﻿1
00:00:12,093 --> 00:00:13,560
أتخبريينني أنه بعد عشرين سنة من الآن

2
00:00:13,562 --> 00:00:15,001
سأكون في نفس الوظيفة مع ابنتي

3
00:00:15,011 --> 00:00:17,797
لا، ستموتُ غداً

4
00:00:22,233 --> 00:00:26,002
لقد نجا أبي، ولكن إنقاذ حياته
غيّر كل شئ

5
00:00:26,004 --> 00:00:27,938
لقد تعرفنا على بقية مَن كانوا
في المستنقع

6
00:00:27,940 --> 00:00:30,307
آسفُ يا (ريمي)، إنها أمك

7
00:00:30,309 --> 00:00:33,176
أكثرُ قاتل مُتسلسل مطلوب في نيويورك
اختطف والدتي

8
00:00:33,178 --> 00:00:36,112
والآن، مهما فعلنا ومهما حاولنا أن
نُصلح الأمور

9
00:00:36,114 --> 00:00:37,512
لا ينفكُ التاريخ عن التغيير

10
00:00:37,522 --> 00:00:39,482
إسمك  (دانيال لورينس)-
كيف تعرفين اسمي؟-

11
00:00:39,484 --> 00:00:41,128
أنا عشيقتك

12
00:00:41,138 --> 00:00:44,621
لَم أذهب إلى (كوينز) قط ولا اعرفك
أنا آسف

13
00:00:44,623 --> 00:00:48,725
كل ما اريده هو ان استعيد ما فقدتُه

14
00:00:48,727 --> 00:00:50,533
"سابقاً في "فريكوينسي

15
00:00:50,543 --> 00:00:54,011
لقد غيرنا شيئاً، فعشتَ انت وماتت
امي

16
00:00:54,013 --> 00:00:56,681
كيف يكون هذا ممكناً؟-
قاتل العندليب-

17
00:00:56,683 --> 00:00:59,750
لقد عاشَ وقتل عشرين آخرين
على اقل تقدير

18
00:00:59,752 --> 00:01:03,688
أعرفُ انني سببتُ لك و ل(رينز)
الكثير من الالم

19
00:01:03,690 --> 00:01:05,423
عليك ان تغادر يا (فرانك)

20
00:01:05,425 --> 00:01:07,880
سأفعل كل ما بوسعي لأنقذها

21
00:01:07,890 --> 00:01:09,460
أريدُك ان تعلمي هذا

22
00:01:09,462 --> 00:01:11,862
وبعد هذا، لا يهمني ما سيحدث لي

23
00:01:11,864 --> 00:01:14,131
حياتُك في خطر مُحدق الآن

24
00:01:14,133 --> 00:01:15,433
قاتل العندليب سيأتي

25
00:01:15,435 --> 00:01:17,215
ويقتُلك

26
00:02:01,447 --> 00:02:03,380
ما اسمك يا عزيزتي؟

27
00:02:04,556 --> 00:02:06,194


28
00:02:06,204 --> 00:02:08,075
أنتِ في أمان الآن، حسناً؟

29
00:02:10,004 --> 00:02:12,849
إن اخبرتِني بما حدث فسوف
اساعدك

30
00:02:20,165 --> 00:02:23,293
ذلك الرجل، لقد اخذ أُمي

31
00:02:31,244 --> 00:02:34,945
CimaClub.Com

32
00:02:34,947 --> 00:02:38,272
وجدتُ هذا في ملفات (العندليب)
المزعومة

33
00:02:38,897 --> 00:02:40,551
أجل، (كارمن سلينز)

34
00:02:40,553 --> 00:02:42,419
لقد تم اختطافها منذ اربعة شهر
اعرفها

35
00:02:42,421 --> 00:02:44,054
وجدنا ابنتها تمشي

36
00:02:44,056 --> 00:02:45,556
في منتصف الشارع في (بروكلين)

37
00:02:45,558 --> 00:02:46,657
في الليلة التي اختفتْ فيها امها

38
00:02:46,659 --> 00:02:49,049
والشرطية التي استجوبتها قالت أنها
على الأرجح قد رأت كل شئ

39
00:02:49,059 --> 00:02:51,061
وبما أن (كارمن) كانت مُمرضة
...أتود ان تعرف لماذا

40
00:02:51,063 --> 00:02:52,933
تبدو مثل قضية من قضايا (العندليب)

41
00:02:52,943 --> 00:02:55,166
أوافقك الرأي، ولكنّا لَم نجد
جثةً أبداً

42
00:02:55,168 --> 00:02:56,834
وأياً كانت الأدلة التي لدينا فإنه
قد فات أوانها

43
00:02:56,836 --> 00:02:59,108
حسناً، وماذا لو أن هذه الفتاة (إيفا)
قد رأت شيئاً ما؟

44
00:02:59,118 --> 00:03:01,639
قالت أن رجلاً اختطف أمها...هذا ما قالته

45
00:03:01,641 --> 00:03:03,941
كانت في صدمةِ ووالدها
لم يُردنا أن

46
00:03:03,943 --> 00:03:05,142
أن نزيد الأمور سوءاً عليها

47
00:03:05,144 --> 00:03:06,577
هل بحثتُم في سجلّه؟

48
00:03:06,579 --> 00:03:08,345
بالطبع، إنه رجل طيب

49
00:03:08,347 --> 00:03:11,215
إنه مُقاولُ بناء على ما أظن

50
00:03:11,217 --> 00:03:12,650
وهذا الأمر أفسد حياته

51
00:03:12,652 --> 00:03:14,752
ما زال يتصل ليعرف إلى أين
وصلنا

52
00:03:14,754 --> 00:03:16,954
قد تكون الفتاة على استعداد لتتحدث مجدداً

53
00:03:16,956 --> 00:03:19,757
سأحاول تحريك الأمور

54
00:03:19,759 --> 00:03:21,525
سآخذ كل ما تستطيع استخراجه

55
00:03:21,527 --> 00:03:22,902
شكراً لك

56
00:03:29,869 --> 00:03:32,703
مساءُ الخير، أأنت (ماركو سلينيس)؟

57
00:03:32,705 --> 00:03:34,171
في مُعظم الأيام

58
00:03:34,735 --> 00:03:36,407
ماذا يمكنني أن اقدم لك؟

59
00:03:36,409 --> 00:03:39,009
أنا المحقق (فرانك سوليفان)
كنتُ آمل

60
00:03:39,011 --> 00:03:41,979
أن أسألك بضعة أسئلة

61
00:03:41,981 --> 00:03:44,878
أدخلي إلى البيت يا عزيزتي

62
00:03:46,279 --> 00:03:50,079
سأستغرف بضعة دقائق، يمكننا بعدها أن
نذهب ونجلب المُثلجات

63
00:03:56,863 --> 00:04:00,331
رأيتُك في الأخبار، في قضية
المُخدرات

64
00:04:00,333 --> 00:04:02,967
يقولون أنك بطلٌ أو ما شابه

65
00:04:02,969 --> 00:04:04,869
ماذا تفعل في قضية شخص
مفقود؟

66
00:04:04,871 --> 00:04:07,074
أنا أعمل على قضية
(العندليب) في الوقت الحالي

67
00:04:07,084 --> 00:04:10,987
ولذا أردتُ أن أُلقي نظرةً على قضية 
زوجتك

68
00:04:12,778 --> 00:04:14,178
يُسعدني أن هناك أعيناً واعيةً
تتابع القضية

69
00:04:14,180 --> 00:04:15,980
ولكن لستُ متأكداً كيف
لي ان اساعدك

70
00:04:15,982 --> 00:04:18,315
لقد اخبرتكم بكل شئ مراراً
وتكراراً

71
00:04:18,317 --> 00:04:19,783
أجل، انا اعرف، اعرف

72
00:04:19,785 --> 00:04:22,920
اعتذرُ عن مجيئي بهذا الشكل

73
00:04:22,922 --> 00:04:25,356
،فقد كنتُ في طريقي إلى بيتي
انا اعيش بالقرب مِن هنا

74
00:04:25,358 --> 00:04:27,258
بلا مُزاح، إنه عالم صغير...هل
ترعرعتَ هنا؟

75
00:04:27,260 --> 00:04:29,727
أجل، أجل ولدتُ وتربيتُ هنا
وذهبتُ إلى مدرسة (بيسايد) الثانوية

76
00:04:29,729 --> 00:04:31,328
لَن أستخدم هذا ضدك

77
00:04:31,330 --> 00:04:33,497
فقد ذهبتُ إلى مدرسة (كوردوزو)

78
00:04:33,499 --> 00:04:36,333
كونوا قُضاةً-
أجل، اجل-

79
00:04:43,309 --> 00:04:45,843
أعلم أنك تريد التحدث معها
ولكنها لَم تر شيئاً

80
00:04:45,845 --> 00:04:47,945
لقد مضتْ أربعة أشهر
على اختفائها

81
00:04:47,947 --> 00:04:51,755
هناك دائماً احتمالية بأنها
ستتذكر شيئاً ما

82
00:04:52,171 --> 00:04:53,652
الأمر وما فيه

83
00:04:54,321 --> 00:04:56,654
هو أننا مررنا بأيام عصيبة

84
00:04:56,656 --> 00:04:58,656
أنا انهضُ مِن سريري بصعوبة
في معظم الايام

85
00:04:58,658 --> 00:05:02,104
و(إيفا) و أمها كانتا مُقرَبتَين للغاية

86
00:05:04,196 --> 00:05:06,597
وأصدقاؤها لا يلعبون معها
الآن في المدرسة

87
00:05:06,599 --> 00:05:10,089
وأساتذتُها يعاملونها بشكل مختلف
وهذا يُذكرها دائماً بما حدث

88
00:05:11,170 --> 00:05:13,103
ومع هذا اظنُ انها بدأت
في التكيف مع الوضع

89
00:05:13,105 --> 00:05:14,772
ولا أُريد أن أخاطر بكل هذا

90
00:05:14,774 --> 00:05:17,574
عَن طريق تذكيرها بكل هذا
في وقت عاجل

91
00:05:18,377 --> 00:05:20,212
أنا أتفهمُ موقفك

92
00:05:20,846 --> 00:05:23,842
أظنُ انني سأفعل المثل
مِن اجل ابنتي

93
00:05:30,488 --> 00:05:32,189
أتعلم

94
00:05:32,475 --> 00:05:36,126
إذا ذكرت أي شئ عن
الحادثة

95
00:05:36,128 --> 00:05:38,284
إتصل بي وحسب، حسناً؟

96
00:05:42,435 --> 00:05:44,768
إبنتُها اسمها (إيفا)

97
00:05:44,770 --> 00:05:47,137
أجل، وستكون في سن
التاسعة والعشرين بحلول 2016

98
00:05:47,443 --> 00:05:49,773
(إيفا سيلينز)

99
00:05:49,775 --> 00:05:51,909
تعيشٌ في (بروكلين)
وتركت المدرسة الثانوية

100
00:05:51,911 --> 00:05:55,346
وآخرُ وظيفة مستقرةِ لها كانت في عام 2009
عندما كانت تعمل في متجر حيونات اليفة

101
00:05:55,348 --> 00:05:57,181
وجدتِ كل هذا في ملفها؟

102
00:05:57,532 --> 00:06:01,012
لا، بل على الإنترنت-
يا للروعة، أنتِ تصلين للمعلومات بسرعة-

103
00:06:04,754 --> 00:06:06,757
هذا صحيح، لقد ألَّفَتْ كتاباً

104
00:06:06,759 --> 00:06:08,759
عن العندليب
وقد نُشر منذ أربعة أشهر

105
00:06:08,761 --> 00:06:11,295
حقاً؟ طبقاً لمعلوماتي فإنه
قد مضت أربعة أشهر

106
00:06:11,297 --> 00:06:13,525
منذ أن اختفت أمها
وهى لا تنطق بشئ

107
00:06:13,535 --> 00:06:16,233
لقد كان ما يشبه احتفالاً بالذكرى
العشرين

108
00:06:16,235 --> 00:06:19,136
قرأها أحدُ مَن كانوا في فرقة العمل
وقال أنها لا تحوي الكثير

109
00:06:19,138 --> 00:06:21,105
إنها تحكي قصص الضحايا
وتعرض وجهات نظر مختلفة

110
00:06:21,107 --> 00:06:22,763
وأياً يكن، فهذا يوحي بأنها
تحدثت أخيراً

111
00:06:22,773 --> 00:06:24,431
أقصدُ أنه عليكِ البدأ في تعقبها

112
00:06:24,441 --> 00:06:28,779
أبي، ضحيةُ (العندليب) التالية ستختفي بعد
ستة أيام من الآن في عام 1996

113
00:06:28,781 --> 00:06:30,180
هذا هو المكان الذي ينبغي
أن نبحث فيه

114
00:06:30,182 --> 00:06:33,117
بربّك يا (ريمس)، هذا الرجل

115
00:06:33,119 --> 00:06:34,518
لقد فقد زوجته

116
00:06:34,520 --> 00:06:38,122
أعني، أنه يُربي ابنته وحيداً

117
00:06:38,262 --> 00:06:40,251
لعلّ هذه سيستغرق
وقتاً طويلا

118
00:06:40,261 --> 00:06:42,226
ربما سيساعدنا هذا في إيقاف
(العندليب)

119
00:06:42,228 --> 00:06:43,988
قبل أن ينال من ضحيته التالية

120
00:06:47,069 --> 00:06:48,240


121
00:06:48,787 --> 00:06:50,167
هكذا إذاً

122
00:06:50,169 --> 00:06:52,236
أنتِ مهووسة بالأجهز الإلكترونية

123
00:06:52,238 --> 00:06:54,872
أنا أعملُ على حلِ قضية-
مع شُرطيين غرباء الأطورار-

124
00:06:54,874 --> 00:06:57,174
أليس لديك زوجةٌ وأولاد
تذهب إليهم؟

125
00:06:57,176 --> 00:06:59,353
أنتَ ثملٌ-
كيف تجرؤين؟-

126
00:07:00,880 --> 00:07:02,212
لا، توقف يا (غوردو)

127
00:07:02,214 --> 00:07:05,516
مرحباً؟ هل مِن أحد هناك؟

128
00:07:05,754 --> 00:07:08,052
أنتم، لمَ لا تخرجوا يا غريبي
الأطوار

129
00:07:08,054 --> 00:07:10,421
إستمتعوا بالحياة، ودعوا صديقتي
وشأنها

130
00:07:10,423 --> 00:07:12,723
كُنتِ مرحةً يا (ريمز)

131
00:07:12,725 --> 00:07:15,585
كُنت تشتعلين حماساً

132
00:07:15,595 --> 00:07:17,515
وتجلبين شاباً إلى منزلك
من حين لآخر

133
00:07:17,525 --> 00:07:19,613
توقف عن التحدث رجاءاً

134
00:07:20,332 --> 00:07:23,967
أما الآن، أصبحتِ خاسرة نوعاً ما

135
00:07:25,671 --> 00:07:28,539
لا اقصد الإهانة يا غريبي
الأطوار، إهتموا بأنفسكم

136
00:07:28,541 --> 00:07:30,407
حسناً، حان وقت الذهاب إلى البيت
وقت الذهاب إلى البيت-

137
00:07:30,409 --> 00:07:32,138
إنتظري، خذه هذا

138
00:07:35,314 --> 00:07:37,881
لقد أنشأتُ لك حساباً على موقع (تيندير)
<font color="#ffff00">(مواقع لتلتقي بأناسِ آخرين)</font>

139
00:07:37,883 --> 00:07:41,118
ما عليكِ سوى أن تُسجلي الدخول
وتضغطين قليلاً

140
00:07:41,478 --> 00:07:43,053
وتدخلين في علاقة

141
00:07:43,293 --> 00:07:45,337
أو ربما يتم مضاجعتك

142
00:07:47,593 --> 00:07:49,193
لا أشعرُ بأنني على ما يرام

143
00:07:51,701 --> 00:07:53,664
أجل

144
00:07:59,375 --> 00:08:01,371
أما زال (غوردو) يعيش بجوارك

145
00:08:01,373 --> 00:08:02,646
أجل

146
00:08:03,409 --> 00:08:05,342
اجل

147
00:08:05,344 --> 00:08:07,878
على أية حال، هل ستتحدثين إلى
(إيفا)؟

148
00:08:07,880 --> 00:08:09,646
أجل، عمتَ مساءاً

149
00:08:09,648 --> 00:08:11,815
إنتظري، إنتظري، ما هو موقع
(تيندير)

150
00:08:11,817 --> 00:08:13,984
عمتَ مساءاً

151
00:08:25,164 --> 00:08:26,966
(سيلينيز) ليست هنا

152
00:08:29,802 --> 00:08:31,635
أتعلم أين يمكنني إيجادها؟-
لقد تأخرت قليلا-

153
00:08:31,637 --> 00:08:33,837
في الحفلة، لقد ذهبت الشرطة
إلى هناك بالفعل

154
00:08:33,839 --> 00:08:35,300
أي شرطة، ماذا تعني؟

155
00:08:35,310 --> 00:08:37,820
(إيفا سيلينيز) مفقودةٌ منذ
ثلاثة أيام

156
00:08:44,650 --> 00:08:47,619
كيف حالك؟

157
00:08:47,621 --> 00:08:51,359
أحد رجالكم أخبرني بأنكم تعملون
على قضية (إيفا)

158
00:08:52,003 --> 00:08:53,402
اجل

159
00:08:53,404 --> 00:08:55,671
المحققة (ريمي سوليفان) من القرن
الواحد والعشرين

160
00:08:55,673 --> 00:08:57,940


161
00:08:57,942 --> 00:08:59,375
أنا مع فريق عمل قضية
(العندليب)

162
00:08:59,377 --> 00:09:02,316
لمَ تنظر إلى هكذا؟

163
00:09:03,214 --> 00:09:04,680
(سوليفان)

164
00:09:04,682 --> 00:09:06,849
لا، لا بأس أنك لم تعادوي
الاتصال بي

165
00:09:06,851 --> 00:09:08,784
أعترف انني تفاجأت قليلا

166
00:09:08,786 --> 00:09:10,686
ولكن ليس عليك التصرف
بغرابة حيال الأمر

167
00:09:10,688 --> 00:09:11,921
ماذا؟

168
00:09:25,203 --> 00:09:26,744
أأنتِ بخير؟

169
00:09:27,965 --> 00:09:30,039
انا بخير-
(كايل)-

170
00:09:30,228 --> 00:09:33,042
شكراً لك، (إيفان سوليفان)

171
00:09:33,044 --> 00:09:35,077
هل أنت على علم بأن أمها
كانت مختطفة

172
00:09:35,079 --> 00:09:36,412
مِن قِبَل (العندليب) منذ
عشرين سنة

173
00:09:36,414 --> 00:09:38,314
أنا على علم بقضية أمها

174
00:09:38,316 --> 00:09:40,750
ولكنك لم تُفكر في إخبار فريق عمل قضية
(العندليبب)

175
00:09:40,752 --> 00:09:42,518
بخصوص اختفاء (إيفا)

176
00:09:42,520 --> 00:09:45,154
ألا تظن أن هذه معلوماتٌ
تتعلق بالقضية؟

177
00:09:45,156 --> 00:09:47,056
لا، لم أخبر فريق العمل

178
00:09:47,058 --> 00:09:50,067
لأن اختفاء امها لم يتم التأكيد على
أنه بسبب (العندليب)

179
00:09:50,077 --> 00:09:53,095
كما أن (إيفا) ليست ممرضة

180
00:09:53,097 --> 00:09:57,333
ولكن إذا أردتِ، فإليك القضية
إستمتعي بها

181
00:10:00,772 --> 00:10:03,206
إلى أين وصلتَ حتى الآن؟

182
00:10:04,108 --> 00:10:06,342
تلقيتُ المحضر من والدها متأخراً
في ليلة الأمس

183
00:10:06,344 --> 00:10:09,445
ونحنُ نبحث في هاتفها وفي 
حاسوبها ونتعقبها

184
00:10:09,447 --> 00:10:11,713
هذا ما وصلنا إليه إلى الآن

185
00:10:13,751 --> 00:10:15,584
ربما كان عليّ أن أخبر
فريق العمل

186
00:10:15,586 --> 00:10:17,887
فعلى الأرجح أنني لو فعلت
...لأصبح الوضع أقل

187
00:10:17,889 --> 00:10:19,588
أقل غرابة

188
00:10:19,590 --> 00:10:21,424
لا توجد غرابة-
حسناً-

189
00:10:21,426 --> 00:10:24,226
أود أن اتحدث مع والدها بنفسي

190
00:10:24,228 --> 00:10:28,931
وقد يكون الأمر أسهل
إن أتيتَ معي

191
00:10:31,602 --> 00:10:36,205
على افتراض أنه يمكننا أن نمحو
...أياً كان ما حدث

192
00:10:36,347 --> 00:10:37,669
هنا

193
00:10:45,883 --> 00:10:47,650
(ماركو)، أعتذر على ازعاجك

194
00:10:47,652 --> 00:10:49,085
أيها المحقق، ظننتُ أننا 
سوينا الأمر

195
00:10:49,087 --> 00:10:50,886
لا، لا...أنا خارج نطاق العمل الآن

196
00:10:50,888 --> 00:10:53,255
ليس أمراً رسمياً، فقد كنتُ
في طريقي إلى المنتزه

197
00:10:53,257 --> 00:10:54,723
لأُقلَّ ابنتي

198
00:10:54,725 --> 00:10:56,459
ظننتُ أنك قد ترغب في المجئ
أنت و (إيفا)

199
00:10:56,461 --> 00:10:59,662
أبي، هل انت ذاهب إلى
المنتزه؟

200
00:11:03,434 --> 00:11:05,634
ها انتِ ذا، احسنتِ

201
00:11:05,636 --> 00:11:08,270
ها هى هناك-
أبي-

202
00:11:08,272 --> 00:11:09,738
مرحباً يا عزيزتي، تعالي

203
00:11:09,740 --> 00:11:12,074
عزيزتي

204
00:11:12,076 --> 00:11:15,277
أريدك ان تقابلي صديقاي، (إيفا)
و (ريمي)

205
00:11:15,279 --> 00:11:16,846
لمَ لا تصطحبينها وتلعبا؟

206
00:11:16,848 --> 00:11:20,049
هيا-
سأنتهي سريعاً يا عزيزتي-

207
00:11:20,051 --> 00:11:21,550
مرحباً-
مرحباً-

208
00:11:21,552 --> 00:11:22,885
...هذه

209
00:11:22,887 --> 00:11:25,321
هذه زوجتي (جولي)

210
00:11:25,323 --> 00:11:26,922
(ماركو)، أظن اننا جيران

211
00:11:26,924 --> 00:11:29,792
يا للروعة، اهذا صحيح؟-
أجل، (ماركو) يعيش في البيت رقم 33

212
00:11:29,794 --> 00:11:31,827
كما أني وُلد في (بيسايد) أيضاً
حسناً-

213
00:11:32,292 --> 00:11:34,763
أجل-
عليّ أن أذهب-

214
00:11:34,765 --> 00:11:37,133
أنتَ ستتولى أمورها من هنا؟

215
00:11:37,135 --> 00:11:39,101
أجل، انا بخير...شكراً

216
00:11:39,103 --> 00:11:41,470
حسناً، اراك لاحقاً

217
00:11:41,480 --> 00:11:43,439
حسناً-
سررتُ بلقائك-

218
00:11:43,441 --> 00:11:45,319
اجل-
وداعاً-

219
00:11:48,346 --> 00:11:51,247
كَم مضى على انفصالكما؟

220
00:11:51,468 --> 00:11:55,195
منذ وقت حديث-
أجل، لقد فهمت-

221
00:12:01,325 --> 00:12:03,359
لم أكُن انا و (كارمن) على 
وفاق تام

222
00:12:03,361 --> 00:12:04,860
عندما اختفت

223
00:12:04,862 --> 00:12:08,931
كنا نتحدث على الانفصال منذ
شهور

224
00:12:08,933 --> 00:12:11,164
لا اعرف السبب حتى الآن

225
00:12:13,509 --> 00:12:16,468
هذا هو الأمر، اكثر ما اكرهه
هو تضييع ذلك الوقت

226
00:12:16,478 --> 00:12:19,141
لو أنني علمتُ أنه لَم يتبقى لنا
سوى قليل من الوقت

227
00:12:21,078 --> 00:12:23,245
أنظر يا أبي

228
00:12:33,925 --> 00:12:35,856
تلك كانت فكرة جيدة

229
00:12:36,857 --> 00:12:38,427
شكراً

230
00:12:38,760 --> 00:12:40,294
اجل، يا صاح

231
00:12:44,502 --> 00:12:47,369
آخر مرة تحدثتُ إلى (إيفا) قالت
أنها ستذهب لتجري قليلاً

232
00:12:47,371 --> 00:12:49,538
كان من المفترض ان نتقابل
على العشاء بعد هذا

233
00:12:49,540 --> 00:12:53,048
وهل حاولتَ الاتصال بها؟
اجل، خمس مرات-

234
00:12:54,745 --> 00:12:56,212
ألم نتتناقش في هذا من قبل؟

235
00:12:56,214 --> 00:12:58,614
أعلم أن هذا صعب يا سيد (سالينيز)

236
00:12:58,616 --> 00:13:01,517
هناك فرصة بأن تتذكر أنت أو
زوجتك شيئاً جديداً

237
00:13:01,519 --> 00:13:04,620
بعدما لَم نتلقى أخباراً منها ذهبنا إلى
شقتها

238
00:13:04,622 --> 00:13:06,522
وجد (ماركو) حقيبتها

239
00:13:06,524 --> 00:13:08,490
وفي الداخل وجدنا حقيبتها وهاتفها

240
00:13:08,492 --> 00:13:10,359
وعندها اتصلنا بالشرطة

241
00:13:10,361 --> 00:13:12,154
منذ ثلاثة ايام

242
00:13:12,463 --> 00:13:14,974
عزيزتي، لقد اخبرنا انه سينتظر
ثمانية واربعين ساعة

243
00:13:14,984 --> 00:13:17,366
لا احتاج إلى 48 لأكتشف ما 
حدث

244
00:13:17,368 --> 00:13:20,035
لا نعرف أن أي شئ قد حدث

245
00:13:20,037 --> 00:13:23,706
ليس هذه أول مرة تختفي فيها
(إيفا) هكذا

246
00:13:23,708 --> 00:13:26,542
منذ خمس سنوات، كنا في رحلة مفاجأة
إلى (تايلاند)

247
00:13:26,544 --> 00:13:27,876
بعدما تزوجنا

248
00:13:27,878 --> 00:13:30,346
ومنذ عامين أغلقت هاتفها

249
00:13:30,348 --> 00:13:31,981
وسكنت في فندق

250
00:13:31,983 --> 00:13:35,032
وفي العام الماضي كانت تؤلف
كتاباً

251
00:13:35,586 --> 00:13:37,419
وقامت بمحاولة انتحار

252
00:13:38,636 --> 00:13:41,824
ما حدث لها منذ أعوام كان
فظيعاً

253
00:13:42,213 --> 00:13:45,461
ومع اختطاف امها بهذه الطريقة

254
00:13:45,463 --> 00:13:48,130
وبعد كل تلك الأمور، لم تتمكن
من عيش حياتها بسلاسة

255
00:13:48,132 --> 00:13:50,132
لطالما كان الامر صعباً عليها

256
00:13:50,461 --> 00:13:52,568
كما تعليمن، الثقة بالناس

257
00:13:53,914 --> 00:13:55,838
هل تثق فيك؟

258
00:13:56,126 --> 00:13:57,791
معذرةً؟

259
00:13:57,801 --> 00:14:00,676
إن البنات لا يخبرون آبائهن
بكل شئ دائماً

260
00:14:00,678 --> 00:14:02,845
قد يكون هناك شخصٌ في حياتها
لم تعرف انت عنه

261
00:14:02,847 --> 00:14:06,081
إن ابنتي لا تخفي عني شيئاً

262
00:14:08,908 --> 00:14:11,120
ماذا تفعل هى هنا؟

263
00:14:11,122 --> 00:14:14,990
طرحتم أسئلتكم وأجبتكم، هذه
مضيعة للوقت

264
00:14:14,992 --> 00:14:19,194
إن المحققة (سوليفان) مع فريق
عمل قضية (العندليب)

265
00:14:21,498 --> 00:14:23,332
أتظن أن هذه قضية تتعلق ب(العندليب)

266
00:14:23,334 --> 00:14:26,101
ليس لدينا دليل يجعلنا نصدق
هذا في الوقت الحالي يا سيدي

267
00:14:26,103 --> 00:14:28,404
ولكن بمعرفة ما حدث لزوجتك

268
00:14:28,406 --> 00:14:30,339
لا يمكننا ان نستبعد الأمر

269
00:14:30,341 --> 00:14:32,074
ستكون بخير يا (ماركو)

270
00:14:32,076 --> 00:14:34,076
ستظهر في غضون بضعة أيام

271
00:14:34,078 --> 00:14:37,813
أنتِ لا تفهمين

272
00:14:37,815 --> 00:14:39,155
...لا استطيع

273
00:14:40,251 --> 00:14:43,085
لا يمكنني ان امر بهذا مجدداً-
أنا اعرف يا عزيزي-

274
00:15:03,741 --> 00:15:06,051
إسمي (إيفا سالينيز)

275
00:15:06,777 --> 00:15:08,944
إتصل بالشرطة

276
00:15:08,946 --> 00:15:11,306
لقد هربتُ من (العندليب) لتوي

277
00:15:15,373 --> 00:15:18,659
هناك شاحنة مدرسية بالقرب
من منزلي

278
00:15:18,756 --> 00:15:23,344
عادة ما اهرب إلى هناك ولكن الظلام
قد حل ولذا بقيتُ بالقرب من المنزل

279
00:15:24,156 --> 00:15:25,956
حدث الأمر بسرعة

280
00:15:25,958 --> 00:15:28,591
سمعتُ أحداً خلفي

281
00:15:28,593 --> 00:15:32,529
لكنه امسكني قبل ان استدير إليه

282
00:15:32,531 --> 00:15:34,310
لم استطع ان اتنفس

283
00:15:35,033 --> 00:15:39,217
لابد انني فقدتُ وعيي لانني استيقظت
في تلك الغرفة

284
00:15:39,227 --> 00:15:43,239
لقد طوى ذراعيّ

285
00:15:43,241 --> 00:15:45,775
وقدميّ بشريط لاصق

286
00:15:45,777 --> 00:15:48,813
وحشر قطعة قماش في فمي

287
00:15:50,760 --> 00:15:52,716
ظننتُ أنني سأموت

288
00:15:52,726 --> 00:15:54,617
أيمكنك ان تخبريننا كيف خرجتِ
من هناك؟

289
00:15:54,619 --> 00:15:58,221
كان هناك مسمارٌ صدئٌ على الارضية

290
00:15:58,223 --> 00:16:01,291
واستخدمته في قطع الشريط اللاصق
الذي كان حول معصميّ

291
00:16:01,293 --> 00:16:05,195
وسحبتُ بعض الالواح من احدى
النوافذ وهربت

292
00:16:05,197 --> 00:16:07,397
هربتُ بأسرع ما امكنني

293
00:16:12,030 --> 00:16:16,539
هذا هو المتجر الذي
اتصلتِ منه بالشرطة

294
00:16:16,541 --> 00:16:18,742
ألديك أي فكرة عن المكان
الذي كنت أسيرةً فيه

295
00:16:18,744 --> 00:16:23,680
لا أعرف....كان مصنعاً قديماً
على ما اظن

296
00:16:23,682 --> 00:16:25,965
كانت منطقةً صناعية

297
00:16:28,020 --> 00:16:31,755
أتذكر لافتة لشارع اسمه (بارنيل)

298
00:16:31,757 --> 00:16:33,890
كانت قرب الميناء

299
00:16:38,230 --> 00:16:41,518
هل رأيت وجه الرجل يا (إيفا)؟

300
00:16:42,200 --> 00:16:43,533
لا

301
00:16:43,535 --> 00:16:45,702
كان يرتدي قناعاً

302
00:16:48,874 --> 00:16:50,607
أخبرتِ المُحاسب في المتجر

303
00:16:50,609 --> 00:16:53,009
أنكِ هربت من (العندليب)

304
00:16:53,011 --> 00:16:54,961
كيف عرفتِ انه كان (العندليب)؟

305
00:16:55,614 --> 00:16:57,402
...لأنه قال

306
00:16:58,717 --> 00:17:00,750
أنه اختطف امي

307
00:17:05,059 --> 00:17:07,424
هل استمتعتِ أنت و(إيفا)
في المنتزه اليوم؟

308
00:17:07,426 --> 00:17:09,325
اجل، على ما اظن-
حقاً؟-

309
00:17:09,327 --> 00:17:12,395
علامَ تحدثتما؟-
لَم نتحدث عن الكثير-

310
00:17:13,018 --> 00:17:16,299
بربّكِ، لابد انكما تحدثتما عن شئ
اليس كذلك؟

311
00:17:16,301 --> 00:17:18,222
لا يفترض ان اخبرك

312
00:17:19,071 --> 00:17:20,399
حقاً؟

313
00:17:22,046 --> 00:17:23,406
ولمَ لا؟

314
00:17:23,408 --> 00:17:24,783
إنه سرٌ

315
00:17:26,977 --> 00:17:28,713
أتعلمين؟ احياناً

316
00:17:29,381 --> 00:17:33,049
أحياناً، لا بأس أن تفشي السر
وبخاصة إذا

317
00:17:33,051 --> 00:17:35,928
إذا كنت تشعرين من قلبك
أنه يجب عليك إفشاؤه

318
00:17:38,790 --> 00:17:40,957
لقد رأته

319
00:17:44,073 --> 00:17:45,662
رأت مَن؟

320
00:17:46,081 --> 00:17:48,152
الرجل الذي اختطف أمها

321
00:17:49,501 --> 00:17:51,401
يا (ريمس)، اقصد

322
00:17:51,403 --> 00:17:53,770
ما معنى أنها رأته؟

323
00:17:53,772 --> 00:17:55,920
لقد قالت أنها رأت وجهه

324
00:18:07,986 --> 00:18:11,087
معذرةً-
بالطبع-

325
00:18:11,089 --> 00:18:14,290
أعلم انك تحبين الدخول إلى هناك
أولاً

326
00:19:02,407 --> 00:19:03,573
المكان آمن

327
00:19:11,297 --> 00:19:13,049
لقد خرجتْ مِن هنا

328
00:19:14,352 --> 00:19:16,953
توجدٌ دماءٌ على الحائط هنا

329
00:19:16,955 --> 00:19:20,110
وبعض الشريط اللاصف البالي

330
00:19:30,402 --> 00:19:32,311
سأتصل بال (سي إس يو)

331
00:19:34,539 --> 00:19:37,941
أخبارٌ جيدة أم سيئة؟-
إصدمني-

332
00:19:37,943 --> 00:19:41,244
الخبر الجيد هو أنّ هذه
قضية تتعلق (بالعندليب) رسمياً

333
00:19:41,246 --> 00:19:44,814
والخبر السئ أنه سيتم نقل
القضية

334
00:19:44,816 --> 00:19:46,516
لأنه ليس في فريق العمل

335
00:19:46,518 --> 00:19:48,451
هل علمتَ بهذا الشأن؟

336
00:19:48,453 --> 00:19:52,422
إن كنت تحاولين إبقاء الأمر سراً
فقد قمتِ بعمل ركيك

337
00:19:56,761 --> 00:19:58,828
إنتهت مهمتي إذاً

338
00:19:58,830 --> 00:20:00,230
اجل

339
00:20:00,232 --> 00:20:02,398
شكراً لك على المساعدة

340
00:20:06,171 --> 00:20:09,138
أطلعيني على الأمر...هل قمتُ
بعمل خاطئ؟

341
00:20:09,140 --> 00:20:10,473
أهذا هو السبب؟

342
00:20:10,810 --> 00:20:14,176
لا، لم تقُم بأي شئ خاطئ

343
00:20:16,282 --> 00:20:18,915
لديّ كثير من العمل في الوقت الحالي

344
00:20:18,917 --> 00:20:21,851
حسناً-
لا، انا اتحدث معك بجدية-

345
00:20:21,853 --> 00:20:24,653
لا، لا..لقد افسدتُ الامور

346
00:20:30,438 --> 00:20:32,428
أراك بالجوار

347
00:20:39,137 --> 00:20:41,571
أنصت إلي يا (ماركو)
كان هذا آخر ما يدور

348
00:20:41,573 --> 00:20:45,308
في رأسي عند المنتزه، حسناً؟
لقد كانتا فتاتان تتحدثان وحسب

349
00:20:45,310 --> 00:20:47,635
تعلمُ أنه عليّ أن اقوم باجتهادي
الخاص

350
00:20:49,080 --> 00:20:50,656
تعالي إلى هنا يا (إيفا)

351
00:20:56,488 --> 00:20:59,255
أسمعتِ ما قاله المحقق؟

352
00:20:59,535 --> 00:21:01,557
أجل-
و؟-

353
00:21:01,860 --> 00:21:05,061
هل قلتِ شيئاً لابنته؟

354
00:21:08,233 --> 00:21:09,999
ماذا عن الرجل يا عزيزتي؟

355
00:21:10,001 --> 00:21:12,635
هل أخبرتِها بشئ

356
00:21:12,637 --> 00:21:15,805
أي شئ عن الرجل الذي اختطف امك؟

357
00:21:16,066 --> 00:21:19,705
هذا في غاية الأهمية يا (إيفا)
حسناً؟

358
00:21:20,645 --> 00:21:23,046
إذا كنتِ قد رأيتيه

359
00:21:23,048 --> 00:21:25,548
هل يمكنك أن تعطيني وصفاً له؟

360
00:21:25,550 --> 00:21:28,350
فإنكِ ستساعدين الكثير من الناس
حسناً؟

361
00:21:29,639 --> 00:21:31,703
لم أرَ شيئاً

362
00:21:33,923 --> 00:21:35,124
ماذا عن الثياب التي كان يرتديها؟

363
00:21:35,126 --> 00:21:36,660
....أيمكن تذكر ما كان-
تمهل يا (فرانك)-

364
00:21:36,670 --> 00:21:40,463
لم ترَ شيئاً-
ماذا تريد ايضاً؟-

365
00:21:40,465 --> 00:21:42,024
إذهبي يا (إيفا)

366
00:21:45,704 --> 00:21:48,404
تبدو شخصاً صالحاً

367
00:21:48,406 --> 00:21:49,844
حقاً

368
00:21:51,743 --> 00:21:54,177
أُريد ان افكر في الأمر كما
أخبرتني

369
00:21:54,513 --> 00:21:56,346
فتاتان تتحدثان وهكذا

370
00:22:04,222 --> 00:22:06,667
هل وجتِ المبنى إذاً؟

371
00:22:07,759 --> 00:22:11,060
أجل، وهناك اناس يفتشون
كل شبر منه

372
00:22:11,062 --> 00:22:13,863
ويجمعون الأدلة، وسوف نجد
شيئاً

373
00:22:15,867 --> 00:22:17,166
حسناً

374
00:22:18,472 --> 00:22:19,996
لقد أبليتِ حسناً يا (إيفا)

375
00:22:21,673 --> 00:22:24,640
...قد لا تتذكرين هذا ولكن

376
00:22:24,642 --> 00:22:27,243
أظن اننا لعبنا معاً

377
00:22:27,245 --> 00:22:31,414
عندما كنا صغاراً، في الحديقة
مع أبي

378
00:22:31,416 --> 00:22:33,128
يا إلهي

379
00:22:34,085 --> 00:22:35,921
أتذكر هذا

380
00:22:36,554 --> 00:22:39,096
أبوانا كان صديقان أو
ما شابه

381
00:22:40,068 --> 00:22:43,359
يا للعجب، معظم هذا الوقت كان ضبابياً

382
00:22:43,682 --> 00:22:46,932
بعد سنوات من اختفائها...اظن انني
كنتُ

383
00:22:47,541 --> 00:22:49,098
مُخدرةً

384
00:22:49,100 --> 00:22:50,743
وأحاول ان استوعب الأمر

385
00:22:50,753 --> 00:22:53,791
فقدانُك لأمك بهذه الطريقة
لا يبدو منطقياً

386
00:22:55,306 --> 00:22:58,274
أُمي كانت (جولي سوليفان)

387
00:22:58,276 --> 00:22:59,776
يا إلهي

388
00:22:59,778 --> 00:23:01,778
الجثة التي وجدوها؟

389
00:23:04,249 --> 00:23:08,162
لم يكن لديّ ادنى فكرة-
كان عليّ ان اخبرك في وقت اسبق-

390
00:23:09,487 --> 00:23:13,729
إختطف أمي بعد ستة
أشهر من اختطاف امك

391
00:23:14,926 --> 00:23:18,052
إذاً أنت جربتِ هذا الشعور

392
00:23:20,723 --> 00:23:23,330
إنّ خسارتها تُغرقك

393
00:23:23,968 --> 00:23:26,665
كنتُ أصلي كل يوم

394
00:23:27,564 --> 00:23:30,706
وآمل انها بطريقة ما لا زالت حية

395
00:23:30,708 --> 00:23:32,477
ومأسورةٌ في مكان ما

396
00:23:32,944 --> 00:23:35,144
كنت احلم بها

397
00:23:35,146 --> 00:23:38,117
أما الآن وبعد هذا

398
00:23:39,717 --> 00:23:41,737
أتمنى لو أنها ماتت بسرعة

399
00:23:43,614 --> 00:23:45,688
أشعر انه عندما كنا صغاراً

400
00:23:45,690 --> 00:23:47,999
أخبرتني أنكِ رأيت وجهه

401
00:23:50,198 --> 00:23:51,537
هل أخبرتك؟

402
00:23:53,631 --> 00:23:56,905
كما قلتُ: لقد كانت الامور ضبابية

403
00:24:00,692 --> 00:24:02,022
اتعلمين

404
00:24:02,613 --> 00:24:04,740
كانت لديه ندبة

405
00:24:04,742 --> 00:24:06,809
على يده اليسرى

406
00:24:06,811 --> 00:24:09,512
بين إبهامه وإصبعة الأوسط

407
00:24:09,877 --> 00:24:14,650
في كف يده؟-
لا، بل في ظهر يده، هكذا-

408
00:24:14,652 --> 00:24:16,494
كانت بطول إنشين ربما

409
00:24:17,722 --> 00:24:19,989
إن فكرتُ في أي شئ آخر

410
00:24:19,991 --> 00:24:22,974
أو إن كنتِ ترغبين في التحدث وحسب

411
00:24:23,228 --> 00:24:24,560
حسناً

412
00:24:26,998 --> 00:24:28,164
شكراً لك

413
00:24:30,401 --> 00:24:32,802
أما زالت الصحافة بالخارج؟

414
00:24:32,804 --> 00:24:34,181
أجل

415
00:24:35,063 --> 00:24:39,075
ومن المهم أن نبقى هذا الامر
سراً في الوقت الحالي

416
00:24:39,077 --> 00:24:42,427
سيكون ل(العندليب) أسبقية علينا
إذا عرف ما نعرفه

417
00:24:45,250 --> 00:24:47,559
آسف بشأن البارحة

418
00:24:47,569 --> 00:24:50,353
لقد مررتُ بالقليل مع (ستيوي)

419
00:24:50,580 --> 00:24:53,289
كيف حاله؟ اما زال مخيفاً؟

420
00:24:53,291 --> 00:24:54,490
اجل

421
00:24:54,492 --> 00:24:56,659
هل قابلتِ احداً على الموقع بعد؟

422
00:24:57,033 --> 00:24:58,728
كنتُ مشغولة

423
00:24:58,730 --> 00:25:00,718
ستموتين وحيدة

424
00:25:01,482 --> 00:25:03,199
لقد حللتُ قضية مع محقق اليوم

425
00:25:03,201 --> 00:25:06,506
لَم أتذكر اننا تقابلنا
من قبل

426
00:25:07,728 --> 00:25:09,872
هذا...احب هذا

427
00:25:09,874 --> 00:25:12,008
هذا فظيعٌ

428
00:25:13,511 --> 00:25:15,878
قومي بدعوته إلى هنا-
لا-

429
00:25:15,880 --> 00:25:18,460
أجل، ولمَ لا؟

430
00:25:19,684 --> 00:25:23,019
قد تظنني مجنونة ولكن لدي
شعور سئ بخصوص (دانيال)

431
00:25:23,021 --> 00:25:24,361
مَن؟

432
00:25:25,480 --> 00:25:28,458
...ذلك الشاب الذي
إنتظري، ذلك الشاب من الحانة-

433
00:25:28,784 --> 00:25:31,527
ربما-
حسناً، دعيني اكن صريحاً معك-

434
00:25:31,529 --> 00:25:33,596
أنتِ تخافين من النوم مع زميلك
في العمل

435
00:25:33,598 --> 00:25:35,331
الذي لا تتذكرينه

436
00:25:35,333 --> 00:25:37,300
لأنك خنتِ الشاب الذي

437
00:25:37,302 --> 00:25:39,648
لا يتذكرك؟

438
00:25:41,205 --> 00:25:44,010
يا للخزي

439
00:25:44,509 --> 00:25:47,209
يا للخزي

440
00:25:47,211 --> 00:25:49,278


441
00:25:49,280 --> 00:25:50,880
يا للخزي، إنتظري ما زال

442
00:25:50,882 --> 00:25:53,115
لدي حوالي 67 من تلك الجملة

443
00:25:53,117 --> 00:25:54,483


444
00:25:54,485 --> 00:25:56,118


445
00:25:56,120 --> 00:25:58,087
لستُ متأكدة بالتحديد

446
00:25:58,089 --> 00:26:00,456
أظنُ انه شعر بإساءةِ من الطريقة التي
كتبتُ بها عنه

447
00:26:00,458 --> 00:26:01,591
أتمازحني؟

448
00:26:01,593 --> 00:26:03,726
مَن هذه؟-
قضيتي-

449
00:26:03,728 --> 00:26:05,724
هل تمكنتِ إعطاء وصف له للشرطة؟

450
00:26:05,734 --> 00:26:09,198
دائماً ما يرتدي قناعاً
ولذا لم أرَ وجهه

451
00:26:09,200 --> 00:26:12,201
ولكن كان لديه ندبةٌ في يده
بطول إنشين

452
00:26:12,203 --> 00:26:14,937
ما خطبها بحق الجحيم؟

453
00:26:21,723 --> 00:26:23,053
(سوليفان)

454
00:26:25,758 --> 00:26:28,729
أتريدين أن تخبرينني عن سبب ظهورها
في الاخبار بالبارحة؟

455
00:26:28,739 --> 00:26:30,390
صدقني، انا غاضبةٌ مثلك تماماً

456
00:26:30,400 --> 00:26:32,126
أشك في هذا

457
00:26:33,766 --> 00:26:35,332
لقد وصلت هذه للتو

458
00:26:38,004 --> 00:26:43,140
لقد ذكرت أمر الندبة التي على يده عدة
مرات الآن يا (إيفت)

459
00:26:43,142 --> 00:26:45,317
أتريدين أن تخبرينني كيف رأيتها؟

460
00:26:45,978 --> 00:26:48,390
اظن انها كانت واضحة

461
00:26:48,400 --> 00:26:51,382
لم يكن يرتدي قفازات إذاً؟-
لا، لم يكن-

462
00:26:51,384 --> 00:26:53,784
ولكن لابد أنه نزع قفازاته في وقت
ما، اليس كذلك؟

463
00:26:53,786 --> 00:26:55,719
أقصد، حتى تتمكن من رؤية
الندبة

464
00:26:55,721 --> 00:26:58,022
أجل، كان يرتديهم في بعض الاحيان

465
00:26:58,024 --> 00:27:02,693
البصمات الوحيدة التي وجدتها ال (سي إس يو)
في المكان هى بصماتك يا (إيفا)

466
00:27:02,695 --> 00:27:05,317
ولا بصمة أخرى، ولا حتى بشكل جزئي

467
00:27:05,327 --> 00:27:08,528
ما هذا؟ إلامَ ترمين؟

468
00:27:10,666 --> 00:27:12,966
هذا هو القناع الذي كان يرتديه
اليس كذلك؟

469
00:27:12,968 --> 00:27:15,936
لأن المختبر لم يجد آثاراً للحمض النووي
في القماش

470
00:27:16,334 --> 00:27:19,539
لا عرق، ولا شعريات
وكأنها جاءت من العدم

471
00:27:19,541 --> 00:27:21,908
أتظنين حقاً أن هذه خدعة من نوع
ما؟

472
00:27:21,910 --> 00:27:24,444
هذا ما اكتشفناه في اقل من اربع
وعشرين ساعة

473
00:27:24,446 --> 00:27:26,379
أتريدين الإنتظار

474
00:27:26,381 --> 00:27:29,549
حتى نكتشف المزيد؟

475
00:27:35,941 --> 00:27:38,124
أرجوكم ألا تغضبوا مني

476
00:27:40,458 --> 00:27:42,062
ماذا؟

477
00:27:45,384 --> 00:27:46,823
انا آسفةٌ

478
00:27:48,580 --> 00:27:50,720
ولمَ تقومين بشئ كهذا؟

479
00:27:50,730 --> 00:27:52,238
لا اعرف

480
00:27:58,390 --> 00:28:01,559
لقد اشترت المعدات من متجر للخردوات
في (ريد هوك)

481
00:28:01,561 --> 00:28:04,195
وظلت في ذلك الفندق لثلاثة أيام
تجعل نفسها تتضور جوعاً

482
00:28:04,197 --> 00:28:06,130
أتمتزحينني؟-
كانت ترغب في لفت الإنتباه-

483
00:28:06,132 --> 00:28:08,132
قالت أن حجزها في الفندق كان رديئاً

484
00:28:08,134 --> 00:28:09,300
وهذا لم يجعلها تظهر في الأخبار

485
00:28:09,302 --> 00:28:10,935
وقد أرادت ان تلفت الإنتباه مجدداً

486
00:28:10,937 --> 00:28:12,570
كما قالت هى، وقد صدقتُها انا

487
00:28:12,572 --> 00:28:15,072
ضيعتُ كل هذا الوقت-
حسناً، توقفي الآن-

488
00:28:15,074 --> 00:28:16,540
إنها تعلم شيئاً يا (ريمز)

489
00:28:16,542 --> 00:28:17,641
حسناً، عندما كنتما صغيرتان

490
00:28:17,651 --> 00:28:19,677
أخبرتك أنها رأت الرجل
الذي اختطف والدتها

491
00:28:19,679 --> 00:28:20,978
لعلها كذبت بهذا الشأن ايضاً

492
00:28:20,980 --> 00:28:22,913
هل سألتها عن هذا؟-
لقد حاولتُ-

493
00:28:22,915 --> 00:28:25,316
لن أستنتج شيئاً منها بسبب
تدخل والدها

494
00:28:25,628 --> 00:28:27,205


495
00:28:28,113 --> 00:28:31,155
ألديك رسمةٌ ل(العندليب) في
عام 2016؟

496
00:28:31,157 --> 00:28:32,790
وصفها شاهد في عام 2009؟

497
00:28:32,792 --> 00:28:35,059
ولكن لا استطيع ان ارسلها
إليك في الماضي

498
00:28:35,061 --> 00:28:37,657
لابد ان هناك نسخة طبق الاصل من الوصف
صحيح؟

499
00:28:37,667 --> 00:28:39,630
في مكان ما-
إبحثي عنها-

500
00:28:39,632 --> 00:28:40,971
واقرأيها لي

501
00:28:45,238 --> 00:28:47,771
(جاينيت)، الديك وقتٌ لترسمي؟

502
00:28:47,773 --> 00:28:49,540
هل الشاهد معك؟

503
00:28:49,542 --> 00:28:51,208
بطريقة ما

504
00:29:31,517 --> 00:29:34,051
حسناً، إنها مطابقة تقريباً

505
00:29:34,053 --> 00:29:36,687
أتظن ان هذا سينجح؟

506
00:29:50,636 --> 00:29:52,570
مرحباً يا (إيفا)

507
00:29:53,345 --> 00:29:56,140
مرحباً، هل تبحث عن أبي؟

508
00:29:56,142 --> 00:29:57,741
سيأتي إلى هنا قريباً

509
00:29:57,743 --> 00:29:59,843
لا، كنت آمل انه يمكنني الحدث معك

510
00:29:59,845 --> 00:30:02,680
لثوانِ، أهذا مناسبٌ؟

511
00:30:02,769 --> 00:30:04,206
أنظري

512
00:30:04,919 --> 00:30:06,717
أعلم أن الامر صعبٌ عليك

513
00:30:06,719 --> 00:30:08,886
أن تتحدث عما حدث لوالدتك

514
00:30:08,888 --> 00:30:11,555
أعلم انه يصعب احياناً ان تجد الكلمات
اليس كذلك؟

515
00:30:11,640 --> 00:30:13,270
ولذا اريدك فقط

516
00:30:13,825 --> 00:30:16,856
ان تجيبيب ب: نعم أو لا

517
00:30:21,067 --> 00:30:23,233
أهذا الرجل الذي اختطفها؟

518
00:30:27,000 --> 00:30:28,471
(إيفا)

519
00:30:32,178 --> 00:30:35,346
إنه لا يرتدي القبعة دائماً بالرغم من هذا

520
00:30:39,018 --> 00:30:42,252
ماذا، ماذا تقصدين؟
هل رأيته من قبل؟-

521
00:30:45,191 --> 00:30:47,148
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

522
00:30:47,809 --> 00:30:49,727
لقد رأته يا (ماركو)

523
00:30:49,729 --> 00:30:51,884
لا يهمني ما رأته، إذا
أتيت إليّ هكذا مجدداً

524
00:30:51,894 --> 00:30:53,875
سيكون لدينا الكثير من المشاكل
اتفهم؟

525
00:30:53,885 --> 00:30:55,532
لقد رأت (العندليب)-
لنذهب يا عزيزتي-

526
00:30:55,534 --> 00:30:59,634
إنها تعرف شكله يا (ماركو)
عليها ان تخبرنا بما رأته

527
00:31:05,643 --> 00:31:07,524
لقد حققت مُرادك

528
00:31:07,907 --> 00:31:09,606
أنتِ في كل الأخبار الآن

529
00:31:09,608 --> 00:31:13,110
المرأة الوحيدة التي نجت
من (العندليب)

530
00:31:13,112 --> 00:31:16,190
ألم تخبريهم بعد؟-
ليس بعد-

531
00:31:16,200 --> 00:31:18,015
أفهم سبب فعلتك هذه

532
00:31:18,017 --> 00:31:20,117
أعرف ما مررت به

533
00:31:20,619 --> 00:31:22,454
وكيف أثر عليكِ

534
00:31:23,322 --> 00:31:27,453
ولعلي اعرف افضل من اي شخص
في العالم

535
00:31:28,261 --> 00:31:32,195
ولذا اريد ان اعرض عليك طريقاً
آمناً للخروج

536
00:31:34,366 --> 00:31:35,665
ماذا تقصدين؟

537
00:31:35,667 --> 00:31:38,268
هناك عواقبُ لما فعلته

538
00:31:38,270 --> 00:31:40,203
والموارد التي أهدرتها

539
00:31:40,205 --> 00:31:42,773
ولكن إن اخبرتِني بما أريد

540
00:31:42,775 --> 00:31:45,778
يمكنني ان اتحدث إلى النائب العام والصحافة

541
00:31:46,845 --> 00:31:50,015
ونرَ إن كان بإمكاننا إزالة كل هذا-
ستفعلين هذا؟-

542
00:31:50,025 --> 00:31:52,416
لمَ لمْ تمنحي الشرطة وصفاً
رسمياً؟

543
00:31:52,418 --> 00:31:54,651
للرجل الذي اختطف امك؟

544
00:31:54,653 --> 00:31:56,400
كنتُ خائفة

545
00:31:58,793 --> 00:32:00,424
في البداية

546
00:32:00,426 --> 00:32:02,626
ثُم بدا الأمر وكأنه

547
00:32:02,628 --> 00:32:05,628
كلما قل حديث زاد كلام
الناس عني

548
00:32:07,258 --> 00:32:08,782
ظهرتُ في الأخبار

549
00:32:10,636 --> 00:32:11,972
واعجبني الأمر

550
00:32:14,773 --> 00:32:16,903
وفي الليلة التي اختطف فيها امي

551
00:32:17,643 --> 00:32:19,643
كان يرتدي القبعة

552
00:32:19,645 --> 00:32:22,312
لَم أره بشكل كافي يجعلني أعطي
وصفاً دقيقاً له

553
00:32:26,919 --> 00:32:30,120
ماذا عن المرات الأخرى
التي رأيته فيها؟

554
00:32:33,392 --> 00:32:36,362
والدُك اخبركِ، اليس كذلك؟

555
00:32:38,630 --> 00:32:40,464
تلك المراتُ الأخرى

556
00:32:40,466 --> 00:32:42,099
كان من المفترض انها اسرار

557
00:32:42,101 --> 00:32:44,920
لماذا؟-
إذا اخبرتُ الشرطة-

558
00:32:45,804 --> 00:32:47,299
عن المكان الذي رأيتُه فيه

559
00:32:48,307 --> 00:32:52,242
فإن أبي سيعمل أن أمي كانت
تقيم علاقة جنسية

560
00:32:52,244 --> 00:32:53,910
ولهذا لم اقل شيئاً

561
00:32:53,912 --> 00:32:56,079
ولَم اذكر شيئاً في الكتاب

562
00:32:56,081 --> 00:32:58,121
علاقة جنسية مع (العندليب)؟

563
00:32:58,131 --> 00:33:00,006
لا، يا إلهي...لا

564
00:33:00,719 --> 00:33:02,400
كان مُحاسباً

565
00:33:03,263 --> 00:33:06,129
وكانت تأخذني معها

566
00:33:07,059 --> 00:33:10,006
وبهذه الطريقة لن يشك أبي
في شئ

567
00:33:10,016 --> 00:33:12,629
وبعدها كانت تتركني ألعب في الشارع

568
00:33:12,631 --> 00:33:14,865
في ساحة المدرسة

569
00:33:14,867 --> 00:33:16,500
كانت لديه شاحنة

570
00:33:16,502 --> 00:33:18,969
وكانت مُحطمة قليلاً لونها أزرق قاتم

571
00:33:18,979 --> 00:33:22,706
وكان فيها تلك الخيمة البيضاء
من الخلف

572
00:33:22,975 --> 00:33:27,577
وكان شعره بُنياً وقصيراً
مثل شعر افراد الجيش

573
00:33:27,579 --> 00:33:31,781
وكان يلبس نظارات، دائما
ما كان يلبسها

574
00:33:33,752 --> 00:33:35,752
رأته سبع مرات على الاقل

575
00:33:35,754 --> 00:33:37,287
كان يتحدث إلى ضحاياه إذاً؟

576
00:33:37,289 --> 00:33:39,422
ويأخذ وقته في تنفيذ عملياته

577
00:33:39,424 --> 00:33:41,171
قالت أن هذا تكرر على مدار شهر

578
00:33:41,181 --> 00:33:42,626
كان يقود سيارته الزرقاء القاتمة

579
00:33:42,628 --> 00:33:45,158
وكان فيها غطاء ابيض من الخلف

580
00:33:46,808 --> 00:33:48,341
ابي؟

581
00:33:54,540 --> 00:33:56,473
ما الأمر يا أبي؟

582
00:34:49,761 --> 00:34:51,861
أخرج من الشاحنة يا سيدي

583
00:34:55,334 --> 00:34:57,782
أخرج من الشاحنة يا سيدي

584
00:34:57,792 --> 00:34:59,456
أوقف الشاحنة يا سيدي

585
00:35:25,297 --> 00:35:28,140
إنها بالخارج، أعطني شيئاً عن
شئ يدعى (بيني بيبي)

586
00:35:28,150 --> 00:35:30,288
هذا هو اللغز على ما يبدو

587
00:35:31,620 --> 00:35:33,386
مَن هو الرجل في تلك الشاحنة يا (فرانك)؟

588
00:35:33,388 --> 00:35:35,455
لا أحد تقريباً يا (جولز)

589
00:35:35,457 --> 00:35:37,157
إن الشاحنة توافقت مع وصف ما

590
00:35:37,159 --> 00:35:39,059
في قضية كنتُ اعمل عليها

591
00:35:39,061 --> 00:35:40,427


592
00:35:40,429 --> 00:35:43,596
أخذتُ (آيمي) إلى المنتزه لتقابل
تلك الفتاة (إيفا)

593
00:35:43,598 --> 00:35:46,566
ولمَّا كنا هناك استدعاها والدها

594
00:35:46,568 --> 00:35:48,401
وقال أنك كنتَ تطارد ابنته

595
00:35:48,403 --> 00:35:50,003
للحصول على معلومات بخصوص (العندليب)

596
00:35:50,005 --> 00:35:51,738
أستطيع ان افسر لك يا (جولز)
أكان هذا هو سبب

597
00:35:51,740 --> 00:35:52,806
لعبهما بالأمس؟-
لا-

598
00:35:52,808 --> 00:35:54,034
كنتُ خارج العمل

599
00:35:54,044 --> 00:35:56,027
وانا اشعر بالشفقة على الرجل

600
00:35:56,037 --> 00:35:57,477
ظننتُ انني اقوم بشئ جميل

601
00:35:57,479 --> 00:35:59,317
حسناً، اتعلم...انا لا اصدقك

602
00:35:59,327 --> 00:36:02,782
حسناً، إن ابنتك ليست أداةً ما

603
00:36:02,784 --> 00:36:05,285
تستخدمها في عملك

604
00:36:05,287 --> 00:36:09,095
لا يمكن ان تعرضها لهذه الظلمة
التي مِن حولك

605
00:36:09,105 --> 00:36:11,573
أي نوع من الظلمات
إن الفتاة في التاسعة من العمر

606
00:36:11,575 --> 00:36:15,541
ووالدة (إيفا) اختطفها العندليب

607
00:36:16,449 --> 00:36:17,707
أخبرني

608
00:36:17,717 --> 00:36:19,496
مَن الذي كان في الشاحنة؟

609
00:36:21,832 --> 00:36:23,985
(إيفا) رأت العندليب

610
00:36:23,987 --> 00:36:27,190
في شاحنة زرقاء عليها غطاء
ابيض من الخلف

611
00:36:29,092 --> 00:36:31,426
وماذا إذاً؟ هل ستُعاقب أي شخص
تراه في

612
00:36:31,428 --> 00:36:33,261
شاحنة زرقاء؟

613
00:36:33,263 --> 00:36:35,296
بربّك يا (جولز) أعلم انه كان هو

614
00:36:35,298 --> 00:36:37,198
وأنتِ تعلمين انه كان هو
لقد رأيتِ كيف فرّ بسيارته

615
00:36:37,200 --> 00:36:39,759
أجل، لقد كنتَ تصوب مسدسك نحوه
يا (فرانك)

616
00:36:42,116 --> 00:36:44,105
حسناً

617
00:36:44,380 --> 00:36:47,542
هل أنا في خطر؟ حقاً يا (فرانك)؟

618
00:36:50,344 --> 00:36:51,946
اجل

619
00:36:55,253 --> 00:36:57,051
انتِ في خطر يا (جولز)

620
00:36:59,459 --> 00:37:03,391
حسناً، انا وكل ممرضة في هذه البلدة

621
00:37:04,063 --> 00:37:06,504
أنظر، انا اذهب إلى العمل مع رفقة

622
00:37:06,514 --> 00:37:09,073
ولا اخرج بمفردي

623
00:37:09,075 --> 00:37:12,677
انا آخذ حذري، حسناً؟-
حسناً

624
00:37:12,679 --> 00:37:15,112
حتى أنني سأنتبه لتلك الشاحنة
الزرقاء

625
00:37:15,114 --> 00:37:19,183
ولكن لا اريد ان تعرف
(ريمي) اي شئ بخصوص هذا الشأن

626
00:37:19,185 --> 00:37:20,701
حسناً

627
00:37:21,204 --> 00:37:22,622
حسناً

628
00:37:22,956 --> 00:37:24,989
أما زال بحوزتك ذلك المسدس
الذي اعطيته لك في خزنتك؟

629
00:37:24,991 --> 00:37:28,017
لا، لقد وضعتُه مع الأغراض التي
اخذتها أنت إلى (ساتش)

630
00:37:28,027 --> 00:37:30,162
حسناً، اريدك ان تأخذي
هذا رجاءاً؟

631
00:37:30,172 --> 00:37:32,030
لا-
رجاءاً يا (جولز)-

632
00:37:32,040 --> 00:37:33,809
لا يا (فرانك)، انا اعتذر

633
00:37:33,819 --> 00:37:35,952
لا اريده

634
00:37:39,666 --> 00:37:41,966
65742.

635
00:37:43,495 --> 00:37:45,540
تلك الفتاة قد أبلت حسناً يا (فرانك)

636
00:37:46,150 --> 00:37:47,806
شكراً لك

637
00:37:50,402 --> 00:37:52,847
اريدك ان اشكرك مجدداً يا (ماركو)
لأنك احضرتها إلى هنا

638
00:37:52,857 --> 00:37:55,558
إن حصولنا على وصف لهذا الرجل
أمر مهم

639
00:37:55,568 --> 00:37:57,540
قمتَ بالصواب يا رجل

640
00:37:59,378 --> 00:38:01,711
أبي، اما زال هناك صحفيون بالخارج؟

641
00:38:01,713 --> 00:38:03,480
لا اعلم يا عزيزتي، امل الا يكونوا

642
00:38:03,482 --> 00:38:06,950
قد يكون هناك القليل منهم، اتريدينني ان اجعل
شرطياً يصطحبك للخارج؟

643
00:38:06,952 --> 00:38:09,124
لا بأس، لا أمانع

644
00:38:19,464 --> 00:38:24,367
لقد سمعتُ من المُدعي العام
لقد وافق

645
00:38:24,369 --> 00:38:27,103
لها أن تذهب طالما أنها توافق
على تتعاون معنا دائماً

646
00:38:27,105 --> 00:38:28,769
إنها تدين لك بالكثير

647
00:38:29,908 --> 00:38:32,208
أجل، اظن انها دفعت بما يكفي

648
00:38:37,597 --> 00:38:40,804
هذا امر مُخزِ...كما تعلمين..شخص
مثلها

649
00:38:41,923 --> 00:38:46,323
فإنها منشغلة بالماضي لدرجة أنها
لا ترى أن امامها حياة تعيشها

650
00:38:56,034 --> 00:38:58,935
هل كان سيطلب يدك للزواج؟

651
00:38:58,937 --> 00:39:01,938
كان (دانيال) صغيراً على ما اظن

652
00:39:01,940 --> 00:39:04,879
بالمقارنة مع أمي ولذا
لم اذكر الأمر ابداً

653
00:39:05,777 --> 00:39:08,048
والآن هو لا يعلم مكانك حتى

654
00:39:09,881 --> 00:39:12,015
هذا صعبٌ يا صغيرتي

655
00:39:12,245 --> 00:39:15,785
لا يُمكنك ان توقفي حياتك يا
(ريمز)

656
00:39:15,787 --> 00:39:18,488
نحنُ نفعل ما بوسعنا هنا
ولكن لا توجد ضماناتٌ

657
00:39:18,490 --> 00:39:20,757
إنتظر، هل تقول اننا في طريقنا
للخسارة الآن؟

658
00:39:20,759 --> 00:39:23,426
نحنُ لا نفوز
لا اقول بأننا نخسر

659
00:39:23,428 --> 00:39:25,595
انا فقط اقول اننا إن إخفقنا في هذ
بطريقة ما

660
00:39:25,597 --> 00:39:29,347
وهناك احتمالية ألا تعود الأمور كما
كانت

661
00:39:30,352 --> 00:39:31,853
وهذه حقيقة

662
00:39:32,434 --> 00:39:35,772
لستٌ مستعدةً لأقبل بهذا، وهذه حقيقة

663
00:39:35,774 --> 00:39:38,008
ولكن علينا ان نستعد لها

664
00:39:38,010 --> 00:39:39,669
هذا كل ما اقوله

665
00:40:00,298 --> 00:40:02,029
أترغب في شراب؟

666
00:40:03,602 --> 00:40:05,268
طالما انه على حسابك

667
00:40:07,773 --> 00:40:11,808
وبخطوةِ تلو الأخرى، سيكون لدينا سيارة
قريباً

668
00:40:11,810 --> 00:40:14,210
أترغبين في المحاولة؟

669
00:40:14,212 --> 00:40:16,112
هيا، فإنها لن تعضك

670
00:40:16,114 --> 00:40:17,714
جربيها مرة، ها انتِ ذا

671
00:40:17,716 --> 00:40:19,349
حسناً، ها انتِ ذا

672
00:40:19,351 --> 00:40:21,084
امسكي المقبض هكذا وضعي إبهامك

673
00:40:21,086 --> 00:40:23,353
أجل، بالضبط...كيف تشعرين؟

674
00:40:23,355 --> 00:40:24,821
شعور جيد-
شعور جيد، اليس كذلك؟-

675
00:40:24,823 --> 00:40:26,756
والآن امسكيها باحكام

676
00:40:26,758 --> 00:40:28,266
والآن ستدفعين بالشفرة بعيداً عنك

677
00:40:28,276 --> 00:40:32,095
وستوجهينها إلى قطعة الخشب
بكل سلاسة، ولكن خذي حذرك

678
00:40:32,097 --> 00:40:34,130
ها انتِ ذا، والآن امسكيها
بإحكام...حسنا

679
00:40:34,132 --> 00:40:36,066


680
00:40:36,068 --> 00:40:37,835
هكذا؟-
بالضبط-

681
00:40:37,845 --> 00:40:40,619
ها انتِ ذا...مثل فنانة خشب حقيقية

682
00:40:41,673 --> 00:40:44,340
أتعلمين...والدي أعطاني هذا السكين

683
00:40:44,342 --> 00:40:46,943
عندما كنتُ في مثل سنك-
حقاً؟-

684
00:40:46,945 --> 00:40:50,656
أجل، كنا نستخدمها في صنع رؤوس السهام

685
00:40:51,383 --> 00:40:54,617
وكنتُ اضعها بجوار السرير
في الليل

686
00:40:58,290 --> 00:41:01,791
ماذا لو اعطيتك هذا السكين؟
هل سيعجبك الأمر؟

687
00:41:01,793 --> 00:41:03,960
سيكونُ عليّ أن أخبئها مِن أُمي

688
00:41:03,962 --> 00:41:06,396
ستكون الامور على ما يارم

689
00:41:06,398 --> 00:41:08,064
قد يكون هذا سرنا الصغير

690
00:41:38,296 --> 00:41:42,945
CimaClub.Com

