1
00:00:00,313 --> 00:00:14,313
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

2
00:00:14,313 --> 00:00:16,580
حسناً، سنرى ما لدينا هنا

3
00:00:16,648 --> 00:00:20,051
القلب القرمزي و النجمة البرنزية
و ثلاث جولات عسكرية

4
00:00:20,118 --> 00:00:23,120
لم أتوقع أبداً أن أنظر إلى
سيرة ذاتية لجندي في البحرية

5
00:00:23,188 --> 00:00:25,389
من أجل وضيفة حارس أمن

6
00:00:26,291 --> 00:00:28,292
ألديك أي شيء أشربه؟

7
00:00:28,360 --> 00:00:31,662
بالطبع... زجاجة ماء أم قهوة؟

8
00:00:31,730 --> 00:00:32,997
حليب

9
00:00:33,065 --> 00:00:34,131
من فضلك

10
00:00:34,199 --> 00:00:35,333
حليب؟

11
00:00:36,201 --> 00:00:37,810
أجل

12
00:00:38,637 --> 00:00:40,905
أظن أن لدينا حليب نصف دسم

13
00:00:43,141 --> 00:00:44,275
هذا يكفي بالغرض

14
00:00:50,075 --> 00:00:52,049
...أتعلم، بالنظر إلى سيرتك الذاتية، أنا

15
00:00:52,117 --> 00:00:53,250
أعتقد أن قدراتك أكبر

16
00:00:53,318 --> 00:00:55,019
من منصب حارس أمن

17
00:00:55,087 --> 00:00:56,368
كلا

18
00:00:57,222 --> 00:00:58,967
أنا مؤهل تماماً

19
00:00:59,035 --> 00:01:00,558
لمنصب حارس أمن

20
00:01:00,625 --> 00:01:03,894
حسناً، بلفعل لدينا حارس أمن
بدوام كامل هو (واين)

21
00:01:03,962 --> 00:01:06,130
لا أظن أننا بحاجة للمزيد من الحماية

22
00:01:06,198 --> 00:01:07,264
ألديكم (واين)؟

23
00:01:07,332 --> 00:01:10,001
هل كل شيء محمي هنا؟ -
حسناً، يا صديقي -

24
00:01:10,068 --> 00:01:14,538
لا أعلم ما هي ردت فعل (واين)
إذا حدث شيء مثل هذا

25
00:01:14,606 --> 00:01:16,374
و أراهن أنك تخدع نفسك

26
00:01:16,441 --> 00:01:18,409
بعدم حصولك على أمن إضافي

27
00:01:19,644 --> 00:01:23,214
أعني لديك الكثير من الأشياء الجميلة هنا

28
00:01:23,281 --> 00:01:25,416
قد يدخل أحدهم و يأخذها بكل بساطة

29
00:01:25,484 --> 00:01:27,418
أرجوك فقط خذ

30
00:01:27,486 --> 00:01:29,520
ما تريد و غادر

31
00:01:30,622 --> 00:01:31,422
المفاتيح

32
00:01:31,490 --> 00:01:32,723
يا إلهي تقصد الخزانة

33
00:01:32,791 --> 00:01:35,393
إنها تركيبة أرقام -
كلا، أقصد السيارة -

34
00:01:39,831 --> 00:01:41,133
شكراً لك

35
00:01:44,970 --> 00:01:45,903
إحتجت لهذا

36
00:01:46,103 --> 00:01:47,103
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

37
00:01:50,942 --> 00:01:52,743
...النقطة التالية

38
00:01:52,811 --> 00:01:54,245
...هي من أجل اللقب

39
00:01:54,312 --> 00:01:56,947
!من أجل الإحترام

40
00:01:57,015 --> 00:01:58,682
من أجل التفاخر

41
00:01:58,750 --> 00:02:00,284
حسناً، وفر أنفاسك يا أبي سأحصل عليها

42
00:02:04,423 --> 00:02:05,756
هيا، هيا

43
00:02:05,824 --> 00:02:06,690
أريني ما علمتك إياه

44
00:02:07,392 --> 00:02:08,893
!حسناً، حسناً

45
00:02:09,461 --> 00:02:10,395
كيف ضيعت هذه؟

46
00:02:10,962 --> 00:02:12,430
أنت مستعدة؟

47
00:02:12,497 --> 00:02:13,697
!سددها

48
00:02:14,165 --> 00:02:15,365
هدف

49
00:02:15,433 --> 00:02:16,500
هل سمعت صوت تلك الشبكة؟

50
00:02:17,169 --> 00:02:18,502
مباراة جيدة يا أبي

51
00:02:18,570 --> 00:02:20,704
أجل

52
00:02:20,772 --> 00:02:23,107
مباراة جيدة -
توقف عن الرقص،الآن -

53
00:02:23,175 --> 00:02:25,042
توقف عن الرقص

54
00:02:25,110 --> 00:02:27,044
يا إلهي كف عن الرقص أرجوك

55
00:02:27,111 --> 00:02:29,246
هذه غنيمة النصر

56
00:02:30,482 --> 00:02:31,916
من حظي أنك ضيعتي

57
00:02:31,983 --> 00:02:33,250
جيد

58
00:02:33,318 --> 00:02:36,420
في الواقع حالفني الكثير من الحظ

59
00:02:36,488 --> 00:02:37,610
أجل

60
00:02:38,544 --> 00:02:39,856
هل سمحت لي بالفوز -
ماذا؟ -

61
00:02:39,925 --> 00:02:41,358
كلا، لقد أخطأت

62
00:02:41,426 --> 00:02:43,427
أجل، أي رجل أعمى ما كان
ليضيع تلك الرمية

63
00:02:43,495 --> 00:02:45,224
و بدون ذراعين ولا ليست السلة أمامه

64
00:02:45,292 --> 00:02:47,164
حسناً، لقد كنت تتعرق كثيراً

65
00:02:47,232 --> 00:02:48,999
و ظننت أنك ستصاب بنوبة قلبية أخرى

66
00:02:49,067 --> 00:02:51,368
قلبي بخير

67
00:02:51,436 --> 00:02:53,938
كلا، إنهُ محطم

68
00:02:54,005 --> 00:02:56,740
أتعلمين لماذا؟
لأنك أفسدت المباراة

69
00:02:57,457 --> 00:02:59,777
أنا آسفة -
كلا ستكونين آسفة -

70
00:02:59,821 --> 00:03:01,054
في مباراة الإياب

71
00:03:01,079 --> 00:03:02,880
على هذا الملعب، هيا

72
00:03:02,948 --> 00:03:04,115
!(روجر)

73
00:03:04,148 --> 00:03:05,425
يجب أن تذهب للعمل

74
00:03:05,450 --> 00:03:07,384
لا بأس، المجرمون لا يستيقظون مبكراً

75
00:03:07,452 --> 00:03:09,052
هيا، المباراة حقيقية هذه المرة يا (ري)

76
00:03:09,053 --> 00:03:10,087
كلا، عليها أن تأتي

77
00:03:10,155 --> 00:03:11,956
لديها مدرسة، هيا

78
00:03:12,023 --> 00:03:13,023
لديها مدرسة

79
00:03:14,091 --> 00:03:15,658
لنذهب

80
00:03:16,027 --> 00:03:17,594
و يبدو أنك بحاجة للإستحمام

81
00:03:17,662 --> 00:03:19,697
أنت تنظرين للبطل يا عزيزي

82
00:03:19,764 --> 00:03:22,900
إذهب و إمسك بعض الأشرار أيها البطل

83
00:03:22,967 --> 00:03:24,702
عزيزتي، سأتأخر في العمل الليلة

84
00:03:24,769 --> 00:03:25,969
سأعين مساعداً جديداً

85
00:03:26,037 --> 00:03:28,639
إهتم بالأولاد الليلة، إتفقنا؟ -
سأتولى الأمر -

86
00:03:28,707 --> 00:03:29,594
لا تعملي بجد

87
00:03:32,043 --> 00:03:33,344
أرأيت هذا؟

88
00:03:33,411 --> 00:03:34,866
كادت تدخل

89
00:03:39,405 --> 00:03:40,399
أين (ريغز)؟

90
00:03:40,424 --> 00:03:42,319
هل يأتي في الوقت المحدد للإجتماعات؟

91
00:03:42,387 --> 00:03:43,487
(روجر) أي هو؟

92
00:03:43,555 --> 00:03:44,855
ما الذي تطلبه مني؟

93
00:03:44,923 --> 00:03:46,457
لا أعرف أين هو الآن

94
00:03:46,524 --> 00:03:48,587
لا أعرف كم عمره، ولا أعرف لماذا

95
00:03:48,654 --> 00:03:51,061
يضع الرجل سروال واحد داخل
الحذاء و الأخرى في الخارج

96
00:03:51,129 --> 00:03:53,731
إنه لا يخبرني بأي شيء

97
00:03:54,500 --> 00:03:56,066
هل تظن أن الوضع مختلف معي؟

98
00:03:57,045 --> 00:03:59,296
لننسى أمره، أردت أن أريكم
ثلاثتكم هذا

99
00:03:59,317 --> 00:04:00,604
و لكنكما ستفيان بالغرض

100
00:04:00,629 --> 00:04:03,273
جندي متقاعد سرق محل مجوهرات
في "برينتوود" هذا الصباح

101
00:04:03,341 --> 00:04:04,775
بعد أن فشل في مقابلة العمل

102
00:04:04,843 --> 00:04:06,276
إسمهُ (تشاد جاكسون)

103
00:04:06,344 --> 00:04:07,878
ترك سيرته الذاتية خلفهُ

104
00:04:07,946 --> 00:04:09,346
جندي في البحرية

105
00:04:09,414 --> 00:04:11,081
قناص

106
00:04:12,884 --> 00:04:14,818
أظن أنه لم يحصل على الوظيفة

107
00:04:14,886 --> 00:04:16,982
ردات فعل عنيفة

108
00:04:17,007 --> 00:04:18,522
لا يدرك المعايير الإجتماعية

109
00:04:18,775 --> 00:04:19,590
<i>إحتجت لهذا</i>

110
00:04:19,657 --> 00:04:22,092
يتلاعب في عرضه بالسلوك
العنيف و العدواني

111
00:04:22,160 --> 00:04:23,694
أيذكركم هذا بأحد؟

112
00:04:24,629 --> 00:04:26,296
<i>إستجابة غير ملائمة</i>

113
00:04:26,364 --> 00:04:27,898
لظروف خطيرة أخرى

114
00:04:29,300 --> 00:04:31,101
<i>لا يخاف من العواقب</i>

115
00:04:31,169 --> 00:04:33,704
كل هذا ينقصه شارب

116
00:04:35,607 --> 00:04:37,441
<i>و يقول تقرير الشرطة أنهُ</i>

117
00:04:37,509 --> 00:04:39,042
عندما غادر السيد (جاكسون) المحل

118
00:04:39,110 --> 00:04:40,377
أعطى عِقدأ قيمته ألف دولار

119
00:04:40,445 --> 00:04:42,179
لمتشرد على بعد مربع سكني

120
00:04:42,247 --> 00:04:43,881
إنهُ (روبن هود برينتوود)

121
00:04:43,948 --> 00:04:45,716
أجل و لكن "روبن هود" أدخل رجلاً
إلى المستسفى

122
00:04:45,784 --> 00:04:47,584
وسرق سيارة و تسبب في
الكثير من تدمير الممتلكات

123
00:04:47,652 --> 00:04:48,719
هل ترك عنواناً في سيرته الذاتية؟

124
00:04:48,787 --> 00:04:50,554
لقد فعل و لكنه عنوان صندوق بريدي

125
00:04:50,622 --> 00:04:51,722
عندما يعود الجنود إلى الوطن

126
00:04:51,790 --> 00:04:53,023
يحصلون على أطباء نفسيين

127
00:04:53,091 --> 00:04:54,758
كإجراء إحترازي عن طريق المستشفى العسكري

128
00:04:54,826 --> 00:04:56,260
سإتفقد المستشفى العسكري

129
00:04:57,124 --> 00:04:58,228
هل أنت بخير؟

130
00:04:58,296 --> 00:05:02,566
أجل، إستيقظت مبكراً و أقمت مباراة
أخذت من الكثير من الطاقة

131
00:05:02,634 --> 00:05:04,234
أعثر على (ريغز) ثم أعثرا على (جاكسون)

132
00:05:04,302 --> 00:05:07,785
لا يمكننا ترك جندي سابق
يتجول في المدينة و ينشر الفوضى

133
00:05:08,892 --> 00:05:11,274
تقصد إثنان منهما

134
00:05:16,918 --> 00:05:22,339
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// سلاح فتاك //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ1ـم الحلقـ5ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"إنسكب الحليب"
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25\an5}معناها : لا فائدة من التحسر على ما فات</font>

135
00:05:23,410 --> 00:05:25,910
{\fnArabic Typesetting\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs30\pos(190,200)}"المستشفى العسكري وسط المدينة"

136
00:05:26,543 --> 00:05:30,228
جعل أشخاص مثل (جاكسون) يتحدثون
يشبه إقتلاع ضرس

137
00:05:30,296 --> 00:05:33,415
إذن، أنت طبيب أسنان أكثر
من كونك طبيباً نفسياً؟

138
00:05:35,701 --> 00:05:37,736
زوجتي تحب هذا النوع من الدعابات

139
00:05:37,803 --> 00:05:39,871
من خبرتك

140
00:05:39,939 --> 00:05:43,575
{\pos(190,230)}ما هي أفضل طريقة لكسب الثقة

141
00:05:43,643 --> 00:05:45,343
{\pos(190,245)}شخص كهذا؟

142
00:05:45,411 --> 00:05:47,512
يحتاج الجنود إلى المزيد من الوقت و المساحة

143
00:05:47,580 --> 00:05:48,880
الصبر هو المفتاح

144
00:05:48,948 --> 00:05:51,916
{\pos(190,240)}على أي نوع من العلاج كان
(جاكسون) يحصل عليه هنا؟

145
00:05:51,984 --> 00:05:53,284
{\pos(190,240)}كان جزءً من المجموعة العلاجية

146
00:05:53,352 --> 00:05:55,325
{\pos(190,240)}مع بعض الجنود الآخرين الذين
كانوا يعانون من الإضطربات

147
00:05:55,392 --> 00:05:56,955
أية أدوية؟

148
00:05:57,976 --> 00:05:59,689
{\pos(190,240)}مضادات اللإكتئاب فقط

149
00:05:59,756 --> 00:06:02,246
مضادات للإكتئاب و مجموعات علاجية

150
00:06:02,315 --> 00:06:03,615
{\pos(190,240)}رائع

151
00:06:03,683 --> 00:06:05,150
{\pos(190,240)}أنتم تبذلون جهداً عظيماً
أليس كذلك؟

152
00:06:05,218 --> 00:06:09,355
نبذل جهدنا لنساعد الجنود
على التأقلم عندما يعودون للوطن

153
00:06:09,422 --> 00:06:13,425
{\pos(190,240)}لسوء الحظ بعضهم يعود مدمراً تماماً

154
00:06:13,493 --> 00:06:15,587
إنهم لا يريدون العلاج

155
00:06:15,654 --> 00:06:17,490
{\pos(190,230)}يريدون فقط تسكين آلامهم

156
00:06:20,133 --> 00:06:24,603
{\pos(190,240)}في جلساتك هل قال (جاكسون)
أي شيء قد يفسر ما حدث؟

157
00:06:24,671 --> 00:06:25,804
في الحقيقة لا

158
00:06:25,872 --> 00:06:28,006
{\pos(190,240)}(جاكسون) كان رجلاً صالحاً

159
00:06:28,074 --> 00:06:31,069
{\pos(190,240)}كان مرحاً و يجيد التعامل مع الآخرين

160
00:06:31,137 --> 00:06:33,927
و لكن مع أي شخص يمر بما مر به (جاكسون)

161
00:06:34,595 --> 00:06:37,950
{\pos(190,230)}فهناك دائماً إحتمالية أن يرتاح

162
00:06:38,376 --> 00:06:39,110
يرتاح؟

163
00:06:40,462 --> 00:06:43,239
{\pos(190,230)}أتمانع في شرح هذا المصطلح لنا أيها الطبيب؟

164
00:06:43,499 --> 00:06:45,849
حصل (جاكسون) على أفضل تدريبات

165
00:06:46,296 --> 00:06:49,322
رآى أموراً لا يمكن لمعظم الناس تخيلها

166
00:06:49,390 --> 00:06:51,200
حيث كان في الخارج بدون مشورة

167
00:06:51,267 --> 00:06:53,135
و بدون أي مساعدة على الإطلاق

168
00:06:53,977 --> 00:06:56,561
<i>قد تكون هذه القصة خطيرة</i>

169
00:06:58,928 --> 00:07:00,506
{\pos(190,230)}إسمعيني، أحتاج إلى مساعدتك

170
00:07:00,568 --> 00:07:02,711
{\pos(190,230)}أحتاج حقاً أن أعرف ما هذا

171
00:07:02,779 --> 00:07:05,381
آسفة لا يوجد بيانات على العلبة

172
00:07:05,449 --> 00:07:06,721
{\pos(190,230)}...ربما يمكنك الإتصال بطبيبك و جعله

173
00:07:06,789 --> 00:07:07,801
{\pos(190,230)}فعلت، إنهُ لا يرد على إتصالاتي

174
00:07:07,869 --> 00:07:09,289
إلقِ نظرة أخرى من فضلك؟

175
00:07:12,698 --> 00:07:14,065
لا أعرف

176
00:07:14,090 --> 00:07:15,824
ما الذي تقولينه، ألم تري هذه الحبة من قبل؟

177
00:07:16,483 --> 00:07:17,532
{\pos(190,230)}!لقد تعاملت مع آلاف الحبوب

178
00:07:17,563 --> 00:07:19,025
{\pos(190,230)}!خلال كل تلك السنين التي عملت بها هنا

179
00:07:19,050 --> 00:07:21,283
{\pos(190,230)}و علمت خلال ثانيتين أنك لم تري
هذه الحبة من قبل؟

180
00:07:21,343 --> 00:07:23,211
!ألقِ نظرة أقرب -
يجب أن تهدأ يا سيدي -

181
00:07:23,279 --> 00:07:24,979
أظن أننا بحاجة للأمن -
كلا، أنا آسف -

182
00:07:25,047 --> 00:07:27,382
هذا سيستغرق ثانيتين فقط

183
00:07:27,450 --> 00:07:29,984
{\pos(190,230)}!أنت! توقف

184
00:07:30,052 --> 00:07:31,486
لا تتحرك إنشاً آخراً

185
00:07:34,909 --> 00:07:38,100
{\pos(190,230)}لقد تحركت 4 لإنشات و لم تفعل شيأً

186
00:07:39,028 --> 00:07:41,696
هناك شيء يخبرني أنك لن تفعل شيأً

187
00:07:42,798 --> 00:07:44,213
{\pos(190,230)}كيف حالك يا سيدي؟

188
00:07:45,034 --> 00:07:47,635
{\pos(190,230)}هل تحدثت إلى أحد عندما عدت؟

189
00:07:47,703 --> 00:07:48,803
{\pos(190,230)}لم أحتاج لهذا

190
00:07:48,871 --> 00:07:51,005
{\pos(190,230)}أظن أنك كنت واحداً من المحظوظين

191
00:07:51,073 --> 00:07:52,228
{\pos(190,230)}شيء كهذا

192
00:07:52,942 --> 00:07:54,576
{\pos(190,230)}كنت أقرأ ملف (جاكسون)

193
00:07:54,643 --> 00:07:57,378
و رأيت أنهُ خدم في الخارج لمدة 8 سنوات

194
00:07:57,446 --> 00:07:58,839
{\pos(190,230)}كم قضيت هناك؟

195
00:07:58,906 --> 00:08:00,704
{\pos(190,230)}إنها حقاً ليست منافسة يا (روج)

196
00:08:01,584 --> 00:08:03,472
{\pos(190,230)}لقد خدم لوقت أكثر منك

197
00:08:04,885 --> 00:08:07,119
لم أستطع معرفة إن كان الدكتور (كوكس)

198
00:08:07,187 --> 00:08:09,467
يتحدث عن (جاكسون) أو عنك هناك

199
00:08:11,024 --> 00:08:12,658
أهناك أي شيء آخر يمكنك إخباري بِه

200
00:08:12,726 --> 00:08:14,727
بشأن جندي البحرية الذي نحاول القبض عليه

201
00:08:14,795 --> 00:08:16,696
{\pos(190,230)}(روج) ماذا تريد مني أن أقول؟

202
00:08:16,763 --> 00:08:18,130
{\pos(190,230)}إنه مجنون؟

203
00:08:18,198 --> 00:08:20,023
بالطبع تريد هذا

204
00:08:20,048 --> 00:08:21,524
أهذا ماتريد سماعه؟

205
00:08:21,568 --> 00:08:22,835
أنت خائف من أن أفعل شيء نفسه؟

206
00:08:23,493 --> 00:08:25,371
{\pos(190,215)}إسمع، أنا فقط أقول

207
00:08:25,439 --> 00:08:28,040
أنك لديك الخبرة هي هذا أكثر مني

208
00:08:32,045 --> 00:08:33,779
مرحباً يا (بايلي)، ماذا لديك؟

209
00:08:33,847 --> 00:08:36,148
"هناك حالة (211) عند "كاهونغا" و "ماغنوليا

210
00:08:36,216 --> 00:08:38,150
المشتبه به تتطابق أوصافه مع (جاكسون)

211
00:08:38,218 --> 00:08:39,485
نحن في طريقنا الآن -
لقد وجدوه -

212
00:08:39,553 --> 00:08:40,453
ألا يزال هناك؟

213
00:08:40,520 --> 00:08:41,854
{\pos(190,230)}يقول أول المستجيبين أن سيارته المسروقة

214
00:08:41,922 --> 00:08:42,989
{\pos(190,230)}ما تزال في مأرب السيارات

215
00:08:43,056 --> 00:08:44,623
لا أحد يفعل شيأً حتى نصل إلى هناك

216
00:08:44,823 --> 00:08:48,823
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

217
00:08:49,997 --> 00:08:51,230
ماذا لدينا؟

218
00:08:51,298 --> 00:08:52,865
هذه سيارة المشتبه به المسروقة

219
00:08:52,933 --> 00:08:53,833
ما زال في الداخل

220
00:08:53,900 --> 00:08:55,368
إعتدى على الحارس و أخذ مسدسه

221
00:08:55,435 --> 00:08:57,776
هل من رهائن؟ -
من الصعب الجزم -

222
00:08:57,844 --> 00:08:59,176
لقد أطفأ الأضواء في الداخل

223
00:08:59,244 --> 00:09:01,240
كيف تريد تولي هذا يا (ريغز)

224
00:09:01,630 --> 00:09:02,822
دعوني أدخل وحدي

225
00:09:02,890 --> 00:09:04,710
فليبقى الجميع في الخارج

226
00:09:05,285 --> 00:09:06,412
سأحمي ظهرك

227
00:09:06,480 --> 00:09:08,080
(روج) هذا الرجل مدرب على القتل

228
00:09:08,617 --> 00:09:10,875
إذا شعر للحظة أنهُ مهدد فسيقتلنا معاً

229
00:09:10,943 --> 00:09:12,918
أنت تحدث إليه، لكنني سأدخل

230
00:09:12,986 --> 00:09:14,186
و سأكون خلفك

231
00:09:14,879 --> 00:09:16,389
خذ سترتي يا (ريغز)

232
00:09:16,456 --> 00:09:18,691
إذا أراد قتلي فسيوصب على رأسي

233
00:09:18,759 --> 00:09:20,192
راقبوا الجهة الأمامية

234
00:09:23,030 --> 00:09:24,430
(كروز)

235
00:09:24,498 --> 00:09:26,198
من المفترض أن نبقى هنا في الخارج

236
00:09:26,266 --> 00:09:27,500
قال راقبوا الجهة الأمامية

237
00:09:27,567 --> 00:09:29,535
سأدخل و أراقب الجهة الأمامية من الداخل

238
00:09:38,410 --> 00:09:39,910
<font color=#FFFF00>{\fnArabic Typesetting\fs25\an8}البيض و الحليب</font>

239
00:09:42,949 --> 00:09:44,350
إبقى في خلف

240
00:10:17,636 --> 00:10:18,736
مرحباً يا صديقي

241
00:10:18,804 --> 00:10:21,553
ربما سيكون من الأفضل لك
أن تسرق بقرة كاملة

242
00:10:27,679 --> 00:10:29,513
الفلوجة" أم "قندهار" ؟"

243
00:10:30,168 --> 00:10:31,543
كلهما

244
00:10:34,318 --> 00:10:36,053
هل خدمت؟

245
00:10:36,120 --> 00:10:38,221
اليوم السهل كان بالأمس

246
00:10:39,290 --> 00:10:42,064
"هوويا"
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(الهتاف الرسمي للمعارك في البحرية الأمريكية)

247
00:10:42,921 --> 00:10:44,715
أنظر إلينا

248
00:10:45,363 --> 00:10:48,058
جنديان للبحرية وجهان لعملة واحدة

249
00:10:49,233 --> 00:10:51,397
و لكنني سآخذ السلاح منك

250
00:10:51,429 --> 00:10:53,313
أجل، هذا لن يحدث

251
00:10:54,405 --> 00:10:56,573
لدي الكثير من الرجال
في الخارج و هم إلى جانبي

252
00:10:56,641 --> 00:10:58,117
لا يبدو هذا كقتال عادل

253
00:10:58,776 --> 00:11:00,333
لأي واحد منا؟

254
00:11:01,212 --> 00:11:03,146
سأخبرك بأمر

255
00:11:04,482 --> 00:11:07,477
سأسلم نفسي و سأدعك تحصل على قلادة

256
00:11:09,187 --> 00:11:11,321
و لكن علي إنهاء مهمتي أولاً

257
00:11:13,658 --> 00:11:15,225
ما هي مهمتك؟

258
00:11:32,684 --> 00:11:34,284
!غبي

259
00:11:34,779 --> 00:11:36,847
!ضع ذلك السلاح جانباً

260
00:11:38,182 --> 00:11:40,217
إنهُ يتجه إلى الخلف -
حسناً -

261
00:12:03,741 --> 00:12:04,941
!يا للروعة

262
00:12:15,399 --> 00:12:16,523
...هل قام

263
00:12:16,548 --> 00:12:18,917
كيف فعل هذا؟

264
00:12:19,857 --> 00:12:21,324
إنه أكثر جنوناً مني؟

265
00:12:23,024 --> 00:12:28,510
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

266
00:12:37,690 --> 00:12:40,792
سمعت بشأن قفزة (جاكسون) من فوق المبنى

267
00:12:40,860 --> 00:12:42,465
كنت متفاجئة من أنك لم تقفزخلفه

268
00:12:42,539 --> 00:12:44,874
و أنا أيضاً، لا أعرف ما الذي ردعني

269
00:12:46,110 --> 00:12:47,977
ربما بدأت تحب المكان هنا

270
00:12:48,045 --> 00:12:50,213
كما تعلم جو جميل و شريك جيد

271
00:12:50,281 --> 00:12:52,382
و قضايا تستحق الجهد المبذول عليها

272
00:12:52,449 --> 00:12:54,651
كل هذا يؤثر فيك

273
00:12:58,001 --> 00:12:59,429
سأشرب

274
00:13:00,954 --> 00:13:02,276
أنا خارج ساعات العمل

275
00:13:13,103 --> 00:13:15,305
عندما كنت أتدرب في البحرية

276
00:13:15,372 --> 00:13:16,973
كنا نقوم بتلك القفزات

277
00:13:17,041 --> 00:13:18,474
من إرتفاع عالٍ إلى فتحة صغيرة

278
00:13:18,542 --> 00:13:21,847
لا نسحب حبل المظلة حتى نكون على بعد
عدة مئات من الأقدام من منطقة الهبوط

279
00:13:21,872 --> 00:13:22,705
مرعب

280
00:13:22,886 --> 00:13:24,486
على الأقل أنا كنت مرتعباً

281
00:13:24,715 --> 00:13:26,149
ثم تفعلين هذا مئات المرات

282
00:13:26,216 --> 00:13:27,950
و يصبح هذا مجرد يوم آخر لك في المزرعة

283
00:13:28,355 --> 00:13:29,485
و لكنه يبقى

284
00:13:29,553 --> 00:13:30,820
في مؤخرة عقلك

285
00:13:30,888 --> 00:13:32,288
حيث أن هناك شيء يخبرك

286
00:13:32,356 --> 00:13:33,803
أن هذا جنوني

287
00:13:35,818 --> 00:13:37,493
...أما (جاكسون)

288
00:13:37,561 --> 00:13:39,641
يبدو و كأنه فقد عقله

289
00:13:40,164 --> 00:13:42,691
لا تردد و لا خوف على الإطلاق

290
00:13:46,205 --> 00:13:50,206
هل إعترفت الآن أنك تعلم
عندما تقوم بأمر جنوني؟

291
00:13:52,203 --> 00:13:54,176
هذا ما يجعله ممتعاً

292
00:13:58,816 --> 00:14:00,249
مرحباً با (بلاكيلا)

293
00:14:00,317 --> 00:14:01,751
هل أمسكت بك و أنت تنام أثناء العمل؟

294
00:14:01,819 --> 00:14:03,086
فقط أبقي المكان نظيفاً من أجلك

295
00:14:03,686 --> 00:14:05,555
جعلت صديقاً لي في المنطقة
يجري بحثاً عن هذه الحبة

296
00:14:05,622 --> 00:14:07,423
بالمنظار لكي يعرف مكوناتها

297
00:14:07,491 --> 00:14:09,425
...و تركيبة العناصر -
حسناً، لقد قاموا بالتحاليل -

298
00:14:09,493 --> 00:14:11,094
و ماذا وجدوا؟

299
00:14:11,161 --> 00:14:13,162
المركب الكميائي مشابهَة للموجود في (م إ س ا)

300
00:14:13,930 --> 00:14:15,831
مثبطات إسْتِرْداد السِّيرُوتُونِين الإنْتِقائِيّة

301
00:14:16,526 --> 00:14:18,568
كما في مضادات الإكتئاب
التي تعالج الإظطرابات

302
00:14:18,635 --> 00:14:20,703
"قلت "متشابهَة -
لم يكن هناك أي تطابق -

303
00:14:20,771 --> 00:14:23,139
مع هذه التركيبة المحددة من المكونات

304
00:14:23,207 --> 00:14:24,807
لا بد أنهُ شيء من الشارع

305
00:14:24,875 --> 00:14:27,101
لماذا (جاكسون) يبحث عنها في الصيدلية؟

306
00:14:28,348 --> 00:14:29,979
أفترض أن هذا كان سؤالاً بلاغياً

307
00:14:30,047 --> 00:14:32,215
لأنني لست المحقق

308
00:14:32,821 --> 00:14:34,583
صحيح

309
00:14:34,651 --> 00:14:37,462
<i>(جاكسون) ليس الوحيد
الذي عانى من هذه المشكلة</i>

310
00:14:37,554 --> 00:14:39,836
هذا جندي من مجموعة (جاكسون) العلاجية

311
00:14:39,942 --> 00:14:42,558
قاد سيارته بسرعة 180 و دخل في جدار

312
00:14:42,626 --> 00:14:44,060
مات في لحظتها

313
00:14:44,864 --> 00:14:48,029
هذا واحد مات و هو يقفز من
"فوق منحدر على شاطىء "لاغونا

314
00:14:50,234 --> 00:14:52,268
و آخر في حادثة دراجة نارية

315
00:14:53,120 --> 00:14:55,203
كنت أراجع ملف قضية (جاكسون)

316
00:14:55,624 --> 00:14:57,832
الكثير من رفاقه في البحرية لم يعودوا

317
00:14:58,842 --> 00:15:01,640
و بعدها كل هؤلاء الرجال في المستشفى
العسكري يقدمون على الموت أيضاً

318
00:15:02,568 --> 00:15:03,812
أعني، ليس من السهل أن تشاهدي

319
00:15:03,881 --> 00:15:05,584
...يموتون في الخارج و لكن

320
00:15:09,319 --> 00:15:13,556
أحياناً تجد نفسك وحدك عندما تعود للوطن

321
00:15:20,918 --> 00:15:23,332
المخاطرة هي التي تَحَكَّمَ

322
00:15:23,400 --> 00:15:24,934
هل يمكن لدواء أن يتسبب في هذا؟

323
00:15:25,002 --> 00:15:27,537
ماذا قال طبيبه في المستشفى
عن ما كان يتعطاه؟

324
00:15:27,604 --> 00:15:30,840
مضدات الإكتئاب -
كلا، هذا غير راجح -

325
00:15:32,309 --> 00:15:34,110
ربما كان (جاكسون) جزء من تجربة طبية

326
00:15:34,178 --> 00:15:37,747
قبل أن تطرح شركة الدواء أدوية جديدة
في السوق يقومون بتجارب

327
00:15:37,815 --> 00:15:39,515
قبل أن يحصلوا على الموافقة من
"منظمة الغذاء و الدواء"

328
00:15:39,583 --> 00:15:40,983
في العادة يجربون على متطوعيين

329
00:15:41,051 --> 00:15:42,819
أو يستخدمون الجنود كفئران تجارب

330
00:15:42,886 --> 00:15:44,420
أتريد أن تعرف من يدير التجارب

331
00:15:44,488 --> 00:15:45,555
هناك دائما تجارب على الورق

332
00:15:45,622 --> 00:15:47,223
و لكن هذه معلومات سرية

333
00:15:47,291 --> 00:15:49,592
سنحتاج إلى محام جيد لنصل إليها

334
00:15:52,563 --> 00:15:54,000
ربما أعرف أحدهم

335
00:15:54,200 --> 00:15:58,510
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

336
00:16:04,908 --> 00:16:08,110
أظن إن فعلناها سيكون الأمر رائعاً -
أجل -

337
00:16:08,178 --> 00:16:09,979
أظن أن هذا العمل جيد جداً

338
00:16:10,047 --> 00:16:11,380
معذرةً يا سيدي أيمكنني مساعدتك؟

339
00:16:11,448 --> 00:16:14,016
(روجر)! ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا؟ -

340
00:16:14,084 --> 00:16:18,027
ألا يمكن لرجل أن يأتي فجأة ليرى
زوجته في العمل عندما تتأخر؟

341
00:16:19,063 --> 00:16:20,823
مع رجل آخر؟

342
00:16:21,806 --> 00:16:23,659
عزيزي

343
00:16:24,372 --> 00:16:26,394
هذا مساعدي الجديد (ديزموند)

344
00:16:26,463 --> 00:16:27,863
(ديزموند) هذا زوجي

345
00:16:27,931 --> 00:16:29,131
لمدة 20 سنة

346
00:16:29,199 --> 00:16:31,100
و لدينا معاً 3 أطفال

347
00:16:31,168 --> 00:16:32,401
!أعمل شرطياً

348
00:16:32,469 --> 00:16:33,769
في جرائم القتل

349
00:16:33,837 --> 00:16:35,638
أرى الكثير من الجثث

350
00:16:35,706 --> 00:16:36,711
رائع

351
00:16:37,827 --> 00:16:39,160
سعدت بلقائك يا رجل

352
00:16:39,409 --> 00:16:41,644
أيمكنك منحنا لحظة من فضلك؟

353
00:16:42,071 --> 00:16:43,112
أجل

354
00:16:43,180 --> 00:16:44,346
شكراً -
حسناً -

355
00:16:46,406 --> 00:16:48,884
كان بإمكاني إحضارها لك للمنزل
أنت تعرف هذا

356
00:16:48,952 --> 00:16:51,885
لم تعطيني الكثير من الوقت
لكي أتعقب شركة الأدوية

357
00:16:51,995 --> 00:16:53,028
...ولكن لدي -
...من -

358
00:16:53,464 --> 00:16:55,191
هو هذا الرجل؟

359
00:16:57,251 --> 00:16:59,761
هذا مساعدي الجديد

360
00:16:59,830 --> 00:17:02,631
(دينزل) هو مساعدك الجديد
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(دينزل واشنطن" هو ممثل أمريكي مشهور")

361
00:17:02,699 --> 00:17:04,667
الذي كنت تتعرفين إليه؟ -
(ديزموند) -

362
00:17:04,735 --> 00:17:06,269
كلا، لن أحتمل

363
00:17:06,336 --> 00:17:07,970
هذا يا (تريش) هذا لن يحدث -
حسناً، توقف -

364
00:17:08,038 --> 00:17:09,505
ليس و أنا متزوجك -
إسمع يا (روجر) -

365
00:17:09,573 --> 00:17:11,140
هل تريد التحدث عن براءة الإختراعات الطبية

366
00:17:11,208 --> 00:17:13,208
و التي إظطررت إلى طلب الكثير

367
00:17:13,276 --> 00:17:16,045
كلا، أريد أن أتحدث عن (دينزل)

368
00:17:16,046 --> 00:17:21,183
!أنظري إلى هذا أنا بالكاد أظهر في الإطار

369
00:17:21,251 --> 00:17:22,919
(دينزل) لا يمكنه أن يراني من هناك

370
00:17:22,986 --> 00:17:24,654
في الواقع إن كنت تجلسين على مكتبك

371
00:17:24,721 --> 00:17:25,755
فلا يمكنك رؤيتي

372
00:17:25,819 --> 00:17:27,098
يجب أن تطرديه يا (تريش) -
كلا -

373
00:17:27,124 --> 00:17:28,613
أريده أن يطرد الليلة

374
00:17:30,272 --> 00:17:32,728
لدي براءة الإختراع التي قدمتها
شركة "غايوس"لـ المُسْتَحْضَرَاتٌ دَوَائِيَّة

375
00:17:32,796 --> 00:17:34,330
أجل، إعطيني هذا

376
00:17:34,398 --> 00:17:35,665
حسناً

377
00:17:35,732 --> 00:17:37,967
ربما حان وقت مغادرتك

378
00:17:38,035 --> 00:17:39,948
سأراك لاحقاً الليلة يا حبيبي

379
00:17:41,004 --> 00:17:44,307
أنا الحبيب الذي تتكلم عنه، تذكر هذا

380
00:17:45,309 --> 00:17:47,376
جرائم القتل

381
00:17:47,576 --> 00:17:51,176
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

382
00:17:51,510 --> 00:17:53,510
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\pos(190,130)}"غايوس للمُسْتَحْضَرَاتٌ دَوَائِيَّة"

383
00:17:55,051 --> 00:17:56,619
شرطة لوس أنجلوس

384
00:17:56,686 --> 00:17:58,410
نحن هنا لنرى (باتريشيا سوينتن)

385
00:17:59,756 --> 00:18:01,323
أخبر زوجتك إنني أدين لها بواحدة

386
00:18:01,391 --> 00:18:03,759
كلا، أنت لا تدين لها بواحدة
أنت تدين لي بواحدة

387
00:18:03,827 --> 00:18:05,861
أنا من كسر القاعدة الذهبية

388
00:18:05,929 --> 00:18:07,696
لطلب معروف مهني

389
00:18:07,764 --> 00:18:09,398
لم أضطر لفعل هذا منذ أعوام

390
00:18:09,466 --> 00:18:11,834
و لكنني شعرت أننا نحتاج إلى هذا

391
00:18:11,902 --> 00:18:14,069
لماذا هذه القضية مختلفة؟

392
00:18:14,658 --> 00:18:16,038
ها أنت تبدأ مجدداً

393
00:18:16,106 --> 00:18:17,106
أحاول القيام بأمر لطيف

394
00:18:17,173 --> 00:18:18,407
و أنت تقوم بإلقائه في وجهي

395
00:18:18,475 --> 00:18:21,710
أردت فقط أن أعرف لماذا تفضل قضية عن أخرى
ثم تلقي باللوم علي

396
00:18:21,778 --> 00:18:22,945
لماذا لا تتقبل الأمر

397
00:18:23,013 --> 00:18:24,680
إنه يمنحك -
ماذا سأتقبل؟ -

398
00:18:24,748 --> 00:18:26,649
أيها المحققان

399
00:18:26,716 --> 00:18:28,017
هل يجب أن دخل إلى مكتبي

400
00:18:28,084 --> 00:18:29,752
أو تحتجان إلى دقيقة؟

401
00:18:35,425 --> 00:18:37,059
أنظر إلى هذا

402
00:18:37,127 --> 00:18:38,961
يمكنك مشاهدة المدينة كلها

403
00:18:39,029 --> 00:18:41,363
و مسبح للشركة لا بد أنكم تكسبون الكثير

404
00:18:41,431 --> 00:18:42,798
لتتحملوا كلفة كل هذا

405
00:18:43,308 --> 00:18:44,833
مكاسبنا جيدة

406
00:18:44,901 --> 00:18:47,236
نفهم أن السيد (جاكسون)

407
00:18:47,304 --> 00:18:49,104
كان جزءً من التجارب الطبية هنا

408
00:18:49,786 --> 00:18:51,873
لقد كان، و لكن بصراحة

409
00:18:51,942 --> 00:18:53,976
لا يمكنني مناقشة أي ملكية فكرية

410
00:18:54,044 --> 00:18:56,679
قيد التطوير في الوقت الحال -
"ملكية فكرية" -

411
00:18:56,746 --> 00:18:58,213
أهذا الدواء الذي كان (جاكسون) يتعاطاه؟

412
00:18:59,142 --> 00:19:00,750
تمنيت أن أقدم لكم المزيد من المساعة

413
00:19:00,818 --> 00:19:02,785
أنا متأكد من أنك حزينة جداً

414
00:19:03,624 --> 00:19:05,053
من الجهة النظرية

415
00:19:05,121 --> 00:19:07,356
ما هي الأعراض الجانبية لهذا العَقّار؟

416
00:19:07,424 --> 00:19:08,713
مثلاً، كشرب الحليب؟

417
00:19:09,154 --> 00:19:11,360
أكيد بعض الأدوية بإمكانها
إيثارت الرغبة الشديدة

418
00:19:11,428 --> 00:19:12,695
"إتجاه "البِبْتيدات الأفيونية

419
00:19:13,464 --> 00:19:14,897
و الحليب يريح المعدة

420
00:19:14,965 --> 00:19:16,365
في الحقيقة هذا يتغير من حالة لأخرى

421
00:19:16,433 --> 00:19:18,767
هل تقول البيانات أنه من الأعراض الجانبية

422
00:19:18,835 --> 00:19:21,136
القفز من فوق المباني أو
سرقت متاجر المجوهرات؟

423
00:19:21,204 --> 00:19:22,905
إذا كنت تلمح إلى أن سلوكه الإجرامي

424
00:19:22,973 --> 00:19:24,740
...نتيجة الأدوية

425
00:19:24,808 --> 00:19:26,175
فأنت تبالغ أيها المحقق

426
00:19:26,242 --> 00:19:27,576
حقاً؟

427
00:19:29,980 --> 00:19:31,313
إنها حقيقة محزنة

428
00:19:31,695 --> 00:19:33,015
و لكن معظم المرضى الذين يشاركون

429
00:19:33,083 --> 00:19:34,350
في هذه التجارب محطمون

430
00:19:34,417 --> 00:19:36,685
من قبل أن يأخذوا الدواء بوقت طويل

431
00:19:37,279 --> 00:19:39,030
إنهم خارج نطاق عملنا

432
00:19:41,157 --> 00:19:42,992
آنسة (سوينتون) هل يمكنك تزويدنا بلائحة

433
00:19:43,059 --> 00:19:45,494
للمرضى الآخرين المتورطين في هذه التجارب؟

434
00:19:45,562 --> 00:19:47,231
نريد التحدث إليهم

435
00:19:48,638 --> 00:19:51,532
أرجوكي لا يزال (تشاد جاكسون) طليقاً

436
00:19:52,157 --> 00:19:53,434
نحن فقط نحاول مساعدتهُ

437
00:19:54,073 --> 00:19:57,072
الدكتور (لوغان كوكس)
هو من وفر لنا المتطوعين لتجاربنا

438
00:19:57,140 --> 00:19:59,174
دكتور (كوكس) من المستشفى العسكري؟

439
00:19:59,242 --> 00:20:01,810
أجل، هو من أعطى الدواء

440
00:20:01,878 --> 00:20:03,879
لمرضى المجموعات العلاجية

441
00:20:03,947 --> 00:20:08,150
(كوكس) يقول بإنهُ وصف
مضادات الإكتئاب فقط لـ(جاكسون)

442
00:20:08,218 --> 00:20:10,085
لم يذكر تجارب الأدوية

443
00:20:10,153 --> 00:20:11,453
كذب في وجهنا

444
00:20:11,521 --> 00:20:13,122
أجل

445
00:20:13,189 --> 00:20:15,157
أخذت إحدى بطاقات الطبيب من أجلك

446
00:20:15,225 --> 00:20:16,925
لأرى كيف تتأقلمان

447
00:20:16,993 --> 00:20:19,661
ظننت أنه شخص الذي تفتح لهُ صدرك

448
00:20:20,810 --> 00:20:23,365
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\pos(190,130)}"لوغان كوكس"
طبيب نفسي

449
00:20:25,668 --> 00:20:26,902
<i>مرحباً</i>

450
00:20:26,970 --> 00:20:29,509
معك المحقق (مورتاغ) من
<i>"شرطة لوس أنجلوس"</i>

451
00:20:29,577 --> 00:20:31,363
هل الدكتور (كوكس) متاح؟

452
00:20:31,431 --> 00:20:33,242
لا يمكنه الوصول إلى الهاتف

453
00:20:33,910 --> 00:20:36,311
إنه ميت بالفعل الآن

454
00:20:41,740 --> 00:20:42,974
تلقى الدكتور (كوكس) طلقة

455
00:20:43,042 --> 00:20:46,085
في مؤخرة رأسه من مسافة قريبة
و هو يمشي إلى سيارتة

456
00:20:46,619 --> 00:20:48,568
غلاف رصاصة عيار 9 مم
وجد في مسرح الجريمة

457
00:20:48,625 --> 00:20:49,692
متطابقة تماماً مع الإِصابَةٌ

458
00:20:50,102 --> 00:20:51,143
هل من بصمات؟

459
00:20:51,168 --> 00:20:53,449
أجل، وجدنا مجموعة من البصمات
في مسرح الجريمة

460
00:20:53,490 --> 00:20:54,742
كلها متماشية مع (تشاد جاكسون)

461
00:20:54,930 --> 00:20:57,011
شكراً لك يا (سكورسيزي) أظن أنني سمعت كل شيء
...أحتاج إلى

462
00:20:57,036 --> 00:21:00,792
أي شخص آخر يجد صعوبة في تصديق هذا
أن قناصاً قد يقتله من مسافة قريبة

463
00:21:00,852 --> 00:21:02,099
و في مؤخرة الرأس؟

464
00:21:07,018 --> 00:21:08,919
هيا، (جاكسون) كان لينظر في عينيه

465
00:21:08,987 --> 00:21:10,621
و يطلق النار عليه في وجهه كالمحترمين

466
00:21:10,689 --> 00:21:12,941
هل تحتاج (سكوريزي) ليعيد لك الأدلة؟

467
00:21:13,008 --> 00:21:15,693
عثر على بصماته في موقع الجريمة

468
00:21:15,761 --> 00:21:17,844
(جاكسون) لا يزال في الخارج و هو مشوش

469
00:21:17,911 --> 00:21:20,264
و خطر يجب أن نخبر الشعب بهذا الآن

470
00:21:20,332 --> 00:21:22,967
<i>ما كنت لأفعل هذا - </i>
أعرف أنك ما كنت لتفعل هذا -

471
00:21:23,034 --> 00:21:26,771
ما كنت لتزعج نفسك بتبديل قميصك
كل أسبوع و لكن هذه الأنواع

472
00:21:26,838 --> 00:21:28,072
من القرارات أنت من تتخذها

473
00:21:28,140 --> 00:21:30,908
معظم الجنود في مجموعة (جاكسون) العلاجية موتى

474
00:21:30,976 --> 00:21:32,810
مفهوم؟ الآن إما أنها مصادفة كبيرة

475
00:21:32,878 --> 00:21:34,678
أو أن الأمر أكبر مما يبدو

476
00:21:34,746 --> 00:21:36,747
نحتاج للكثير من العمل لنثبت هذا يا (ريغز)

477
00:21:36,815 --> 00:21:39,216
لا أريد هذا يزداد و يتحول إلى جريمة قتل
لكن هذا ما حدث

478
00:21:39,284 --> 00:21:42,453
و من مسؤوليتنا أن نتأكد من الأمن العام
لكي لا يزداد الأمر سوأً

479
00:21:42,521 --> 00:21:44,960
و تعتقد أنك لم تزعجة حين تذيع الخبر للصحافة سيفعل هذا؟

480
00:21:46,745 --> 00:21:47,812
الشريك الصامت

481
00:21:48,326 --> 00:21:49,677
ماذا تعتقد؟

482
00:21:54,859 --> 00:21:56,627
أعتقد أنك قريب جداً من هذا

483
00:21:56,868 --> 00:21:58,325
يجب أن نجد (جاكسون)

484
00:21:58,452 --> 00:22:00,982
إذا كان بريئاً فيمكنه
أن يثبت هذا و هو في الحجز

485
00:22:01,708 --> 00:22:02,835
شكراً

486
00:22:05,216 --> 00:22:06,382
شكراً يا شريك

487
00:22:10,217 --> 00:22:11,718
<i>صباح الخير</i>

488
00:22:11,785 --> 00:22:13,719
ليلة أمس الدكتور (كوكس) وجد مقتولاً

489
00:22:13,793 --> 00:22:15,260
أثناء مغادرته لعمله في المستشفى العسكري

490
00:22:15,328 --> 00:22:17,396
و بالرغم من أن هذا التحقيق جاري

491
00:22:17,463 --> 00:22:20,532
المشتبه به في هذه القضية (تشاد جاكسون)
لا يزال طليقاً

492
00:22:20,600 --> 00:22:22,834
يريد قسم شرطة "لوس أنجلوس" أن يطلب

493
00:22:22,902 --> 00:22:24,403
من المجتمع أي معلومات

494
00:22:24,470 --> 00:22:26,338
قد تساعد بالإمساك بالسيد (جاكسون)

495
00:22:27,306 --> 00:22:29,080
أجل يا سيدتي كل تفصيلة تساعدنا

496
00:22:30,043 --> 00:22:31,510
أوافقك على هذا إنه جذاب

497
00:22:31,577 --> 00:22:34,980
رأيت المشتبه به على رصيف "رامز" للألعاب
أليس كذلك؟

498
00:22:39,886 --> 00:22:41,019
يرمي القمامة في المتنزه

499
00:22:41,087 --> 00:22:42,087
علبة حليب أليس كذلك؟

500
00:22:42,155 --> 00:22:43,655
...أجل يا سيدي سأكون واثقاً من إضافة هذا

501
00:22:43,723 --> 00:22:44,923
أعطيني هذا

502
00:22:45,888 --> 00:22:48,822
أين بالضبط رأيت هذا الرجل
الذي يرمي علبة الحليب؟

503
00:22:49,996 --> 00:22:51,363
أجلب لي (ريغز)

504
00:22:51,563 --> 00:22:58,860
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

505
00:22:59,439 --> 00:23:02,140
ربما أنت متوحد مع الطبيعة

506
00:23:02,208 --> 00:23:04,409
أو تتصرف بطبيعتك المعتادة

507
00:23:04,477 --> 00:23:06,978
و لكنك لم تقل لي أي كلمة
منذ أن غادرنا السيارة

508
00:23:07,046 --> 00:23:09,114
أنا أتسلل يا (روج)
لماذا تريد أن تصاب بطلقة؟

509
00:23:09,182 --> 00:23:10,248
أنا آسف

510
00:23:10,316 --> 00:23:11,550
لقد دعمت جانب (آيفري) هناك

511
00:23:11,617 --> 00:23:13,251
و لكن هذا لا يغير حقيقة أنني هنا

512
00:23:13,319 --> 00:23:14,953
و أتعرق معك

513
00:23:15,412 --> 00:23:17,122
أنت تتعرق كثيراً

514
00:23:17,190 --> 00:23:19,124
لم لا تتراجع و تأخذ إستراحة؟

515
00:23:19,192 --> 00:23:20,392
كلا، أنا بخير

516
00:23:20,460 --> 00:23:22,294
فقط أخبرني إن وجدت نافورة مياه

517
00:23:22,361 --> 00:23:24,429
أو خيمة مخفية أو شيء من هذا القبيل

518
00:23:24,497 --> 00:23:25,730
من هذا الطريق

519
00:23:25,798 --> 00:23:27,699
غريزة البحرية الاميركية تقودك

520
00:23:27,767 --> 00:23:29,668
كلا، جدي علمني كيف أصطاد

521
00:23:30,135 --> 00:23:33,472
عندما كنت صغيراً جدي علمني
كيف أتعقب الغزلان و الأيائل و القوارض

522
00:23:33,539 --> 00:23:34,606
القوارض؟

523
00:23:34,674 --> 00:23:37,342
أدهنها بالخل و بعض الصلصة و أضيف
إليها بعض الأرز و الفصوليا إلى جانبها

524
00:23:37,410 --> 00:23:39,077
هذا ريفي

525
00:23:39,145 --> 00:23:41,947
"القوارض مع الصلصة و معها فطيرة "الراكون

526
00:23:42,014 --> 00:23:44,128
غريزة الصياد؟

527
00:23:44,196 --> 00:23:45,283
كلا

528
00:23:48,054 --> 00:23:50,956
أظن أننا دخلنا إلى منطقة قتل (جاكسون)

529
00:23:51,023 --> 00:23:52,757
منطقة قتله؟

530
00:23:52,825 --> 00:23:56,228
على الأرجح نحن على مرمى نيرانه الآن

531
00:23:56,295 --> 00:23:58,096
أعرف أنك السيد المجنون وسط إطلاق النار

532
00:23:58,164 --> 00:24:00,499
و لكن أحتاج لبعض المعلومات
عن منطقة القتل

533
00:24:00,566 --> 00:24:02,601
هل هناك منطقة منزوعة السلاح في مكان ما هنا؟

534
00:24:02,668 --> 00:24:04,369
إنبطح

535
00:24:04,437 --> 00:24:05,770
أنا جاد

536
00:24:05,838 --> 00:24:07,305
إن إعتقد (جاكسون) أننا هنا لنقبض عليه

537
00:24:07,373 --> 00:24:08,707
فسيقتلنا

538
00:24:08,774 --> 00:24:10,842
نحن هنا لنقبض عليه

539
00:24:10,910 --> 00:24:12,978
حسناً، لنترك هذا السر الصغير بيننا

540
00:24:13,045 --> 00:24:15,874
إذهب من ذلك الطريق، ثق بي

541
00:24:20,987 --> 00:24:22,220
(جاكسون)

542
00:24:22,288 --> 00:24:24,189
آسفان لمجيئنا بدون موعد

543
00:24:25,491 --> 00:24:27,259
إسمع، لست هنا للقبض عليك

544
00:24:27,981 --> 00:24:29,861
أريد التحدث فقط

545
00:24:31,597 --> 00:24:34,229
كنت أكره القنص مع المراقبة

546
00:24:34,600 --> 00:24:37,202
أعني لا بأس في البداية، أنت في الغابة

547
00:24:37,270 --> 00:24:38,770
أنها هادئة

548
00:24:38,838 --> 00:24:40,505
أنت و راصد الأهداف فقط

549
00:24:41,541 --> 00:24:43,408
ثم تدرك أنه لا يمكنك التحرك

550
00:24:43,476 --> 00:24:45,243
لا يمكنك التبول و لا يمكنك التحدث

551
00:24:45,823 --> 00:24:47,254
فقط تجلس هناك و تنتظر

552
00:24:48,828 --> 00:24:50,315
تحدق من خلال العدسة

553
00:24:53,694 --> 00:24:56,221
ثم يصبح الصمت مصماً الآذان

554
00:24:58,658 --> 00:25:01,253
لا شيء تقوله و لا أحد يسمع لك

555
00:25:04,397 --> 00:25:06,869
ها أنا أستمع إلى الأشجار مجدداً

556
00:25:09,702 --> 00:25:11,870
لم أقتل الدكتور (كوكس)

557
00:25:16,042 --> 00:25:17,676
الكثير من الناس يظنون أنك فعلت

558
00:25:18,155 --> 00:25:20,345
أتجد صعوبة في تصديق هذا؟

559
00:25:21,005 --> 00:25:23,054
أجل، لديك دافع

560
00:25:24,133 --> 00:25:26,685
دكتور (كوكس) سممك و حاول أن
يعطيك تلك الحبوب كل يوم

561
00:25:26,752 --> 00:25:28,753
...و بصماتك كانت في مسرح الجريمة، لذا

562
00:25:28,821 --> 00:25:30,388
أجل كنت هناك

563
00:25:31,891 --> 00:25:33,892
حاولت جعله يعترف بما فعله

564
00:25:33,960 --> 00:25:36,228
و لكنه كان حياً عندما غادرت

565
00:25:37,880 --> 00:25:39,264
شخص آخر قتله

566
00:25:39,332 --> 00:25:41,032
قبل أن تخرج الحقيقة للعلن

567
00:25:41,100 --> 00:25:44,536
الآن الأمر يعود لي لأكتشف
من خلف كل هذا و أمنعهم

568
00:25:44,604 --> 00:25:45,670
من تمنع؟

569
00:25:51,077 --> 00:25:53,077
يمكنني أن أقول لك أنك تبدو هادئاً

570
00:25:53,145 --> 00:25:55,381
بالنسبة لرجل يقف أمام بندقية

571
00:25:56,263 --> 00:25:58,148
إنها ليست المرة الأولى

572
00:26:00,653 --> 00:26:02,687
لم لا تدعني آخدك معي يا (جاكسون)

573
00:26:02,755 --> 00:26:04,356
كلا

574
00:26:04,870 --> 00:26:07,058
لقد أخبرتك، ليس قبل أن أنهي مهمتي

575
00:26:07,797 --> 00:26:09,460
صحيح مهمتك

576
00:26:09,528 --> 00:26:11,363
لقد ذكرت هذا

577
00:26:12,453 --> 00:26:14,265
ما رأيك لو ننهي المهمة معاً؟

578
00:26:14,333 --> 00:26:16,868
آسف لا أحتاج إلى راصد هذه المرة

579
00:26:18,204 --> 00:26:20,188
...و لكن شريكك من ناحية أخرى

580
00:26:20,256 --> 00:26:22,239
هل ستحضر لجنازته؟

581
00:26:29,749 --> 00:26:31,516
!(ريغز)

582
00:26:33,645 --> 00:26:35,119
!(ريغز)

583
00:26:35,605 --> 00:26:36,955
!(روج)

584
00:26:37,023 --> 00:26:38,223
ما هذا؟

585
00:26:38,651 --> 00:26:40,058
حسناً، لا تتحرك

586
00:26:40,126 --> 00:26:42,193
لا تتحرك

587
00:26:44,863 --> 00:26:47,332
لقد خطوت على سلك متصل بعبوة ناسفة

588
00:26:47,399 --> 00:26:49,100
إستدعي خبراء المتفجرات

589
00:26:49,168 --> 00:26:50,735
كلا، ليس لدينا وقت لهذا

590
00:26:50,803 --> 00:26:51,736
...لا وقـ

591
00:26:51,804 --> 00:26:53,905
كلا، لا يمكنني الموت هكذا

592
00:26:53,973 --> 00:26:56,374
حسناً، ربما توجد هناك طريقة أخرى

593
00:26:56,442 --> 00:26:57,842
ربما" ؟"

594
00:26:57,910 --> 00:26:59,143
أخبر عائلتي أنني أحبهم

595
00:26:59,211 --> 00:27:00,712
و أريدك أن تخبر (تريش)

596
00:27:00,779 --> 00:27:02,947
بشيء نيابة عني، إتفقنا؟

597
00:27:03,015 --> 00:27:06,217
أنها لا يمكنها الزواج مرة أخرى

598
00:27:06,285 --> 00:27:07,385
يجب أن تموت وحيدة

599
00:27:07,453 --> 00:27:09,153
و أخبرها أن عليها أن تطرد (ديزموند)

600
00:27:09,221 --> 00:27:10,388
إنتظر لا تخبرها الآن

601
00:27:10,456 --> 00:27:11,389
أنتظر حتى أموت

602
00:27:11,457 --> 00:27:13,358
أين ستذهب؟

603
00:27:13,425 --> 00:27:15,026
ماذا ستفعل؟

604
00:27:15,094 --> 00:27:16,527
...ما الذي سـ

605
00:27:16,595 --> 00:27:17,996
!كلا

606
00:27:27,339 --> 00:27:28,701
من هو (ديزموند)

607
00:27:49,769 --> 00:27:52,304
لم أشعر بقدومك لليلة البارحة

608
00:27:52,379 --> 00:27:53,618
هل أنت بخير؟

609
00:27:54,774 --> 00:27:56,976
كدت أموت ليلة البارحة

610
00:27:57,043 --> 00:27:59,078
تمو... ماذا؟ -
أنا بخير -

611
00:27:59,146 --> 00:28:00,212
...لم أمت، و لكن

612
00:28:00,280 --> 00:28:01,610
...كان الأمر فقط

613
00:28:02,082 --> 00:28:04,016
إرتكبت خطأ

614
00:28:04,084 --> 00:28:06,118
لم أكن مركزاً كعادتي حينها

615
00:28:08,922 --> 00:28:10,222
عزيزتي

616
00:28:11,525 --> 00:28:13,259
هل تقدمت في العمر؟

617
00:28:13,327 --> 00:28:15,041
ما الذي تتحدث عنه يا (روجر)

618
00:28:15,362 --> 00:28:19,031
إبنتنا تركتني أفوز عليها في مباراة البارحة
لقد شعرت بالشفقة علي

619
00:28:19,099 --> 00:28:21,200
و في ذلك اليوم مع... (دينزل)

620
00:28:21,268 --> 00:28:22,501
(ديزموند) -
هذا صحيح -

621
00:28:23,370 --> 00:28:25,304
أتعلمين، منذ عدة أعوام

622
00:28:25,372 --> 00:28:28,307
كنت سأتخطى الأمر و أسخر منه

623
00:28:28,375 --> 00:28:31,978
أدعه يعرف من هو الرئيس، و لكنه أغضبني حقاً

624
00:28:32,045 --> 00:28:33,779
...بكونه شاباً و

625
00:28:33,847 --> 00:28:34,847
و غبياً -
هذا صحيح -

626
00:28:35,983 --> 00:28:38,951
أتدرك كم عدد الأخطاء
التي إرتكبها قبل الغذاء؟

627
00:28:39,019 --> 00:28:40,486
الخبرة أهم من الشباب

628
00:28:40,554 --> 00:28:42,722
في كل يوم من الأسبوع

629
00:28:42,789 --> 00:28:44,991
أخبري هذا لركبتاي

630
00:28:46,371 --> 00:28:48,060
أه يا (تريش)

631
00:28:50,330 --> 00:28:52,331
منذ الأزمة القلبية

632
00:28:52,643 --> 00:28:55,201
لم أعد أشعر أنه بإمكاني المتابعة

633
00:28:56,903 --> 00:28:57,870
في ذلك اليوم

634
00:28:57,938 --> 00:28:59,138
كنا نطارد شخصاً

635
00:28:59,206 --> 00:29:00,272
و قفو من فوق المبنى

636
00:29:00,340 --> 00:29:02,041
كيف يمكنني المتابعة

637
00:29:02,109 --> 00:29:03,642
مع أشخاص يقفزون من فوق المباني؟

638
00:29:03,710 --> 00:29:04,611
إسمعني

639
00:29:05,178 --> 00:29:07,613
الرجال العقلاء لا يقفزون من فوق المباني

640
00:29:08,882 --> 00:29:10,203
...و يا عزيزي

641
00:29:10,984 --> 00:29:13,285
أنت رجل عاقل جداً

642
00:29:20,586 --> 00:29:23,597
"فرقة المتفجرات كلها تفتش متنزه "غريفث

643
00:29:23,663 --> 00:29:24,964
من أجل المزيد من الفخاخ

644
00:29:25,032 --> 00:29:26,599
إضطروا لإغلاق المتنزه

645
00:29:26,666 --> 00:29:28,601
آخر مرة حدث فيها هذا كان منذ 50 عاماً

646
00:29:28,668 --> 00:29:30,436
"عندما هربت الحيونات من حديقة "لوس أنجلوس

647
00:29:30,504 --> 00:29:31,904
آمل أن يجدوها كلها

648
00:29:31,972 --> 00:29:33,439
أعني القنابل

649
00:29:33,507 --> 00:29:34,940
ليس الـ "كوالا" أو إنسان الغاب -
هذا ليس مضحكاً يا (ريغز) -

650
00:29:35,008 --> 00:29:36,075
كان يجب عليك أن تستدعي الدعم

651
00:29:36,143 --> 00:29:37,309
في اللحظة التي علمت فيها أن (جاكسون) هناك

652
00:29:37,377 --> 00:29:39,311
و كيف تظن أنه سيستجيب مع وجود
جيش من رجال الشرطة حوله؟

653
00:29:39,379 --> 00:29:41,313
و كيف نجحت طريقك رجل لرجل في العمل؟

654
00:29:41,381 --> 00:29:42,915
لأنه هرب مرتين

655
00:29:42,983 --> 00:29:45,351
في آخر مرة، كدت تتسبب في قتل
(مورتاغ) أثناء العملية

656
00:29:45,419 --> 00:29:47,653
أتظن أن نعتك له بالقاتل ستغير شيأً من هذا؟

657
00:29:47,721 --> 00:29:48,687
و على التلفاز؟

658
00:29:48,755 --> 00:29:50,923
إنه خائف لأن المجتمع يظن أنه مذنب

659
00:29:50,991 --> 00:29:53,526
أجل، الجميع ما عداك أنت

660
00:29:55,195 --> 00:29:56,929
أنت قريب جداً من هذا يا (ريغز)

661
00:29:56,997 --> 00:29:58,130
(موتاغ) كان محقاً

662
00:29:58,198 --> 00:30:00,933
و تصرفاتك اللأمبالية التي تقوم بها
كادت تتسبب في موته

663
00:30:01,001 --> 00:30:02,968
أنت خارج القضية

664
00:30:10,544 --> 00:30:13,345
إلى من سنتحدث؟ -
(رودريغو سالازار) -

665
00:30:13,413 --> 00:30:14,914
إنهُ خبير متفجرات

666
00:30:14,981 --> 00:30:16,816
أظن أن بإمكانه مساعدتنا

667
00:30:16,883 --> 00:30:18,217
كيف تعرفه؟

668
00:30:18,790 --> 00:30:20,186
لا تقلقي بشأن هذا

669
00:30:20,253 --> 00:30:21,599
إتبعيني فحسب

670
00:30:22,863 --> 00:30:25,063
ألديك مانع لو إنتظرت في الخارج؟

671
00:30:45,712 --> 00:30:47,346
أعجبني تغير مظهرك

672
00:30:48,117 --> 00:30:50,783
و لكن من المستحيل أن أساعد الشرطة

673
00:30:50,851 --> 00:30:53,052
ألا تظن أن مساعدتا

674
00:30:53,120 --> 00:30:54,787
ستساعدك على الخروج؟

675
00:30:54,855 --> 00:30:56,989
ربما تقلل بضع سنوات؟

676
00:30:58,907 --> 00:31:00,691
أظن أن هذا قد يثير إهتمامك

677
00:31:03,539 --> 00:31:05,764
"إنفجرت قنبلة في متنزه "غريفث

678
00:31:06,434 --> 00:31:08,091
كادت أن تقتل شرطيين

679
00:31:17,380 --> 00:31:20,126
شريكتك عرفت ماذا يحدث عندما تقترب كثيراً من النيران؟

680
00:31:20,174 --> 00:31:22,413
!ركز معي

681
00:31:25,118 --> 00:31:27,553
(إم 18) ألغام تطلق شظايا

682
00:31:27,621 --> 00:31:28,521
متصله بـ(سي 4)

683
00:31:28,588 --> 00:31:30,122
هذه هي المواد

684
00:31:30,190 --> 00:31:32,358
ألديك فكرة من أين أحضر تلك الأشياء؟

685
00:31:32,425 --> 00:31:34,126
ليس بهذه السهولة

686
00:31:34,194 --> 00:31:37,196
و لكن هذا هو أقل مشاكلكما الآن

687
00:31:37,264 --> 00:31:39,732
مفجركم يصنع شيأ آخر غير هذه الفخاخ

688
00:31:39,799 --> 00:31:41,066
أنظر هنا

689
00:31:41,685 --> 00:31:43,170
هذه قطعة من الأسلاك الكهربائية

690
00:31:43,629 --> 00:31:45,671
هي من النوع الذي يستخدم
في توصيل القنابل (سي 4) معاً

691
00:31:46,285 --> 00:31:47,307
لماذا يفعل هذا؟

692
00:31:47,797 --> 00:31:51,170
إسمع، رزمة من الـ(سي4) كافية للإنفجار

693
00:31:52,566 --> 00:31:54,047
سلك واحد يربط مجموعة كاملة

694
00:31:54,114 --> 00:31:56,268
...يساعدها على الإنفجار في

695
00:31:57,805 --> 00:31:59,653
هذا كاف لإسقاط مبنى يا صديقي

696
00:32:13,013 --> 00:32:14,285
(ريغز)

697
00:32:16,237 --> 00:32:17,736
جلبت لك شيأً

698
00:32:19,075 --> 00:32:20,408
أنا بخير يا (كروز)

699
00:32:20,462 --> 00:32:21,930
لديا كل ما أحتاج إليه هنا يا صديقي

700
00:32:21,955 --> 00:32:24,143
هذا بشأن المتفجرات التي يستخدمها (جاكسون)

701
00:32:26,112 --> 00:32:28,401
ألم تسمع؟ أنا خارج القضية

702
00:32:30,126 --> 00:32:32,284
ظننت فقط أنك تريد أن تعرف

703
00:32:32,352 --> 00:32:34,877
بأنهُ نجح في الحصول على ما يكفيه
من الـ(سي4) ليفجر المبنى

704
00:32:38,496 --> 00:32:41,093
أهناك شخص آخر يعرف بالأمر؟

705
00:32:41,161 --> 00:32:42,428
جئت لك أولاً

706
00:32:43,065 --> 00:32:45,097
ألدية أي فكرة عما سيفعله بها؟

707
00:32:47,000 --> 00:32:49,134
لا آمل هذا

708
00:32:50,334 --> 00:33:01,334
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

709
00:33:05,518 --> 00:33:07,353
<i>لماذا تظن أن (جاكسون) يسعى وراء (غايوس)؟</i>

710
00:33:07,420 --> 00:33:08,787
إنهُ يحملهم المسؤولية

711
00:33:08,855 --> 00:33:09,955
لتسميم الجنود

712
00:33:10,023 --> 00:33:11,490
عندما كنا في المتنزه

713
00:33:11,558 --> 00:33:13,058
قال إنهُ عليهِ إنهاء مهمته

714
00:33:13,126 --> 00:33:14,434
أظن أن هذه هي

715
00:33:14,501 --> 00:33:16,929
مهمة؟ أي مهمة؟

716
00:33:18,932 --> 00:33:20,563
لقد تأخرنا

717
00:33:21,297 --> 00:33:22,901
تأخرنا على ماذا؟
على ماذا يا (ريغز)

718
00:33:22,969 --> 00:33:25,104
(جاكسون) سيفجر المبنى

719
00:33:25,171 --> 00:33:27,539
المبنى؟ المبنى الذي نحن فيه الآن؟

720
00:33:27,607 --> 00:33:29,808
و أنتظرت حتى الآن لتخبرني بهذا

721
00:33:29,876 --> 00:33:32,011
ربما تريد التفكير في الكلمات الأخيرة لـ(تريش)

722
00:33:32,078 --> 00:33:35,881
لذا إجعلها كلمات جيدة، لا تريدها أن
تبكي بين ذراعي (ديزموند) بعد أن ترحل

723
00:33:35,949 --> 00:33:37,182
لا تذكر (ديزموند)

724
00:33:37,250 --> 00:33:38,817
أنت ذكرت (ديزموند) في ذلك اليوم

725
00:33:38,885 --> 00:33:41,120
إهدأوا -
هيا بنا نذهب -

726
00:33:41,187 --> 00:33:44,123
سيكون كل شيء على ما يرام

727
00:33:44,190 --> 00:33:47,092
هناك الكثير من الوقت ليس عليكم الركض

728
00:33:47,160 --> 00:33:48,827
أركضي يا (جين)

729
00:33:48,895 --> 00:33:50,663
ليخرج الجميع

730
00:33:50,730 --> 00:33:52,731
من الناحية المشرقة ما زلنا أحياء

731
00:33:52,799 --> 00:33:54,566
أتمنى ألا يكون (جاكسون) مجنوناً تماماً

732
00:33:54,634 --> 00:33:57,436
محاولة تفجير هذا المبنى أمر طبيعي بالنسبة لك

733
00:33:59,105 --> 00:34:01,640
هل تبدلتما الأرقام بالمصادفة ؟

734
00:34:01,708 --> 00:34:03,987
نحن نأخذ الأمور ببساطة يا (روج)؟

735
00:34:04,054 --> 00:34:06,612
نخطوا في الوقت المحدد -
أجل -

736
00:34:06,980 --> 00:34:08,647
حسناً، ساعدني على الصعود

737
00:34:08,715 --> 00:34:09,781
يجب علينا التسلق للأعلى

738
00:34:09,849 --> 00:34:12,117
حسناً

739
00:34:12,185 --> 00:34:14,252
حسناً، نجحت

740
00:34:18,391 --> 00:34:21,093
حسناً

741
00:34:21,160 --> 00:34:23,629
يجب أن نطلب الدعم

742
00:34:23,696 --> 00:34:25,631
لقد عدت يا سيدي
تلقيت إتصالاً من (ريغز)

743
00:34:25,698 --> 00:34:27,633
...لا أعرف إن كان يمزح و لكن -
ما الأمر؟ -

744
00:34:28,383 --> 00:34:29,802
إنهُ يطلب الدعم

745
00:34:29,869 --> 00:34:33,839
أرسلي الجميع قوات التدخل السريع
و مفاوضي الرهائن، الجميع

746
00:34:33,906 --> 00:34:37,442
...هيا بنا من هذا الطريق

747
00:34:40,174 --> 00:34:41,920
"شرطة لوس أنجلوس"
ضع ذلك السلاح جانباً

748
00:34:41,988 --> 00:34:43,582
!أبعده عن طريقي -
ماذا يحدث أيها المحققان؟ -

749
00:34:43,650 --> 00:34:45,183
يجب أن نخرجكما من المبنى، هيا بنا

750
00:34:45,251 --> 00:34:48,553
آسف لا يمكنني السماح بهذا

751
00:34:48,621 --> 00:34:49,888
إسمع يا (جاكسون) ليست هذه الطريقة

752
00:34:49,956 --> 00:34:51,523
إنها الطريقة الوحيدة

753
00:34:53,744 --> 00:34:55,720
!لقد سمموا إخوتي

754
00:34:57,063 --> 00:34:58,710
لقد سمموا إخوتي

755
00:34:59,666 --> 00:35:01,733
يجب أن أتأكد من ألا يحدث هذا مجدداً

756
00:35:01,801 --> 00:35:03,135
أرجوكما إفعلاً شيأً أيها المحققان

757
00:35:03,202 --> 00:35:04,803
...سيقوم بقتل -
كفي عن الحديث -

758
00:35:08,875 --> 00:35:12,010
لن أغادر إن أردت قتلهما

759
00:35:12,078 --> 00:35:14,546
فسيكون دمي على يدك أيضاً

760
00:35:17,863 --> 00:35:19,263
و دمي أيضاً

761
00:35:20,253 --> 00:35:22,675
حاولت قتلي مرتين، لذا أنا واثق
من أن الصدمة ليست بنفس القوة

762
00:35:22,743 --> 00:35:24,230
و لكننا في هذا معاً

763
00:35:26,501 --> 00:35:27,827
لقد ربحت

764
00:35:28,207 --> 00:35:30,015
لقد أثبت وجهة نظرك

765
00:35:30,630 --> 00:35:32,564
و لقد وعدتني أنه بإمكاني إعتقالك

766
00:35:32,632 --> 00:35:34,066
بعد الإنتهاء من مهمتك

767
00:35:35,193 --> 00:35:37,135
دعني أقوم بدوري

768
00:35:37,203 --> 00:35:38,670
دعني أثبت ما فعلوه

769
00:35:43,109 --> 00:35:44,710
هيا يا رجل

770
00:35:45,036 --> 00:35:46,704
بالفعل مات الكثير من الرجال الجيدين

771
00:35:54,120 --> 00:35:55,640
هل أنت بخير؟

772
00:35:56,728 --> 00:35:58,223
أجل سأعيش

773
00:35:58,291 --> 00:35:59,591
لدينا مشكلة صغيرة

774
00:35:59,659 --> 00:36:01,426
لقد أصاب المفجر

775
00:36:01,494 --> 00:36:03,195
هذه مشكلة كبيرة

776
00:36:04,797 --> 00:36:06,631
يجب أن نتخلص من هذا الشيء -
ماذا سنفعل به؟ -

777
00:36:06,699 --> 00:36:08,600
لا أعرف، نرميه للخارج؟

778
00:36:10,336 --> 00:36:12,471
!إبتعدوا عن المبنى

779
00:36:12,538 --> 00:36:15,474
!تحركوا من على المبنى

780
00:36:15,541 --> 00:36:19,144
!الجميع يتحرك

781
00:36:19,212 --> 00:36:21,713
اللعنة، هناك الكثير من المدنيين

782
00:36:23,182 --> 00:36:26,885
الرجل العاقل لا يقفز من فوق المبنى

783
00:36:26,953 --> 00:36:29,754
لنرى كم أنت جيد في التصويب هيا يا (ريغز)

784
00:37:00,732 --> 00:37:04,802
ما رأيك في هذا الجنون؟

785
00:37:04,890 --> 00:37:06,091
قمتُ بما هو أسوأ

786
00:37:09,927 --> 00:37:11,314
جميل

787
00:37:11,427 --> 00:37:13,161
مهلاً، حطمت النافذة إذن

788
00:37:13,229 --> 00:37:16,464
و أطلقت النار على قنبلة في الهواء
ثم سقطت في حمام السباحة؟

789
00:37:16,532 --> 00:37:18,183
كلا، (ريغز) هو من أصاب القنبلة

790
00:37:18,481 --> 00:37:22,484
أصدق هذا الجزء

791
00:37:24,624 --> 00:37:25,564
جميل

792
00:37:25,608 --> 00:37:26,711
لا تقلق يا أبي

793
00:37:26,779 --> 00:37:30,578
أنت رابح فقط بحضورك لكي تتحمل هذه الهزيمة
أليس كذلك يا أمي؟

794
00:37:32,982 --> 00:37:35,617
إحتريسي يا عزيزتي آخر مرة أغضبته فيها

795
00:37:35,685 --> 00:37:37,668
"أبقاني مستيقظة حتى الساعة 4:00 ألعب معه "الدومينو

796
00:37:37,735 --> 00:37:39,146
لأن هذا ما إستغرقه ليهزمني

797
00:37:39,214 --> 00:37:40,773
كنت محظوظة تلك الليلة

798
00:37:40,841 --> 00:37:42,341
سنرى من سيكون محظوظاً

799
00:37:43,515 --> 00:37:45,249
هل الأمر هكذا؟

800
00:37:45,316 --> 00:37:46,984
لنرى إن كان بإمكانك أن تصيب هذه

801
00:37:47,051 --> 00:37:48,585
أتلمحين للأمر؟ حسناً هذه

802
00:37:48,653 --> 00:37:50,154
حسناً

803
00:37:50,221 --> 00:37:52,122
ركز -
يا إلهي -

804
00:37:52,190 --> 00:37:53,624
قم بالرمية

805
00:37:56,995 --> 00:37:58,529
أَفضل إثنين من 3 هيا

806
00:37:58,596 --> 00:38:00,464
لنرى إن كنت ستنجح في هذه

807
00:38:10,108 --> 00:38:12,442
لم لا تنهض و تكف عن اللعب يا صديقي

808
00:38:17,382 --> 00:38:18,669
أخبار جيدة

809
00:38:19,184 --> 00:38:20,684
سيسقطون تهم القتل

810
00:38:20,752 --> 00:38:22,813
ربطوا المسدس مع حارس (سوينتن) الشخصي

811
00:38:26,324 --> 00:38:29,226
ما زال هناك بعض التهم التي ستستمر

812
00:38:29,294 --> 00:38:31,428
لقد مررت بالأسوأ

813
00:38:34,365 --> 00:38:35,699
يا رجل أنا فقط

814
00:38:35,767 --> 00:38:37,601
أردت القول -
كلا، لا تفعل -

815
00:38:37,669 --> 00:38:39,036
مفهوم؟

816
00:38:39,103 --> 00:38:41,872
ليس عليك قول هذا يا رجل

817
00:38:44,435 --> 00:38:46,569
قدم لي معروفاً

818
00:38:48,746 --> 00:38:50,799
ثق بها كما وثقت بي، إتفقنا؟

819
00:38:52,951 --> 00:38:54,727
هل ساعدتك أيضاً؟

820
00:38:58,855 --> 00:39:01,225
لنقل إنها تفهم الأمور المعقدة

821
00:39:04,529 --> 00:39:05,817
"هوويا"

822
00:39:06,197 --> 00:39:07,641
"هوويا"

823
00:39:08,766 --> 00:39:10,400
سمعت أنك لم تستطع منع نفسك

824
00:39:10,468 --> 00:39:12,603
من القفز من المبنى هذه المرة

825
00:39:12,670 --> 00:39:15,005
تحدثي إلى (مورتاغ) بشأن هذا

826
00:39:15,073 --> 00:39:16,707
كنت أدعم شريكي فقط

827
00:39:33,491 --> 00:39:34,882
...إذن، صديقك (سالازار)

828
00:39:35,435 --> 00:39:36,827
كيف تعرفه؟

829
00:39:38,896 --> 00:39:40,297
هل وضعته في السجن؟

830
00:39:41,545 --> 00:39:42,712
...كلا، أنا

831
00:39:43,034 --> 00:39:44,263
أعرفه من قبل

832
00:39:44,936 --> 00:39:46,370
...نحن تعودنا

833
00:39:47,096 --> 00:39:48,906
نشأنا في نفس الحي

834
00:39:53,845 --> 00:39:56,146
هل رأى أي أحد منكم أو سمع عن (ريغز)؟

835
00:39:56,214 --> 00:39:57,380
لماذا يملك هاتفاً إذنٍ؟

836
00:39:57,448 --> 00:39:58,482
أتريد مني أن أتعقبه؟

837
00:39:58,549 --> 00:40:00,217
أقصد تحاول الإعتذار للرجل

838
00:40:00,284 --> 00:40:01,651
و هو ليس حتى موجوداً ليسمعه

839
00:40:01,719 --> 00:40:03,653
يجب أن تصل إلي و أنا في هذا المزاج
و إلا سأفقد الشعور به

840
00:40:03,721 --> 00:40:05,188
و أين (مورتاغ)؟

841
00:40:09,794 --> 00:40:11,528
ألم ترى ما يكفى من الإثارة اليوم؟

842
00:40:11,596 --> 00:40:13,530
اليوم لم ينتهى بعد

843
00:40:16,599 --> 00:40:18,068
كلا

844
00:40:21,506 --> 00:40:24,174
ألهذا أصبحت شرطياً بعد الجيش؟

845
00:40:24,242 --> 00:40:26,155
لتطارد الإثارة؟

846
00:40:27,044 --> 00:40:29,099
الأمر مختلف هناك يا رجل

847
00:40:30,815 --> 00:40:32,782
التوتر مستمر

848
00:40:33,532 --> 00:40:36,153
إطلاق النيران و القنابل المفخخة

849
00:40:36,941 --> 00:40:38,942
طوال الوقت يا رجل

850
00:40:40,051 --> 00:40:41,793
...تعود إلى هنا و

851
00:40:42,994 --> 00:40:45,529
كل شيء يبدو مألوفاً يصبح أجنبياً

852
00:40:47,565 --> 00:40:50,100
الناس الذين كنت تعرفهم طوال
حياتك يصبحون غرباء

853
00:40:50,167 --> 00:40:53,370
تشعر أنك إنقلبت رأساً على عقب

854
00:40:55,892 --> 00:40:57,833
ما الذي جعلك تنجو من كل هذا؟

855
00:41:07,691 --> 00:41:08,891
(ميرندا)

856
00:41:10,187 --> 00:41:12,055
كنت ضائعاً حتى وجدتها

857
00:41:13,319 --> 00:41:15,125
لقد أنقذت حياتي

858
00:41:16,761 --> 00:41:19,159
أظن أن هذا الفرق بيني و بين (جاكسون)

859
00:41:20,197 --> 00:41:22,265
كان لدي ملاك حارس
يحميني و يعتني بي

860
00:41:23,968 --> 00:41:25,302
تعال و إجلس

861
00:41:25,387 --> 00:41:26,827
كلا

862
00:41:26,901 --> 00:41:30,341
المنظر أفضل عندما لا ترى الإرتفاع

863
00:41:32,143 --> 00:41:33,977
يمكنك التحدث إلي

864
00:41:34,683 --> 00:41:36,113
شكراً

865
00:41:36,666 --> 00:41:38,648
أعني كما فعلت الآن

866
00:41:38,716 --> 00:41:40,650
يمكنك التحدث و أنا أستمع

867
00:41:43,307 --> 00:41:45,055
أظن أنهُ علينا بناء حانة هنا

868
00:41:45,122 --> 00:41:46,222
نأخذ رسم الدخول

869
00:41:46,290 --> 00:41:47,891
و نضع مالاً إضافياً في جيوبنا؟

870
00:41:47,959 --> 00:41:49,859
حسناً، أتعلم ماذا؟

871
00:41:49,927 --> 00:41:51,858
سآخذ بيرتك

872
00:41:52,479 --> 00:41:53,897
و أعود للمنزل

873
00:41:53,974 --> 00:41:55,174
(روج)

874
00:41:55,199 --> 00:41:57,400
أتعلم أن المشاعر المجروحة
هي أول علامات الحب

875
00:41:57,468 --> 00:42:00,337
أتعلم أحبك أكثر عندما لا تتحدث

876
00:42:19,627 --> 00:42:21,558
...لنجلس هنا و

877
00:42:21,626 --> 00:42:25,261
و نشرب في صمت كالطبيعيين

878
00:42:30,434 --> 00:42:31,768
يا (روج)؟

879
00:42:31,836 --> 00:42:33,203
نعم؟

880
00:42:33,270 --> 00:42:35,143
أشعر برغبة في التحدث أكثر

881
00:42:36,073 --> 00:42:39,943
لا تجرؤ على إفساد هذه اللحظة

882
00:42:41,036 --> 00:42:51,063
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

