 --> 01:20:09,696
لقد بدت الأمور تضح من خلال
الأكاذيب التى قيلت لي

994
01:20:10,405 --> 01:20:11,156
من كذب عليك؟

995
01:20:11,573 --> 01:20:13,325
الجميع

996
01:20:14,368 --> 01:20:15,869
خاصة أنت

997
01:20:17,621 --> 01:20:19,832
لكن على الأقل الأمر انتهى

998
01:20:20,040 --> 01:20:25,254
لأننى نصبت شرك
أنعود للمنزل؟

999
01:20:29,299 --> 01:20:32,010
لدي رساله من المفتش
هل تخبرنا ما الأمر (بوارو)؟

1000
01:20:32,636 --> 01:20:35,055
الأمر يعود بكل حزن
كنت لا أريد أن أرى هذه الغرفه ثانيةً

1001
01:20:35,347 --> 01:20:37,641
- أنا لست متفاجئ
- ماذا يعنى هذا

1002
01:20:38,183 --> 01:20:39,726
أيها الساده، من فضلكم

1003
01:20:41,603 --> 01:20:45,691
لقد استنجت أن لاشئ
يبدوا كما هو عليه

1004
01:20:47,359 --> 01:20:50,988
أولاً سمعنا أنه فى يوم الجريمه

1005
01:20:51,530 --> 01:20:55,784
تم رؤية رجل فى الحديقه
(طويل ويشبهك سيد (وينتر

1006
01:20:56,118 --> 01:20:57,160
أخبرتك إنى لم أتى الى هنا

1007
01:20:57,995 --> 01:21:00,706
هل تفاجأت بعلمك لوصية الأنسه (كارلايل)؟

1008
01:21:00,914 --> 01:21:04,042
علمت البارحه أنها تترك كل شئ لك

1009
01:21:06,128 --> 01:21:07,588
أقسم أنى لا أعلم شئ

1010
01:21:07,796 --> 01:21:11,425
ربما وقفت فى الخارج ورأيتها
وهى تعد الشطائر

1011
01:21:11,758 --> 01:21:13,427
و ظننت أنها تعدها لنفسها

1012
01:21:14,136 --> 01:21:18,015
وأذا ماتت ستصبح ثرياً

1013
01:21:18,223 --> 01:21:21,560
هذا غير معقول
أخبرتك أنى لم أتى الى هذه الأنحاء

1014
01:21:21,768 --> 01:21:26,982
مع هذا، اذا شنقت
ستكون ثرياً بالتساوى

1015
01:21:28,108 --> 01:21:34,156
لنفترض كما حدث

1016
01:21:34,698 --> 01:21:36,658
بأن الجريمه كانت ناجحه

1017
01:21:38,035 --> 01:21:41,788
من السهل التصور أنك أو أحد اخر تعلمون

1018
01:21:41,872 --> 01:21:45,625
أن (ألينور كارلايل) كانت ستدعوا
مارى جيرارد) الى هنا)

1019
01:21:45,751 --> 01:21:48,879
وتعرف أن المفضل لدى (مارى) هو السلمون

1020
01:21:49,296 --> 01:21:50,839
هذه الأمور كانت معروفه

1021
01:21:50,964 --> 01:21:54,384
- هذا يدخلنى فى الشك
- أنا أشك فى الجميع

1022
01:21:54,509 --> 01:21:57,429
هذا الشخص لديه أنبوب المورفين

1023
01:21:57,512 --> 01:21:59,306
...والفرصه قد أتت

1024
01:22:01,808 --> 01:22:03,477
وهذا ما وجده

1025
01:22:08,356 --> 01:22:09,608
الشطائر

1026
01:22:10,567 --> 01:22:16,948
واحده صلصة السلمون
والأخرى الجمبرى وسرطان البحر

1027
01:22:18,700 --> 01:22:23,705
القاتل وصل الى الشطائر

1028
01:22:25,290 --> 01:22:28,418
وأدرك أن اللون والحجم متشابه

1029
01:22:29,252 --> 01:22:31,546
أذاً أيهم صلصة السلمون

1030
01:22:39,888 --> 01:22:42,182
ولا يوجد طريق لمعرفته
عن طريق الرائحه

1031
01:22:42,390 --> 01:22:44,684
اذاً ماذا يفعل هذا الشخص؟

1032
01:22:46,228 --> 01:22:48,438
أخشى أنه كان هناك
طريقة واحده فقط

1033
01:22:49,898 --> 01:22:51,149
يتذوقه

1034
01:23:04,704 --> 01:23:06,998
كانت المره الأولى سيئه

1035
01:23:11,378 --> 01:23:15,340
لكن فجأه أدركت مدى غبائى

1036
01:23:18,260 --> 01:23:20,220
(أنا (هيركيول بوارو
تبعت تفكيرى

1037
01:23:20,345 --> 01:23:24,724
لكنى فشلت فى الأخذ بالحسبان
جنون الذوق الأنجليزى

1038
01:23:24,933 --> 01:23:27,102
أيها الساده، ماذا سنجد؟

1039
01:23:27,185 --> 01:23:31,690
سنجد أننا دخلنا مملكة الجنون

1040
01:23:31,815 --> 01:23:35,151
لا أهتم ان كان القاتل
يتمتع بحاسة تذوق هائله

1041
01:23:35,235 --> 01:23:37,237
لأنه لايمكن أبداً
ان يميز بينهم

1042
01:23:37,320 --> 01:23:42,534
فى الواقع هذه الشطائر
لا يميز بينها شئ

1043
01:23:42,742 --> 01:23:44,786
ثم جاء استنتاجى

1044
01:23:44,953 --> 01:23:48,081
أنا (هيركيول بوارو) لا اهتم
بما قيل فى المحاكمه

1045
01:23:48,164 --> 01:23:52,877
فلا يمكن أن يكون هذا
أسلوب قاتل

1046
01:23:52,961 --> 01:23:56,006
لذا (ألينور كارلايل) لم تسمم الشطائر

1047
01:23:56,214 --> 01:23:58,300
- لا لم تفعل
- من فعل؟

1048
01:24:03,305 --> 01:24:04,472
لا أحد

1049
01:24:06,850 --> 01:24:08,518
- هل كانت حادثه؟
- ...لا، لا

1050
01:24:09,144 --> 01:24:13,023
لقد قتلت ولكن ليس بواسطة الشطائر

1051
01:24:13,732 --> 01:24:17,694
قلت حتى الأن
أن الجميع كذب علي

1052
01:24:18,528 --> 01:24:21,573
كمثال: الرجل الذى رأته
(السيده (هوبكينز

1053
01:24:22,282 --> 01:24:24,576
- كانت تكذب؟
- لا ، ليس حقاً

1054
01:24:24,909 --> 01:24:29,372
(وأنت تعلم هذا د.(لورد
لأنك تعلم من كان

1055
01:24:29,497 --> 01:24:33,543
(كان أنت، السيد (هورليك
تعرف على سيارتك

1056
01:24:33,668 --> 01:24:35,420
كان لا يريد أن يتكلم أمامكم

1057
01:24:35,545 --> 01:24:38,965
فجاءنى الليله الماضيه فى الفندق ليخبرنى

1058
01:24:39,591 --> 01:24:43,345
هذه كذبه أخرى
لكن لماذا؟

1059
01:24:44,929 --> 01:24:47,015
(هل لأنك تخشى (ألينور كارلايل

1060
01:24:48,141 --> 01:24:52,312
هل بسبب حبك؟
أم شئ أكثر شراً؟

1061
01:24:52,520 --> 01:24:56,399
حسناً ، لكنت فعلت أى شئ لحمايتها

1062
01:24:57,108 --> 01:24:59,611
كنت أحمق لأفكر بأننى
أستطيع خداعك

1063
01:24:59,736 --> 01:25:03,281
أجل ،أحمق او شئ أكثر سوء

1064
01:25:06,910 --> 01:25:10,038
من فضلكم أبقوا
فسوف أعود

1065
01:25:31,851 --> 01:25:34,646
أتؤمنين بالأشباح؟

1066
01:25:35,897 --> 01:25:39,234
بالطيع لا
جاءتنى رساله تطلب منى الحضور

1067
01:25:44,030 --> 01:25:47,575
أجل ، كما تعلمين أحدهم دخل الغرفه

1068
01:25:47,700 --> 01:25:50,703
فى الليه الماضيه حينما
كانت السيده (ويلمان) على قيد الحياه

1069
01:25:52,580 --> 01:25:55,750
وأعطاها المورفين

1070
01:25:58,044 --> 01:26:00,213
ولقد أخبرت المحكمه أنك لم
تغادرى جوار المريضه

1071
01:26:00,421 --> 01:26:03,341
فى هذه الليله حتى جاءت
(الانسه (ألينور كارلايل

1072
01:26:03,967 --> 01:26:07,428
كانت المتهمه ، لذا لن يتحداك أحد

1073
01:26:08,138 --> 01:26:10,014
(ولكن فى الحقيقه السيد (وينتر
دخل الغرفه

1074
01:26:10,223 --> 01:26:13,059
عندما كنتِ تعدين الشاى
وربما أخرون

1075
01:26:13,893 --> 01:26:16,896
ربما استغرقت وقتاً
هذه ليست جريمه

1076
01:26:17,522 --> 01:26:19,607
هذه ليست كذبتك الوحيده

1077
01:26:21,693 --> 01:26:26,823
(عندما سألتك بأن (مارى جيرارد
متبناه أنكرتى هذا الأمر

1078
01:26:26,906 --> 01:26:29,325
لماذا لم تخبرينى الحقيقه؟

1079
01:26:29,742 --> 01:26:32,954
ماذا؟
لكن ليس له علاقه بالأمر

1080
01:26:33,162 --> 01:26:37,542
ليس له علاقه؟
(لقد أفترضت حقيقة أن (مارى جيرارد

1081
01:26:37,667 --> 01:26:41,004
(أبنه غير شرعيه للسيده (ويلمان
ليس له علاقه بهذا؟

1082
01:26:41,838 --> 01:26:47,135
ألينور ) ورثت المال)
لأنها كانت أقرب أقربائها

1083
01:26:47,552 --> 01:26:49,429
والان يبدوا أنها ليست كذلك

1084
01:26:50,471 --> 01:26:55,602
(فى هذه اللحظه (مارى جيرارد
ورثت 200 ألف جنيه

1085
01:26:55,894 --> 01:27:01,024
(أنه دافع أخر لـ(ألينور كارلايل
لتزيحها من طريقها

1086
01:27:01,107 --> 01:27:04,193
على العكس ، أنه ليس دافع على الأطلاق

1087
01:27:05,904 --> 01:27:08,323
فمثل هذا الفعل سيكون بلا جدوى

1088
01:27:09,157 --> 01:27:12,910
لأن (مارى جيرارد) كتبت وصيتها

1089
01:27:14,662 --> 01:27:16,748
وكان أنت من حثها على فعل ذلك؟

1090
01:27:17,373 --> 01:27:21,461
تحدثنا بهذا الامر
ماذا تلمح له سيد (بوارو)؟

1091
01:27:21,544 --> 01:27:24,672
(بأن شخص بخلاف (الينور كارلايل
(تستفيد من موت (مارى جيرارد

1092
01:27:24,797 --> 01:27:26,674
الفكره واتتنى البارحه

1093
01:27:27,508 --> 01:27:32,597
ثم بدأت بالتفكير فى الرساله المجهوله

1094
01:27:33,222 --> 01:27:38,019
صممت لتولد الحقد بين
(مارى جيرارد) و (ألينور كارلايل)

1095
01:27:38,561 --> 01:27:40,438
ثم بدات الأمور تتضح

1096
01:27:40,647 --> 01:27:43,358
بشأن أشياء أخرى
نيوزيلاندا

1097
01:27:44,942 --> 01:27:45,860
معذرة

1098
01:28:08,591 --> 01:28:14,847
طالما أنك تريدنى هنا
فسأعد بعض الشاى

1099
01:28:15,181 --> 01:28:17,683
شكراً لك يا لكرمك

1100
01:28:18,810 --> 01:28:21,938
ربما تخبرنا عن ماذا يدور كل هذا

1101
01:28:22,480 --> 01:28:25,274
(الحقيقه أيتها الممرضه (هوبكينز
أننى أحضرتك إلى هنا

1102
01:28:25,400 --> 01:28:27,068
لنتحدث عن هذه الزهره

1103
01:28:27,276 --> 01:28:28,945
أنها الزهره بجانب الكوخ

1104
01:28:29,028 --> 01:28:31,239
والتى قطفتها من شجرتها

1105
01:28:32,907 --> 01:28:34,367
أجل

1106
01:28:35,076 --> 01:28:37,912
لكن كما تلاحظين

1107
01:28:39,247 --> 01:28:41,958
...زهرة الزعفران
لا يوجد بها أشواك

1108
01:28:44,377 --> 01:28:46,963
حسناً كان مسمار فى الزهره

1109
01:28:47,380 --> 01:28:50,299
ظننت أنه شوكه
كانت حاده للغايه

1110
01:28:52,927 --> 01:28:54,595
- الشاى
-شكرا

1111
01:29:00,852 --> 01:29:02,395
...من الواضح

1112
01:29:03,437 --> 01:29:05,022
أننى أخطأت...

1113
01:29:14,490 --> 01:29:18,369
أخبرينى، هل أقمتى فى نيوزيلاندا؟

1114
01:29:21,998 --> 01:29:24,083
كيف أكتشفت هذا؟

1115
01:29:25,543 --> 01:29:28,254
علماً بأن الأمر معروف

1116
01:29:28,796 --> 01:29:30,548
أهو كذلك؟

1117
01:29:31,382 --> 01:29:36,387
الحقيقه أننى حاولت أكتشاف هذا بنفسى
لكننى فشلت

1118
01:29:49,358 --> 01:29:51,027
لا أهميه للأمر

1119
01:29:52,695 --> 01:29:55,698
لكنى نجحت بأكتشاف اسمك الحقيقى

1120
01:29:57,909 --> 01:30:00,828
(أسمك الأول هو (مارى
(كما (مارى جيرارد

1121
01:30:01,746 --> 01:30:08,127
(ولقبك هو (رايلى
كما اسم والدتها المتبنيه

1122
01:30:11,756 --> 01:30:14,800
مارى) المسكينه ، لم تحذر)
ابداً حقيقتك

1123
01:30:15,509 --> 01:30:20,097
وهذه الرساله التى أريتينى أياها
لم تجديها فى الكوخ

1124
01:30:20,514 --> 01:30:22,934
لا ، بل كانت رساله أستلمتها أنت

1125
01:30:23,142 --> 01:30:26,354
فى الوقت الذى أعتقدت
أن الكتابه غريبه

1126
01:30:27,605 --> 01:30:29,690
"(عزيزتى (مارى"

1127
01:30:31,067 --> 01:30:34,820
كان يجب أن أحفظ هذا السر"
"عن الفتاه التى ربيتها

1128
01:30:37,114 --> 01:30:40,034
(اذاً الكاتبه عنونت الرساله بأسم (مارى

1129
01:30:40,117 --> 01:30:43,037
ثم واصلت الحديث عنها
كشخص غائب

1130
01:30:44,497 --> 01:30:47,541
لأنها لم تكن رسالة أم الى ابنتها

1131
01:30:49,502 --> 01:30:52,213
بل كانت رسالة أم تكتب لأختها

1132
01:30:53,798 --> 01:30:58,678
تعترف بأن الفتاه المتبناه هى ابنتها حقيقةً

1133
01:30:59,011 --> 01:31:04,850
أجل ، الرساله أرسلت أليك
خالتها فى نيوزيلاندا

1134
01:31:05,976 --> 01:31:08,688
وهذا الأغراء نما بداخلها

1135
01:31:10,147 --> 01:31:11,607
أى أغراء؟

1136
01:31:11,816 --> 01:31:13,484
أغراء الأرث الكبير

1137
01:31:13,609 --> 01:31:15,986
ولهذا السبب جئتِ الى هنا

1138
01:31:17,363 --> 01:31:19,240
(حاولت تأجيج مشاعرها ناحية (مارى

1139
01:31:19,448 --> 01:31:22,660
بقلمك المسموم فى الرساله المجهوله

1140
01:31:23,202 --> 01:31:25,996
(قتلت السيده (ويلمان
وأنت تعرفين أنها لم تكتب وصيه

1141
01:31:26,122 --> 01:31:29,333
وخدعت (مارى) المسكينه لتكتب وصيه

1142
01:31:29,458 --> 01:31:32,711
لصالح خالتها الطيبه فى نيوزيلاندا

1143
01:31:33,003 --> 01:31:36,549
وشجعتها ببطاقات بريديه وهدايا
قد رتبت لها

1144
01:31:38,551 --> 01:31:43,764
لقد سميت بأسمك
ولكنكِ قتلتها

1145
01:31:46,058 --> 01:31:48,769
لاحقأ ، كنت ستظهرين هذه الرساله الحزينه

1146
01:31:48,853 --> 01:31:51,772
حتى تتغير الأمور

1147
01:31:52,398 --> 01:31:56,569
ومن مسافه بعيده
تطلبين أموالك

1148
01:32:01,157 --> 01:32:04,827
(هذا خيال خصب سيد (بوارو

1149
01:32:07,329 --> 01:32:11,083
بمجرد أن تنتهى من الشاى
سأنظف الأطباق

1150
01:32:19,842 --> 01:32:23,888
لكنى قلق بشأن قصاصة التصنيف
التى وجدناها هنا

1151
01:32:24,930 --> 01:32:27,433
بالتأكيد تقول مورفين

1152
01:32:28,392 --> 01:32:31,103
لكن هناك جزء لا يتناسب معها

1153
01:32:31,937 --> 01:32:33,898
حرف الميم الصغير

1154
01:32:36,108 --> 01:32:38,402
لماذا ليس مكتوب بالأحرف الكبيره

1155
01:32:39,653 --> 01:32:42,364
ثم أدركت أخيراً أنه كان

1156
01:32:42,448 --> 01:32:45,784
جزء من أسم العقار الذى وجدوه

1157
01:32:47,369 --> 01:32:50,706
كان غير مكتمل
ولم تكن مورفين على الأطلاق

1158
01:32:52,666 --> 01:32:54,877
وبحثت ، وبحثت

1159
01:32:56,003 --> 01:32:59,340
وأخيراً أكتشفت عقار أثار انتباهى

1160
01:33:00,382 --> 01:33:04,261
مضاد المورفين، دواء للقيئ

1161
01:33:05,596 --> 01:33:10,100
(أجل دواء للقيئ سيد (بوارو
مضاد المورفين يجعلك تتقيئ فى الحال

1162
01:33:10,809 --> 01:33:13,228
اذا تسممت وحقنت نفسك به

1163
01:33:13,437 --> 01:33:15,940
ستتقيئ حتى تطرد السم

1164
01:33:17,816 --> 01:33:19,902
اذاً ، كان الشاى

1165
01:33:22,529 --> 01:33:27,952
(لقد سممته وشربته مع (مارى

1166
01:33:32,122 --> 01:33:33,666
وبعدها

1167
01:33:33,791 --> 01:33:38,379
ألينور كارلايل) وجدت وخزه فى ذراعك)

1168
01:33:39,088 --> 01:33:42,341
تقفين فوق حوض الماء
لأنكِ تشعرين بالعياء

1169
01:33:43,050 --> 01:33:45,970
والأن ، لابد من فعل هذا ثانيةً

1170
01:33:46,929 --> 01:33:51,392
السم نظف تماماً ، ولحسن حظى
كميه السم داخلى صغيره جدأ بالمقارنه بك

1171
01:33:52,768 --> 01:33:56,522
ليس مورفين هذه المره
بل أسوء

1172
01:33:56,730 --> 01:34:00,150
ولن يعرف أحد كيف
دخل جسمك

1173
01:34:01,110 --> 01:34:02,986
ولن يستطيع أحد تعقبه

1174
01:34:05,698 --> 01:34:11,537
لكن يا عزيزتى..هناك

1175
01:34:14,665 --> 01:34:16,333
...أترين

1176
01:34:17,668 --> 01:34:23,298
أنا أكره ، ودائماً ما كرهت الشاى

1177
01:34:32,891 --> 01:34:39,064
وهذا دواءك المقيئ
أخذته من حقيبتك

1178
01:34:43,944 --> 01:34:45,404
أعطنى هذا

1179
01:34:48,866 --> 01:34:50,200
هيا أيها الرجال

1180
01:34:54,913 --> 01:34:59,918
أيها الأجنبى المتوحش
لم يكن هناك طريقه ليكتشفوا الأمر

1181
01:35:00,752 --> 01:35:03,464
(هيا (بوارو
هناك سياره بأنتظارنا

1182
01:35:04,298 --> 01:35:06,383
يجب أن نسرع
لا يوجد وقت لنضيعه

1183
01:35:07,926 --> 01:35:12,639
(وسنحتاجك ايضاً أيها الطبيب (لورد

1184
01:35:14,308 --> 01:35:15,893
(سيد (وينتر

1185
01:35:38,707 --> 01:35:40,918
هذا من أجلكِ

1186
01:35:41,001 --> 01:35:43,921
أنه من الكوخ وقد أنقذ حياتك

1187
01:35:44,755 --> 01:35:48,300
لقد بٌرئت من التهمه
أنت حره الأن

1188
01:35:48,508 --> 01:35:49,343
..لكن

1189
01:35:49,885 --> 01:35:52,471
هناك شخص بالخارج
سيشرح لكِ كل شئ

1190
01:35:52,679 --> 01:35:55,390
شئ أضافى
من كتب لك رسالتك

1191
01:35:55,599 --> 01:35:58,727
ويجب أن تشكريه هو

1192
01:36:08,862 --> 01:36:13,450
سيد (بوارو) أنت تعلم ما أخبرتك به
...أنا

1193
01:36:13,951 --> 01:36:19,373
انسه (كارلايل) تمنى موت أحدهم
ليس بجريمه

1194
01:36:22,084 --> 01:36:25,545
جيد؟ أذهبى الان

1195
01:36:40,435 --> 01:36:42,229
هل أصطحبك للمنزل ؟

1196
01:36:43,563 --> 01:36:45,357
أجل

1197
01:37:39,578 --> 01:38:05,645
AGATHABIGFAN: ترجمة
Dr.Q: تعديل التوقيت

