﻿1
00:00:06,630 --> 00:00:12,100
رئيس... أنت شخص أطيب مما ظننت

2
00:00:12,100 --> 00:00:13,570
ما هذا الهراء؟

3
00:00:13,570 --> 00:00:14,770
!إنه حقيقي

4
00:00:14,770 --> 00:00:20,120
ظننت أنني سأموت و أشفقت علي. لذلك أنت حتى جعلتني أضع شرط سخيف في العقد

5
00:00:20,120 --> 00:00:22,400
إذاً علمتِ أنه كان سخيف؟

6
00:00:22,440 --> 00:00:24,450
كنت قلقاً و حتى اشتريت لي دواء

7
00:00:24,450 --> 00:00:29,090
و عند احتمال كونه منحرف، تدخلت حتى و أنت لا تعرف كيف تقاتل

8
00:00:30,730 --> 00:00:33,930
بالنظر له، كنت رائعاً حقاً

9
00:00:40,270 --> 00:00:45,520
إذا قلت أيها الرئيس الأشياء بطريقة ألطف قليلاً، ستكون ١٠٠ نقطة

10
00:00:52,600 --> 00:00:57,000
آه... ذهبنا أكثر من ساعة و ٢٠ دقيقة

11
00:00:57,020 --> 00:01:01,490
فلنلغي غداً و نضيف ساعة و نصف للقاء السبت القادم

12
00:01:01,490 --> 00:01:03,480
أراكِ الأسبوع القادم

13
00:01:03,480 --> 00:01:05,250
بشأن هذا

14
00:01:08,630 --> 00:01:11,030
ألا يمكننا استعماله الآن؟

15
00:01:11,940 --> 00:01:15,100
ـ المعذرة؟ <br> - الساعة و نصف

16
00:01:16,000 --> 00:01:18,300
فلنستعمله الآن

17
00:01:23,110 --> 00:01:29,030
نام معي الليله، جي سو هو

18
00:02:01,780 --> 00:02:03,580
ماذا قلتِ؟

19
00:02:04,310 --> 00:02:06,860
ماذا قلتِ للتو؟

20
00:02:06,860 --> 00:02:11,370
قلت بأنك... لا تملك الوقت

21
00:02:11,370 --> 00:02:15,820
إذا بقيت معي الليلة، فلنلغي عقد المواعدة

22
00:02:15,820 --> 00:02:17,820
-لا حاجة للقاء دون أن نريد لذلك

23
00:02:17,820 --> 00:02:20,080
انتظري. لحظة. لحظة

24
00:02:21,130 --> 00:02:28,000
...إذا تعنين، ليس "نوم" بل كرجل و امرأة

25
00:02:33,670 --> 00:02:37,530
حجز الفندق، المنظر الليلي، هل كان كل ذلك أعذار؟

26
00:02:37,530 --> 00:02:40,130
هذا كان ما تريدينه من البداية؟

27
00:02:40,130 --> 00:02:42,040
أنت محق

28
00:02:42,040 --> 00:02:49,500
منذ البداية عندما طلبت المواعدة، ظنتت أن هذا... داخل مع الأمر

29
00:02:56,000 --> 00:03:03,990
إذاً عمل ضجة عن الذهاب في مواعيد، جبر نفسكِ علي بعد الشراب، كان هذا كله ما في الأمر

30
00:03:06,090 --> 00:03:08,510
هل أنتِ مجنونة للرجال؟

31
00:03:08,510 --> 00:03:10,960
قلتِ أنكِ لا تحبيني. أنها كلها علاقة مزيفة

32
00:03:10,960 --> 00:03:13,300
و لكن تقولين أنكِ تريدين النوم معي؟ من اليوم الأول؟ فجأة؟

33
00:03:13,300 --> 00:03:14,840
نعم

34
00:03:16,050 --> 00:03:17,990
إذاً لماذا لم تقولِ منذ البداية؟

35
00:03:17,990 --> 00:03:20,070
إذاً لم أكن لأدخل بالعقد معكِ

36
00:03:20,070 --> 00:03:24,770
ألا يمكنك التفكير بي كشخص لا تعرفه؟

37
00:03:24,770 --> 00:03:31,520
فقد... كشخص التقيت به في حانة

38
00:03:32,770 --> 00:03:35,410
...الرجال يفكرون بهذه الأشياء كرياضة لذلك

39
00:03:35,410 --> 00:03:36,560
!انظرِ هنا، شيم بو نوي

40
00:03:36,560 --> 00:03:42,000
أنا لا أمزح الآن

41
00:03:42,850 --> 00:03:45,070
أنا صادقة

42
00:03:52,660 --> 00:03:56,730
إنه من الممكن أن تعجبي بشخص أو تحبينهم

43
00:03:56,730 --> 00:04:01,870
لإرضاء هذه النزعات، دون مشاعر، و لا حتى القليل من العار، في مجتمعنا الحالي

44
00:04:03,470 --> 00:04:11,100
إذا كنتِ مجنونة أو مهووسة بالرجال. أعلم بأنني لست شخص لينتقدكِ

45
00:04:12,080 --> 00:04:20,060
و لكن، أخرجيني من هذا. كيفما تقررين عيش حياتكِ لا يهم، و لكنني لسن إنسان من هذا النوع

46
00:04:22,050 --> 00:04:23,910
أترجاك

47
00:04:35,560 --> 00:04:40,390
إذا طلبت هكذا لا يمكنك؟

48
00:04:40,430 --> 00:04:43,220
سأفعل أي شيئ، سأفعل مهما تطلبه مني

49
00:04:43,220 --> 00:04:46,890
أقصد... لماذا أنتِ هكذا؟

50
00:04:46,900 --> 00:04:49,590
أنتِ لست ستموتين و قلتِ أنها ليست أمنية وفاتكِ أيضاً

51
00:04:49,590 --> 00:04:52,350
إن كان حقاً بسبب إحباطكِ الجنسي، إذاً ابحثي عن شخص آخر

52
00:04:52,350 --> 00:04:55,920
العالم مليئ بالرجال الذي قادرين على النوم مع نساء قابلوهن لأول مرة

53
00:04:55,920 --> 00:04:58,430
يجب أن يكون أنت

54
00:04:59,960 --> 00:05:04,730
يجب. أن يكون أنت

55
00:05:06,420 --> 00:05:16,490
♬ اخبرني. بشفاته المغلقة بإحكام أخبرني ♬

56
00:05:16,490 --> 00:05:23,390
♬ بعيناك المولعتين أخبرني ♬

57
00:05:31,360 --> 00:05:36,390
♬ متى بدأ؟ ♬

58
00:05:36,390 --> 00:05:43,020
♬لأنني لا أعرف قلبي بنفسي ♬

59
00:05:43,020 --> 00:05:48,160
♬ هل ربما تعرف؟ ♬

60
00:05:48,160 --> 00:05:53,100
♬أننا ننظر لنفس المكان ♬

61
00:05:53,100 --> 00:05:57,470
♬ أخبرني (أخبرني) ♬

62
00:05:57,470 --> 00:06:03,350
♬بشفتاك المغلقتان بإحكام (أخبرني) ♬

63
00:06:03,350 --> 00:06:08,570
♬ بعيناك المحبة أخبرني ♬

64
00:06:08,570 --> 00:06:14,470
♬ أخبرني أنك أيضاً تفكر مثلي ♬ <br> (ضفدع، ثعبان)<<على يده

65
00:06:14,470 --> 00:06:16,790
يجب أن يكون أنت

66
00:06:16,790 --> 00:06:19,200
♬أحبك ♬

67
00:06:19,200 --> 00:06:22,410
يجب. أن يكون أنت

68
00:06:22,410 --> 00:06:26,670
♬الكلمات التي تخرج مني لأول مرة: أحبك (أحبك) ♬

69
00:06:26,670 --> 00:06:32,110
♬لا توجد كلمات أفضل ♬

70
00:06:32,110 --> 00:06:40,090
♬أخبرني بسرعة ♬

71
00:06:47,660 --> 00:06:49,440
هل أنتِ مجنونة للرجال؟

72
00:06:49,440 --> 00:06:54,380
كيفما تقرري عيش حياتكِ لا يهم، و لكنني لست هذا النوع من الرجال

73
00:06:59,630 --> 00:07:08,460
أنا أيضآً أريد المواعدة بشكل طبيعي مع رجل أنا معجبة به، و عيش حياتي هكذا

74
00:07:19,060 --> 00:07:20,510
إنه حقيقي

75
00:07:20,510 --> 00:07:25,080
!رأيته! حقاً رأيته

76
00:07:25,080 --> 00:07:27,340
آه يا رجل! حقاً أتيت!؟

77
00:07:27,340 --> 00:07:29,440
إنه صديقي. إنه أقبح مني صحيح؟

78
00:07:29,440 --> 00:07:31,420
هيي، إنه مزعج و الرائخة سيئة، ألا يوجد مكان أهدأ؟

79
00:07:31,420 --> 00:07:33,690
لا يوجد

80
00:07:33,690 --> 00:07:35,730
-لاحقاً، يمكننا الذهاب لمطعم لذيذ و

81
00:07:35,730 --> 00:07:37,320
!لا، لا انتظري، انتظري هنا

82
00:07:37,320 --> 00:07:39,460
سأعود حالاً

83
00:07:43,170 --> 00:07:47,340
- ماذا حدث؟ <br> - ماذا، ليس و كأننا النوع من الأصدقاء الذي يلتقي فقط عندما يحدث شيئ

84
00:07:47,340 --> 00:07:49,090
هيي، اذهب و اخرع الله

85
00:07:49,090 --> 00:07:52,590
فجأة تتصل لتسأل عن مكاني، ثم تأتي للنادي الذي تكرهه حقاً

86
00:07:52,590 --> 00:07:55,290
!و رجل فقط يشرب الصودا هو- انتظر لك! إنك تشرب الكحول

87
00:07:55,290 --> 00:07:58,760
!هذا علامة على حدوث شيئ

88
00:07:58,760 --> 00:08:02,220
!أي علامة، أي علامة

89
00:08:02,220 --> 00:08:04,760
- هل هو بسبب سول هي؟ <br>- لا

90
00:08:04,760 --> 00:08:08,040
!أن تظهر فتاة فجأة من ماضيك- بالطبع هو مثير للأعصاب

91
00:08:08,040 --> 00:08:10,730
!أخبرتك أنه ليس كذلك

92
00:08:11,130 --> 00:08:12,290
من؟

93
00:08:13,490 --> 00:08:18,430
- لا تمانع <br> - أنت متردد جداً. حسناً! لن أقول شيئ أنا أيضاً

94
00:08:18,430 --> 00:08:21,490
لماذا برأيك ستسأل امرأة أن تنام معها؟

95
00:08:21,490 --> 00:08:24,410
!كيف تفعل هذا؟ لا يمكنني الفهم

96
00:08:24,430 --> 00:08:26,140
...أ-أنت

97
00:08:26,140 --> 00:08:28,060
هل نمت مع فتاة؟؟

98
00:08:28,060 --> 00:08:30,100
- نمت مع فتاة! <br> ٠ أنت مجنون!

99
00:08:30,100 --> 00:08:31,930
- هذا الجي سو هو نام مع فتاة! <br> - قلت أنك مجنون!

100
00:08:31,930 --> 00:08:34,930
!حصلت على ليلتك الأولى

101
00:08:34,930 --> 00:08:39,650
...إ-إذاً، تقول، أن فتاة اقترحت ليلة حارة

102
00:08:39,650 --> 00:08:42,340
!و أنت رفضت، أيها الغبي، ماذا أفعل معك

103
00:08:42,340 --> 00:08:46,970
لماذا هذا غباء؟ فعل شيئ كهذا مع شخص لا تحبه هو كونك كالحيوانات

104
00:08:46,970 --> 00:08:49,610
واو، الدخول على جي سو هو الجبار

105
00:08:49,610 --> 00:08:51,070
!هذا ممتع

106
00:08:51,070 --> 00:08:54,170
- و لكن تلك الفتاة كانت سكرانة حقاً؟ <br> - لا <br> - إذاً هل استنشقت مخدرات؟

107
00:08:54,170 --> 00:08:55,580
لا <br> - أو- هل هي جميلة؟

108
00:08:55,580 --> 00:08:58,050
!نعم- آه

109
00:08:58,090 --> 00:09:01,220
جرحت فتاة جميلة

110
00:09:01,220 --> 00:09:03,480
- أنا؟<br> - نعم

111
00:09:03,480 --> 00:09:06,980
انظر لكل هؤلاء الفتيات الجميلات

112
00:09:06,980 --> 00:09:10,120
لا يهم كم هم سكرانات، لا أحد يأخذ المبادرة

113
00:09:10,120 --> 00:09:12,280
لا يهم إن كان العالم متحرر أو هكذا حالياَ

114
00:09:12,280 --> 00:09:17,350
!إنه ليس سهل أن تعطي الفتاة ضربة كاملة، و فوق ذلك و هي يقظة تماماً

115
00:09:18,620 --> 00:09:23,390
نام معي الليلة، جي سو هو

116
00:09:23,390 --> 00:09:26,500
كانت يقظة، و قالت ذلك بسهولة

117
00:09:26,500 --> 00:09:30,930
حقاً؟ انتظر. انتظر، و لكن أهي حقاً ليست سول هي؟

118
00:09:30,930 --> 00:09:34,430
إن لا؟ إن لم تكن هي إذاً... لا تقول لي، إنها شيم بو نوي؟؟

119
00:09:34,480 --> 00:09:37,710
قلنا أنها ستموت! هل كانت هذه أمنية موتها؟

120
00:09:37,710 --> 00:09:40,650
!إنها لن تموت، أيها الذبابة الغبية

121
00:09:40,650 --> 00:09:44,140
!حقاً؟ إذاً ذلك مريح

122
00:09:44,140 --> 00:09:46,020
انتظر و لكن لماذا ستفعل بو نوي ذلك؟

123
00:09:46,020 --> 00:09:48,700
!قلت أنه اليست شيم بو نوي

124
00:09:49,230 --> 00:09:54,010
!يمكن أن تخاف. أنا أيضاً خفت بالبداية، أنا أيضاً

125
00:09:54,010 --> 00:09:56,100
!رؤيتك الآن، أنا كنت خائف أيضاً

126
00:09:56,100 --> 00:09:58,350
الأولى دائماً هكذا، ما الخطأ معك؟

127
00:09:58,350 --> 00:10:02,450
هذا الهيونغ يصلي أيضاً من أجل ليلتك الأولى الجميلة

128
00:10:02,520 --> 00:10:03,940
توقف، إنه حار، اتركني

129
00:10:03,940 --> 00:10:05,630
ماذا، هل أعطيك نصائح؟

130
00:10:05,630 --> 00:10:07,320
!توقف! توقف! توقف

131
00:10:09,330 --> 00:10:11,390
ماذا تفعلين هنا؟

132
00:10:15,770 --> 00:10:17,190
استنشق بعض الهواء

133
00:10:17,190 --> 00:10:19,260
هل ذهب ذلك الشخص؟ - <br> أجل -

134
00:10:20,550 --> 00:10:23,710
لماذا؟ هل وبخك؟ هل حصلتِ على جانبه السيء؟

135
00:10:23,710 --> 00:10:26,590
!قال شيء بغيض بعد أن رحلت، هاه - <br> ! كلا -

136
00:10:26,620 --> 00:10:29,960
ماذا تقصدين بـ كلا، كل شيء واضح على وجهك

137
00:10:29,960 --> 00:10:31,970
قلت لك لا

138
00:10:32,860 --> 00:10:35,970
أعتقد أنني تسرعّت وفكرت بنفسي فقط

139
00:10:40,520 --> 00:10:43,900
ذلك الشخص، هل هو من برج النمر؟

140
00:10:45,330 --> 00:10:48,030
كيف عرفت؟ - <br> ماهو؟ -

141
00:10:48,030 --> 00:10:52,120
ما الذي عليكِ فعله بعد مقابلة نمر ليجعلكِ يائسة هكذا؟

142
00:10:53,110 --> 00:10:55,480
عليّ النوم معه - <br> توقفي عن المزاح -

143
00:10:55,480 --> 00:11:00,090
عليّ أن أنام مع ذلك الشخص، هكذا ستستيقظ بورا

144
00:11:01,120 --> 00:11:03,070
ماذا تقولين؟

145
00:11:03,070 --> 00:11:08,820
ما علاقة إيفاقة بورا بإلزامك للنوم مع نمر؟

146
00:11:11,110 --> 00:11:13,390
—هل قال لكِ الكاهن بذلك؟ قولي شيء غير

147
00:11:13,390 --> 00:11:18,200
أنت أيضاً.. تعتقد أنني جننت، صحيح؟

148
00:11:24,250 --> 00:11:29,580
أعلم، أي شخص يرى ذلك جنوني

149
00:11:29,580 --> 00:11:31,920
لكن كيف لي أن أبقى هكذا؟

150
00:11:31,920 --> 00:11:35,720
كيف لي أن اتجاهل و حياة بورا على الحافة؟

151
00:11:35,740 --> 00:11:38,740
لقد خربت كل شيء مرة أخرى

152
00:11:38,760 --> 00:11:42,090
كيف لي أن أبحث عن نمر اخر والبدأ من جديد؟

153
00:11:42,090 --> 00:11:45,130
سينفجر رأسي

154
00:11:55,120 --> 00:11:56,610
لنذهب

155
00:11:56,610 --> 00:11:59,180
إلى أين؟ -<br> إلى مكان جيد -

156
00:12:09,090 --> 00:12:11,570
<i>يجب أن يكون أنت</i>

157
00:12:13,890 --> 00:12:17,530
قلت.. يجب أن يكون أنت

158
00:12:28,480 --> 00:12:32,370
لقد أوضحت الأمر منذ البداية بأنها لا تحبك

159
00:12:36,340 --> 00:12:39,130
إلى أين نحن ذاهبون؟

160
00:12:39,130 --> 00:12:42,370
! تعالي فقط

161
00:12:52,480 --> 00:12:54,260
امسكي المضرب

162
00:12:54,260 --> 00:12:59,050
هكذا من هنا مباشرة.. هكذا تضربين

163
00:12:59,050 --> 00:13:01,780
يا! لم أمارس شيء مثل هذا

164
00:13:01,780 --> 00:13:03,410
! سأبدأ! ركزي

165
00:13:03,410 --> 00:13:06,790
!ماذا تفعل؟ يا

166
00:13:11,110 --> 00:13:14,550
عندما يكون ذهنكِ مشوش، ليس هناك أفضل من الحركة

167
00:13:14,550 --> 00:13:17,040
!حقاً، ثقي بي

168
00:13:17,720 --> 00:13:19,130
!جيد

169
00:13:19,840 --> 00:13:21,980
!أنتِ جيدة

170
00:13:23,540 --> 00:13:28,250
♬<i>هلّا تبتسم لي عندما تراني</i> ♬

171
00:13:29,940 --> 00:13:31,360
♬<i>المليء بأشعة الشمس </i> ♬

172
00:13:31,360 --> 00:13:32,870
!كما فعلتِ الان<br>♬<i> مليء بالرياح</i> ♬

173
00:13:32,870 --> 00:13:36,560
♬<i> الشخص الذي وجد طريقه إليّ في تلك اللحظة</i> ♬

174
00:13:36,560 --> 00:13:39,410
!جيد، جيد<br>♬<i> هذا أنت</i> ♬

175
00:13:39,410 --> 00:13:41,050
اوك

176
00:13:41,050 --> 00:13:43,680
♬<i>إلقاء سحر عليك</i> ♬

177
00:13:43,680 --> 00:13:45,380
!يا-<br>!تجرين بشكل جيد يا شيم بوني-

178
00:13:45,380 --> 00:13:48,800
أنت تسخر مني، أليس كذلك؟ <br> ♬<i>طوال اليوم فقط من أجلك</i> ♬

179
00:13:48,800 --> 00:13:50,390
أنت ميت- تعال إلى هنا

180
00:13:50,390 --> 00:13:52,730
أعني نونا قلتِ بأن ذهنكِ مشوش

181
00:13:52,730 --> 00:13:56,980
...لذاعندما تتحركي و تعرقي، الأشخاص-<br>!تسخر مني! تعال إلى هنا-

182
00:13:56,980 --> 00:13:58,820
!أنت ميت

183
00:13:58,820 --> 00:14:02,650
!يا! أنت حقاً <br> ♬ <i>أريد أن أقع في عينيك التي تحدق إليّ</i> ♬

184
00:14:02,650 --> 00:14:05,080
♬<i>أريد أن أفعل ذلك</i> ♬

185
00:14:05,080 --> 00:14:10,180
♬ <i>أنت حبي الوحيد</i> ♬

186
00:14:12,780 --> 00:14:15,950
نونا! هل أنتِ بخير؟

187
00:14:15,950 --> 00:14:18,190
أجل، بخير

188
00:14:20,820 --> 00:14:23,280
دعيني أرى-<br>كلا، أنا بخير-

189
00:14:23,280 --> 00:14:25,840
-ولكن، هيا-<br> لا... لا -

190
00:14:34,810 --> 00:14:36,800
ما بكِ؟

191
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
نونا

192
00:15:04,830 --> 00:15:07,650
حسناً، اخرجيه كله وأبكي

193
00:15:07,650 --> 00:15:11,180
أنتِ غاضبة و ثائرة و محبطة أيضاً

194
00:15:11,180 --> 00:15:15,990
أخرجي ما بداخلك و أبكي حتى ينتعش قلبك

195
00:15:31,400 --> 00:15:33,550
أجل، اصرخي

196
00:15:33,550 --> 00:15:37,870
! شيم بوني! أيتها المحبطة

197
00:15:43,020 --> 00:15:48,190
! تشوي غون وك! أيها المغفل

198
00:15:50,720 --> 00:15:56,910
سيد تشوي هو! أين أنت؟

199
00:16:05,690 --> 00:16:08,160
! بورا

200
00:16:11,270 --> 00:16:14,030
! استيقظي

201
00:16:19,460 --> 00:16:22,740
! استيقظي

202
00:16:45,600 --> 00:16:49,520
!هل أتيت الان؟ لقد أتتك طرد من جي مول بو

203
00:16:49,520 --> 00:16:51,140
<i>!من جي مول بو، عصير سمك الشبّوط، رقيق</i>

204
00:16:52,760 --> 00:16:54,200
أجوشي، خُذها أنت

205
00:16:54,200 --> 00:16:58,440
!مرة أخرى؟ شكراً، ارتح يا سيدي

206
00:17:12,520 --> 00:17:15,510
<i>يجب أن يكون أنت</i>

207
00:17:15,510 --> 00:17:17,670
!لقد فوجئت

208
00:17:53,650 --> 00:17:56,810
<i>عليك الذهاب بسرعة! فهمت؟</i>

209
00:18:09,490 --> 00:18:11,860
هل ارتحتِ الان؟-<br>نعم-

210
00:18:18,240 --> 00:18:23,100
أليس عندك أوقات كهذا؟ عندما تريد الرجوع إلى الماضي

211
00:18:25,530 --> 00:18:27,970
ليلة قبل ذهابي إلى كندا

212
00:18:27,970 --> 00:18:33,490
قال لي أبي لننام معاً لكني قلتُ له لا أريد

213
00:18:35,220 --> 00:18:38,040
نونا، متى تريدين الرجوع إلى الماضي؟

214
00:18:43,720 --> 00:18:49,760
ذلك اليوم قبل سنتين، اليوم التي تعرضت بورا للحادث

215
00:18:50,840 --> 00:18:56,850
إذا استطعت الرجوع إلى صباح ذلك اليوم

216
00:18:58,160 --> 00:19:01,060
أستطيع أن أفعل أي شيء

217
00:19:17,390 --> 00:19:20,160
<i>!اوبا</i>

218
00:19:21,010 --> 00:19:22,410
<i>!أيها الأوغاد</i>

219
00:19:22,410 --> 00:19:25,720
!أوبا! يا الهي! وقّع لي هذه-<br>!ابعدوا عنه-

220
00:19:25,730 --> 00:19:27,180
<i>! أنا اسف</i>

221
00:19:27,180 --> 00:19:30,500
!هذه ابنتي الصغيرة وهي تلعب التنس

222
00:19:30,500 --> 00:19:32,350
!قالت بأنها ستشاهد عن بعد

223
00:19:32,350 --> 00:19:34,750
لا بأس- <br> !!!واو-

224
00:19:34,750 --> 00:19:36,850
<i>!أوبا أنت وسيم جداً</i>

225
00:19:36,850 --> 00:19:38,540
<i>! شكراً</i>

226
00:19:38,540 --> 00:19:42,040
!نحن نحبك قاري تشوي! نحن نحبك

227
00:19:42,040 --> 00:19:43,330
<i>! ادرسن بجد</i>

228
00:19:43,330 --> 00:19:45,600
<i>! نحن. نحبك. قاري تشوي</i>

229
00:19:45,600 --> 00:19:48,180
قاري تشوي؟

230
00:19:54,040 --> 00:19:56,300
قاري تشوي!؟

231
00:19:58,790 --> 00:20:00,490
.. انت

232
00:20:02,290 --> 00:20:05,860
أنت قاري تشوي!؟

233
00:20:21,490 --> 00:20:24,110
<i>! المعذرة! غرفة 402</i>

234
00:20:24,110 --> 00:20:28,260
<i>.. مع ذلك الرجل عليّ.. النوم بأمان</i>

235
00:20:28,260 --> 00:20:31,280
<i>انه مثل أخي الصغير، انه يبالغ في الأمر لأننا كبرنا معاً</i>

236
00:20:31,280 --> 00:20:34,050
<i>!أنا لا أبالغ في الأمر. ابتعدي-<br>! يا! يا! يا-</i>

237
00:20:36,370 --> 00:20:38,970
أعني، كيف لك أن تخدعني بإتقان؟

238
00:20:38,970 --> 00:20:41,250
قلت لكِ. أنني مشهور

239
00:20:41,250 --> 00:20:43,910
كيف لي أن أعرف عندما تقولها هكذا؟

240
00:20:43,910 --> 00:20:45,570
لا تعلمين لأنك لستِ مهتمة

241
00:20:45,570 --> 00:20:50,010
نونا، لم تسألي ولو لمرة ماذا أعمل في حياتي. لا أعلم من حزين عن من

242
00:20:50,010 --> 00:20:54,870
بالطبع أعتقدتك عاطل! أنت دائماً تلبس القبعة وتنتعل الخفّين

243
00:20:54,870 --> 00:20:57,960
فعلت ذلك عن قصد إذا انتشر الخبر عني سوف يصبح الحي مزعجاً

244
00:20:57,960 --> 00:21:01,620
لقد رأيتِ ذلك اليوم، صحيح؟ لا تعلمين كم هو صعب إخفاء ذلك

245
00:21:01,620 --> 00:21:03,320
!يا

246
00:21:05,930 --> 00:21:09,330
كيف لـ بوكو أن يكون قاري تشوي؟

247
00:21:09,920 --> 00:21:12,940
إذا ضربت ضربة حقيقية قبل قليل لكنت في المسشتفى الان

248
00:21:12,940 --> 00:21:14,940
ابق ذلك في ذهنك فقط - <br> شكراً -

249
00:21:14,940 --> 00:21:16,730
...هذا ليست بهذا القدر من الأهمية

250
00:21:16,730 --> 00:21:18,860
لنضجك جيداً

251
00:21:20,140 --> 00:21:24,970
لماذا أنا فخورة هكذا؟ غون وك، لقد كبرت جيداً

252
00:21:25,730 --> 00:21:27,990
أنا لقد كسبت الكثير من المال

253
00:21:27,990 --> 00:21:32,060
!لذا لا تقلقي! من الان فصاعداً سأصبح نظامك الداعم

254
00:21:32,060 --> 00:21:33,520
!إذا كان لديك شيء تريدينه، يمكنك أن تخبريني

255
00:21:33,520 --> 00:21:35,190
!أنا جيدة

256
00:21:36,120 --> 00:21:37,970
ماذا؟ ماذا استطيع أن أفعل لكِ؟

257
00:21:37,970 --> 00:21:41,680
..اخبرتني المرة السابقة عن النمر الكندي

258
00:21:43,320 --> 00:21:45,100
لا يهم

259
00:21:45,100 --> 00:21:46,790
!لندخل

260
00:22:08,420 --> 00:22:11,430
<i>جي سو هو , 86, نمر X<br>لا وجود لنمر! فشلت</i>

261
00:22:17,800 --> 00:22:19,350
<i>رسالة استقالة</i>

262
00:22:20,200 --> 00:22:23,970
مرحبا-<br>!صباح الخير-

263
00:22:23,970 --> 00:22:26,430
انسة بو ني! القي نظرة على رسوماتي من فضلك

264
00:22:26,430 --> 00:22:27,900
حسنا

265
00:22:30,500 --> 00:22:31,820
مارأيك؟

266
00:22:33,900 --> 00:22:38,010
انسة سنغ يون، هل رأيت وجه قاري تشوي من قبل؟

267
00:22:38,010 --> 00:22:41,340
!عن ماذا تتحدثين؟ لقد رأيناه لعدة مرات

268
00:22:41,340 --> 00:22:43,730
!هذا! هذا، وهذا أيضاً

269
00:22:45,540 --> 00:22:48,370
لماذا؟ ليس متطابق؟ هل شكله غريب؟

270
00:22:48,370 --> 00:22:51,500
كلا! ليس ذلك

271
00:22:51,890 --> 00:22:54,500
-لكن قاري تشوي-<br>!المدير التنفيذي-

272
00:22:54,500 --> 00:22:57,930
أ-أوه أيها المدير التنفيذي، لقد أتيت- <br>لنتجاوز عن التحية-

273
00:22:57,930 --> 00:23:00,680
!استمر في العمل

274
00:23:06,700 --> 00:23:09,900
أوك، كان هذا طبيعي

275
00:23:23,530 --> 00:23:25,140
لماذا أنتِ قادمة؟

276
00:23:34,340 --> 00:23:36,590
هل جائز قول ذلك؟

277
00:23:39,210 --> 00:23:43,000
لا-أقصد، لماذا الخادم مضطرب؟

278
00:23:43,000 --> 00:23:46,530
من فعل ذلك، هاه؟

279
00:23:52,020 --> 00:23:53,530
لقد كان ذلك طبيعي

280
00:23:58,750 --> 00:24:00,550
<i>أمي</i>

281
00:24:34,000 --> 00:24:35,900
!أيها المدير التنفيذي

282
00:24:36,390 --> 00:24:38,130
نعم؟

283
00:24:38,130 --> 00:24:39,890
لدي شيء لأقوله لك

284
00:24:39,890 --> 00:24:42,630
لدي اجتماع عليّ حضوره

285
00:24:42,630 --> 00:24:44,450
!أيها الرئيس-<br>نعم؟-

286
00:24:44,990 --> 00:24:47,430
لكن غرفة الاجتماع من هنا

287
00:24:48,510 --> 00:24:50,250
اجل

288
00:24:50,880 --> 00:24:53,020
..يجب أن نضع بطاقة اسم

289
00:25:03,400 --> 00:25:05,440
سأرى الإيميل

290
00:25:10,830 --> 00:25:13,480
هل تبحث عن أحد؟-<br> -شيم بو-

291
00:25:17,210 --> 00:25:20,100
هل.. تتفاداني؟

292
00:25:20,100 --> 00:25:22,330
كلا. لما أفعل ذلك؟

293
00:25:22,330 --> 00:25:24,280
..طوال اليوم

294
00:25:25,190 --> 00:25:27,740
أحسست بأننا نفتقد بعض

295
00:25:27,740 --> 00:25:30,150
لا أفهم اطلاقاً

296
00:25:30,150 --> 00:25:34,330
قلتِ بأن لديك شيء لتخبريني إيّاه؟ أنا أيضاً لدي شيء لأقوله لكِ

297
00:25:54,890 --> 00:25:57,080
..بالنسبة لأمس

298
00:25:57,080 --> 00:25:59,300
أنا اسفة

299
00:26:07,380 --> 00:26:11,090
أتقولين بأن لا شأن لكِ بهذا المكان من بعد الان؟ - <br> كلا -

300
00:26:14,950 --> 00:26:19,410
بعد ما حدث بالأمس، كيف باستطاعتي النظر إليك؟

301
00:26:19,410 --> 00:26:23,430
لماذا لا تستطيعين؟ لم يحدث شيئاً

302
00:26:23,430 --> 00:26:27,550
هل..لديك مشاعر متبقية؟ أم لديك خطة أخرى؟

303
00:26:27,550 --> 00:26:30,260
!كلا! ليس كذلك اطلاقاً

304
00:26:30,260 --> 00:26:34,270
أنا..لأني كنت يائسة

305
00:26:34,890 --> 00:26:36,880
لقد أخطأت

306
00:26:44,560 --> 00:26:45,850
لذا تهربين؟

307
00:26:45,850 --> 00:26:48,420
أقول بأنني سأتحمل المسؤولية

308
00:26:49,650 --> 00:26:51,450
لماذا لم تقولي؟

309
00:26:52,670 --> 00:26:56,360
قاري تشوي، أخيك الصغير الذي يعيش بجوارك، صحيح؟

310
00:26:56,360 --> 00:26:58,730
-كيف علمت-<br>انظر إلى هذا. كنتِ تعلمين طوال هذا الوقت-

311
00:26:58,730 --> 00:27:01,970
!كلا - <br> كيف لشخص ذو مسؤولية قوية -

312
00:27:01,970 --> 00:27:04,830
كيف لكِ أن تبقي مثل هذه المعلومة المهمة سراً؟

313
00:27:04,830 --> 00:27:07,580
نعم، جيد، أعلم أن ليس لديك شغف لـ إف

314
00:27:07,580 --> 00:27:11,120
لكن ومازال، أنتِ التي صنعتِ أف

315
00:27:11,120 --> 00:27:13,930
-تعلمين كم قاري تشوي مهم في تطوير برنامجنا وأنتِ

316
00:27:13,930 --> 00:27:16,590
!كلا! لقد علمت أنا أيضاً بالأمر ليلة البارحة

317
00:27:16,590 --> 00:27:21,210
!لا يهم! متى عرفتِ، ان كان أخاك الصغير أو صاحبك للمواعدة، لا يهم

318
00:27:22,260 --> 00:27:24,400
امسكي بقاري تشوي

319
00:27:24,400 --> 00:27:26,560
المعذرة؟-<br>اجعليه يوافق بأن يكون نموذجنا-

320
00:27:26,560 --> 00:27:30,100
هكذا تتحملين المسؤولية، أفهمتِ؟

321
00:27:34,170 --> 00:27:37,700
هل أنت بخير أيها المدير التنفيذي؟-<br>عن ماذا؟-

322
00:27:37,700 --> 00:27:39,610
رؤيتي

323
00:27:41,830 --> 00:27:45,080
ألست...متضايق؟

324
00:27:52,310 --> 00:27:56,560
لقد قلت لكِ أنني أحترم حياتك الخاصة

325
00:27:56,970 --> 00:27:59,590
هذا شيء لا علاقة لي بعد الان

326
00:28:07,790 --> 00:28:09,290
أجل

327
00:28:09,290 --> 00:28:11,140
فهمت

328
00:28:11,630 --> 00:28:15,440
عن قاري تشوي، يمكنكِ القيام بالإجراءات بنفسك

329
00:28:15,440 --> 00:28:19,060
ستقوم الشركة بالإجراءات الرسمية بنفسها

330
00:28:19,060 --> 00:28:20,410
حسناً

331
00:28:26,330 --> 00:28:27,960
أيها المدير التنفيذي

332
00:28:30,150 --> 00:28:33,620
أنا أحب إف

333
00:28:33,620 --> 00:28:37,170
لقد صنعتع، كيف لي أن لا اهتم به

334
00:28:37,170 --> 00:28:40,270
لكن، هنا زيزي

335
00:28:40,270 --> 00:28:43,480
الجميع رائعون و متميزون

336
00:28:43,480 --> 00:28:47,620
لذا اعتقدت أن مكانتي أقل من أخبارهم بفعل هذا وذاك

337
00:28:47,620 --> 00:28:52,990
لكن، أكثر من أي أحد، أريد أن ينجح إف

338
00:28:52,990 --> 00:28:59,620
أريد لأحد أن يتمكن من تجربة حياة كان يحلم بها فقط

339
00:29:04,200 --> 00:29:07,800
وبهذا القلب بدأت به

340
00:29:09,770 --> 00:29:12,730
أنا سعيدة لوجود مكان لي هنا

341
00:29:12,730 --> 00:29:16,480
سوف..أحاول كل جهدي لإقناعه

342
00:29:35,890 --> 00:29:39,420
! انتبه على الحواف

343
00:29:40,490 --> 00:29:43,590
هذا اخر غرض، صحيح؟

344
00:29:43,590 --> 00:29:46,290
!تستطيعون نقل الأشياء إلى الطابق الرابع

345
00:29:46,290 --> 00:29:48,260
حسنا. فهمت

346
00:29:50,310 --> 00:29:53,620
أوه، أنا حالياً في الردهة

347
00:29:53,620 --> 00:29:57,360
أين أنت؟ أنا.. أمام بوابة الدخول

348
00:29:57,360 --> 00:30:00,390
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ الدور الأول، الخامس أم السابع؟

349
00:30:00,390 --> 00:30:02,040
!هنا

350
00:30:02,040 --> 00:30:02,960
لقد أتى

351
00:30:05,010 --> 00:30:07,270
ادخل من هنا

352
00:30:09,000 --> 00:30:12,480
لماذا تضع هذا هنا؟ يجب عليك أخذهم جميعاً للأعلى

353
00:30:12,480 --> 00:30:15,290
- هذا أقضى ما يسمح لي بالدخول له <br> - لا يمكن الدخول دون بطاقة المرور الخاصة

354
00:30:15,290 --> 00:30:16,750
- اعملي بجد <br> - اذهب بأمان

355
00:30:16,750 --> 00:30:19,910
!لا، ماذا أفعل بكل هذا؟- هيي أجاشي

356
00:30:19,910 --> 00:30:24,720
واو، لن يكون سهلاً. ستحتاجين لإخبار عمّالك بالقدوم للأسفل

357
00:30:24,720 --> 00:30:28,730
...نحن... لا نملك عمّال بعد

358
00:30:28,730 --> 00:30:30,680
ماذا أفعل؟

359
00:30:41,540 --> 00:30:43,820
ماذا هناك؟ لكي تتصلين؟

360
00:30:44,820 --> 00:30:47,170
قون وك، هل أنت مشغول؟

361
00:30:47,170 --> 00:30:50,390
- نعم، حقاً مشغول <br> - أوه، هل أتصل لاحقاً؟

362
00:30:50,390 --> 00:30:54,850
أنا أكوي الملابس الداخلية الحمراء المهمة

363
00:30:54,850 --> 00:30:57,470
تعويذة الفوز. رمز الحظ، تعلمين؟

364
00:30:57,470 --> 00:30:59,840
بالطبع، أنت تقوم بشيئ هام حقاً

365
00:30:59,840 --> 00:31:02,160
و لكن لماذا؟

366
00:31:02,160 --> 00:31:03,790
هل تم طردكِ؟

367
00:31:03,790 --> 00:31:09,800
لا... كنت أريد رؤيتك عندما أخرج من العمل

368
00:31:11,060 --> 00:31:17,250
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق المحظوظ @ viki

369
00:31:19,830 --> 00:31:21,430
كيف أدخل هنا؟

370
00:31:21,430 --> 00:31:26,420
لا... قلتي... أنكِ في الطابق الرابع... هذا الطابق الثامن

371
00:31:26,420 --> 00:31:29,230
!أريد توزيع كعك الأرز

372
00:31:29,230 --> 00:31:31,780
ابتعدي، إنه فحص لشبكية العين

373
00:31:35,280 --> 00:31:38,420
واو، لديك تصريح كامل هنا؟

374
00:31:38,420 --> 00:31:39,900
!هذا رائع

375
00:31:39,900 --> 00:31:42,690
...أنا حامل أسهم رئيسي هنا... أيشش

376
00:31:44,380 --> 00:31:45,510
- مرحباً <br> - كيف دخلت إلى هنا؟

377
00:31:45,510 --> 00:31:47,800
هل أدخلتها؟

378
00:31:47,800 --> 00:31:50,710
- إنها جديدة للطابق الرابع <br> - آي إم للرياضة؟

379
00:31:50,710 --> 00:31:55,420
أنا رئيسة فرع آي إم الكوري، و أيضاً التي انتقلت للطابق الرابع، هان سول هي

380
00:31:58,020 --> 00:32:00,450
- كيف دخلت؟ <br> - هذا ما أتساءل عنه

381
00:32:00,450 --> 00:32:02,370
و لكن لماذا يحمل رئيس القهوة هذا؟

382
00:32:02,370 --> 00:32:05,100
آه، بالضبط... لماذا حملت هذا؟

383
00:32:05,100 --> 00:32:08,100
سمعت أنه يجب توزيع كعك الأرز عن الوصول إلى كوريا

384
00:32:08,100 --> 00:32:11,650
كنت فضولية عن نوعية الناس العاملين مع الرئيس جي سو هو

385
00:32:11,650 --> 00:32:14,850
سأراكم غالباً من الآن. اهتموا بي رجاءً

386
00:32:14,850 --> 00:32:16,740
...آه ن-نعم

387
00:32:16,740 --> 00:32:18,110
ادخلي

388
00:32:18,110 --> 00:32:22,190
...آه.. سو هو! إنه فقط

389
00:32:25,000 --> 00:32:25,940
!تعال لرؤيتي

390
00:32:25,940 --> 00:32:29,150
آه! آه، لماذا تدفعيني هكذا؟

391
00:32:31,060 --> 00:32:32,160
!أنت كاذب

392
00:32:32,160 --> 00:32:34,720
ماذا؟ ك-كاذب؟ لماذا أنا كاذب؟

393
00:32:34,720 --> 00:32:36,610
!قلت أنك تعرفه جيداً! أنك كنت ملاكه الحارس

394
00:32:36,610 --> 00:32:39,330
قائلاً طاغية جمال و متصرفاً و كأنك تعرف وجهها و كل شيئ

395
00:32:39,330 --> 00:32:42,050
!فقط تظاهرت بأنني لا أعرف! أنا صديقه

396
00:32:42,050 --> 00:32:45,100
هل ظننتِ أنني سأكون بخير متجولاً و متحدثاً عن حياة الرئيس التنفيذي الخاصة؟

397
00:32:45,100 --> 00:32:49,420
!كاذب! رأيت وجهك و كل شيئ

398
00:32:49,420 --> 00:32:50,630
!فعلت هذا

399
00:32:50,630 --> 00:32:53,600
أنا متى فعلت هذا؟

400
00:32:53,600 --> 00:32:57,500
-إنه... بسبب أنها حقاً أجمل من الصور القديمة لها

401
00:32:57,500 --> 00:33:00,600
و لكن دال نيم... لماذا تتجادلين بشأن ذلك معي؟

402
00:33:00,600 --> 00:33:04,710
!بالنظر للأمر مجدداً، في ذلك الوقت أنتِ أيضاً ركضتِ إلى أن أصبحت بلا نفس

403
00:33:04,710 --> 00:33:07,820
هذا.. كان أنا، كمساعدته المخلصة

404
00:33:07,820 --> 00:33:11,550
!أتأكد من كل تغيير صغير يحدث في وقت حاسم كهذا

405
00:33:11,550 --> 00:33:16,400
أنا، أنا شخص يعشق كل نوع من الحب في الخارج

406
00:33:16,400 --> 00:33:19,800
و لكن يوجد اثنان فقط يجب الحذر منهم

407
00:33:19,800 --> 00:33:21,940
الشؤون الخاصة و الإخلاص

408
00:33:21,940 --> 00:33:25,710
!لا تكوني مخلصة للغاية! اعملي بقدر ما تحصلين عليه

409
00:33:25,710 --> 00:33:31,420
!مثل... احصلي على هواية و واعدي

410
00:33:31,420 --> 00:33:33,890
و، و متى ستتخلصين من هذا، الأسلاك

411
00:33:33,890 --> 00:33:36,290
!لن أخلعه حتى عندما أموت

412
00:33:36,290 --> 00:33:41,090
!آه! إنه مرعب! آه! سيخرج في أحلامي

413
00:33:42,440 --> 00:33:44,010
...قهوة

414
00:33:45,700 --> 00:33:52,680
واو، هذا تصميم رفيع و عصري، يخرج من طفل لا يحب غير الكتب

415
00:33:52,680 --> 00:33:55,720
- ماذا في العالم تفعلين؟ <br> - آه

416
00:33:55,720 --> 00:33:59,610
افعل لي هذا أيضاً، الشيئ الذي يفتح الباب عندما أظهر عيني

417
00:34:00,730 --> 00:34:02,910
هل حصلتِ على موافقة قاري تشوي؟

418
00:34:02,910 --> 00:34:08,800
ممم، سأفعل قريباً. تعلم أن الكثير من الناس يريدون قاري، صحيح؟

419
00:34:08,800 --> 00:34:10,710
سأخرص على أن تحصل على الكثير مني

420
00:34:10,710 --> 00:34:11,950
لماذا انتقلتِ للطابق الرابع؟

421
00:34:11,950 --> 00:34:14,340
للأعمال، أحتاج لمكتب

422
00:34:14,340 --> 00:34:19,040
و مع توقيتي، كان الإيجار الشهري جيد. إنه أيضاً قريب من الشخص الذي نتعاقد معه، أليس ممتاز؟

423
00:34:19,040 --> 00:34:25,840
ماذا؟ هل ظننت... أنني انتقلت لهنا بسببك؟

424
00:34:27,540 --> 00:34:31,540
كزيزي، سأعتبره تنفيذ من آي إم للرياضة

425
00:34:31,540 --> 00:34:36,120
بما أن الرد أخذ أطول من اللازم، سنأخذ طريق ثاني في الوصول لقاري تشوي

426
00:34:36,120 --> 00:34:37,810
ماذا يعني هذا؟

427
00:34:37,810 --> 00:34:41,190
لا، كيف تتواصل معه عندما أكون أنا الإدارة؟

428
00:34:41,190 --> 00:34:42,990
قلتِ أن موافقة الرياضي كانت أهم شيئ

429
00:34:42,990 --> 00:34:46,900
أنا أتعامل مع عقد قاري. من شركة لشركة، هذا سلوك مشين

430
00:34:46,900 --> 00:34:50,590
إذاً ماذا من المفترض أن نفعل؟ نحن يائسين و الإدارة تأخذ أطول من اللازم

431
00:34:50,590 --> 00:34:52,840
يمكننا فقط أخذ الطريق المباشر

432
00:34:54,780 --> 00:34:59,380
سو هو، ثق بي

433
00:34:59,380 --> 00:35:04,800
أنت و أنا نتقابل مرة أخرى، متعلقين معاً من خلال قاري

434
00:35:04,800 --> 00:35:07,700
لا أظن أن هذه صدفة

435
00:35:15,390 --> 00:35:17,790
!سو هو

436
00:35:19,170 --> 00:35:21,600
لدينا ما نتكلم عنه، همم؟

437
00:35:21,600 --> 00:35:23,910
أنتِ على الأرجح مشغولة. يجب أن تعودي للأسفل

438
00:35:23,910 --> 00:35:29,640
أوعدني. إذا أعطيتك قاري، تعطيني بطاقة الدخول لهنا

439
00:35:31,030 --> 00:35:32,870
قاري قبل

440
00:35:32,870 --> 00:35:38,820
حسناً! فلنلتقي مجدداً، رئيس تنفيذي جي

441
00:35:45,300 --> 00:35:47,470
حقاً تفعل ما تريد

442
00:35:57,100 --> 00:35:58,590
...أمي

443
00:36:00,500 --> 00:36:01,480
نعم سونق يون؟

444
00:36:01,480 --> 00:36:04,000
انزلي للغداء، نحن في الطابق الأول الآن

445
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
!آه! إذاً، أنا قادمة حالاً

446
00:36:08,280 --> 00:36:14,010
جي سو هو، أنا الآن تحتك

447
00:36:21,150 --> 00:36:22,980
آمي

448
00:36:31,700 --> 00:36:33,220
تأكد منه رجاء

449
00:36:33,220 --> 00:36:35,730
جعلنا الاسم و رقم المتصل خاص

450
00:36:35,730 --> 00:36:37,990
وضعنا أيضاً صورة البومة التي قلت لنا عنها

451
00:36:37,990 --> 00:36:40,670
نعم، إنه جيد. سأترك الأمر في عنايتك

452
00:36:40,670 --> 00:36:42,200
اعمل بجد

453
00:36:46,450 --> 00:36:49,960
البحث عن شخص <br> و لكن بما أن الصورة قريبة من الوقت الحالي، سيتعرف عليه أناس كثار، صحيح؟

454
00:36:49,960 --> 00:36:53,990
نعم. قالو أنه أفضل كثيراً. كله بفضلكِ

455
00:36:54,860 --> 00:36:56,820
- هنا <br> - سأكل بنفسي

456
00:36:56,820 --> 00:36:59,020
!بسرعة

457
00:37:03,660 --> 00:37:05,200
!هذا

458
00:37:07,710 --> 00:37:10,750
صراحة، كنت مسرع لأنني لا أملك الوقت

459
00:37:10,750 --> 00:37:14,670
و لكن، هذه المرة، أظن أنني سأكون قادراً على إيجاده هذه المرة حقاً

460
00:37:14,670 --> 00:37:16,890
لدي شعور فحسب

461
00:37:17,860 --> 00:37:21,090
عندما تنتهي راحتك، هل ستعود لكندا؟

462
00:37:21,090 --> 00:37:24,320
لماذا؟ هل أنتِ حزينة بالفعل؟

463
00:37:25,440 --> 00:37:29,300
قون وك، حصلت على اقتراح لتكون عارض في لعبة، صحيح؟

464
00:37:29,300 --> 00:37:33,480
!كيف عرفتِ؟ هذه النونا أصبحت مهتمة بي فجأة

465
00:37:33,480 --> 00:37:37,160
حصلت على واحد، و لكنني قلت لا. أنا غالي أكثر من اللازم قليلاً

466
00:37:37,160 --> 00:37:40,340
و لكن ألا يمكنك فعل هذا؟

467
00:37:40,340 --> 00:37:43,790
الشركة التي أنا بها هي شركة زيزي

468
00:37:43,790 --> 00:37:48,020
إذن... ذلك الرجل الرئيس النمر يحاول جعلي العارض؟

469
00:37:48,020 --> 00:37:51,590
- "الرجل" ماذا! <br> - حسناً، بين الرجلين الذين استعملا قبضتهما معاً!

470
00:37:51,590 --> 00:37:53,440
...نطلق على بعضنا "هذا الرجل" و "ذاك الرجل"...

471
00:37:53,440 --> 00:37:56,050
تلك اللعبة هي مشروعي

472
00:37:56,050 --> 00:37:59,480
الرئيس التقط ما كنت سأرميه

473
00:37:59,480 --> 00:38:05,200
!إنها لعبة جيدة حقاً. أنت تعطي الناس الآخرون فرصة ليعيشون حياة رائعة كحياتك

474
00:38:11,370 --> 00:38:13,560
آسف، لا يمكنني فعلها

475
00:38:13,560 --> 00:38:15,750
ابحثوا عن أشخاص آخرون، ليس أنا

476
00:38:15,750 --> 00:38:20,180
يوجد الكثير من الناس الرائعون في هذا العالم. على ماذا تحصلين من عيش حياة شخص مثلي؟

477
00:38:20,180 --> 00:38:21,370
ما الخطأ بك؟

478
00:38:21,370 --> 00:38:23,270
...أنا

479
00:38:24,370 --> 00:38:27,350
ابن يبحث عن أباه بعد ١٠ سنين

480
00:38:27,350 --> 00:38:29,190
أنا لست رائعاً أبداً. ليس جيد على الإطلاق

481
00:38:29,190 --> 00:38:33,030
هيي! تستطيع إيجاده الآن! تستطيع لقاءه

482
00:38:33,030 --> 00:38:35,640
نعم. سأفعل

483
00:38:35,640 --> 00:38:39,320
لذلك لا أملك الوقت، نونا. آسف

484
00:38:47,350 --> 00:38:52,570
!آه أنت تفعله مجدداً! ستعلق بي الرائحة مجدداً

485
00:38:52,570 --> 00:38:54,620
اصمتي

486
00:38:56,020 --> 00:39:00,040
)أنت... اخبرني الحقيقة. هل تساند عائلتان؟ (تقصد أنه متزوع غيرها

487
00:39:00,040 --> 00:39:01,140
ماذا تقولين؟

488
00:39:01,140 --> 00:39:03,990
تقوم بعمل عصير سمك الشبوط بكل الاهتمام الذي في العالم

489
00:39:03,990 --> 00:39:07,310
تظن أنني لن ألاحظ أنك تترك صندوقاً بالخارج في كل مرة؟

490
00:39:08,220 --> 00:39:13,410
يقولون أن الشبوط جيد للتخلص من الانتفاخ الناتج عن الحما

491
00:39:13,410 --> 00:39:16,780
!أنتِ تنطقين بالهراء

492
00:39:17,760 --> 00:39:20,380
!يجب أن تكون على نفس الطول الموجي للدعابات، آه

493
00:39:20,380 --> 00:39:21,820
أين تذهبين؟

494
00:39:21,820 --> 00:39:25,290
-إلى أين سأذهب! سأذهب لإعطاء ابني

495
00:39:25,290 --> 00:39:27,220
!أخبرتكِ ألا تذهبي

496
00:39:27,220 --> 00:39:29,270
ماذا تتوقعين من ابن لا يعامل والداه جيداً حتى!؟

497
00:39:29,270 --> 00:39:32,610
!ربما لك لأنك تقوم بضجة عندما تصبح ثمل

498
00:39:32,610 --> 00:39:36,230
!و لكن أنا يتم معاملتي كآنسة راقية

499
00:39:36,230 --> 00:39:38,070
!و كأن ذلك صحيح

500
00:39:44,060 --> 00:39:48,300
أنتِ ذكية و رقيقة

501
00:39:48,300 --> 00:39:51,360
!كما هو متوقع من أم جي سو هو

502
00:40:10,640 --> 00:40:13,960
!لا أستطيع حتى دخول شركة ابني عندما أريد

503
00:40:16,800 --> 00:40:21,130
انسة! هل أنتِ انسة جدار التعويذة من تلك المرة؟

504
00:40:21,130 --> 00:40:24,480
أجل! مرحبا

505
00:40:24,480 --> 00:40:27,020
هل أنتِ متأكدة؟ هل وضعته في مكان جيد؟

506
00:40:27,020 --> 00:40:32,070
أجل، خبأته في كتاب اخر الركن

507
00:40:32,070 --> 00:40:34,650
لكن لماذا هو هكذا؟

508
00:40:36,550 --> 00:40:38,430
<i>أمي</i>
subtitles ripped and syned by riri13

509
00:40:39,770 --> 00:40:45,220
هذه تعويذة لطرد الراكون وجعله يتقرب من الفتيات

510
00:40:45,220 --> 00:40:48,640
قال لي أن سو هو سيعاملني بشكل جيد لأنني امرأة أيضاً

511
00:40:48,640 --> 00:40:50,310
راكون؟

512
00:40:50,310 --> 00:40:54,760
قال لي أن راكون ملعون متعلّق بـ سوهو

513
00:40:54,760 --> 00:40:57,600
با الهي وقال لي أنه يضايق سوهو باستمرار

514
00:40:57,600 --> 00:41:01,520
<i>كم مدى فهمكم للراكون؟</i>

515
00:41:01,520 --> 00:41:04,260
<i>بسبب ذلك الراكون، طفلي</i>

516
00:41:05,110 --> 00:41:05,840
<i>!توقف هناك أيها الأرنب</i>

517
00:41:05,840 --> 00:41:08,700
<i>يتألم و يسقط</i>

518
00:41:08,700 --> 00:41:10,730
<i>قلت يجب أن يكون أنت</i>

519
00:41:10,730 --> 00:41:13,460
<i>وينهكه ذهنياً</i>

520
00:41:14,460 --> 00:41:19,460
هذه الأيام أليس هناك شخص يضايق المدير التنفيذي جي أو يتعلق به؟

521
00:41:19,460 --> 00:41:22,370
<i>ذلك الراكون.. اعتقد انه أنا</i>

522
00:41:22,370 --> 00:41:23,870
هاه؟

523
00:41:26,510 --> 00:41:28,070
اتسأل

524
00:41:28,070 --> 00:41:31,960
أنا على عقد لذا لا أتواصل مع المدير التنفيذي

525
00:41:31,960 --> 00:41:34,340
قد يكون شخصاً متعلق به بشدة

526
00:41:34,340 --> 00:41:39,490
!أمي، لدي شيء عليه فعله بسرعة. لذا سأذهب أولاً

527
00:41:39,490 --> 00:41:42,420
انسة، اعطيني رقمك

528
00:41:42,420 --> 00:41:44,860
أنا فقط على عقد

529
00:41:44,860 --> 00:41:47,120
لن أكون هنا بعد ثلاثة أشهر

530
00:41:47,120 --> 00:41:50,590
!ذلك عندها

531
00:41:50,590 --> 00:41:53,850
لا أريد الانتظار كل مرة اتي إلى هنا

532
00:41:56,620 --> 00:41:58,860
<i>طفلة تعرف شيئاً</i>

533
00:42:00,790 --> 00:42:09,830
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

534
00:42:28,320 --> 00:42:32,140
♬ <i>البارحة، أجل يوم مثل أي يوم</i> ♬

535
00:42:33,140 --> 00:42:36,040
♬ <i>وحيدة مجدداً كل يوم</i> ♬

536
00:42:36,040 --> 00:42:41,370
♬ <i>دون حب في الظلال</i> ♬

537
00:42:41,370 --> 00:42:46,480
♬ <i>اليوم، أعلم</i> ♬

538
00:42:47,500 --> 00:42:49,970
يونغ إل

539
00:42:49,970 --> 00:42:53,530
او..با؟

540
00:42:58,290 --> 00:43:00,630
<i>أريد شخص واحد فقط</i>

541
00:43:00,630 --> 00:43:03,380
نمر مناسب واحد فقط

542
00:43:05,980 --> 00:43:06,770
ماهذا؟

543
00:43:06,770 --> 00:43:10,980
...يعتبر النشر الخاص بك غير مناسب لقواعد مقهى الانترنت

544
00:43:10,980 --> 00:43:13,000
حذف فوري؟

545
00:43:13,910 --> 00:43:15,610
ماذا فعلت؟

546
00:43:15,610 --> 00:43:20,250
!كل مافعلته هو تأكيد النمور عن هويتهم الشخصية و مقابلتهم في الخارج

547
00:43:25,600 --> 00:43:29,070
ليس لدي الوقت، ليس الأمر أنني استطيع أن ابحث عنهم بالخارج

548
00:43:44,780 --> 00:43:47,200
هل تناولت وجبتك؟

549
00:43:47,200 --> 00:43:49,620
لدي شيء لأسألك

550
00:43:51,970 --> 00:43:56,700
<i>عندما سألتني بالنوم معك، هل حقاً لم كن لديك أي مشاعر؟</i>

551
00:43:56,700 --> 00:44:00,680
<i>تخليت عن نمر أمامي، لما أبذل قصار جهدي؟</i>

552
00:44:00,680 --> 00:44:03,270
أسأل من فضلك

553
00:44:06,470 --> 00:44:08,960
هذا.. تونة؟

554
00:44:08,960 --> 00:44:12,210
كلا! هام اند تشيز! كل- كلا، هل تريد تناول هذه؟

555
00:44:12,210 --> 00:44:13,860
لا بأس

556
00:44:18,300 --> 00:44:22,590
<i>بعدما ننتهي من جلسة الاسئلة والأجوبة سنقوم بإنهاء الاجراءات</i>

557
00:44:22,590 --> 00:44:26,470
إذا كان هناك شيء ناقص يمكنك أن تخبرني وسنعوض ذلك

558
00:44:26,470 --> 00:44:28,830
..دال نيم

559
00:44:28,830 --> 00:44:29,920
نعم أيها المدير التنفيذي

560
00:44:29,920 --> 00:44:32,770
لماذا تتصرف شيم بوني هكذا؟

561
00:44:32,770 --> 00:44:36,240
هل فعلت شيئ غريب لك مرة أخرى؟

562
00:44:36,240 --> 00:44:37,800
ماذا

563
00:44:39,030 --> 00:44:42,470
!كلا، جيد

564
00:44:42,470 --> 00:44:46,230
لماذا لا تسرعي وترسلي لي نسخة من الملف؟

565
00:44:46,230 --> 00:44:50,960
أنا.. اعتقد أنني قلت لك عدة مرات لترسلي لي

566
00:44:52,380 --> 00:44:55,780
لقد قلت لك..بأنني أرسلته لك سابقاً

567
00:45:07,710 --> 00:45:11,630
<i>ساندويتش هام اند تشيز! لأنك تستمر في تخطي وجباتك لذا تستمر في الانهيار. أرجو منك أن تتناوله مهما كان</i>

568
00:45:11,630 --> 00:45:14,780
لماذا تفعل ذلك تلك المرأة؟

569
00:45:36,330 --> 00:45:39,370
!وجبتين من الدوكبوكي، سونديه و كيم باب من فضلك

570
00:45:39,370 --> 00:45:41,070
حسنا

571
00:45:41,070 --> 00:45:43,440
!اه! والمقليات أيضاً

572
00:45:43,440 --> 00:45:48,530
♬ <i>تحية إلى كمال الحكمة</i> ♬

573
00:45:48,530 --> 00:45:49,570
أجل دال نيم؟

574
00:45:49,570 --> 00:45:53,220
او، بوني! هل فعلتِ شيئاً للمدير التنفيذي؟

575
00:45:53,220 --> 00:45:56,320
لماذا؟ هل قال شيئاً؟

576
00:45:56,320 --> 00:46:00,000
ماهذا؟ ما الذي فعلته هذه المرة؟ هل رشّيتِ الملح؟

577
00:46:00,000 --> 00:46:02,490
<i>هل رشقتِ البصل؟ أم</i>

578
00:46:02,490 --> 00:46:04,800
هل رشّيتِ دم الدجاج؟

579
00:46:22,920 --> 00:46:24,560
! غون وك

580
00:46:25,590 --> 00:46:28,790
نونا! نونا هل تشونغ نام بعيدة من سيول؟

581
00:46:28,790 --> 00:46:31,990
تشونغ نام؟-<br>!لقد تلقيت اتصال واخبروني بأنهم وجدوا أبي-

582
00:46:33,320 --> 00:46:36,410
!اه

583
00:46:36,410 --> 00:46:40,920
!تشونان! ليس بعيدة. هذه أخبار جيدة يا غون وك

584
00:46:40,920 --> 00:46:43,220
هـ.. كيف لي أن أذهب إلى هناك؟

585
00:46:43,220 --> 00:46:45,660
الطائرة.. هل اذهب إلى المطار يا نونا؟

586
00:46:45,660 --> 00:46:48,860
إذا ذهبت بالقطار ستصل بسرعة. إنه قريب

587
00:46:53,290 --> 00:46:55,180
هل أذهب معك؟

588
00:47:06,650 --> 00:47:09,050
<i>لا يوجد أشباح،لا يوجد أشباح،لا يوجد أشباح</i>

589
00:47:10,350 --> 00:47:13,200
<i>انسة شيم بوني؟ ماذا تفعلين هنا؟</i>

590
00:47:13,200 --> 00:47:14,470
<i>إنه اليوم الأول</i>

591
00:47:14,470 --> 00:47:18,140
<i>..أتيت مبكراً بقلبٍ نظيف ومرتب..في كل ركن هنا وهناك</i>

592
00:47:18,140 --> 00:47:20,620
<i>!هذه هي غرفتك إذن</i>

593
00:47:25,180 --> 00:47:27,440
<i>ماذا تفعلين؟</i>

594
00:47:54,050 --> 00:47:55,690
!هنا

595
00:47:57,290 --> 00:47:58,760
إلى اللقاء

596
00:47:58,760 --> 00:48:00,890
! شكراً

597
00:48:09,230 --> 00:48:11,900
لماذا؟ هل أنت متوتر؟

598
00:48:11,900 --> 00:48:14,020
ماذا عليّ أن أقول أولاً؟

599
00:48:15,690 --> 00:48:17,910
هل سيعرفني؟

600
00:48:17,910 --> 00:48:21,580
بالطبع! فهو أباك

601
00:48:21,580 --> 00:48:23,100
لنذهب

602
00:48:27,200 --> 00:48:30,370
أيوجد أحد؟

603
00:48:33,200 --> 00:48:36,060
أليس هناك أحد؟

604
00:48:36,060 --> 00:48:38,070
من أنت؟

605
00:48:40,280 --> 00:48:41,340
!مرحبا

606
00:48:41,340 --> 00:48:44,490
سمعنا أن شخص يدعى تشوي هو كان يعيش هنا؟

607
00:48:44,490 --> 00:48:47,410
من؟

608
00:48:49,440 --> 00:48:53,400
السيد تشوي هو. هنا..هكذا شكله

609
00:48:54,400 --> 00:48:56,890
لحظة

610
00:48:59,370 --> 00:49:02,150
!اه! هذا تشوي

611
00:49:03,150 --> 00:49:05,420
أين هو الان؟ هل هو بالداخل؟

612
00:49:05,420 --> 00:49:09,460
ليس موجود الان. لا يعيش هنا

613
00:49:15,340 --> 00:49:17,820
منذ متى رحل؟

614
00:49:17,820 --> 00:49:19,620
..انتظري لحظة

615
00:49:19,620 --> 00:49:23,560
اعتقد في منتصف يناير

616
00:49:23,560 --> 00:49:28,970
لأنه كان مواظب و هادئ لم أكن أعلم متى يدخل و يخرج

617
00:49:28,970 --> 00:49:32,660
لكنه نظف كل شيء هنا

618
00:49:32,660 --> 00:49:38,380
و رحل دون أي خبر. وترك أغراضه أيضاً

619
00:49:45,530 --> 00:49:48,610
غون وك، سوف نكون بالخارج

620
00:50:11,760 --> 00:50:14,260
رئيس، إنه ليس وقت جيد لي حالياً

621
00:50:14,260 --> 00:50:16,780
آه، بو نوي، هل تملكين بعض المال؟

622
00:50:16,780 --> 00:50:18,740
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

623
00:50:18,740 --> 00:50:21,770
لا لا، إنه بسبب أنني لا أملك المال النقدي حالياً

624
00:50:21,770 --> 00:50:24,600
أنا على وشك فقد شيء جيد حقاً

625
00:50:24,600 --> 00:50:27,640
ماذا عن هذا الشيء فجأة؟ ماذا تفعل؟

626
00:50:27,640 --> 00:50:29,090
هل هي أغراض مسروقة هذه المرة؟

627
00:50:29,090 --> 00:50:30,950
لا ال! إنه ليس كذلك

628
00:50:30,950 --> 00:50:34,710
بو نوي، حصلتِ على راتبك من زيزي صحيح؟ فقط أرسلي لي ١٠٠$ حالاً

629
00:50:34,710 --> 00:50:36,350
حالما أشتري الشيء

630
00:50:36,350 --> 00:50:39,700
سأحصل على المال- سأعيده لكِ الليلة

631
00:50:39,700 --> 00:50:43,350
إنه الليل حالياً. و ليس لدي المال، و لا يمكنني الرد على المكالمات من الآن

632
00:50:43,350 --> 00:50:45,720
!ب-بو نوي! لا تغلقي و اسمعي فحسب

633
00:50:45,720 --> 00:50:47,840
!الناس في بلدنا هذه الأيام لديهم صحة متدهورة

634
00:50:47,840 --> 00:50:50,070
ابقى صحياً، رئيس

635
00:50:51,400 --> 00:50:55,490
...يا رجل! إن كنتِ تهتمين بصحتي يجب أن تقرضيني بعض المال

636
00:50:55,490 --> 00:51:00,340
ماذا أفعل؟ هل أستعمل أعضائي؟

637
00:51:14,300 --> 00:51:17,700
مايو ٢٠٠٢ اليوم ١١. تكلمت مع قون وك على الهاتف

638
00:51:17,700 --> 00:51:22,220
قال أنه فوّت تدريب التنس كاذباً بأن بطنه يؤلمه

639
00:51:22,890 --> 00:51:26,890
كرجلين، وعدته بأن أبقي ذلك سراً عن والدته

640
00:51:26,890 --> 00:51:29,980
يعلم كيف يتهرب من القيام بالعمل. لقد نضج كثيراً

641
00:51:33,720 --> 00:51:37,500
قون وك فاز على المبتدئ الذي يمثل أمريكا الشمالية

642
00:51:37,500 --> 00:51:40,780
!نعم! هذا صحيح

643
00:51:40,780 --> 00:51:43,380
لأن بارك أرسل لي الصور، شاهدت ذلك بجودة جيدة

644
00:51:43,380 --> 00:51:46,260
مع أنها كانت مباراة منذ ٥ أشهر

645
00:51:48,550 --> 00:51:51,360
بدأت أكتب الترتيب العالمي الذي يخرج كل أسبوع

646
00:51:51,360 --> 00:51:54,600
حتى يتم كتابة الكلمات الثلاثة "تشوي قون وك" هناك

647
00:51:54,600 --> 00:51:56,450
يجب أن أعيش مع قلب يشجعه

648
00:51:56,450 --> 00:52:00,580
!نعم، نعم! إنه السائق البديل! نعم

649
00:52:01,200 --> 00:52:02,850
جواز جمهورية كوريا

650
00:52:02,850 --> 00:52:07,740
بعت الغرفة الأخيرة و اشتريت تذكرة الطائرة

651
00:52:10,010 --> 00:52:13,470
...لا... لم يأتي لكندا أبداً

652
00:52:22,870 --> 00:52:28,320
البطل لمسابقة أمريكا الشمالية ال١٥ المفتوحة للمبتدئين، قاري تشوي

653
00:52:48,000 --> 00:52:50,500
!ابني

654
00:52:56,870 --> 00:52:59,070
بدى سعيداً

655
00:53:00,950 --> 00:53:03,160
كان هذا كافي

656
00:53:05,610 --> 00:53:07,950
!كان يجب أن تخبرني إن أتيت

657
00:53:08,640 --> 00:53:11,260
!كان يجب أن تراني

658
00:53:39,810 --> 00:53:41,690
لا تبكي

659
00:54:04,170 --> 00:54:09,800
إنه على الأرجح بخير، آمن، و يقوم بعمل جيد في مكانً ما

660
00:54:11,680 --> 00:54:14,810
نام قليلاً. سأيقظك عندما نصل

661
00:54:15,410 --> 00:54:17,110
نم

662
00:55:08,490 --> 00:55:11,780
رسالة استقالة

663
00:55:15,150 --> 00:55:17,760
نمر زيزي

664
00:55:19,280 --> 00:55:22,790
فريق تأثير التطوير

665
00:55:25,100 --> 00:55:29,930
.جيون جون هو ١٩٨٨، يون هيونغ سوب ١٩٨٣، كيم مين هو ١٩٩٤، مين جانغ غيو ١٩٧٢

666
00:55:31,540 --> 00:55:33,700
!جي سو هو ١٩٨٦، نمر X لا نمر، فشل

667
00:55:40,510 --> 00:55:44,430
!آه! إذن على الأقل خذ هذا! إنها تعويذة تجلب الذهب

668
00:55:44,430 --> 00:55:47,750
تستعمل التعاويذ يومياً

669
00:55:53,550 --> 00:55:55,200
اعتقادات شعبية

670
00:55:55,200 --> 00:55:58,530
بمعنى آخر، إنها مصدقة جداً للخرافات

671
00:56:00,250 --> 00:56:02,810
لن أتركك أبداً

672
00:56:02,810 --> 00:56:05,610
إنها... تبحث عن نمر

673
00:56:05,610 --> 00:56:08,450
نام معي اليوم

674
00:56:08,450 --> 00:56:13,120
لا تحبني و لكن تريد قضاء الليلة معي

675
00:56:13,120 --> 00:56:15,610
تعويذة -> خرافات -> نمر -> ليلة واحدة

676
00:56:15,610 --> 00:56:17,600
يجب أن تكون أنت

677
00:56:18,210 --> 00:56:22,300
يجب أن تكون أنت

678
00:56:22,300 --> 00:56:24,090
قربان/تضحية

679
00:56:43,640 --> 00:56:45,690
مررتِ بالكثير اليوم بسببي

680
00:56:45,690 --> 00:56:47,570
اذهب للداخل

681
00:56:58,260 --> 00:57:00,040
شكراً نونا

682
00:57:01,620 --> 00:57:03,870
!اذخل بسرعة و ارتاح

683
00:57:23,650 --> 00:57:26,080
الرئيس التنفيذي

684
00:57:32,550 --> 00:57:33,590
رئيس تنفيذي

685
00:57:33,590 --> 00:57:36,480
- من الآن فصاعداً، أجيبي علي بصراحة <br> - ماذا؟

686
00:57:36,480 --> 00:57:38,330
!أوعديني

687
00:57:39,100 --> 00:57:41,030
أنكِ ستقولين الحقيقة

688
00:57:41,740 --> 00:57:43,310
- نعم <br> - ذلك اليوم

689
00:57:43,310 --> 00:57:47,300
أخبرتني أنه يجب أن يكون أنا، فقط أنا

690
00:57:49,020 --> 00:57:51,110
- نعم <br> - هل لأن علامتي النمر؟

691
00:57:55,810 --> 00:58:00,630
إذاً... مثل ما كان عليه الأمر في الأيام البربرية

692
00:58:00,630 --> 00:58:02,760
كيف يضحي ضيف بإمرأة

693
00:58:02,760 --> 00:58:05,860
بالطريقة التي يتم التضحية بالحيوان لجلب الحظ

694
00:58:06,950 --> 00:58:11,330
هل رأيتني كحيوان لأنني أملك علامة النمر؟

695
00:58:15,860 --> 00:58:17,670
آسفة

696
00:58:19,640 --> 00:58:24,380
أنا حقاً حقاً آسفة- كان يجب أن أخبرك سابقاً

697
00:58:24,380 --> 00:58:26,850
و لكن إن قلت هذا، ظننت أنك ستعاملني كشخص مجنون

698
00:58:26,850 --> 00:58:29,530
أنتِ حقاً إمرأة مخيفة

699
00:58:30,200 --> 00:58:32,010
هل كان من الممتع استعمالي؟

700
00:58:32,010 --> 00:58:37,330
منذ متى؟ الكازينو؟ التنفيذ؟ التوظيف!؟

701
00:58:37,330 --> 00:58:41,700
!إنه ليس لعب أو مزح؟ قلتِ أنني بقلب دافئ و أنه يجب أن يكون أنا

702
00:58:41,700 --> 00:58:46,880
ما السبب أنكِ هكذا؟ لماذا تفعلين شيئاً بهذا الجنون؟ لماذا؟؟

703
00:58:49,850 --> 00:58:51,170
كنت سأسمع فقط و لكنك تتعدى الحد

704
00:58:51,170 --> 00:58:53,170
قون وك

705
00:58:53,170 --> 00:58:54,380
ابتعد. إنه بيننا

706
00:58:54,380 --> 00:58:59,380
و إذاً؟ إنه ليس و كأنكما قضيتما ليلة معاً، و ليس و كأنكما كنتما تتواعدان

707
00:58:59,380 --> 00:59:01,770
لماذا أنت غاضب هكذا؟

708
00:59:03,540 --> 00:59:08,140
لا تقل لي أنك ظننت أنها أحبتك؟

709
00:59:10,760 --> 00:59:12,440
نونا، فلنذهب

710
00:59:26,440 --> 00:59:28,890
انتظر، انتظر

711
00:59:30,470 --> 00:59:32,220
اذهب قبلي

712
00:59:32,220 --> 00:59:33,480
- نونا <br> - ذلك الشخص

713
00:59:33,480 --> 00:59:35,260
لا يمكنني إرساله بعيداً هكذا

714
00:59:35,260 --> 00:59:38,790
يجب أن أعود و أشرح. أنه كان من أجل بو را، و أنني أعتذر

715
00:59:38,790 --> 00:59:42,360
و إذاً؟ هل قال ذلك الشخص أنه سيفعل ما تريدين؟

716
00:59:42,360 --> 00:59:46,260
رأيتِ سابقاً كيف حاصركِ! مهما قلتِ، لن يفهم

717
00:59:46,260 --> 00:59:48,780
إذا ذهبتِ، ستسمعين أشياء أسوء. لا تذهبين

718
00:59:48,780 --> 00:59:51,330
أنا عائدة لأسمع ما سيقول

719
00:59:52,580 --> 00:59:55,370
كم تظن أنه كان متفاجئ؟ كم كان غاضب؟

720
00:59:55,370 --> 00:59:59,160
إن استطاع الغفران لي مع فقط بعض الصراخ و إخراجه علي

721
01:00:01,040 --> 01:00:06,030
لا بأس. "حقيرة مجنونة،" "مريضة نفسياً،" سمعت ذلك مرات لا تحصى

722
01:00:06,030 --> 01:00:11,070
!لذا اذهب للداخل. لابد و أنك متعب. لا تفكر بشيئ اليوم و ارتاح كثيراً

723
01:00:16,170 --> 01:00:19,120
إنه ليس و كأنكما قضيتما ليلة معاً، و ليس و كأنكما كنتما تتواعدان

724
01:00:19,120 --> 01:00:20,960
لماذا أنت غاضب هكذا؟

725
01:00:21,720 --> 01:00:25,760
لا تقل لي أنك ظننت أنها تحبك؟

726
01:00:52,550 --> 01:00:56,020
معنى التعويذة <br> الجرأة أو الصراحة

727
01:01:02,230 --> 01:01:04,230
الشر المنعزل

728
01:01:06,290 --> 01:01:09,800
تعويذة الفراشة

729
01:01:11,560 --> 01:01:14,810
معنى التعويذة: الشر المنعزل <br> طرد الأرواح الشريرة و ايقافها من التدخل مع ما تريده حقاً <br> التمني بيأس

730
01:01:14,810 --> 01:01:18,020
معنى التعويذة: الفراشة <br> العودة إلى الأزهار التي تغوي ذكور الفراشات مع العسل الحلو، تعويذة تغوي الرجال

731
01:01:20,130 --> 01:01:24,680
تعويذة... تغوي الرجال؟

732
01:01:24,680 --> 01:01:29,200
♬ أخبرني♬

733
01:01:29,200 --> 01:01:34,900
♬ أخبرني من خلال شفتاك المطبقتان♬

734
01:01:34,900 --> 01:01:39,800
♬بعيناك المحبتان، أخبرني♬

735
01:01:39,800 --> 01:01:47,170
♬أنك تشعر بنفس الطريقة♬

736
01:01:47,170 --> 01:01:50,120
لنكن صريحين، حتى و إن لم يفهم، سيسمع <br> ♬ أحبك♬

737
01:01:50,120 --> 01:01:51,960
فلنتكلم. لدي ما أسأله <br> ♬أحبك♬

738
01:01:51,960 --> 01:01:53,220
- هل رأيته؟ <br> - ماذا؟

739
01:01:53,220 --> 01:01:54,480
- هل سمعته؟ <br> - و إن سمعت؟ <br> ♬ الكلمات التي أقولها للمرة الأولى ♬

740
01:01:54,480 --> 01:01:57,030
ماذا تحاول هذه المرأة فعله؟ <br> ♬أحبك♬

741
01:01:57,030 --> 01:01:58,860
لديك شيئ مع شيم بو نوي، صحيح؟ <br> ♬أحبك♬

742
01:01:58,860 --> 01:02:01,040
- بالطبع لدي <br> - افعله بالطريقة التي أريدها <br> ♬لا توجد كلمات أفضل من هذه♬

743
01:02:01,040 --> 01:02:02,120
و هذه المرة أنا أختار <br> ♬لا توجد كلمات أفضل من هذه♬

744
01:02:02,120 --> 01:02:05,280
!لا أملك الوقت، ينتهي الأمر عندما يكون هناك قمر كامل <br> ♬ بسرعة♬

745
01:02:05,280 --> 01:02:08,910
فهمت خطأ. مع ذلك ظننت أنك رجل جيد <br> ♬ أخبرني♬

746
01:02:08,910 --> 01:02:10,270
لا أعلم ماذا ستفعل إن تركتها وحدها

747
01:02:10,270 --> 01:02:12,530
هيي- أنت... قلق على شيم بو نوي؟

748
01:02:12,530 --> 01:02:13,960
هذه أول مرة أراك قلقاً على أحد

749
01:02:13,960 --> 01:02:18,380
ماذا، هل تظن أنه لا يؤثر علي!؟ أنا خائفة، متوترة، و أريد الهرب <br> ♬ هل نبدأ من الآن♬

750
01:02:18,380 --> 01:02:23,530
و لكن لن أفعل ذلك <br> ♬ لا أهتم من الأول ♬

