1
00:00:01,955 --> 00:00:05,166
هل تؤمن أنك فعلت ما يقولون أنك فعلته؟

2
00:00:05,167 --> 00:00:08,784
.إن كنت فعلت، فلم أُعتقل بل أُنقذت

3
00:00:08,985 --> 00:00:10,924
.الحقيقة أن الاعتراف لا أهمية له

4
00:00:10,925 --> 00:00:14,154
،لكن ما هو بالغ الأهمية
.هو كيفية الحصول على الاعتراف

5
00:00:14,189 --> 00:00:16,715
.أرى أن "غيبسون" استفزته عمدًا كي يعترف

6
00:00:16,770 --> 00:00:18,674
كيف كنا سنعلم أنها يائسة
إلى هذه الدرجة؟

7
00:00:18,708 --> 00:00:21,201
الآن يمكنك إضافة الشروع في القتل
.للائحة التهم الموجهة إليها

8
00:00:21,221 --> 00:00:23,856
ـ أأنت "شون هيلي"؟
ـ أجل.

9
00:00:23,883 --> 00:00:25,836
هلا أعطيت "بول" هذه بدلًا مني؟

10
00:00:25,955 --> 00:00:29,171
.سيُنقل "سبيكتور" اليوم

11
00:00:29,218 --> 00:00:33,517
المرحلة الثانية في تقييمه
.على وشك أن تبدأ

12
00:00:35,962 --> 00:00:39,866
"سيد "سبيكتور"، أنا "أوغست لارسون

13
00:00:40,192 --> 00:00:43,318
.ـ الطبيب الرئيسي هنا
"ـ أريدك أن تذهب إلى "لندن

14
00:00:43,321 --> 00:00:48,693
لا أظنه يمكننا استبعاد الصلة بين
"ديفيد ألفاريز"، و"بول سبيكتور"

15
00:00:48,857 --> 00:00:51,821
.لدينا طلب بالكشف عن مذكرة أحلامك

16
00:00:51,941 --> 00:00:54,577
إنه في المستشفى، إنه عاجز

17
00:00:54,697 --> 00:00:58,658
ورغم ذلك ما زال يفسد حيوات
.كل من مروا به

18
00:00:59,036 --> 00:01:05,535
إن استطاع الشخص أن يفعل بالأخرين ما يخشى
.أن يُفعل به، فربما لن يخشاه مجددًا

19
00:01:05,739 --> 00:01:08,843
أنا أفهم أنه بالنسبة إليك مريض

20
00:01:08,962 --> 00:01:12,464
.شخص يستحق التفاهم والتعاطف

21
00:01:12,758 --> 00:01:14,265
...لكن بالنسبة لي

22
00:01:14,385 --> 00:01:15,865
.هو معتدي جنسي

23
00:01:16,074 --> 00:01:18,244
أنا "مارك بايلي"، من أنت؟

24
00:01:18,711 --> 00:01:20,663
."أخبروني أنني خنّاق "بيلفاست

25
00:01:36,146 --> 00:01:38,560
المحققة المشرفة "غيبسون"؟

26
00:01:39,132 --> 00:01:42,041
د. "لارسون"؟ ماذا أقدم لك؟

27
00:01:42,063 --> 00:01:44,180
"فريق دفاع السيد "سبيكتور

28
00:01:44,210 --> 00:01:47,315
.أرسلوا لي مقتطفات من مذكرتك

29
00:01:47,346 --> 00:01:51,604
صفحات المداخلة التي كتبها
."السيد "سبيكتور

30
00:01:58,989 --> 00:02:00,071
.فهمت

31
00:02:01,796 --> 00:02:03,474
.أعتقد أنك لا تشعرين بالراحة لذلك

32
00:02:05,075 --> 00:02:08,836
،ليس لدي شك
بعدما قرأت مداخلته

33
00:02:08,869 --> 00:02:12,798
معرفتك أنه قرأ مذكراتك لا بد
.أنه أشعرك بالانتهاك

34
00:02:13,125 --> 00:02:14,420
.أجل

35
00:02:14,993 --> 00:02:16,942
هلا تسمحي لي أن أسألك

36
00:02:17,659 --> 00:02:19,748
منذ متى تكتبين مذكراتك؟

37
00:02:21,313 --> 00:02:22,916
.طوال حياتي

38
00:02:24,349 --> 00:02:26,800
لكن ليس بانتظام قبل قدومي
."إلى "بيلفاست

39
00:02:27,928 --> 00:02:29,138
.لا أفهم

40
00:02:31,672 --> 00:02:34,840
"المذكرة التي كتب فيها "سبيكتور
.هي مذكرة للأحلام

41
00:02:36,601 --> 00:02:38,695
ولم تحتفظين بمذكرة للأحلام؟

42
00:02:41,681 --> 00:02:43,142
لم تريد أن تعرف؟

43
00:02:44,621 --> 00:02:46,215
.أعتقد بسبب الفضول

44
00:02:48,236 --> 00:02:51,654
في البداية كانت أداة للتحقيق

45
00:02:52,917 --> 00:02:56,116
دربت نفسي على الاستيقاظ
في منتصف الليل

46
00:02:57,681 --> 00:02:59,685
.لأكتب أفكار عشوائية

47
00:03:00,562 --> 00:03:02,540
ومنذاك صارت

48
00:03:04,034 --> 00:03:06,462
.عادة قهرية نوعًا ما

49
00:03:07,696 --> 00:03:10,617
إذًا، ترين أن أحلامك تساعدك
في حل المشكلات؟

50
00:03:12,636 --> 00:03:19,680
أعتقد أن العقل النائم يتوصل إلى الروابط
.أسرع من العقل اليقظ

51
00:03:20,730 --> 00:03:22,513
.هذا احتمال

52
00:03:25,919 --> 00:03:28,688
.سأتعامل مع مذكراتك بكل احترام

53
00:03:29,443 --> 00:03:30,564
.شكرًا لك

54
00:03:31,932 --> 00:03:33,729
."عمت مساءً، د. "لارسون

55
00:03:34,374 --> 00:03:35,729
.عمت مساءً

56
00:04:08,729 --> 00:04:12,106
ترجمة
Eman Fawzy

57
00:05:21,611 --> 00:05:23,729
ما كل هذا؟

58
00:06:09,053 --> 00:06:10,601
"بول سبيكتور"

59
00:06:10,642 --> 00:06:13,859
ذكر يبلغ 32 عام، أيمن

60
00:06:14,073 --> 00:06:16,553
تم تحويله إلينا من قبل
نظام العدالة الجنائية

61
00:06:16,573 --> 00:06:21,449
بغرض تقييمه ومعرفة مدى ملاءمته
.للمرافعة والمحاكمة

62
00:06:22,390 --> 00:06:26,005
ستعطيكم لائحة الاتهام فكرة
.عن الجرائم المزعومة

63
00:06:26,996 --> 00:06:28,679
أصيب بطلق ناري وهو تحت
حراسة الشرطة

64
00:06:28,706 --> 00:06:31,000
خضع لاستئصال الطحال

65
00:06:31,021 --> 00:06:35,111
لذا علينا مراعاة حالة
ما بعد الجراحة التي يمر بها

66
00:06:35,167 --> 00:06:37,439
.واحتياجاته الطبية

67
00:06:38,627 --> 00:06:41,766
في المستشفى بعدما استعاد وعيه

68
00:06:41,981 --> 00:06:45,198
عانى من فقدان بالذاكرة الرجعية

69
00:06:45,218 --> 00:06:48,976
في غياب لأي أثر لفقدان
.في الذاكرة التقدمية

70
00:06:49,781 --> 00:06:53,672
أخبروني أن "بول سبيكتور" لم يعرف
.أباه الحقيقي

71
00:06:54,158 --> 00:06:57,227
."أمه "ماري غريسون

72
00:06:57,471 --> 00:07:01,242
.انتحرت وهو في الثامنة

73
00:07:02,894 --> 00:07:04,533
.شنقاً

74
00:07:05,910 --> 00:07:09,168
وبعد عامين في الملجأ

75
00:07:09,288 --> 00:07:13,633
والتي اتضح أنه كان بيئة آمنه ومستقرة له

76
00:07:14,499 --> 00:07:17,559
"نُقل إلى منزل "غوردنيكور

77
00:07:17,783 --> 00:07:19,545
.قضى هناك 3 أعوام

78
00:07:20,385 --> 00:07:24,232
.وفي عمر الـ13، نُقل إلى الجنوب

79
00:07:24,233 --> 00:07:27,178
"دوندالك"، مقاطعة "لاوث"

80
00:07:27,616 --> 00:07:31,110
بخلاف استيقاظه الثائر

81
00:07:31,318 --> 00:07:34,755
والاستجابة العاطفية العنيفة

82
00:07:34,876 --> 00:07:38,472
.التي قد يتم عرضها كدليل ضده

83
00:07:38,531 --> 00:07:42,775
قالت تقارير المستشفى أنه منصاع

84
00:07:42,776 --> 00:07:44,473
متعاون

85
00:07:45,036 --> 00:07:47,321
.ودود

86
00:07:47,903 --> 00:07:54,334
ويحتمل أيضاً أنه شخص
.يتصرف بأسلوب خطير وغير قانوني

87
00:07:54,696 --> 00:07:58,917
"المحققة المشرفة "غيبسون

88
00:07:59,401 --> 00:08:03,146
التي قد تكون في هذه المرحلة
أكثر الأشخاص إلمامًا بشخصيته

89
00:08:03,163 --> 00:08:05,743
ترى أنه ذو طبيعة نرجسية

90
00:08:05,792 --> 00:08:07,812
.وسادية

91
00:08:08,661 --> 00:08:11,577
وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة

92
00:08:11,945 --> 00:08:13,544
ترى إما أنه يتظاهر

93
00:08:13,898 --> 00:08:17,163
أو يبالغ

94
00:08:17,863 --> 00:08:19,336
.أو يتمارض

95
00:08:19,745 --> 00:08:23,644
"لذا أقترح أن نتعامل مع السيد "سبيكتور

96
00:08:24,116 --> 00:08:26,894
.شك متسم بالاحترام

97
00:08:29,518 --> 00:08:31,870
النظام اليوم، الإفطار من
الثامنة إلى التاسعة

98
00:08:31,906 --> 00:08:33,642
مهام العناية الذاتية
من التاسعة إلى العاشرة

99
00:08:33,684 --> 00:08:36,247
الغسيل، ارتداء الثياب، وغسل الثياب
.وترتيب الفراش

100
00:08:36,368 --> 00:08:39,170
جلسة العلاج من العاشرة إلى الثانية عشر
أو 45 دقيقة لممارسة

101
00:08:39,171 --> 00:08:40,892
.نشاط كالموسيقى أو الرسم

102
00:08:40,893 --> 00:08:42,895
من الثانية عشر إلى الثانية ظهرًا
الغداء وفترة الراحة

103
00:08:42,896 --> 00:08:46,790
من الثانية إلى الرابعة، جلسة علاج
أو ممارسة نشاط أخر

104
00:08:46,832 --> 00:08:50,672
مثل المهارات الحياتية، أو الاسترخاء
.الوعي الذاتي، أو الطهي

105
00:08:51,207 --> 00:08:54,520
.من 5 إلى 6:30 العشاء والراحة

106
00:08:54,551 --> 00:08:57,076
من 6:30 إلى 9:30 للترفيه

107
00:08:57,083 --> 00:08:58,626
.السباحة ومشاهدة الأفلام

108
00:08:58,834 --> 00:09:01,431
العودة إلى حجرتك في الـ9:30
وتطفئ الأنوار في العاشرة

109
00:09:01,918 --> 00:09:03,980
سيراك د. "لارسون" لاحقاً
.هذا الصباح

110
00:09:04,195 --> 00:09:06,003
.ستحضر إفطارك من هنا

111
00:09:41,012 --> 00:09:42,835
.سيدتي

112
00:09:42,876 --> 00:09:45,369
.ـ أجل
.ـ نسخة من الخطاب الذي طلبتيه

113
00:09:46,988 --> 00:09:48,301
.شكرًا

114
00:09:58,768 --> 00:10:01,254
لا يجب على الأرجح أن أكتب هذا الخطاب"

115
00:10:01,310 --> 00:10:04,137
لكن هذا دليل قوي لك على وجودي

116
00:10:04,258 --> 00:10:06,242
(وجودي من أجلك يا (بول

117
00:10:06,818 --> 00:10:08,756
يمكنني أشعر بك وأنت تلمسني

118
00:10:09,144 --> 00:10:11,049
مثل تلك الليلة في غرفتك للدراسة

119
00:10:11,853 --> 00:10:13,937
أشعر بك تزحف خلال عروقي

120
00:10:13,950 --> 00:10:15,276
خلال عقلي

121
00:10:15,790 --> 00:10:18,541
.لقد انتزعت وخنقت أفكاري

122
00:10:19,681 --> 00:10:22,126
.أنا أتألم من أجل سعادتك

123
00:10:22,587 --> 00:10:24,645
لقد تخليت عن أصدقائي

124
00:10:24,826 --> 00:10:26,786
تخليت عن أسرتي

125
00:10:27,584 --> 00:10:30,244
.أنا أختار خطوتي التالية بحذر

126
00:10:31,204 --> 00:10:33,086
.فحبهم مزيف

127
00:10:33,206 --> 00:10:36,150
اللعنة على كل من يريدني أن أخطو
.بداخل النور

128
00:10:36,663 --> 00:10:38,656
.سأحرق جلدي

129
00:10:39,184 --> 00:10:41,331
الجلد الذي سينقش قصيدتنا

130
00:10:41,332 --> 00:10:43,477
.وأحتفظ بك إلى الأبد معي

131
00:10:44,449 --> 00:10:48,123
.أشتاق إليك عندما أحدق في ليل مظلم

132
00:10:48,243 --> 00:10:50,770
.أنت ممتد كالسماء

133
00:10:51,880 --> 00:10:55,354
.أنا لا أندم على شيء، فكل الألم من أجلك

134
00:10:55,840 --> 00:10:59,292
.سأظل أحبك، بعدما أعلم أخيرًا كل شيء عنك

135
00:10:59,547 --> 00:11:01,172
.هذا حب صادق

136
00:11:02,326 --> 00:11:04,244
.أنا أكره كل هذا

137
00:11:04,514 --> 00:11:06,501
.أكره أن أكون بدونك

138
00:11:06,904 --> 00:11:10,029
.سأقتلهم إن استطعت، سأسحقهم

139
00:11:10,090 --> 00:11:12,668
.أسحقهم هم وحياتهم المثيرة للشفقة

140
00:11:21,064 --> 00:11:25,005
سيدتي، موكلتي تقر إنها خرقت شروط الكفالة

141
00:11:25,185 --> 00:11:27,560
"بمحاولتها للتواصل مع السيد "سبيكتور

142
00:11:27,616 --> 00:11:29,852
وحقيقة بقاءها خارج منزلها

143
00:11:29,880 --> 00:11:31,397
.وخرق حظر التجول

144
00:11:31,616 --> 00:11:35,924
لكن هناك عوامل مخففة يا سيدتي
.أود أن ألفت نظرك إليها

145
00:11:36,965 --> 00:11:39,769
فقدت موكلتي أباها عندما كانت في الـ13

146
00:11:39,792 --> 00:11:41,491
.في حادث مروري

147
00:11:41,670 --> 00:11:43,804
.حادث صادم وعنيف

148
00:11:44,070 --> 00:11:45,876
وهي الآن تبلغ 16 عام

149
00:11:45,893 --> 00:11:48,934
والمكان الأفضل لها في هذا الوقت المتأزم
.هو منزلها

150
00:11:49,372 --> 00:11:51,650
وأمها الحاضرة هنا اليوم في المحكمة

151
00:11:51,683 --> 00:11:54,328
مستعدة لأن تكفل هذا
وناقشت الأمر مع الشرطة

152
00:11:54,390 --> 00:11:55,979
وهم راضون عن مصدر

153
00:11:55,995 --> 00:11:57,668
"الأموال التي تقدمها السيدة "بينيديتو

154
00:11:57,700 --> 00:11:59,211
لدعم الكفالة

155
00:11:59,245 --> 00:12:01,737
...ـ أعني المدخرات التي جمعتها لـ
"ـ سيد "ماكوسواين

156
00:12:01,753 --> 00:12:03,269
.دعني أوقفك هنا

157
00:12:04,081 --> 00:12:08,064
ليست موكلتك هنا لاختراق شروط الكفالة وحسب

158
00:12:08,120 --> 00:12:10,448
لقد اتهمتها النيابة العامة

159
00:12:10,508 --> 00:12:13,414
بارتكابها لجريمة خطيرة أخرى

160
00:12:13,726 --> 00:12:16,657
لأنها ألقت مادة آكلة بنية إلحاق الأذى

161
00:12:16,658 --> 00:12:18,739
لولا سرعة بديهة صديقتها

162
00:12:18,744 --> 00:12:20,782
والتي ألقت بالماء على عينها

163
00:12:21,043 --> 00:12:23,160
.وربما فقدت الضحية القدرة على الرؤية

164
00:12:23,601 --> 00:12:25,745
لذا أشعر أنه ليس أمامي خيار سوى

165
00:12:25,865 --> 00:12:29,701
إبقاءها في مركز رعاية الأحداث
."في "بانغور

166
00:12:29,715 --> 00:12:31,897
سيتم تعيين مدير لحالتها

167
00:12:31,919 --> 00:12:33,960
ومساعد رئيسي سيساعدها
.على تلبية احتياجاتها

168
00:12:34,191 --> 00:12:35,991
وسيكون متاح لها الذهاب إلى المدرسة

169
00:12:36,008 --> 00:12:37,997
.ـ إن أرادت
ـ لا أبالي لما تفعلينه

170
00:12:38,326 --> 00:12:40,148
.أو ما تعتقدينه، أو تقولينه

171
00:12:41,281 --> 00:12:43,631
."الصادق الوحيد هو "بول

172
00:12:44,174 --> 00:12:46,438
هو الشخص الوحيد الذي اخترت
أن أنصت إليه

173
00:12:46,558 --> 00:12:49,604
.الوحيد الذي يرى العالم على حقيقته

174
00:12:51,215 --> 00:12:54,567
مليء بخراف مثلكم، يتم تسمينها
كي تُذبح

175
00:12:54,834 --> 00:12:57,410
.خنازير بانتظار الجزار

176
00:12:57,832 --> 00:13:00,309
.لديك محامي يحمي مصالحك

177
00:13:00,431 --> 00:13:02,200
أي أقوال لديك

178
00:13:02,234 --> 00:13:03,773
.قدميها من خلاله

179
00:13:04,160 --> 00:13:05,400
.اللعنة عليك

180
00:13:05,728 --> 00:13:07,083
.عليكم جميعاً

181
00:13:07,534 --> 00:13:09,290
.الأمن، رجاءً

182
00:13:18,139 --> 00:13:21,343
ـ طلبتما ملفات "سوزان هاربر"؟
.ـ هذا حقيقي

183
00:13:21,376 --> 00:13:23,576
.هذا كل ما لدينا هنا

184
00:13:23,848 --> 00:13:25,109
.حسنًا، شكرًا

185
00:13:39,728 --> 00:13:42,068
إذًا، إليك ما أرى

186
00:13:42,188 --> 00:13:43,673
لنقيم دعوى مدنية

187
00:13:43,701 --> 00:13:45,558
ونظهر الإساءة في مجريات العملية كلها

188
00:13:45,575 --> 00:13:46,819
الدعاية المعاكسة؟

189
00:13:46,847 --> 00:13:49,499
بالتأكيد، لكن أيضًا سوء إدارة الشرطة

190
00:13:49,500 --> 00:13:51,944
."خاصة المحققة المشرفة "غيبسون

191
00:13:52,181 --> 00:13:57,911
أريدك أن تجمعي كل السلوكيات محل التساؤل
.المخالفة للإجراءات المعتادة للشرطة والنيابة

192
00:13:58,031 --> 00:14:01,016
ـ منذ عملية الاعتقال؟
.ـ قبل ذلك

193
00:14:01,971 --> 00:14:04,521
منذ النقطة التي قرر فيها التحقيق
أنه المذنب

194
00:14:04,554 --> 00:14:06,415
.وركز عليه، وعليه وحده

195
00:14:07,355 --> 00:14:09,116
مرحلة إدارة الاعتقال

196
00:14:09,505 --> 00:14:11,271
بالإضافة إلى القمع الجنسي

197
00:14:11,288 --> 00:14:12,909
الفشل في إحضاره إلى المحكمة

198
00:14:12,914 --> 00:14:15,105
بمجرد اتهامه، كل شيء

199
00:14:15,544 --> 00:14:17,778
.ظهرت رغبة بالثأر من موكلنا

200
00:14:17,965 --> 00:14:20,821
هل تظن أن هذا سيضيف خطورة كافية
إلى سوء الإدارة؟

201
00:14:20,860 --> 00:14:22,944
ـ لتبرير إيقاف القضية؟
.ـ ربما لا

202
00:14:23,322 --> 00:14:25,105
.لكن هذا سيسبب تأخير

203
00:14:25,689 --> 00:14:28,996
.نحن نحتاج لأمور أكبر من مشاكل الكفاءة

204
00:14:29,354 --> 00:14:32,357
.ودعوى الإساءة هذه مجرد إضافة

205
00:14:33,991 --> 00:14:36,069
أنت تشكين

206
00:14:37,232 --> 00:14:39,437
أن "غيبسون" كانت على علاقة سابقة
"بـ"بيرنز

207
00:14:40,582 --> 00:14:43,532
.ويبدو أن لها علاقات أخرى بزملاء أخرين

208
00:14:43,893 --> 00:14:45,754
كان "سبيكتور" في غرفتها الفندقية

209
00:14:45,782 --> 00:14:47,326
"عندما كان "بيرنز" هناك مع "غيبسون

210
00:14:47,977 --> 00:14:51,327
لنفترض أن "سبيكتور" كان على علم
.بهذه العلاقة

211
00:14:52,194 --> 00:14:54,233
كما أنه وصل إلى مذكرة أحلامها

212
00:14:54,288 --> 00:14:57,217
.والتي أعطته فكرة عن علاقاتها الأخرى

213
00:14:57,489 --> 00:15:00,901
ماذا إن كان الضرر الذي سيلحقه
بمسيرة "غيبسون" المهنية

214
00:15:00,923 --> 00:15:05,601
كان دافعًا لها لتفشل في حمايته في الغابة؟

215
00:15:05,930 --> 00:15:08,269
"سُرب مكان وجود "سبيكتور

216
00:15:08,280 --> 00:15:10,825
.من خلال ضابط الاعتقال في جناح الاحتجاز

217
00:15:11,381 --> 00:15:13,254
ماذا إن كانت "غيبسون" مصدر التسريب؟

218
00:15:13,860 --> 00:15:19,103
ماذا إن كانت "سبيكتور" وُضع عمدًا
في خطر من خلال سوء إدارة الشرطة؟

219
00:15:19,154 --> 00:15:21,694
كان الجميع يعلم أن "تايلر" بالخارج
ومعه سلاح وذخيرة

220
00:15:21,695 --> 00:15:25,066
وكان له هدف واضح وهو العثور
.على "سبيكتور" وقتله

221
00:15:25,186 --> 00:15:26,678
.وهي جعلت ذلك يحدث

222
00:15:27,906 --> 00:15:29,191
.لنجعلها تدفع الثمن

223
00:15:57,890 --> 00:15:59,367
هل لديك مفتاح غرفتك؟

224
00:16:01,501 --> 00:16:02,479
.لا

225
00:16:05,523 --> 00:16:06,674
.أنا لدي مفتاحي

226
00:16:09,285 --> 00:16:11,427
.يُسمح لي بإطعام الأسماك في الحوض

227
00:16:15,436 --> 00:16:17,631
وكان يُسمح لي بتقديم الوجبات أيضًا

228
00:16:18,059 --> 00:16:20,706
.لكن كنت أعطي حصص أكبر لمن أحب

229
00:16:22,145 --> 00:16:23,843
.لذا لم يعد يُسمح لي بذلك

230
00:16:29,324 --> 00:16:30,996
...لدي وقت للرسم اليوم، لذا

231
00:16:36,531 --> 00:16:39,242
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

232
00:16:39,887 --> 00:16:41,721
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

233
00:16:47,710 --> 00:16:49,905
لا أعتقد أنه كان هناك نية للقتل"

234
00:16:49,906 --> 00:16:51,222
لقد تقربت منك

235
00:16:51,239 --> 00:16:53,234
دعتك إلى منزلها

236
00:16:53,444 --> 00:16:55,722
هذا لا يعني أنها طلبت ذلك

237
00:16:55,744 --> 00:16:58,084
،لكن هذا حدث معنا جميعًا
الكثير من الخمور

238
00:16:58,262 --> 00:17:01,162
،وشيء يقود لشيء أخر
.وتخرج الأمور من يديك

239
00:17:01,373 --> 00:17:03,729
.إعتدنا التعامل مع هذه الانواع من الجرائم

240
00:17:03,736 --> 00:17:05,863
".ونفهم كيف تحدث تلك الأشياء

241
00:17:06,169 --> 00:17:07,781
من الشرطي المتكلم؟

242
00:17:07,782 --> 00:17:09,384
."إنه "ريس

243
00:17:09,504 --> 00:17:11,746
ماذا فعلت لتغضبك يا (ديفيد)؟"

244
00:17:11,747 --> 00:17:14,304
هل أهانتك؟
ماذا جعل الأمر يؤول إلى هذا؟

245
00:17:16,313 --> 00:17:18,906
"هل كانت ترتدي ثيابها، عندما مارستما الجنس؟

246
00:17:19,645 --> 00:17:21,250
"قال (أليفاريز): ربما"

247
00:17:21,599 --> 00:17:23,084
.لم تكن، صحيح؟ كانت عارية"

248
00:17:23,095 --> 00:17:24,623
هل طلبت منك أن تُقيدها؟

249
00:17:24,743 --> 00:17:25,752
(ديفيد)

250
00:17:25,872 --> 00:17:28,357
"كانت تحب العبودية؟ أخبرنا كيف قتلتها؟

251
00:17:28,941 --> 00:17:30,357
"خنقتها"

252
00:17:30,813 --> 00:17:32,419
"كيف؟"

253
00:17:32,802 --> 00:17:33,930
"بحزامي"

254
00:17:34,618 --> 00:17:37,931
(أنت لا تساعدني هكذا يا (ديفيد"

255
00:17:38,050 --> 00:17:40,860
"ـ لم تستخدم حزامك، صحيح؟
"ـ "لا

256
00:17:41,065 --> 00:17:42,516
ماذا استخدمت؟"

257
00:17:42,955 --> 00:17:45,283
"هيا يا (ديفيد)، تذكر؟

258
00:17:45,565 --> 00:17:48,972
هاثاواي): لقد خلعت ثيابك)"

259
00:17:48,978 --> 00:17:50,472
"أنت عاري، صحيح؟

260
00:17:51,440 --> 00:17:52,496
"أجل"

261
00:17:52,535 --> 00:17:54,385
"إذاً، ماذا استخدمت؟"

262
00:17:55,280 --> 00:17:57,503
"يدي، يدي فقط"

263
00:17:57,731 --> 00:18:00,903
لم يكن هناك علامات خنق علي رقبتها"
(يا (ديفيد

264
00:18:01,023 --> 00:18:03,293
هل كانت هناك وسائد على الفراش
"يا (ديفيد)؟

265
00:18:03,936 --> 00:18:08,649
لقد خنقتها، أخذت وسادة"
".وضعتها على وجهها، وخنقتها

266
00:18:09,093 --> 00:18:10,661
.يا إلهي

267
00:18:11,171 --> 00:18:14,290
إنهم يوجهون الشاهد، ويدفعون
.بالكلمات إلى حلقه

268
00:18:19,116 --> 00:18:21,306
لماذا لم يدحض محامي (أليفاريز) هذا؟

269
00:18:23,846 --> 00:18:28,601
للأسف العلاقة النموذجية
بين الطبيب والمريض

270
00:18:28,662 --> 00:18:32,770
حيث ما يُقال في هذه الغرفة سري
.ليست متوفرة في حالتك

271
00:18:33,119 --> 00:18:35,842
.كل ما ستُخبرني به، قد يكتب في التقرير

272
00:18:36,280 --> 00:18:38,809
ولأن المحكمة هي من طلبت مني

273
00:18:38,814 --> 00:18:40,904
إجراء تقييم لك

274
00:18:41,138 --> 00:18:44,095
.ليس لديك الحق أن ترفض المشاركة

275
00:18:44,749 --> 00:18:46,544
حتى إن أخترت، كمثال

276
00:18:46,561 --> 00:18:48,475
.ألا تُجيب على أسئلتي

277
00:18:48,779 --> 00:18:52,062
سيظل من واجبي أن أكتب تقريرًا عنك

278
00:18:52,118 --> 00:18:53,801
وأرسله إلى المحكمة

279
00:18:53,812 --> 00:18:56,173
.وسيكون متاحًا لمحاميك

280
00:18:56,690 --> 00:19:00,247
إن طلبت القاضية عقد جلسة استماع
لتحديد مدى قدرتك على المحاكمة

281
00:19:00,291 --> 00:19:02,636
.ربما يتم استدعائي للشهادة

282
00:19:04,255 --> 00:19:05,659
هل فهمت؟

283
00:19:05,779 --> 00:19:06,931
.نعم

284
00:19:07,159 --> 00:19:08,731
.سأجيب على أسئلتك

285
00:19:09,823 --> 00:19:11,104
.جيد

286
00:19:11,385 --> 00:19:12,626
.هذا جيد

287
00:19:14,899 --> 00:19:16,505
.توم"، تعال وانظر"

288
00:19:20,357 --> 00:19:23,120
.كان هذا جزءًا أساسيًا من قضية الإدعاء

289
00:19:23,240 --> 00:19:25,683
"هذه هي الضحية "سوزان هاربر
"ومعها "ديفيد أليفاريز

290
00:19:25,689 --> 00:19:27,245
.يغادران معاً ملهى ليلي

291
00:19:34,134 --> 00:19:35,656
من هذا، في رأيك؟

292
00:19:38,541 --> 00:19:41,945
هل تفهم النسخة التي تقدمها
الشرطة للأحداث؟

293
00:19:42,886 --> 00:19:45,142
وخطورة الإتهامات؟

294
00:19:47,070 --> 00:19:48,314
.أجل

295
00:19:50,435 --> 00:19:52,783
هل تذكر أنك اعترفت؟

296
00:19:55,322 --> 00:19:56,404
.لا

297
00:19:59,327 --> 00:20:05,657
هل يمكنك أن تزودنا بصورة معقولة عن سلوكك
في وقت قريب من الجرائم المزعومة؟

298
00:20:07,480 --> 00:20:08,540
.لا

299
00:20:10,848 --> 00:20:12,460
أو حالتك العقلية؟

300
00:20:12,849 --> 00:20:14,107
.لا

301
00:20:21,797 --> 00:20:26,243
هل تعتقد أنه يمكنك التحكم في عواطفك
وسلوكك في المحكمة؟

302
00:20:28,683 --> 00:20:30,289
.أعتقد ذلك

303
00:20:30,409 --> 00:20:35,479
هل تعتقد أنه يمكنك تتبع الأحداث
التي ستُكشف لك؟

304
00:20:38,339 --> 00:20:39,501
.نعم

305
00:20:40,582 --> 00:20:43,319
هل سيمكنك مجابهة الشهود؟

306
00:20:43,547 --> 00:20:47,971
وهذ يعني التعرف علي التحريفات
في شهادة الشهود؟

307
00:20:50,804 --> 00:20:52,599
.لا، لن يمكنني ذلك

308
00:20:54,040 --> 00:20:56,922
.إلا إن عادت لي ذاكرتي

309
00:20:58,153 --> 00:21:03,620
هل تفهم العقوبة التي سيُحكم بها
عليك إن وجدت مذنبًا؟

310
00:21:05,709 --> 00:21:07,939
.سأقضي بقية حياتي في السجن

311
00:21:13,786 --> 00:21:16,133
هل ستعود لي ذاكرتي أيها الطبيب؟

312
00:21:17,844 --> 00:21:19,249
هل ترغب بعودتها؟

313
00:21:26,971 --> 00:21:29,086
.ربما لدي شيء مهم يا سيدتي

314
00:21:29,087 --> 00:21:31,094
عمل "بيتر بالدوين" كنادل

315
00:21:31,095 --> 00:21:34,373
"في مطعم بمنطقة الـ"كاريبي
."يُسمى "بلانتن غاردن

316
00:21:34,801 --> 00:21:36,616
وأفلس المطعم

317
00:21:36,646 --> 00:21:38,430
.وأُغلق في 2008

318
00:21:38,713 --> 00:21:40,808
.لكن المالك ما زال يملك السجلات

319
00:21:41,435 --> 00:21:44,703
وكان لديه سبب يجعله يعطي
بيتر بالدوين" توبيخًا"

320
00:21:44,823 --> 00:21:47,358
.بقي في ملفه

321
00:21:47,991 --> 00:21:52,671
.كان يوم السبت 17 "أغسطس" 2002

322
00:21:54,037 --> 00:21:55,737
."اليوم السابق لمقتل "سوزان هاربر

323
00:21:57,465 --> 00:21:58,960
لم تم توبيخه؟

324
00:21:59,026 --> 00:22:01,337
خلاف مع زبون أخذ منحنى سيئًا

325
00:22:01,348 --> 00:22:02,511
.تحول إلى شجار جسدي

326
00:22:04,239 --> 00:22:06,615
ولقد تعرف المالك على "سبيكتور"؟

327
00:22:06,616 --> 00:22:09,034
.أرسلت إليه كل الصور التي لدينا له

328
00:22:09,154 --> 00:22:10,981
.وكان متأكدًا

329
00:22:11,038 --> 00:22:13,305
"كان المطعم في "جنوب غرب 9

330
00:22:17,213 --> 00:22:20,201
"وكانت "سوزان هاربر
."في "جنوب غرب 16

331
00:22:21,330 --> 00:22:23,203
."هذان "بريكستون" و"سترثم

332
00:22:24,439 --> 00:22:25,681
."كلاهما في "لامبث

333
00:23:05,953 --> 00:23:07,987
.شكرًا لإخباري

334
00:23:16,833 --> 00:23:19,392
تقول الشرطة أن لديها دليل جديد
ضد "سبيكتور"؟

335
00:23:19,512 --> 00:23:21,073
أي نوع من الأدلة؟

336
00:23:21,423 --> 00:23:23,757
.شرعي ووثائقي

337
00:23:23,961 --> 00:23:26,690
من الواضح أنهم عثروا على مستودع
."استأجره "سبيكتور

338
00:23:26,751 --> 00:23:28,964
.ويريدون استجوابه عن محتوياته

339
00:23:29,024 --> 00:23:30,406
.اللعنة

340
00:23:30,818 --> 00:23:35,480
أريد أن أرى دليلًا على هذا، وكل المعلومات
.قبلما توافق القاضية على المذكرات

341
00:23:35,496 --> 00:23:37,391
اتصلي بالسكرتير الخاص البرلماني
في الصباح الباكر

342
00:23:37,415 --> 00:23:38,964
.أريد كشفًا كاملًا

343
00:23:39,331 --> 00:23:41,688
"واتصلي بالـ"فويل

344
00:23:41,953 --> 00:23:44,986
لنر إن كان "لارسون" يرى أن
.سبيكتور" مستعد للاستجواب"

345
00:23:47,233 --> 00:23:48,467
.اللعنة

346
00:23:50,833 --> 00:23:52,350
"ربما كان "سبيكتور

347
00:23:52,740 --> 00:23:55,517
"قالت "روز ستاغ" أن "سبيكتور
.كان في "لندن" في هذا الوقت

348
00:23:56,207 --> 00:23:58,129
.كان 22 عام، حليق الذقن

349
00:23:59,029 --> 00:24:00,557
.يصعب الجزم بهذا

350
00:24:00,857 --> 00:24:02,268
.لا، ليس صحيح

351
00:24:02,963 --> 00:24:04,211
.إنه هو

352
00:24:05,136 --> 00:24:06,414
.أنا واثقة أنه هو

353
00:24:07,675 --> 00:24:12,637
لم يمكننا تصديق أساليب استجواب
المدرسة القديمة التقليدية

354
00:24:12,662 --> 00:24:15,264
.خداع، وتلاعب نفسي

355
00:24:15,265 --> 00:24:17,587
ظن "أليفاريز" أنه سيعود إلى منزله
بعد الاعتراف

356
00:24:17,588 --> 00:24:19,071
.يبدو أنه خُدع

357
00:24:19,191 --> 00:24:21,273
.لسبب ما كان حريص على إرضائهم

358
00:24:21,274 --> 00:24:23,435
ليس لدي فكرة لماذا لم يدحض
.فريق الدفاع هذا كله

359
00:24:23,484 --> 00:24:25,315
كانت الأدلة الأخرى قوية للغاية

360
00:24:25,974 --> 00:24:29,742
بصمات الأصابع الوحيدة التي عُثر عليها
"كانت لـ"أليفاريز

361
00:24:29,950 --> 00:24:32,181
والحمض النووي الوحيد الذي اُستخلص
.من جسدها كان له

362
00:24:32,247 --> 00:24:33,086
هذا حقيقي

363
00:24:34,023 --> 00:24:35,298
لكن عندما نتحدث عن قاتل حقيقي

364
00:24:35,312 --> 00:24:36,917
يجب أن يتحكموا به

365
00:24:36,939 --> 00:24:38,637
.ليجعلوه يذهب حيث يريدون

366
00:24:39,189 --> 00:24:41,558
.كان واضحًا أنه لا يعرف التفاصيل

367
00:24:42,621 --> 00:24:44,504
.لدي شعور جيد تجاه هذا الأمر

368
00:24:46,524 --> 00:24:48,589
.أشعر بتورط "سبيكتور" به

369
00:24:51,103 --> 00:24:52,663
ومتى سترى "أليفاريز"؟

370
00:24:52,907 --> 00:24:53,947
.في الصباح

371
00:24:55,027 --> 00:24:56,680
.أطلعني على التفاصيل

372
00:24:58,735 --> 00:24:59,633
.عمت مساءً

373
00:24:59,694 --> 00:25:00,615
.عمت مساءً

374
00:25:38,535 --> 00:25:41,585
.يمكنك أن تطلب أشياءً من الممرضين

375
00:25:42,420 --> 00:25:44,518
.فهم يذهبون للتسوق مرتان في الأسبوع

376
00:25:44,847 --> 00:25:47,226
.يمكنك أن تعطيهم المال ويحضروا لك ما تريد

377
00:25:49,127 --> 00:25:50,559
ليس معي أي مال؟

378
00:25:59,482 --> 00:26:01,109
لم أنت في هذا المكان؟

379
00:26:05,300 --> 00:26:07,155
.لا تخبرني إن لم ترغب

380
00:26:08,483 --> 00:26:10,385
.لقد لويت ذراع أختي

381
00:26:13,421 --> 00:26:15,734
.لويته حتى كسرته

382
00:26:17,147 --> 00:26:18,668
لم فعلت هذا؟

383
00:26:20,870 --> 00:26:22,635
قصصت شعري

384
00:26:25,604 --> 00:26:27,270
.لتضيف إلي هوية جديدة

385
00:26:27,276 --> 00:26:28,736
.جعلتني أكثر أنثوية

386
00:26:30,258 --> 00:26:32,442
.ظننت أنني أتحول إلى مثلي

387
00:26:33,007 --> 00:26:35,870
،وعندما عدت إلى المنزل
.أخبرتني أختي أنني أبدو كمثلي

388
00:26:35,887 --> 00:26:37,721
.فلويت ذراعها

389
00:26:38,148 --> 00:26:40,149
.صرخت لكنني لم أتوقف

390
00:26:40,977 --> 00:26:42,271
.ثم فرقع

391
00:26:43,399 --> 00:26:45,872
.أعتقد أنني فزعت

392
00:26:49,589 --> 00:26:50,850
كم كان عمرها؟

393
00:26:51,631 --> 00:26:52,969
.أصغر مني

394
00:26:53,874 --> 00:26:56,238
ـ أصغر لأي درجة؟
.ـ أصغر كثيرًا

395
00:27:00,904 --> 00:27:02,504
ما كان تشخيصك؟

396
00:27:02,726 --> 00:27:05,127
.ذهاني مع اضطراب تشنجي

397
00:27:08,682 --> 00:27:10,382
قال أنه لدي

398
00:27:10,626 --> 00:27:12,394
.فصام من الطفولة

399
00:27:14,066 --> 00:27:18,439
ظننت أنه هناك رسائل مخفاة في الألوان
.والسيارات العابرة في الشارع

400
00:27:18,947 --> 00:27:22,457
.بدأت التواصل مع ضجيج السيارات

401
00:27:23,079 --> 00:27:25,389
.ثم تحول الضجيج إلى أصوات

402
00:27:26,468 --> 00:27:27,984
أي نوع من الأصوات؟

403
00:27:28,257 --> 00:27:29,178
..مثل

404
00:27:29,957 --> 00:27:31,229
أناس، لكن

405
00:27:31,774 --> 00:27:33,746
.أصواتهم بعيدة للغاية

406
00:27:38,068 --> 00:27:40,576
.عندما أكون طالحًا، أرى وجوه في المرآة

407
00:27:42,899 --> 00:27:44,553
."يساعدني عقار الـ"ريسبيريدون

408
00:27:49,230 --> 00:27:51,230
منذ متى وأنت هنا؟

409
00:27:51,598 --> 00:27:52,998
.خمس سنوات

410
00:27:53,593 --> 00:27:55,482
،كنت في الأخبار

411
00:27:55,959 --> 00:27:57,359
.لكن ليس مثلك

412
00:27:57,910 --> 00:27:59,895
."حان وقت ذهابك إلى غرفتك يا "بول

413
00:28:21,525 --> 00:28:23,504
.إجابة سؤالك هو 12

414
00:28:23,526 --> 00:28:24,755
ماذا؟

415
00:28:24,803 --> 00:28:26,254
"أخت "مارك بايلي

416
00:28:26,453 --> 00:28:27,709
.كانت تبلغ 12 عام

417
00:28:28,386 --> 00:28:30,026
.وغفل عن ذكر الأشياء الجيدة

418
00:28:32,124 --> 00:28:33,886
،بعدما كسر ذراعها

419
00:28:34,006 --> 00:28:35,131
اغتصبها

420
00:28:35,587 --> 00:28:37,066
وحملها إلى الشارع

421
00:28:37,382 --> 00:28:40,121
وألقى بها أمام شاحنه قمامة
.سحقت جسدها وقتلتها

422
00:28:42,633 --> 00:28:44,440
.حثالة البشرية

423
00:28:45,622 --> 00:28:46,888
.أحلام سعيدة

424
00:29:10,897 --> 00:29:12,096
"آندرسون"

425
00:29:14,503 --> 00:29:17,120
."أنا مساعد رئيس الشرطة "بيرنز

426
00:29:17,487 --> 00:29:19,066
.مساء الخير يا سيدي

427
00:29:21,238 --> 00:29:23,816
علمت أنك سترى "أليفاريز" غدًا؟

428
00:29:23,995 --> 00:29:25,274
.أجل يا سيدي

429
00:29:34,228 --> 00:29:37,085
"أردت أن أخبرك شيئًا عن "غوردنيكول

430
00:29:37,451 --> 00:29:38,885
.ربما يساعدك

431
00:29:39,895 --> 00:29:41,285
.شكرًا يا سيدي

432
00:29:44,458 --> 00:29:45,892
...أذكر

433
00:29:47,393 --> 00:29:52,015
عندما وصلت أُخذت من مدى
.روعة المكان

434
00:29:54,581 --> 00:29:57,444
حدائق جميلة، حمام سباحة خارجي

435
00:29:58,033 --> 00:30:00,384
."إطلالة على بحيرة "بيلفاست

436
00:30:01,395 --> 00:30:02,894
كما كان يبدو

437
00:30:03,256 --> 00:30:06,647
أكثر بكثير مما كان سيحصل عليه الأطفال
."في منزل في "بيلفاست

438
00:30:09,853 --> 00:30:11,708
عند ردهة الدخول

439
00:30:12,425 --> 00:30:14,231
.كانت هناك غرفة طعام كبيرة

440
00:30:17,105 --> 00:30:19,277
كل الأطفال الذين تم استجوابهم

441
00:30:19,987 --> 00:30:23,460
قالوا أنهم أُخذوا إلى هناك كل يوم

442
00:30:25,394 --> 00:30:27,117
وأُجبروا على الإستمناء

443
00:30:27,672 --> 00:30:29,799
.للترفيه عن العاملين

444
00:30:31,322 --> 00:30:33,368
ممارسة الإستمناء على أنفسهم

445
00:30:34,518 --> 00:30:36,812
وعلى العاملين

446
00:30:40,856 --> 00:30:43,403
ولقد أجرينا اختبارات على السجاد

447
00:30:46,814 --> 00:30:48,685
.كانت مغطاة بلطخات

448
00:30:52,758 --> 00:30:54,754
كان "ديفيد أليفاريز" هناك

449
00:30:55,464 --> 00:30:57,727
"في الوقت الذي كان به "بول سبيكتور

450
00:30:58,632 --> 00:31:00,240
."كـ"بيتر بالدوين

451
00:31:02,802 --> 00:31:04,556
.سيعرف هذا الأمر

452
00:31:08,506 --> 00:31:10,492
.سيذكر غرفة الطعام

453
00:31:19,752 --> 00:31:21,707
.هذا كل شيء

454
00:31:24,207 --> 00:31:25,432
...هذا

455
00:31:29,824 --> 00:31:31,229
.كان كل شيء

456
00:32:23,308 --> 00:32:25,612
لقد تلقيت اتصال من السكرتير الخاص البرلماني
.يا سيدتي

457
00:32:25,946 --> 00:32:28,476
يبدو أن "شون هيلي" قدم شكوى ضدك

458
00:32:28,488 --> 00:32:30,117
.لدى قسم التحقيقات في الشكوى ضد الشرطة

459
00:32:31,163 --> 00:32:32,161
.فهمت

460
00:32:32,162 --> 00:32:34,666
وأيضًا اتهمك بالإساءة في مجريات العملية

461
00:32:37,746 --> 00:32:39,506
.عليك أن تخبرني بالتفاصيل

462
00:32:50,465 --> 00:32:52,947
"هذا موكلي، "ديفيد أليفاريز

463
00:32:53,188 --> 00:32:55,996
ديفيد"، هذا يكون المحقق الرقيب"
"توم آندرسون"

464
00:32:56,172 --> 00:32:58,223
."والشرطية "داني فرينغيز

465
00:32:59,090 --> 00:33:01,095
."شكرًا لأنك تحدثت معنا يا "ديفيد

466
00:33:02,563 --> 00:33:03,963
.لم أتحدث بعد

467
00:33:07,085 --> 00:33:10,208
أنت تفهم أن هذا له صلة
بإدانتك بجريمة القتل؟

468
00:33:11,853 --> 00:33:13,555
.أخبرني "فريزر" ذلك

469
00:33:13,791 --> 00:33:14,586
.جيد

470
00:33:15,221 --> 00:33:17,547
أتساءل إن كان يمكنك التعرف
.على هذا الرجل

471
00:33:17,748 --> 00:33:19,423
،من أجل شريط التسجيل

472
00:33:19,543 --> 00:33:22,777
.نُري "ديفيد" صورة رجل

473
00:33:26,000 --> 00:33:27,211
.أجل

474
00:33:27,702 --> 00:33:29,294
ما الاسم الذي تعرفه له؟

475
00:33:31,709 --> 00:33:32,841
"بيتر بالدوين"

476
00:33:32,961 --> 00:33:34,409
كيف تعرف "بيتر بالدوين"؟

477
00:33:37,321 --> 00:33:39,398
.كنا في "غوردنيكول" معًا

478
00:33:39,660 --> 00:33:41,051
متى كان ذلك؟

479
00:33:42,413 --> 00:33:46,884
.كنت هناك من 1990 إلى 1994

480
00:33:46,917 --> 00:33:49,099
.ـ أنا أصغر منه بعام
.ـ صحيح

481
00:33:49,277 --> 00:33:52,386
ومتى أخر مرة رأيت بها "بيتر بالدوين"؟

482
00:33:55,622 --> 00:33:57,193
.في عام 2002

483
00:33:57,260 --> 00:33:59,228
ـ أين كان ذلك؟
."ـ في "لندن

484
00:34:00,139 --> 00:34:02,157
وما كانت ظروف اللقاء؟

485
00:34:02,179 --> 00:34:03,440
هل جاء بناءً على دعوتك؟

486
00:34:03,451 --> 00:34:06,073
لا، تقابلنا صدفة، أخر مرة قابلته كانت

487
00:34:06,595 --> 00:34:08,540
.في "غوردنيكول" عندما كنت أبلغ 12 عام

488
00:34:09,128 --> 00:34:11,419
."في "غوردنيكول" مع الأب "غينسون

489
00:34:13,414 --> 00:34:16,820
ربما علينا أن نتحدث عن الفترة السابقة

490
00:34:16,842 --> 00:34:19,158
.قبلما تُسجن لأول مرة

491
00:34:19,382 --> 00:34:22,426
متى جمعت خريطتك الخاصة لـ"دوندالك"؟

492
00:34:25,781 --> 00:34:27,326
ماذا تُريد أن تعرف؟

493
00:34:28,482 --> 00:34:30,949
متى بدأ ذلك السلوك لديك؟

494
00:34:32,205 --> 00:34:33,601
أي سلوك؟

495
00:34:33,649 --> 00:34:35,023
.التلصص

496
00:34:37,617 --> 00:34:39,028
.في ذلك العمر تقريبًا

497
00:34:39,234 --> 00:34:40,590
.ثلاثة عشر عام تقريبًا

498
00:34:41,462 --> 00:34:45,652
عم كنت تبحث، في اعتقادك
من خلال هذا السلوك؟

499
00:34:47,098 --> 00:34:48,341
.الراحة

500
00:34:50,668 --> 00:34:52,002
من؟

501
00:34:52,346 --> 00:34:53,348
.الملل

502
00:34:54,743 --> 00:34:55,950
.الوحدة

503
00:34:57,448 --> 00:34:59,550
كان مثيرًا أنهم

504
00:35:00,393 --> 00:35:02,238
.لا يشكون بشيء، لا يعلمون شيئًا

505
00:35:03,620 --> 00:35:06,811
بسبب احتمالية أن ترى شخصًا عاري

506
00:35:07,472 --> 00:35:08,761
أو يتعرى

507
00:35:09,088 --> 00:35:11,531
أو يشترك في نشاط جنسي؟

508
00:35:12,116 --> 00:35:14,456
.لا، ليس هذا فقط

509
00:35:16,245 --> 00:35:17,499
ماذا إذًا؟

510
00:35:19,897 --> 00:35:21,465
.رؤية ما بداخل منازلهم

511
00:35:23,587 --> 00:35:25,048
.منازل حقيقية

512
00:35:26,043 --> 00:35:28,599
.ومريحة ودافئة

513
00:35:30,306 --> 00:35:31,711
لمحة من

514
00:35:32,261 --> 00:35:34,000
.حيوات تُدار

515
00:35:34,972 --> 00:35:36,564
.حيوات كاملة

516
00:35:39,174 --> 00:35:41,529
كنت أتخيل نفسي في تلك المنازل

517
00:35:42,135 --> 00:35:44,874
جزء من تلك الحيوات، على مائدة الطعام

518
00:35:45,736 --> 00:35:48,352
.أشاهد التلفاز، بينما النيران مشتعلة

519
00:35:49,514 --> 00:35:51,226
،كيف جعلك هذا تشعر

520
00:35:51,441 --> 00:35:53,591
أن تكون بالخارج تنظر إليهم؟

521
00:35:55,669 --> 00:35:57,030
الوحدة؟

522
00:35:58,598 --> 00:35:59,754
الغضب؟

523
00:36:02,064 --> 00:36:03,198
.أجل

524
00:36:04,892 --> 00:36:06,283
الإثارة؟

525
00:36:13,479 --> 00:36:15,495
متى بدأت تقتحم المنازل؟

526
00:36:23,223 --> 00:36:25,027
.عندما استجمعت شجاعتي

527
00:36:26,717 --> 00:36:28,251
وكيف فعلت هذا؟

528
00:36:29,461 --> 00:36:30,916
اقتربت منهم؟

529
00:36:32,485 --> 00:36:33,799
كيف؟

530
00:36:35,958 --> 00:36:37,405
اتصلت بهم؟

531
00:36:38,808 --> 00:36:40,864
.قمت بتوصيل جرائدهم

532
00:36:41,369 --> 00:36:43,437
.استقليت الحافلة معهم

533
00:36:43,971 --> 00:36:45,444
ذات مرة

534
00:36:45,894 --> 00:36:47,760
.حملت بقالة امرأة بدلًا منها إلى منزلها

535
00:36:49,894 --> 00:36:53,065
أكان الاقتحام عفوي، أم مخطط له؟

536
00:36:54,187 --> 00:36:57,818
.قمت بخطط مفصلة وشاملة

537
00:37:01,396 --> 00:37:03,202
.واكتشفت أن الأمر كان سهلًا

538
00:37:04,564 --> 00:37:06,887
.في الأغلب، يشعر الناس بالأمان

539
00:37:07,731 --> 00:37:09,865
فينسون تفعيل جهاز الإنذار

540
00:37:10,320 --> 00:37:12,855
.يتركون النوافذ مفتوحة، وأبواب الفناء

541
00:37:14,466 --> 00:37:16,600
.لم أرد أن يشعر أحد بالأمان

542
00:37:18,217 --> 00:37:20,045
لم يحظون بذلك الترف؟

543
00:37:21,302 --> 00:37:22,728
كنا نتسكع

544
00:37:22,933 --> 00:37:24,711
.كنا سكارى، ونتعاطى المخدرات

545
00:37:24,831 --> 00:37:27,202
ـ أي نوع من المخدرات؟
.ـ "كوكايين" في الأساس

546
00:37:28,207 --> 00:37:29,553
أين كان ذلك؟

547
00:37:31,195 --> 00:37:32,767
."في "بريكستون

548
00:37:33,598 --> 00:37:36,680
"تشاركنا شقة في "بريكستون

549
00:37:36,801 --> 00:37:38,521
."في شارع "كولدهاربور

550
00:37:43,038 --> 00:37:45,027
"أكنت مع "بول سبيكتور

551
00:37:45,804 --> 00:37:47,066
"أو "بيتر بالدوين

552
00:37:47,648 --> 00:37:50,505
في الليلة التي قُتلت بها "سوزان هاربر"؟

553
00:37:54,727 --> 00:37:56,108
.نعتقد أنكما كنتما معًا

554
00:37:58,471 --> 00:38:04,623
أعرض عليه حاسوب به مقطع
."من كاميرات المراقبة من المستند "إن أس1

555
00:38:08,484 --> 00:38:11,841
"مأخوذة من طريق "إيدنفالي-لندن
"جنوب غرب 9"

556
00:38:11,857 --> 00:38:16,246
يوم الأحد 18 "أغسطس" 2002
.في الساعة 1:45 صباحًا

557
00:38:17,616 --> 00:38:22,181
نعتقد أن هذا "بول سبيكتور" يغادر
.الملهى معك أنت و"سوزان" ليلة مقتلها

558
00:38:26,709 --> 00:38:28,992
إذًا، اهتمامك بالتلصص

559
00:38:28,993 --> 00:38:30,699
أفسح المجال أمام الرغبة في

560
00:38:31,114 --> 00:38:33,418
.اقتحامك لمجالهم المرئي

561
00:38:33,862 --> 00:38:37,951
وانتهاك خصوصية هؤلاء الأشخاص
بطريقة أكثر حميمية؟

562
00:38:39,926 --> 00:38:41,530
تعتقد أن

563
00:38:42,191 --> 00:38:43,863
التلصص كان

564
00:38:45,252 --> 00:38:47,297
بشير بالمزيد

565
00:38:47,859 --> 00:38:49,787
من الانحرافات الجنسية العدوانية؟

566
00:38:49,907 --> 00:38:54,499
لا، أنا أحاول أن أفهم تطور

567
00:38:54,927 --> 00:38:56,267
.جانبك الإجرامي

568
00:39:01,911 --> 00:39:04,273
ظننت أنني تركت كل شيء
.وراء ظهري

569
00:39:04,746 --> 00:39:07,750
."عندما تزوجت "سالى آن"، وولدت "أوليفيا

570
00:39:08,695 --> 00:39:11,706
ظننت أن هذا كله جزء من الماضى

571
00:39:12,385 --> 00:39:14,146
.مشكلات الصبا

572
00:39:15,190 --> 00:39:19,218
.لكنكم الآن تخبروني بالعكس

573
00:39:20,679 --> 00:39:23,502
.مثل المدمن، تحولت من سيئ إلى أسوأ

574
00:39:26,885 --> 00:39:33,396
في رأيي، نشأت تلك التشوهات
.من أماكن مختلفة من مرحلة الطفولة

575
00:39:34,621 --> 00:39:36,742
.إيذاء في مرحلة الطفولة

576
00:39:37,709 --> 00:39:40,304
.العلاقات الأسرية الخاطئة

577
00:39:41,605 --> 00:39:44,428
.ضغوط نفسية عامة

578
00:39:46,195 --> 00:39:48,216
.ليس من السهل التعامل معهم

579
00:39:49,705 --> 00:39:51,180
.ليس بدون مساعدة

580
00:39:52,623 --> 00:39:55,585
.لا يمكنك أن تنحيهم جانبًا بسهولة

581
00:40:00,679 --> 00:40:03,469
هل اعترفت لأنك شعرت بالذنب؟

582
00:40:05,455 --> 00:40:06,479
.ربما

583
00:40:08,402 --> 00:40:09,484
.ربما، أجل

584
00:40:10,568 --> 00:40:12,668
أم لكي تحمي شخصًا ما؟

585
00:40:16,921 --> 00:40:19,467
ديفيد"، عندما تم استجوابك"

586
00:40:19,476 --> 00:40:23,115
...بدا وكأنك

587
00:40:24,343 --> 00:40:27,666
.لم يكن لديك فكرة كيف تمت الجريمة

588
00:40:27,667 --> 00:40:29,457
.لم تكن تعرف حتى أن هناك جريمة

589
00:40:30,324 --> 00:40:33,444
أرى أنه تم توجهيك
وحثك من قبل المحققين

590
00:40:33,457 --> 00:40:35,586
.بطريقة مخزية وغير مهنية

591
00:40:37,052 --> 00:40:38,942
."حان الوقت لتقول الحقيقة يا "ديفيد

592
00:40:43,350 --> 00:40:45,394
لدي نسخة كتابية من الاستجواب هنا

593
00:40:45,411 --> 00:40:47,534
.في 22 أغسطس 2002

594
00:40:47,785 --> 00:40:51,218
ريس)، لم كان هناك وعاء غسيل)"
بجوار الفراش، يا (ديفيد)؟

595
00:40:51,506 --> 00:40:52,505
"ماذا؟"

596
00:40:52,550 --> 00:40:54,101
"وعاء غسيل بلاستيكي"

597
00:40:54,599 --> 00:40:55,622
"لا أعلم"

598
00:40:55,657 --> 00:40:57,062
"ماذا كان لونه؟"

599
00:40:57,258 --> 00:40:58,188
"أزرق؟"

600
00:40:58,537 --> 00:41:01,071
"هل نظفت موقع الجريمة، وغسلت يديك؟"

601
00:41:01,072 --> 00:41:02,241
"كنت مخدرًا"

602
00:41:02,314 --> 00:41:03,978
"الآن كنت مخدرًا؟"

603
00:41:04,339 --> 00:41:05,491
"كنت ثملًا"

604
00:41:06,037 --> 00:41:07,833
"ماذا كان لون الوعاء؟"

605
00:41:08,633 --> 00:41:09,762
"رمادي؟"

606
00:41:10,269 --> 00:41:11,367
"أخضر؟"

607
00:41:11,696 --> 00:41:12,727
"بني؟"

608
00:41:13,052 --> 00:41:14,687
"(أخضر، أجل يا (ديفيد"

609
00:41:25,170 --> 00:41:27,520
أعتقد أنني أعلم سبب وجود الوعاء

610
00:41:30,299 --> 00:41:32,423
والأمر ذو صلة بطريقة قتل

611
00:41:32,432 --> 00:41:34,099
"بول سبيكتور"، أو "بيتر بالدوين"

612
00:41:38,721 --> 00:41:40,913
هل أنتم واثقون أنه قتل هؤلاء النساء؟

613
00:41:42,127 --> 00:41:43,408
.أجل

614
00:41:45,289 --> 00:41:47,132
لم تحميه يا "ديفيد"؟

615
00:41:51,698 --> 00:41:54,602
."لا أحد لديه فكرة كيف كان منزل "غوردنيكول

616
00:41:57,963 --> 00:41:59,509
.فقط من كانوا هناك يعلمون

617
00:42:02,462 --> 00:42:05,660
.ـ لدي فكرة
.ـ لا، ليس لديك

618
00:42:06,044 --> 00:42:07,319
.أخبرني إذًا

619
00:42:09,162 --> 00:42:10,325
."أخبرني يا "ديفيد

620
00:42:10,330 --> 00:42:12,419
.أخبرني عن غرفة الطعام

621
00:42:14,297 --> 00:42:15,964
هل كان هناك تجمع صباحي؟

622
00:42:21,391 --> 00:42:22,884
كيف تعلم عن هذا الأمر؟

623
00:42:24,106 --> 00:42:29,072
كان أحد زملائي هو ضابط الاعتقال
.الذي اعتقل "غينسون" وأخرين معه

624
00:42:32,726 --> 00:42:34,853
وقاموا باختبارات جنائية

625
00:42:35,386 --> 00:42:37,850
ووجدوا السجادة الموجودة في تلك الغرفة

626
00:42:38,187 --> 00:42:40,512
مغطاة بلطخات من السائل المنوي؟

627
00:42:46,167 --> 00:42:47,051
"ديفيد"

628
00:42:50,011 --> 00:42:51,723
أهذا حدث لك؟

629
00:42:53,611 --> 00:42:56,394
هل أجبرت على الاستمناء أمام بقية الأطفال
وأمام العاملين؟

630
00:43:00,226 --> 00:43:01,156
.جميعنا فعلنا

631
00:43:01,505 --> 00:43:03,928
."ـ و"بيتر بالدوين
.ـ قلت الجميع

632
00:43:08,930 --> 00:43:10,883
...أنا، والفتى الجميل

633
00:43:13,918 --> 00:43:15,976
.جميعنا فعل، في وقت ما

634
00:43:17,371 --> 00:43:18,523
الفتى الجميل؟

635
00:43:19,132 --> 00:43:20,261
."الاسم الذي اختاره "غينسون

636
00:43:20,319 --> 00:43:21,399
لـ"سبيكتور"؟

637
00:43:23,501 --> 00:43:25,844
."لـ"بالدوين"، أو لـ"سبيكتور

638
00:43:30,503 --> 00:43:32,151
.كان لدى "غينسون" طفل مفضل

639
00:43:34,050 --> 00:43:36,145
طفل في الـ12 أو الـ13 من العمر

640
00:43:36,157 --> 00:43:38,642
.والذي يختاره لاهتماماته الخاصة

641
00:43:39,909 --> 00:43:44,254
وكان التقليد المتبع أنه عندما يغادر
.كان الطفل المفضل يختار خليفته

642
00:43:48,400 --> 00:43:51,330
"لذا جاءا "غينسون" و"بالدوين
.إلى مهجعنا ذات ليلة

643
00:43:54,668 --> 00:43:57,753
"كان "بيتر" سيغادر، لذا جعله "غينسون
.يختار أحدنا

644
00:44:04,706 --> 00:44:06,436
.كان يمكن أن يختارني

645
00:44:09,381 --> 00:44:10,976
.نظر مباشرة إلي

646
00:44:11,097 --> 00:44:12,165
.مباشرة

647
00:44:13,165 --> 00:44:14,796
.نظر "غينسون" مباشرة إلي

648
00:44:16,147 --> 00:44:17,925
.وعلمت أنه يريدني

649
00:44:18,414 --> 00:44:19,548
.شعرت بذلك

650
00:44:23,789 --> 00:44:26,594
.لكن "بيتر" تجاوزني، واختار طفلًا أخر

651
00:44:27,902 --> 00:44:29,866
.لا أعلم من يكون، طفل مسكين

652
00:44:29,986 --> 00:44:31,876
.لم أنظر، لم أهتم

653
00:44:32,991 --> 00:44:34,805
.طالما لم يكن أنا

654
00:44:35,650 --> 00:44:37,401
.طالما لم يكن أنا

655
00:44:42,375 --> 00:44:44,976
أن تكون طفل "غينسون" المفضل
كان المصير الأسوأ

656
00:44:46,576 --> 00:44:48,362
.أسوأ ما يمكنك تخيله

657
00:44:52,234 --> 00:44:53,381
"ديفيد"

658
00:44:57,036 --> 00:44:59,902
"أأنت واثق أن "بالدوين"، أو "بول سبيكتور

659
00:45:00,339 --> 00:45:01,829
كان طفل "غينسون" المفضل؟

660
00:45:05,376 --> 00:45:06,636
.طوال عام كامل

661
00:45:10,233 --> 00:45:12,483
.كل ليلة وكل يوم، طوال عام كامل

662
00:45:21,542 --> 00:45:24,155
هل تعلم لم قتلت أمك نفسها؟

663
00:45:29,265 --> 00:45:31,552
لأن حبي لم يكن كافيًا لها؟

664
00:45:32,450 --> 00:45:33,628
لم يكن كافيًا

665
00:45:35,056 --> 00:45:36,429
.ليُبقيها على قيد الحياة

666
00:45:39,998 --> 00:45:42,462
عندما كنت أمرض، وأنا طفل

667
00:45:44,884 --> 00:45:47,470
.كانت تأخذني إلى فراشها، وتعتني بي

668
00:45:48,852 --> 00:45:50,814
.وكان "بالدوين" ينام في فراشي

669
00:45:52,550 --> 00:45:54,385
...وعندما تركنا، كانت

670
00:45:55,915 --> 00:45:59,044
حزينة جدًا لدرجة أنني كنت أنام معها
.كل ليلة

671
00:46:02,302 --> 00:46:03,810
أنا وهي فقط

672
00:46:04,140 --> 00:46:05,264
.في العالم

673
00:46:07,598 --> 00:46:10,865
كانت أضواء السيارات تتحرك على السقف

674
00:46:12,683 --> 00:46:14,165
...فأتخيل أننا

675
00:46:15,949 --> 00:46:18,940
.كنا على طوف معًا، تجرفنا المياه

676
00:46:21,789 --> 00:46:23,460
أنا وهي فقط

677
00:46:23,976 --> 00:46:25,755
.في العالم، لكن لدينا بعضنا

678
00:46:29,395 --> 00:46:30,929
ما زلت أذكر رائحتها

679
00:46:31,777 --> 00:46:33,281
.رائحة ثيابها

680
00:46:38,834 --> 00:46:40,807
في عيد ميلادي الثامن

681
00:46:42,611 --> 00:46:43,924
بعدما غادر

682
00:46:45,726 --> 00:46:46,834
أخبرتني

683
00:46:47,892 --> 00:46:49,238
أنه لم يكن والدي

684
00:46:51,433 --> 00:46:53,215
وأن والدي الحقيقي

685
00:46:55,239 --> 00:46:56,580
والدي الغير حقيقي

686
00:46:58,368 --> 00:47:00,043
كان جندي بريطاني

687
00:47:00,332 --> 00:47:02,622
.رحل قبل مولدي

688
00:47:05,556 --> 00:47:06,729
...كانت هذه

689
00:47:07,916 --> 00:47:09,406
.هديتها لي في عيد ميلادي

690
00:47:12,295 --> 00:47:14,070
.بعد 10 أيام، ماتت

691
00:47:18,075 --> 00:47:19,891
هل أنت من عثر عليها؟

692
00:47:26,093 --> 00:47:27,502
.كان يومًا مدرسيًا

693
00:47:30,843 --> 00:47:32,837
لم تنتظرني عند البوابة لتأخذني

694
00:47:33,246 --> 00:47:34,668
.لذا عدت إلى المنزل

695
00:47:35,752 --> 00:47:37,251
.قرعت جرس الباب

696
00:47:38,550 --> 00:47:39,817
.ولم يجب أحدًا

697
00:47:41,785 --> 00:47:43,697
لكن كان هناك مفتاح تحت البساط

698
00:47:45,323 --> 00:47:46,636
.لذا دخلت بنفسي

699
00:47:50,071 --> 00:47:52,645
.ناديت عليها، ولم تجيب

700
00:47:53,099 --> 00:47:54,543
.كان الراديو يعمل

701
00:47:57,659 --> 00:47:58,863
.يحثت في الأرجاء

702
00:48:00,705 --> 00:48:02,091
صعدت الدرج

703
00:48:04,290 --> 00:48:06,140
دفعت باب الحمام

704
00:48:06,975 --> 00:48:07,838
...كان هناك

705
00:48:08,233 --> 00:48:10,238
.شيء خبط على الباب

706
00:48:12,705 --> 00:48:14,843
لذا دفعت بقوة أكبر، حتى دخلت

707
00:48:18,819 --> 00:48:20,477
وجدتها في ظهر الباب

708
00:48:23,798 --> 00:48:25,504
.والأحزمة حول عنقها

709
00:48:29,205 --> 00:48:31,634
.صرخت بها، لكنها لم تستجيب

710
00:48:35,373 --> 00:48:37,252
.لم أكن أعلم إن كانت حية أم ميتة

711
00:48:38,439 --> 00:48:40,074
.اتصلت بالنجدة

712
00:48:40,709 --> 00:48:42,066
.جاء رجال الإسعاف

713
00:48:46,405 --> 00:48:48,137
.أخبروني أن أنتظر في غرفتي

714
00:48:50,643 --> 00:48:52,173
نظرت من النافذة

715
00:48:53,552 --> 00:48:56,263
أتذكر تلك البطانية الحمراء التي استخدموها

716
00:48:56,303 --> 00:48:57,885
.لتغطيتها عندما خرجوا

717
00:49:00,420 --> 00:49:01,931
طوال اليوم، كان يأتي أناس

718
00:49:02,856 --> 00:49:04,211
ويرحلون

719
00:49:05,380 --> 00:49:07,324
.ولم يخبرني أحد بشيء

720
00:49:09,155 --> 00:49:10,652
ثم قال لي أحدهم لاحقًا

721
00:49:11,653 --> 00:49:13,577
"لقد رحلت إلى مكان أفضل"

722
00:49:17,235 --> 00:49:19,288
أعتقد أنني كنت أعلم أنها ماتت

723
00:49:20,319 --> 00:49:22,841
لكن جزء مني كان يتمنى لو كانت حية

724
00:49:24,753 --> 00:49:26,178
في مكان ما

725
00:49:27,419 --> 00:49:30,421
.في مكان أفضل، لأني لم أكن به

726
00:49:33,088 --> 00:49:35,737
أخر ذكرى لها

727
00:49:36,209 --> 00:49:38,343
كانت غاضبة مني

728
00:49:39,080 --> 00:49:40,431
.بسبب شيء فعلته

729
00:49:40,822 --> 00:49:41,817
.لا أعلم ما كان

730
00:49:46,282 --> 00:49:49,900
أتعلم أنك كنت تعمل على خط مساعدة
المقبلين على الانتحار لسنوات؟

731
00:49:52,407 --> 00:49:53,454
.لا

732
00:49:55,336 --> 00:49:56,563
.لقد فعلت

733
00:49:58,223 --> 00:50:01,064
.وبالطبع أنت مستشار للمنكوبين

734
00:50:02,777 --> 00:50:05,951
لم اخترت هذا المجال في رأيك؟

735
00:50:11,280 --> 00:50:13,467
.مرض بداخلي، كما أظن

736
00:50:17,423 --> 00:50:19,047
بعد موت أمي

737
00:50:21,482 --> 00:50:23,015
كنت أرى

738
00:50:23,544 --> 00:50:24,864
ذلك الحلم المتكرر

739
00:50:25,695 --> 00:50:27,300
كنت مستلقيًا في تابوت

740
00:50:29,453 --> 00:50:31,104
وكنت مقطعًا

741
00:50:33,941 --> 00:50:35,502
.إلى قطع صغيرة

742
00:50:38,591 --> 00:50:41,197
لكن كان هناك عصب يمر بكل قطعة منهم

743
00:50:42,045 --> 00:50:43,821
.وكان واصلًا إلى مخي

744
00:50:47,673 --> 00:50:49,687
.هذا يبدو مخيفًا جدًا

745
00:50:52,342 --> 00:50:55,335
لم قرر "ديفيد أليفاريز" أن ينال اللوم؟

746
00:50:55,573 --> 00:50:57,419
لم يفعل هذا من أجل "سبيكتور"؟

747
00:50:57,691 --> 00:50:59,741
كنوع من العرفان؟

748
00:51:01,055 --> 00:51:02,607
.من الواضح أنه شعر بالذنب

749
00:51:02,727 --> 00:51:04,207
.كان جزءًا من الأمر

750
00:51:04,732 --> 00:51:08,612
كتب خطابات اعتذار طويلة
.إلى والديّ "سوزان هاربر" من السجن

751
00:51:08,732 --> 00:51:11,122
في الاستجوابات كان يبدو ضعيفًا جدًا

752
00:51:11,408 --> 00:51:12,759
.وسهل التأثير عليه

753
00:51:12,813 --> 00:51:14,849
.أعتقد أنه ازداد صلابة في السجن

754
00:51:14,969 --> 00:51:18,796
أتساءل إن كان وجد الأمر مثيرًا

755
00:51:18,797 --> 00:51:20,190
.في وقت ما

756
00:51:20,224 --> 00:51:21,890
يبدو أنه شعر بالإطراء
من كلام المحققين

757
00:51:21,908 --> 00:51:23,387
"والهراء الخاص بـ"هذا ما يفعله الرجال دائمًا

758
00:51:23,655 --> 00:51:25,576
وفجأة، كانت مركز الاهتمام

759
00:51:25,696 --> 00:51:27,616
.مثل المشهورين

760
00:51:29,143 --> 00:51:30,755
هل تحدثت مع "كريس جورج"؟

761
00:51:31,498 --> 00:51:33,565
هل يريد أن يجلس شرطي أخر من العاصمة

762
00:51:33,578 --> 00:51:35,949
خلال أي استجوابات قادمة تتعلق
بـ"سوزان هاربر"؟

763
00:51:36,032 --> 00:51:37,757
إنه راض عنك كممثلة للعاصمة

764
00:51:37,957 --> 00:51:39,526
وقال أنه سيدعمنا

765
00:51:39,548 --> 00:51:41,550
."إن أعدنا فتح قضية "أليفاريز

766
00:51:42,212 --> 00:51:43,675
.هذه أخبار عظيمة

767
00:51:44,541 --> 00:51:48,109
سنرى "سبيكتور" غدًا، لنعرض عليه
.الأدلة الجديدة من المستودع

768
00:51:48,230 --> 00:51:49,328
متى ستعود؟

769
00:51:49,367 --> 00:51:50,342
.على أول طائرة

770
00:51:50,463 --> 00:51:52,281
سأتوجه مباشرة إلى قسم
.الجرائم الخطيرة

771
00:51:52,325 --> 00:51:53,502
."أحسنت يا "توم

772
00:51:54,013 --> 00:51:55,004
.لنأمل هذا

773
00:53:12,014 --> 00:53:13,828
."المحققة المشرفة "غيبسون

774
00:54:02,668 --> 00:54:06,027
.يُقام الاستجواب في قسم الجرائم الخطيرة

775
00:54:06,101 --> 00:54:08,644
بتاريخ 16 مايو 2012

776
00:54:08,653 --> 00:54:11,794
والوقت حسب ساعتي يُشير إلى الـ14:00

777
00:54:12,020 --> 00:54:13,606
"أنا المحقق الرقيب "آندرسون

778
00:54:13,659 --> 00:54:17,043
ومعي شرطية أخرى حاضرة
"هي المحققة المشرفة "غيبسون

779
00:54:17,163 --> 00:54:19,325
هلا أخبرتنا باسمك وتاريخ ميلادك؟

780
00:54:19,532 --> 00:54:20,928
"بيتر بول سبيكتور"

781
00:54:21,154 --> 00:54:23,207
.تاريخ ميلادي 25 مايو 1979

782
00:54:24,021 --> 00:54:27,013
ـ وحاضر أيضًا؟
.ـ "شون هيلي" المحامي

783
00:54:27,896 --> 00:54:30,066
في ختام الاستجواب، سأعطيك

784
00:54:30,257 --> 00:54:32,531
إشعار عن كيفية الحصول
.على نسخة من الأشرطة

785
00:54:33,253 --> 00:54:34,546
لست مضطر لقول أي شيء

786
00:54:34,575 --> 00:54:36,971
لكن لا بد أن أحذرك، إن امتنعت عن ذكر
شيء عند سؤالك

787
00:54:36,985 --> 00:54:38,462
وإعتمدت عليه لاحقًا في المحكمة

788
00:54:38,469 --> 00:54:39,674
.فربما يضر دفاعك

789
00:54:40,087 --> 00:54:42,503
.إن قلت أي شيء، ربما يُقدم كدليل

790
00:54:42,858 --> 00:54:44,309
هل تفهم التحذير؟

791
00:54:44,682 --> 00:54:45,765
.نعم

792
00:54:46,885 --> 00:54:50,720
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أنك
استأجرت مستودع كوحدة تخزين

793
00:54:50,929 --> 00:54:53,370
."تحت اسم "بيتر بالدوين

794
00:54:53,743 --> 00:54:57,264
.أنا أعرض عقد الإيجار للمستودع

795
00:55:03,203 --> 00:55:04,896
هل هذا توقيعك على الوثيقة؟

796
00:55:10,325 --> 00:55:11,574
من أجل التسجيل

797
00:55:11,596 --> 00:55:13,836
.لقد رفض "بول سبيكتور" الإجابة عن السؤال

798
00:55:14,149 --> 00:55:15,238
في ذلك المستودع

799
00:55:15,651 --> 00:55:17,304
مع السيارة التي نعتقد أنك سرقتها

800
00:55:17,326 --> 00:55:18,526
وجدنا بعض الأغراض

801
00:55:18,646 --> 00:55:20,090
.والتي نود منك أن تفسرها لنا

802
00:55:20,121 --> 00:55:26,073
نحن نعتقد أن هذه الوثائق
.والمذكرات، هي لك

803
00:55:26,092 --> 00:55:28,779
"أنا أعرض المستند "إم إي 369

804
00:55:29,006 --> 00:55:31,567
وهو دفتر، وأيضًا

805
00:55:32,233 --> 00:55:34,740
.نسخة من محتويات الدفتر

806
00:55:35,905 --> 00:55:36,959
...والآن

807
00:55:37,630 --> 00:55:40,529
هل يمكنك التعرف على موضوع
هذا الدفتر

808
00:55:40,551 --> 00:55:43,644
امرأة الحروف الأولى لاسمها هي "أر دابليو"؟

809
00:55:49,243 --> 00:55:51,226
.ـ لا
.ـ هذا أمر لا جدوى منه

810
00:55:51,706 --> 00:55:55,992
يخضع موكلي لعملية تقييم بسبب
إصابته بفقدان للذاكرة الرجعية

811
00:55:56,000 --> 00:56:00,735
والتي تشمل ذكريات فترة 6 سنوات
.أو أكثر من حياته

812
00:56:01,900 --> 00:56:04,142
ربما تتعرف على هذا إذًا؟

813
00:56:04,354 --> 00:56:07,093
.أنا أعرض صورة لذكر

814
00:56:07,266 --> 00:56:08,475
ما هذا؟

815
00:56:08,728 --> 00:56:11,603
"نعتقد أنه كان معك في منزل "غوردنيكول

816
00:56:11,622 --> 00:56:15,005
وأنك قابلته في عام 2002

817
00:56:15,347 --> 00:56:16,342
"في "لندن

818
00:56:17,083 --> 00:56:21,315
.وهذه فترة خارج نطاق فقدانك المزعوم للذاكرة

819
00:56:21,377 --> 00:56:23,688
وما علاقة هذا بمحتويات المستودع؟

820
00:56:23,755 --> 00:56:25,741
قبل أن يجيب موكلي

821
00:56:26,733 --> 00:56:29,089
هلا شرحت لي رجاءً
علاقة هذه الصورة؟

822
00:56:29,601 --> 00:56:33,054
هذا الرجل يقضي عقوبة بالسجن مدى الحياة

823
00:56:33,063 --> 00:56:34,854
.لارتكابه جريمة قتل في 2002

824
00:56:34,876 --> 00:56:37,882
.آسف، لكن هذا خارج نطاق هذا الاستجواب

825
00:56:37,922 --> 00:56:39,060
.قتل هذه المرأة

826
00:56:39,069 --> 00:56:41,328
.أنا أعرض صورة ضحية أنثى

827
00:56:45,268 --> 00:56:50,165
دخل المحقق "آيستوود" الغرفة
.في الساعة 14:03

828
00:56:51,726 --> 00:56:52,877
"بول سبيكتور"

829
00:56:53,846 --> 00:56:56,046
أنا ألقي القبض عليك

830
00:56:56,095 --> 00:56:58,023
"بتهمة قتل "سوزان هاربر

831
00:56:58,255 --> 00:57:00,624
"في شقة 16 بـ"ثورنتون رايس

832
00:57:00,637 --> 00:57:05,572
.في يوم 18 "أغسطس" عام 2002

833
00:57:06,256 --> 00:57:08,336
.لا بد أن أذكرك بالتحذير

834
00:57:08,367 --> 00:57:10,439
.أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب

835
00:57:10,453 --> 00:57:11,964
."لا بد أن أخذ تعليمات من السيد "سبيكتور

836
00:57:11,999 --> 00:57:13,754
هل تعرف هذا الرجل؟ هل تعرف اسمه؟

837
00:57:13,755 --> 00:57:16,521
"ـ "ديفيد أليفاريز
.ـ هذا الاستجواب انتهى

838
00:57:18,414 --> 00:57:20,638
تم إيقاف الاستجواب في الساعة 14:04

839
00:57:20,655 --> 00:57:23,313
.حتى يتشاور "بول سبيكتور" مع محاميه

840
00:57:38,146 --> 00:57:40,347
من يكون "ديفيد أليفاريز"؟

841
00:57:41,627 --> 00:57:43,339
،كما قالوا

842
00:57:44,113 --> 00:57:45,673
شخص عرفته عندما كنت طفلًا

843
00:57:45,691 --> 00:57:47,869
.وقابلته مجددًا في "لندن" 2002

844
00:57:47,989 --> 00:57:49,446
مجرم مدان؟

845
00:57:49,816 --> 00:57:51,293
.أجل

846
00:57:51,327 --> 00:57:52,635
ماذا يحدث؟

847
00:57:57,921 --> 00:57:59,495
.كانت الشرطة بارعة

848
00:58:02,129 --> 00:58:04,791
.لديهم شيء ضدي يمكنني تذكره

849
00:58:18,228 --> 00:58:21,170
ترجمة
Eman Fawzy

