﻿1
00:00:11,160 --> 00:00:13,000
نعم، أيها المدير التنفيذي

2
00:00:13,970 --> 00:00:17,920
المنتزه؟ الآن؟

3
00:00:26,570 --> 00:00:28,640
قُلتِ بأنه يجب أن يكون أنا

4
00:00:29,240 --> 00:00:31,530
و إنه قد يكون أنا فقط - <br> نعم -

5
00:00:31,530 --> 00:00:35,590
لإنني أملك علامة النمر؟ هل من الممتع الإستفادة من الشخص؟

6
00:00:35,590 --> 00:00:37,410
" إنها ليست بلعبة، و ليست بمزحة؟ "

7
00:00:37,410 --> 00:00:39,970
! قُلتِ بأنني طيب القلب، لذلك يجب أن يكون أنا

8
00:00:39,970 --> 00:00:42,000
ماهو السبب الذي جعلكِ تحبين هذا؟

9
00:00:42,000 --> 00:00:45,090
لماذا تقومين بشيءٍ بهذا الجنون؟ لماذا؟

10
00:00:51,520 --> 00:00:52,930
كُنتُ فقط سأستمع، ولكنكَ تتعدى الحدود

11
00:00:52,930 --> 00:00:55,010
غون وك

12
00:00:55,010 --> 00:00:55,990
ابقى خارجاً. هذا بيننا

13
00:00:55,990 --> 00:01:01,140
إذاً ماذا. إنه ليس كما انكما مارس الجنس لليلة واجدة، و إنه ليس كما انكما كنتما تتواعدان

14
00:01:01,140 --> 00:01:03,760
لماذا أنتَ غاضبٌ جداً؟

15
00:01:03,760 --> 00:01:07,800
لاتقول بأنكَ اعتقدت أنها تُحبكَ؟

16
00:01:10,500 --> 00:01:12,110
لنذهب، نونا

17
00:01:25,980 --> 00:01:28,040
أنتَ اذهب - <br> !نونا -

18
00:01:28,040 --> 00:01:30,920
لايمكنني أن اجعله يعود هكذا

19
00:01:30,920 --> 00:01:34,020
أُريد أن اعود إليه و اشرح له بأنه كان من أجل انقاذ بو را، و أنني آسفة

20
00:01:34,020 --> 00:01:37,400
و إن فعلتِ ذلك؟ هل قال ذلك الشخص بأنه سيفعل ماتريدينه؟

21
00:01:37,400 --> 00:01:39,670
مهما اخبرته، لن يتفهم

22
00:01:39,670 --> 00:01:42,120
إن عدتِ، ستسمعين اشياء سيئة فحسب. لاتذهبي

23
00:01:42,120 --> 00:01:44,680
أنا ذاهبة لسماع تلك الأشياء

24
00:01:45,950 --> 00:01:48,920
لاتفكر بأي شيء اليوم، و ارتاح كثيراً

25
00:02:07,870 --> 00:02:12,170
♫

26
00:02:12,170 --> 00:02:18,000
♫

27
00:02:18,000 --> 00:02:23,700
♫

28
00:02:32,700 --> 00:02:37,850
♫

29
00:02:37,850 --> 00:02:43,340
♫

30
00:02:44,420 --> 00:02:49,600
♫

31
00:02:49,600 --> 00:02:54,570
♫

32
00:02:54,570 --> 00:02:58,870
♫

33
00:02:58,870 --> 00:03:04,710
آسفة

34
00:03:04,710 --> 00:03:10,480
♫

35
00:03:10,480 --> 00:03:13,590
<i>لم اسعى إلى أي شيء بطريقة سيئة</i>

36
00:03:13,590 --> 00:03:17,050
<i>... لدي اخت صغيرة</i>

37
00:03:18,210 --> 00:03:22,370
♫

38
00:03:22,370 --> 00:03:28,200
♫

39
00:03:28,200 --> 00:03:33,580
<i> شيم بو نوي</i>

40
00:03:33,580 --> 00:03:39,790
♫

41
00:03:43,070 --> 00:03:48,220
♫

42
00:03:48,220 --> 00:03:51,920
♫

43
00:03:51,920 --> 00:03:56,100
عزيزي العميل. تستطيع اقتراض 10,000 وون بدون أي فوائد لـ36 شهر

44
00:03:56,100 --> 00:03:59,680
فرصة جيدة! اجب قبل أن يصبح الوقت متأخر جداً

45
00:03:59,680 --> 00:04:05,560
♫

46
00:04:08,940 --> 00:04:11,280
آنسة سونغ هيون انظري هنا

47
00:04:11,870 --> 00:04:15,330
ماهو ذلك؟ - <br> حسناً آنسة سونغ هيون، هل يمكنني تنزيله على شبكات التواصل الاجتماعي؟

48
00:04:15,330 --> 00:04:17,600
اعتقد بأنها ستحضى بأكثر من 1000 اعجاب

49
00:04:17,600 --> 00:04:20,520
!الناس ستقول بأننا نلهوا. امحي ذلك

50
00:04:20,520 --> 00:04:22,590
أيها المدير التنفيذي! هل اتى المدير التنفيذي؟

51
00:04:22,590 --> 00:04:24,280
لا، لم يأتي بعد

52
00:04:24,280 --> 00:04:27,200
!أنا بأمان. صباح الخير

53
00:04:27,200 --> 00:04:30,330
دال نيم، إن تناولتِ، من فضلكِ نظفي. ماهذا؟

54
00:04:30,330 --> 00:04:32,350
! إنهُ ليس أنا - <br> !ماذا تعنين بأنهُ ليس أنتِ -

55
00:04:32,350 --> 00:04:36,540
لماذا تتصرف هكذا مع دال نيم؟ إنها خاصتي، خاصتي - <br>... واه أنا

56
00:04:36,540 --> 00:04:38,460
سوف القيها بعيداً بطريقي إلى الحمام

57
00:04:38,460 --> 00:04:40,820
دال نيم، آسفة - <br> ! يتهم زوراً جداً-

58
00:04:40,820 --> 00:04:43,110
أنسة سونغ يون، هل أنتِ مصابة بالإمساك؟

59
00:04:43,110 --> 00:04:45,570
لماذا لم تزال هُنا؟

60
00:04:45,570 --> 00:04:50,670
اختي الصغيرة كانت مريضة منذ سنتان

61
00:04:50,670 --> 00:04:55,470
لإنقاذها، يمكنني القيام بأي شيء

62
00:04:55,470 --> 00:05:00,870
هناك حقاً

63
00:05:00,870 --> 00:05:05,580
لقد قام بمسكي كما لوأنني قمت بممارسة الجنس لليلة واحدة مع رجل ولد في سنة النمر

64
00:05:05,580 --> 00:05:09,130
اختي قد تستفيق

65
00:05:09,130 --> 00:05:14,060
لكن، أنا لم احتقرك أو افكر بك كـ ذبيحة تقدم

66
00:05:14,060 --> 00:05:16,340
اعدك

67
00:05:21,170 --> 00:05:23,690
لن يسامحني أبداً

68
00:05:26,820 --> 00:05:31,090
لنخبره بصراحة. لن يكون قادراً على سماحي و لكن سيكون قادراً على سماعي

69
00:05:31,110 --> 00:05:35,710
♬

70
00:05:35,710 --> 00:05:37,190
نعم، دال نيم - <br> يا -

71
00:05:37,190 --> 00:05:40,720
أين انتِ؟ السيد هيون بين قال بأنه بحاجة إلى تفقد شيء ما بالتأشيرة

72
00:05:42,280 --> 00:05:45,250
أنا أمام المبنى. سأدخل

73
00:06:14,230 --> 00:06:18,160
هذا غير عادل، لقد ذهبت لتركض بنفسك؟

74
00:06:18,160 --> 00:06:20,250
لماذا أنتِ هُنا بالصباح؟

75
00:06:20,920 --> 00:06:24,980
أنتَ لم ترد على مكالماتي و تجاهلة رسائلي

76
00:06:24,980 --> 00:06:28,520
لقد اعتقدت بأنكَ ذهبت إلى كندا بدوني

77
00:06:31,860 --> 00:06:38,370
إذاً.. هل فكرت بنموذج اللعبة التي اخبرتكَ بها مسبقاً؟

78
00:06:39,050 --> 00:06:42,330
هل تعرف كم من المباريات قمنا بتفويتها الشهرين الفائتين؟

79
00:06:42,330 --> 00:06:46,920
!التصنيف العالمي الذي استطعت بالكاد احضاره، المقر يقول بأنه يستطيع سماع جميع هذه الإنخفاضات كل الطريق إلى هناك

80
00:06:46,920 --> 00:06:51,440
في وضع كهذا، يجب أن تريهم شيءٍ و اجمع من أجلهم المال

81
00:06:51,440 --> 00:06:54,770
هكذا سيتوقفون عن الحديق، ألا تعتقد ذلك؟

82
00:06:59,900 --> 00:07:04,230
لا أُريد - <br> لماذا!؟ لماذا؟ ما هي المشكلة؟ -

83
00:07:04,230 --> 00:07:09,010
كل شيء. ليس لدي الوقت و لا أُحب الشركة بنفسها. و أكثر من ذلك كُله

84
00:07:09,010 --> 00:07:11,430
لا أُحب المدير التنفيذي

85
00:07:11,430 --> 00:07:16,020
هل قابلت المدير التنفيذي جي؟

86
00:07:18,070 --> 00:07:22,100
هل اتى لرؤيتك؟ كيف عرف هذا المكان؟

87
00:07:22,100 --> 00:07:26,200
ماذا قال؟ طلب منك فعل ذلك، صحيح؟ و ماذا قلت له؟ هل قلت لا؟

88
00:07:26,200 --> 00:07:28,030
! إذاً كان يجب عليكَ الإتصال بي

89
00:07:28,030 --> 00:07:30,830
ما الخطب امي؟ لماذا أنتِ عجولة؟

90
00:07:30,830 --> 00:07:33,250
كما لو أن هناك نمر ياطردك

91
00:07:48,570 --> 00:07:50,580
لنتحدث

92
00:07:52,180 --> 00:07:55,670
معي؟- <br>... لدي شيء أسألك عنه. الليلة الماضية، آنسة شيم بو نوي

93
00:07:55,670 --> 00:07:57,800
<i>من؟</i>

94
00:07:58,980 --> 00:08:01,120
! سو هو

95
00:08:01,120 --> 00:08:04,730
اعني.. المدير التنفيذي جي

96
00:08:05,820 --> 00:08:10,040
ألم اخبركَ؟ حتى و إن تحدثت إلى لاعبي مباشرة، إنهُ غير رسمي

97
00:08:10,040 --> 00:08:13,740
ذلك جيد. سأقولها رسمياً في حضور الوكيل

98
00:08:14,870 --> 00:08:18,660
دعنا لانقوم بهذا هنا. لنذهب خارجاً

99
00:08:25,640 --> 00:08:27,710
سأقدم مقدمة جيدة

100
00:08:27,710 --> 00:08:30,060
أنا جي سو من مصنع زيزي

101
00:08:30,060 --> 00:08:31,380
ألم يقابله؟

102
00:08:31,380 --> 00:08:33,250
أعلم

103
00:08:33,880 --> 00:08:35,290
هل قابله؟

104
00:08:35,290 --> 00:08:37,730
لقد حصلت على العرض بشأن اللعبة، صحيح؟

105
00:08:37,730 --> 00:08:40,290
أتيتُ لكي اسمع اجابة واضحة

106
00:08:41,260 --> 00:08:43,570
لهذا السبب حقاً أتيت؟

107
00:08:46,360 --> 00:08:50,390
أنا بالفعل اجبت لا، و الوكيلة هنا تعلم بذلك أيضاً

108
00:08:50,390 --> 00:08:53,420
أنا اخبرتك بأنني اقنعته

109
00:08:53,420 --> 00:08:56,410
دعنا نتفاوض معه قليلاً، حسناً؟

110
00:08:59,100 --> 00:09:02,440
هل لديكَ شيء مميز تريده؟ - <br>... حسناً ذلك -

111
00:09:02,440 --> 00:09:06,280
هل يعني ذلك بأنكَ ستفعل أي شيء لتباري تفضيلاتي؟

112
00:09:09,590 --> 00:09:12,510
إن كانت لعبة جيدة

113
00:09:12,510 --> 00:09:16,020
سيكون عمل ذو معنى لكَ أيضاً، غاري تشوي، أنا اضمن لك ذلك

114
00:09:16,020 --> 00:09:18,320
كيف يمكنني تصديق ذلك؟

115
00:09:18,320 --> 00:09:20,990
حتى الآن، طريقتك امام الأخرين

116
00:09:20,990 --> 00:09:24,330
لم تكن مفعمة بالثقة. أليست تلك الحقية؟

117
00:09:25,200 --> 00:09:29,130
لا اعمل مع شخص لا احبه

118
00:09:29,130 --> 00:09:32,360
هذا سيكون كافٍ لإجابتي، صحيح؟

119
00:09:33,170 --> 00:09:38,010
سأذهب أولاً. لقد أتيتَ فجأة لدرجة أنني لم استطع الاغتسال بعد التعرق

120
00:09:38,010 --> 00:09:39,520
... غاري

121
00:09:43,500 --> 00:09:47,010
ما الذي حدث بينكما؟

122
00:09:47,010 --> 00:09:50,420
لماذا اصبحت شخص هكذا و جعلت الأشياء بهذا الشكل؟

123
00:09:50,420 --> 00:09:53,920
لقد كُنتُ اتحدث معه بهذا الشأن

124
00:09:53,920 --> 00:09:55,720
اخبريني بمنصبكِ الواضح غداً

125
00:09:55,720 --> 00:09:59,450
نحن بحاجة إلى معرفة إن كانت نعم أم لا لدرجة أننا لانستطيع القيام بالإجراءات

126
00:09:59,450 --> 00:10:01,060
ستعود إلى مكتبك، صحيح؟

127
00:10:01,060 --> 00:10:03,920
لنذهب معاً. أنا أيضاً لدي شيء اخبرك به

128
00:10:03,920 --> 00:10:06,330
لا، يجب أن ازور مكاناً ما

129
00:10:10,080 --> 00:10:13,710
انسة سنغ يون لقد أرسلت للتو المستندات لاختيارات الشخصية

130
00:10:14,950 --> 00:10:17,990
أوه، عمل جيد! يبدو جيداً

131
00:10:17,990 --> 00:10:22,080
بقي 7 أيام اللاعبة شيم بوني التي دخلت من مكان مجهول، تستخدم مهاراتها للهجوم

132
00:10:22,080 --> 00:10:24,250
!إنها تدخل بعمق إلى المقر

133
00:10:24,250 --> 00:10:26,350
متى يصبح غرافيك اللعب جاهزاً؟

134
00:10:26,350 --> 00:10:31,180
اه! يصاب اللاعب جو يون بال باعتداء غير عادل! إنه بحاجة إلى الماء الغامض

135
00:10:31,940 --> 00:10:34,210
أوه، المدير التنفيذي، لقد أتيت

136
00:10:34,210 --> 00:10:36,020
لقد أتيت؟

137
00:10:36,020 --> 00:10:38,550
اه، لقد قررنا أن نعطي غاري تشوي إجابة مؤكدة غداً

138
00:10:38,550 --> 00:10:42,530
انسة دال نيم، في حالة لم يوافق غاري تشوي، اطبعي لي السيناريو

139
00:10:42,530 --> 00:10:45,500
..لكن البارحة، مديرة أي إم قالت بأن الأمر سوف يتم قبل أيام

140
00:10:45,500 --> 00:10:49,450
وأعملوا على نسخة أخرى من الغرافيك خارجة عن غاري تشوي

141
00:11:22,190 --> 00:11:24,650
..ماكل هذا فجأةً؟ هذا شيء مزعج

142
00:11:24,650 --> 00:11:26,460
!كـ-كلا انسة سنغ يون

143
00:11:26,460 --> 00:11:31,110
!سوف يتم ذلك. فقط في حالة ذلك، لنغير وجهه فقط

144
00:11:31,440 --> 00:11:34,020
<i>كلا لستِ منزعجة-<br>أنا منزعجة-</i>

145
00:11:39,030 --> 00:11:42,890
الو؟ أنت المستخدم شبكة الصيد الحمراء تشاتشا، صحيح؟

146
00:11:42,890 --> 00:11:47,190
أجل، هذا صحيح لكن لن أقابلك دون بطاقة هوية

147
00:11:47,190 --> 00:11:51,280
إنني أعمل حالياً لذا أرجو منك التوقف عن إرسال صورة غريبة الأطوار

148
00:12:05,420 --> 00:12:06,970
هل رأيت ذلك؟ -<br>ماذا؟-

149
00:12:06,970 --> 00:12:08,660
هل سمعت ذلك؟- <br> ماذا إذا فعلت؟-

150
00:12:08,660 --> 00:12:11,440
-سوف أشرح لك الأمر إذن. ماحدث هو- <br> لا داعي لأن تشرحي -

151
00:12:11,440 --> 00:12:13,900
لا شأن لي بالموضوع بعد الان

152
00:12:14,330 --> 00:12:17,940
أيعقل ..أنني مازلت مرشحاً كتضحية لقربانك، هل أنا كذلك؟

153
00:12:17,940 --> 00:12:21,900
كلا، ليس هنالك أي داعٍ لذلك إطلاقاً -<br> هذا يكفي -

154
00:12:21,900 --> 00:12:25,180
أياً كان من تقابليه أو مهما فعلتِ، هذه حياتك الشخصية، صحيح؟

155
00:12:25,180 --> 00:12:27,350
أجل، لا أهتم بهذه الأشياء

156
00:12:27,920 --> 00:12:32,120
غاري تشوي، تخلي عن إقناعه

157
00:12:32,120 --> 00:12:34,790
ماذا؟- <br> أنتِ مشغولة جداً -

158
00:12:35,690 --> 00:12:37,110
-المعذرة

159
00:12:41,780 --> 00:12:43,840
لديك حياة واحدة فقط

160
00:12:43,840 --> 00:12:47,350
-لا تستطيع الرجوع أبداً

161
00:12:47,900 --> 00:12:50,310
لديك حياة واحدة فقط

162
00:12:51,800 --> 00:12:56,110
لديك حياة واحدة-اه، أنت تمزح معي أتكلم عن واحد لواحد

163
00:13:05,800 --> 00:13:07,280
-المعذرة

164
00:13:11,770 --> 00:13:16,250
أ-أنا لدي موعد لذا سأرحل أولاً

165
00:13:16,780 --> 00:13:19,140
لقد بذلتِ جهدك

166
00:13:24,320 --> 00:13:26,140
هذه المرأة، حقاً

167
00:13:26,140 --> 00:13:29,120
ما الذي تحاول فعله الان؟

168
00:13:33,510 --> 00:13:38,210
لماذا تختبئ؟ لننظر بكل ثقة. لماذا تختبئ يا جي سوهو؟

169
00:13:38,210 --> 00:13:42,160
-انظر بثقة. ستنظر بكل ثقة. بثقة

170
00:13:42,850 --> 00:13:45,560
لماذا تتصرف هكذا؟ لنذهب للداخل يا جي سوهو

171
00:13:53,140 --> 00:13:55,050
<i>قناع</i>

172
00:14:19,440 --> 00:14:22,020
<i>عشر دقائق فقط. لنرجل بعد عشر دقائق</i>

173
00:14:22,020 --> 00:14:23,760
<i> لرؤية من هو فقط </i>

174
00:14:29,620 --> 00:14:33,150
<i>شبكة الصيد الحمراء تشاتشا؟</i>

175
00:14:41,530 --> 00:14:44,790
كان عليكِ المجيء إلى البيت - <br> اعتقدت أنك ستكون قابعاً في المنزل طوال اليوم -

176
00:14:44,790 --> 00:14:49,350
أردتك أن تستنشق بعضاً من الهواء، وتأكل بعضاً من الحلى وأُجاملك

177
00:14:49,860 --> 00:14:53,560
كُن الشخصية الرئيسية للعبتنا يا غون وك

178
00:15:09,070 --> 00:15:12,210
سأساعدك قدر استطاعتي للبحث عن أبيك

179
00:15:12,210 --> 00:15:14,930
!سأحاول أن أخذ القليل من وقتك قدر الاستطاعة

180
00:15:15,850 --> 00:15:19,750
هل أمركِ المدير التنفيذي بإقناعي؟

181
00:15:20,750 --> 00:15:22,490
لأنه مثل القدر

182
00:15:22,490 --> 00:15:24,510
ماذا يعني ذلك؟

183
00:15:25,280 --> 00:15:29,870
هذه اللعبة.. صنعتها وأنا أفكر بـ بورا

184
00:15:29,870 --> 00:15:34,580
عندما تتعافى بورا، إلى أين تريد الذهاب؟

185
00:15:34,580 --> 00:15:36,990
ما الذي تريد أن تفعله؟

186
00:15:36,990 --> 00:15:40,010
أي شخص تريد أن تصبح؟

187
00:15:40,010 --> 00:15:45,840
أردت أن أكون عينا بورا وساقيها لأريها وأجعلها تجرب كل شيء

188
00:15:45,840 --> 00:15:47,950
لذلك صنعته

189
00:15:47,950 --> 00:15:51,100
للأشخاص الذين يمرون بوقت عصيب مثل بورا

190
00:15:51,100 --> 00:15:53,810
للأشخاص العاديون مثلي

191
00:15:53,810 --> 00:15:58,000
أردت أن أهديهم حياة جميلة ورائعة

192
00:15:58,000 --> 00:16:03,220
حتى إن كان من خلال اللعبة، يستطيعون العيش بأفضل ما في وسعهم

193
00:16:08,660 --> 00:16:12,660
بعد أن رجعت إلى كوريا و قابلتني

194
00:16:12,660 --> 00:16:15,600
وأصبحت النموذج المختار للعبة

195
00:16:15,600 --> 00:16:17,940
أليس ذلك كله قدر؟

196
00:16:18,750 --> 00:16:20,670
ربما

197
00:16:21,070 --> 00:16:23,880
إذا رجعت أنت و بورا

198
00:16:24,790 --> 00:16:28,970
أعتقد أن اللحظات السعيدة سوف ترجع أيضاً

199
00:16:30,030 --> 00:16:33,820
إذا رفضت، هل سيطردونك؟

200
00:16:33,820 --> 00:16:35,840
ليس كذلك

201
00:16:36,720 --> 00:16:38,480
فقط

202
00:16:38,480 --> 00:16:42,210
أردت أن أسألك مرة أخرى

203
00:16:44,930 --> 00:16:47,860
غاري. غاري

204
00:16:48,190 --> 00:16:50,470
اه، أرجوك

205
00:16:54,210 --> 00:16:56,910
ألو؟-<br><i>هذا جي سوهو-</i>

206
00:16:57,630 --> 00:17:00,660
عندما نتحدث على الهاتف، ألا يمكنك أن تتحدث براحة معي؟

207
00:17:00,660 --> 00:17:02,780
<i>أرجو منكِ المجيء إلى المكتب</i>

208
00:17:03,500 --> 00:17:07,070
المعذرة. أنا أقابل غاري الان

209
00:17:07,070 --> 00:17:10,800
- ألا أستطيع المجيء بعدما أنتهي من التحدث معه؟<br>- <i> الان...</i>

210
00:17:10,800 --> 00:17:12,810
<i> عليكِ ان تأتي </i>

211
00:17:13,200 --> 00:17:14,820
حسنا

212
00:17:17,140 --> 00:17:20,800
اه، ماذا سأفعل؟

213
00:17:20,800 --> 00:17:24,340
اه، ليس الأمر وكأنني أستطيع توقيع العقد بنفسي

214
00:17:25,690 --> 00:17:27,270
لا أعلم

215
00:17:27,270 --> 00:17:30,840
أولاً، لنذهب

216
00:17:34,620 --> 00:17:35,870
المدير التنفيذي جي بالداخل، صحيح؟

217
00:17:35,870 --> 00:17:38,800
أجل، مرحبا

218
00:17:41,990 --> 00:17:43,800
غاري

219
00:17:43,800 --> 00:17:45,950
أنتِ هنا، إيمي؟

220
00:17:45,950 --> 00:17:48,990
العرض جاهز داخل غرفة الاجتماعات

221
00:17:49,730 --> 00:17:52,140
جارتك النونا؟- <br> لقد رأيتها من قبل، أليس كذلك؟ -

222
00:17:52,140 --> 00:17:53,800
وكيلتي، إيمي

223
00:17:53,800 --> 00:17:56,530
كنتِ تعملين هنا؟ في زيزي؟

224
00:17:56,530 --> 00:17:57,330
أجل

225
00:17:57,330 --> 00:17:59,770
ماهذا؟ هل غاري تشوي أخاك ِ الصغير؟

226
00:17:59,770 --> 00:18:03,660
اه، كان جاري عند الصغر

227
00:18:04,500 --> 00:18:06,000
لنذهب

228
00:18:07,150 --> 00:18:09,260
ماذا حدث؟

229
00:18:11,550 --> 00:18:13,960
لماذا لم تخبريني؟

230
00:18:16,130 --> 00:18:17,530
نونا، ألن تأتي معنا بالداخل؟

231
00:18:17,530 --> 00:18:20,300
أوه. اذهب أولاً

232
00:18:20,300 --> 00:18:24,700
انسة شيم بوني. أجل، تعالي أنتِ أيضاً

233
00:18:31,790 --> 00:18:35,690
!ديباك! هذا رائع

234
00:18:43,540 --> 00:18:46,880
إذا استعملت الواقع الافتراضي سيكون الأمر أكثر واقعية

235
00:18:46,880 --> 00:18:49,730
من أجل نموذج لعبة الفيديو، لقد أعددنا لعبة التنس

236
00:18:49,730 --> 00:18:54,170
في الجولات الإضافية، حياتك اليومية أو المناسبات سوف تضاف بشكل أكثر

237
00:18:54,170 --> 00:18:55,820
هذا ممتع

238
00:18:56,330 --> 00:18:58,080
هذا مِن صُنعكِ يا نونا؟

239
00:18:58,080 --> 00:19:00,720
كلا، لقد قمت بعمل المسودة فقط

240
00:19:01,110 --> 00:19:04,900
غاري. هل ستأخذ قرارك الان؟

241
00:19:04,900 --> 00:19:06,540
سأفعلها

242
00:19:09,630 --> 00:19:11,380
شكراً

243
00:19:11,380 --> 00:19:16,320
لكن أود منك أن تعلم بأن ذلك أصبح ممكناً بفضل الانسة شيم بوني

244
00:19:16,320 --> 00:19:19,380
أجل. أعلم بذلك

245
00:19:25,710 --> 00:19:28,110
شكراً غون وك

246
00:19:28,110 --> 00:19:30,250
أنا ممتنة حقاً

247
00:19:30,250 --> 00:19:34,120
قلت لكِ. سأفعل كل ما بوسعي من أجلك

248
00:19:34,120 --> 00:19:38,650
لذلك لا يجب عليكِ أن تختبئي من المدير التنفيذي بل اصرخي عليه

249
00:19:38,650 --> 00:19:40,090
!حسنا

250
00:19:41,210 --> 00:19:43,080
شكراً لكِ

251
00:19:43,080 --> 00:19:45,160
من الان فصاعداً، أرجو منكِ أن تعتني بي

252
00:19:45,160 --> 00:19:48,740
أنا شاكرة لك أكثر. لنقضي وقتاً جيداً معاً

253
00:19:48,740 --> 00:19:50,020
أجل

254
00:19:51,570 --> 00:19:54,470
اه، لحظة

255
00:19:55,830 --> 00:19:57,110
اسفة

256
00:19:57,110 --> 00:19:59,690
ما الذي تفعلينه الان؟ ما الذي تفعلينه؟

257
00:19:59,690 --> 00:20:03,590
لا يجدر بكِ أن تكوني سيئة الحظ بسببي

258
00:20:03,590 --> 00:20:08,610
غاري.. هل تلك المرأة على ما يرام؟ هل حالتها العقلية بخير؟

259
00:20:10,440 --> 00:20:15,250
لم يتسخ على الإطلاق. لقد رشت بالقرب منكِ فقط وبعدها نظفته على أية حال

260
00:20:16,070 --> 00:20:19,560
غاري. قل لي بصدق

261
00:20:19,560 --> 00:20:22,160
لديك شيء مع بوني، صحيح؟

262
00:20:22,160 --> 00:20:23,550
بالطبع لدينا

263
00:20:23,550 --> 00:20:28,750
ذكريات. صداقة. سعادة. لدينا الأشياء الجيدة كلها

264
00:20:28,750 --> 00:20:31,210
أنا حزينة الان

265
00:20:31,210 --> 00:20:33,780
لدينا ذكريات معاً أيضاُ

266
00:20:33,780 --> 00:20:37,650
لكن عندما سألتك تظاهرت وكأنك لا تعلم إطلاقاً

267
00:20:37,650 --> 00:20:41,690
وأنتِ أيضاً إيمي أخبريني بصدق، ما علاقتكِ مع المدير التنفيذي لزيزي؟

268
00:20:43,430 --> 00:20:48,040
لم تستطيعي توديعه و ذهبتِ فجأة. إنه ذلك الشخص، أصحيح؟

269
00:20:48,040 --> 00:20:50,710
لاعبي ذكي حقاً

270
00:20:50,710 --> 00:20:54,040
لا عجب أن لَعِبَك معقد

271
00:20:54,040 --> 00:20:57,410
ما الذي حدث ليجعلكِ تعانين؟

272
00:20:59,130 --> 00:21:06,350
سوهو، منذ كان صغيراً كان يُنادى عليه هنا وهناك وكانوا يستخدموه كثيراً

273
00:21:06,350 --> 00:21:09,180
لذلك فهو حساس بشأن ذلك

274
00:21:10,100 --> 00:21:14,670
لكن، يعتقد بأنني فعلت ذلك أيضاً وساء فهمي

275
00:21:14,670 --> 00:21:19,350
كلا. لقد فعلت ذلك أيضاً. لقد أخطأت

276
00:21:24,730 --> 00:21:26,540
شكراً، غاري

277
00:21:26,540 --> 00:21:30,640
بفضلك، أصبح هناك جسر اخر إلى سوهو

278
00:21:39,840 --> 00:21:42,940
<i>سونغ نام إل يونغ تشيكن</i>

279
00:21:45,640 --> 00:21:48,800
<i>سونغ نام إل يونغ تشيكن</i>

280
00:21:55,590 --> 00:21:58,440
هل قابلتِ ذلك الشخص؟

281
00:21:58,440 --> 00:22:00,680
ذلك الشخص؟ أ-أ-أُقابل من؟

282
00:22:00,680 --> 00:22:03,450
قلتِ بأنكِ ستقابليه في يوم قبل الأمس

283
00:22:04,880 --> 00:22:06,740
اه، سوهو؟

284
00:22:06,740 --> 00:22:09,480
ألم يقل شيئاً؟ ألم يحصل على شيء مثلاً؟

285
00:22:09,480 --> 00:22:12,140
هل هو طفل ليقول شيء كهذا؟

286
00:22:12,140 --> 00:22:15,740
!هذا مقزز لا تفعل ذلك- <br> ! عن ماذا تتحدثين-

287
00:22:15,740 --> 00:22:18,140
فقط لا تتجولي في الأنحاء ليلاً

288
00:22:18,140 --> 00:22:20,870
!قلت لك هنالك تجمع لقائي

289
00:22:34,050 --> 00:22:37,430
!أوه! مرحبا

290
00:22:37,430 --> 00:22:40,650
!أوه! نتقابل مرة أخرى

291
00:22:40,650 --> 00:22:43,700
يبدو أن هذا قدرنا! ذاهبة لمكان ما؟

292
00:22:43,700 --> 00:22:47,090
هنا. اليوم لدينا عشاء الشركة لذا أتيت إلى هنا مبكراً لحجز مكان

293
00:22:47,090 --> 00:22:48,910
هل أنتِ هنا لمقابلة المدير التنفيذي؟

294
00:22:48,910 --> 00:22:51,450
...أوه حسنا، كنت في طريقي

295
00:22:51,450 --> 00:22:53,860
لكن المدير التنفيذي لا يأتي لعشاء الشركة

296
00:22:53,860 --> 00:22:55,330
هل اتصل عليه؟

297
00:22:55,330 --> 00:23:00,340
كـ-كلا،كلا! ادخلي، أنا انتظر أصدقائي

298
00:23:00,340 --> 00:23:02,610
!أوه، حسنا. عن إذنك

299
00:23:02,610 --> 00:23:05,180
!أيها الرئيس لقد أتيت

300
00:23:06,950 --> 00:23:08,720
!أتيت يا بوني-<br> مرحبا-

301
00:23:08,720 --> 00:23:13,940
!المرأة التي تعيش بجوار رجل أيام طفولته له تأثير كبير

302
00:23:13,940 --> 00:23:17,510
عليك أن تسأل بالتفصيل- <br> يا، أطلب كل شيء -

303
00:23:17,510 --> 00:23:21,570
!هاي! قلت لكم أن تشربوا باعتدال! سوف نسهر الليالي بدأً من الغد

304
00:23:21,570 --> 00:23:24,390
بما أن العرض يوم الأربعاء. السبت، الأحد، الاثنين، الثلاثاء

305
00:23:24,390 --> 00:23:28,680
!علينا أن نسهر لأربعة أيام

306
00:23:28,680 --> 00:23:30,710
إذن، ليس مسموح لنا بالخروج حتى لوهلة؟

307
00:23:30,710 --> 00:23:33,320
! بالطبع لا - <br> من أين لنا الوقت لفعل ذلك، ماذا إذا وجدنا حشرة (فيروس)

308
00:23:33,320 --> 00:23:35,550
!ماذا سيقول لنا العبقري

309
00:23:35,550 --> 00:23:39,200
<i>حشرة في افتتاح فيديو لمدة خمسة عشر دقيقة. لا أصدق ذلك</i>

310
00:23:39,200 --> 00:23:42,600
<i>هذه زيزي. أرجو منكم أن تعملوا جيداً. فهمتم؟</i>

311
00:23:42,600 --> 00:23:45,300
!لقد كان هذا جيداً

312
00:23:45,300 --> 00:23:47,920
هل تفكرون عن بحث الحشرات من البداية؟

313
00:23:49,280 --> 00:23:50,760
! المـ-المدير التنفيذي

314
00:23:50,760 --> 00:23:53,590
!مـ-ماذا تفعل هنا؟ تفضل بالجلوس هنا

315
00:23:53,590 --> 00:23:56,330
!أيها الرئيس! كأسأً اخر هنا

316
00:23:59,390 --> 00:24:02,410
!أيها المدير التنفيذي، وجودك هنا في عشاء الشركة يعتبر لحظة تاريخية

317
00:24:02,410 --> 00:24:06,550
!أيها المدير التنفيذي، لنبتهج ونرفع اكوابنا

318
00:24:11,960 --> 00:24:15,210
لا تأتوا إلى العمل غداً- ماذا؟ -

319
00:24:15,210 --> 00:24:17,230
إنه السبت

320
00:24:20,580 --> 00:24:24,600
!جي سوهو!جي سوهو!جي سوهو

321
00:24:24,600 --> 00:24:28,010
!اشربوا، اشربوا اشربوا! لنبتهج

322
00:24:41,140 --> 00:24:43,060
أنا متعب جداً - <br>! لنذهب للكاريوكي -

323
00:24:43,060 --> 00:24:44,600
!كاريوكي! كاريوكي

324
00:24:44,600 --> 00:24:48,520
!اسرعوا لنذهب -<br> أنا متعبة -

325
00:24:48,520 --> 00:24:50,010
!حسنا، سأرفع هذه على الأقل

326
00:24:50,010 --> 00:24:52,360
!كلا! قلت بأنني سوف انظفه، دعيه فقط

327
00:24:52,360 --> 00:24:54,120
! أيها الرئيس

328
00:24:55,140 --> 00:24:58,430
!ألم تذهب بعد؟ أنتما الاثنان، ارجعا بأمان

329
00:24:58,430 --> 00:25:01,520
! اذهبي

330
00:25:06,520 --> 00:25:13,790
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

331
00:25:24,100 --> 00:25:26,390
أيها المدير التنفيذي

332
00:25:26,390 --> 00:25:30,300
لدي شيء أريد أقوله لك منذ هذا الصباح

333
00:25:30,300 --> 00:25:33,450
أوه، أنا أيضاً لدي شيئاً أقوله، سأقوله أولاً

334
00:25:33,450 --> 00:25:35,130
ماذا ستفعلين غداً؟

335
00:25:35,130 --> 00:25:36,750
قلت بأننا نستطيع أخذ يوم راحة

336
00:25:36,750 --> 00:25:38,790
انسة شيم بوني، أنتِ اخرجي

337
00:25:38,790 --> 00:25:40,420
المعذرة؟

338
00:25:42,070 --> 00:25:46,010
مازال هناك باقي من الوقت. لقد حسبت ذلك واتضح أنه بقي واحد وعشرون ساعة وثلاثين دقيقة

339
00:25:46,010 --> 00:25:49,600
اه، الثلاثون ساعة

340
00:25:51,350 --> 00:25:53,600
لنتظاهر بأننا لم نفعل ذلك

341
00:25:53,600 --> 00:25:56,420
لقد علمت بكل شيء، لاجدوى لذلك

342
00:25:56,420 --> 00:26:00,410
كلا، كلا، كلا ، كلا! مازال عقد عمل رسمي، عليّ الاحتفاظ بوعدي

343
00:26:00,410 --> 00:26:01,970
لا داعي بأن تثقل على نفسك

344
00:26:01,970 --> 00:26:05,630
لن اعبث بتطوير إف

345
00:26:10,370 --> 00:26:12,270
انسة شيم بوني

346
00:26:13,500 --> 00:26:16,080
أنتِ مدينة لي. لنفعل ما أقوله

347
00:26:16,080 --> 00:26:18,610
لكن هذه المرة، سأختار أنا

348
00:26:18,610 --> 00:26:22,600
تعالي إلى الوقت الذي أحدّده والمكان الذي أحدّده

349
00:26:22,600 --> 00:26:26,800
إذن، مارأيك بعد العرض؟ ليس لدي الوقت ايضاً

350
00:26:26,800 --> 00:26:28,440
أراكِ غداً

351
00:26:46,700 --> 00:26:52,020
أربعة أيام من الان، ليس لدي الوقت

352
00:26:58,810 --> 00:27:01,090
<i>اليوم في الساعة الثانية ظهراً</i>

353
00:27:04,280 --> 00:27:06,220
هذا صحيح

354
00:27:10,190 --> 00:27:12,960
! أوه، مرحبا

355
00:27:18,770 --> 00:27:21,260
..هنا الغطاء هنا

356
00:27:21,260 --> 00:27:23,180
همم، أرى أنكِ ذكية

357
00:27:23,180 --> 00:27:27,370
ياإلهي، يبدو ان كل ذلك يظهر؟

358
00:27:27,370 --> 00:27:35,340
!لنرى. يديك و رجليك من ثلج والنار الذي في قلبك يحترق

359
00:27:37,200 --> 00:27:38,790
حركة خاطئة واحدة وسيبدأ بمقاومتك

360
00:27:38,790 --> 00:27:43,610
هذا-هذا عنيد مثل الثور، أناني ويفكر بنفسه فقط

361
00:27:43,610 --> 00:27:46,200
! أنتِ على حق

362
00:27:46,200 --> 00:27:50,100
حسنا، ما الذي يقلقك وأتى بكِ إلى هنا؟

363
00:27:50,100 --> 00:27:53,200
هنالك عرض مهم قادم

364
00:27:53,200 --> 00:27:55,750
هذه المرة، علينا أن ننجح

365
00:27:55,750 --> 00:27:58,700
.. إذن لنرى

366
00:27:58,700 --> 00:28:04,070
!أرى أنكِ ماهرة في النسب- اه يا أبتاه

367
00:28:05,730 --> 00:28:09,190
! إن لم تتوخي الحذر، سيكون هناك خطر

368
00:28:09,190 --> 00:28:11,370
ماذا أفعل!؟

369
00:28:12,840 --> 00:28:14,130
ذلك الشيء عن الحياة والقدر

370
00:28:14,130 --> 00:28:20,000
تستخدمين دورة ستين سنة مع اثنى عشرة شهراً، و دورة ستين سنة مع اثنى عشرة أسبوع، صحيح؟

371
00:28:20,000 --> 00:28:21,860
أنت تعلم بعض الشيء؟ - <br> بالطبع -

372
00:28:21,860 --> 00:28:23,470
همم، إذن

373
00:28:23,470 --> 00:28:29,760
!رجلنا هنا لديه حظ جيد هذه السنة ماعدا الشهر السادس

374
00:28:29,760 --> 00:28:32,580
..لماذا خطط في هذا الشهر

375
00:28:34,330 --> 00:28:40,370
!ماذا، هل اكتب لكِ تعويذة؟ واحدة جيدة

376
00:28:43,300 --> 00:28:49,220
في حالة الأعمدة الأربعة والثمان رموز التي ذكرتها، تستطيعين تفرقة الأشخاص إلى 518,400 مجموعة

377
00:28:49,220 --> 00:28:53,400
فصل نهائي بين الرجل والمرأة، بإضافة لتقسيم الأشخاص إلى 136,800مجموعة

378
00:28:53,400 --> 00:28:57,180
..بمعنى اخر، هناك واحد وخمسون شخصاص اخر بنفس الألابع أعمدة والثمان رموز مثلي، هل هذا

379
00:28:57,180 --> 00:29:00,460
هل هذا صحيح؟...

380
00:29:04,710 --> 00:29:06,500
لقد ذكرتي الحظ الذي ولدت معه أيضاً صحيح؟

381
00:29:06,500 --> 00:29:08,130
حيث تفصلين الناس على أساس أبراجهم الصينية؟

382
00:29:08,130 --> 00:29:11,110
في هذه الحالة أيضاً، تستطيعين تحديد أن هنالك 144 مجموعة مختلفة

383
00:29:11,110 --> 00:29:14,840
بمعنى اخر، إذا حسبتي كل الـ 144 مجموعة لكل شخص

384
00:29:14,840 --> 00:29:17,570
و حسبتي عدد سكان كوريا كرقم صغير من 5,100,000 نسمة

385
00:29:17,570 --> 00:29:20,450
354,000 شخص يملك نفس علامة العرافة

386
00:29:20,450 --> 00:29:22,530
ماذا تعتقدين بهذا؟

387
00:29:23,930 --> 00:29:26,300
هل تعلمين أن فكرة الأبراج كانت من صنع السكان القدماء مبدئياً

388
00:29:26,300 --> 00:29:30,090
من قربهم لفكرة الرؤية؟

389
00:29:30,090 --> 00:29:32,890
كلا -<br> لقد قلتِ ذلك لأن النجوم مضيئة هناك حظ جيد في شهر يونيو -

390
00:29:32,890 --> 00:29:35,010
لكن إذاكان النجم أساساً معتم

391
00:29:35,010 --> 00:29:37,680
ويبدو مضيئاً بسبب قربه من الأرض

392
00:29:37,680 --> 00:29:40,010
إذن هل هذا النجم مضيئ؟ أم هو نجم معتم؟

393
00:29:40,010 --> 00:29:42,780
هل سيكون الحظ جيد أم سيء؟

394
00:29:48,100 --> 00:29:50,030
عيناك كبيرتان

395
00:29:50,030 --> 00:29:53,770
وشفتاك رفيعتان، فأنت على مضي

396
00:29:57,080 --> 00:29:58,930
أعتقد أن لديه زرق

397
00:29:58,930 --> 00:30:01,970
سيدي، هل تراني؟

398
00:30:05,670 --> 00:30:09,920
الان، التالي، قراءة الكف! هناك مكان لقراءة الكف في هذا الطريق

399
00:30:09,920 --> 00:30:11,750
سأذهب

400
00:30:12,300 --> 00:30:15,500
!عن ماذا تتحدثين؟ لدينا الكثير من الوقت، هيا بنا

401
00:30:15,500 --> 00:30:19,040
أنا أعلم بما تحاول فعله، يمكنك التوقف

402
00:30:19,040 --> 00:30:23,060
مهما فعلت، عليّ أن أمسك بنمر

403
00:30:24,590 --> 00:30:28,190
أعني... ألم تحسّي بأي شيء طيلة هذا الوقت؟

404
00:30:28,190 --> 00:30:30,930
ذلك العجوز لم يستطع رؤيتي وحاول أن يقرأ وجهكِ

405
00:30:30,930 --> 00:30:35,510
هناك الكثير من العرافين المخادعين والمزيفين ، أعلم بذلك

406
00:30:36,070 --> 00:30:38,810
لكن، عندما تعيش حياتك

407
00:30:38,810 --> 00:30:43,140
هناك بعض الأوقات عندما تمسك بأحد وتخبره بكل ما يخطر في بالك ومشاكلك يعطيك نفساً من الهواء

408
00:30:43,140 --> 00:30:47,290
عليكِ بالذهاب إذن إلى طبيب نفساني أو مستشار لهذه الأشياء

409
00:30:47,290 --> 00:30:49,680
على الأقل لن يخبروكِ بصرف ثلاثمئة دولار على تعويذة

410
00:30:49,680 --> 00:30:52,030
كذلك الاستشارة باهظة الثمن

411
00:30:52,030 --> 00:30:55,500
..تعلمين أن هذا ليس ما اتحدث عنه! مهما كنتِ

412
00:30:55,500 --> 00:30:57,510
!مغمورة في الخرافات

413
00:30:58,730 --> 00:31:01,820
!أريدكِ أن تعلمي بأن ذلك غير منطقي

414
00:31:02,580 --> 00:31:04,300
..لماذا

415
00:31:05,320 --> 00:31:07,770
تعتقد أنني لا أعلم بذلك؟

416
00:31:10,410 --> 00:31:15,910
أشكرك. في النهاية، بسبب أنك أشفقت عليّ أخذتني لهذه الجولة للعرافين

417
00:31:15,910 --> 00:31:17,430
لكن

418
00:31:17,430 --> 00:31:22,470
لا تحتاج للقلق بعد الان. سوف أهتم بذلك بنفسي

419
00:31:24,100 --> 00:31:27,200
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-<br>لديّ موعد-

420
00:31:58,690 --> 00:32:01,550
أنتِ شيم شيم، التي تبحث عن نمر 86، صحيح؟

421
00:32:01,550 --> 00:32:04,400
أجل، أريني بطاقة هويتك

422
00:32:08,540 --> 00:32:10,710
<i>من انت؟-<br></i> ما الذي تفعله الان؟

423
00:32:10,710 --> 00:32:12,160
!يا-<br>هل هذا لك؟-

424
00:32:12,160 --> 00:32:14,350
مرحبا، هذه الشرطة؟ - <br> هل هذا حبيبك؟ - <br> !كلا -

425
00:32:14,350 --> 00:32:17,070
هناك رجل يستخدم بطاقة هويته للاتجار بالبشر

426
00:32:17,070 --> 00:32:21,470
!إنه ليس كذلك! انتظر، انتتظر

427
00:32:21,470 --> 00:32:26,180
انتظر! انتظر، مهلاً-ما بك؟ انتظر

428
00:32:26,180 --> 00:32:30,690
<i>!بحق الجحيم، هذا مزعج-<br>!امرأة منحرفة-</i>
subtitles ripped and synced by riri13

429
00:32:39,000 --> 00:32:42,590
!حتى إذا قلتِ بأنكِ لا تستطيعين أخذ قرارات عقلانية

430
00:32:42,590 --> 00:32:45,880
!انسة شيم بوني! تمالكِ نفسك

431
00:32:51,920 --> 00:32:53,900
لماذا تنطرين إليّ هكذا؟

432
00:32:53,900 --> 00:32:58,910
قلت لك... باحترام بألا تقلق

433
00:32:59,770 --> 00:33:01,670
هل تعلم ماذا فعلت بي للتو؟

434
00:33:01,670 --> 00:33:03,950
!أجل، لقد انقذتكِ من موقف خطر، مابك

435
00:33:03,950 --> 00:33:08,240
لقد قلت لك ليس لدي وقت، سينتهي عند اكتمال القمر

436
00:33:09,170 --> 00:33:13,120
كان لديكِ وقت محدد- لهذا ظللت تقولي ثلاث أسابيع، ثلالث أسابيع

437
00:33:13,600 --> 00:33:17,530
واو، لا أعلم من هذا الشخص لكنه جيد في عمله حقاً-<br>لقد أخطأت بحقك-

438
00:33:17,530 --> 00:33:21,160
أعتقدتك بغض النظر عن كل هذا بأنك شخص جيد

439
00:33:21,160 --> 00:33:26,720
لأنني طفولية، لأنني مثيرة للشفقة- أعتقدت أ،ك تفعل ذلك من أجلي لكنني كنت مخطئة

440
00:33:27,670 --> 00:33:29,200
..أنت فقط

441
00:33:29,950 --> 00:33:31,700
تريد الاستهزاء بحمقاء

442
00:33:31,700 --> 00:33:34,920
ليس كذلك -<br> إذن هل ستنام معي؟ -

443
00:33:38,690 --> 00:33:40,780
إن لن تفعل ذلك فلا تتدخل

444
00:33:40,780 --> 00:33:44,200
هل تعتقد أن ذلك لن يؤثر عليّ؟

445
00:33:44,200 --> 00:33:47,740
أنا خائفة ومتوترة ولعدة مرات أردت الهروب بعيداً

446
00:33:47,740 --> 00:33:49,670
لكنني لن أفعل ذلك

447
00:33:49,670 --> 00:33:54,080
!-في عينيك، قد يبدو الأمر سخيفاً و مثير للشفقة لكن بالنسبة لي

448
00:33:57,420 --> 00:33:58,900
لا يهم

449
00:33:59,510 --> 00:34:01,760
لن تفهم بأي من الأحوال

450
00:34:13,230 --> 00:34:18,160
أجل! فزت خمسة جولات متتالية-! هذا ممل فعلاً

451
00:34:18,160 --> 00:34:22,800
لماذا لا تركز، مابك؟ هل قالوا لك بأنك لست ملائم؟ بأنها سوف تأكلك؟

452
00:34:22,800 --> 00:34:24,970
هذا مقزز

453
00:34:25,810 --> 00:34:27,270
ما الذي تتحدث عنه؟

454
00:34:27,270 --> 00:34:32,910
لقد أخذت مني قائمة العرافين، ألم تذهب لترى إن كنت ملائماً لتلك المرأة الجذابة؟

455
00:34:33,830 --> 00:34:38,360
!لماذا يصدق الناس بهذا الهراء؟ هذا كله إحصائياً غير منطقي

456
00:34:38,360 --> 00:34:39,800
أوه، هذا لأنك غير مدرك للأمر

457
00:34:39,800 --> 00:34:46,130
لكن هناك أمور لا يستطيع الأشخاص العاديون فعله حتى إذا أعطوا كل ما لديهم- في هذه الأوقات، يريدون الاعتماد على القوى الخارقة

458
00:34:46,950 --> 00:34:48,970
الأمر برمته همجي

459
00:34:48,970 --> 00:34:53,110
!لذلك أسألك ماذا فعلت بالقائمة الهمجية

460
00:34:58,290 --> 00:35:00,260
..شيم بوني

461
00:35:01,170 --> 00:35:02,840
انسة بوني؟

462
00:35:03,750 --> 00:35:07,800
اعتقد.. أنها تعيش حياتها متمسكة ببعض الخرافات

463
00:35:08,440 --> 00:35:09,900
! أوه أجل

464
00:35:09,900 --> 00:35:14,720
لقد أعطتني بعضاً من زجاجات الملح أيضاً! قالت لي بأن أضعه في الأركان جيداً لأنه قد يأتي الحظ السيء بسببها

465
00:35:14,720 --> 00:35:16,790
تعتقد..بأنه سيصيبك حظ سيئ بسببها؟

466
00:35:16,790 --> 00:35:21,340
بهذا القدر من الشامان ليس مضراً. حتى أمي تأخذ بعضاً من ينبوع الماء فجراً لتدعو

467
00:35:21,340 --> 00:35:24,170
متى ينضج ابني يانغ ها؟

468
00:35:24,170 --> 00:35:25,970
كلا، كلا، كلا، كلا

469
00:35:25,970 --> 00:35:30,000
إنها أسوء من ذلك، لا أعلم ماذا ستفعل إن تركتها لوحدها

470
00:35:31,240 --> 00:35:35,780
انتظر- هل.. أنت قلق على انسة بوني؟

471
00:35:41,040 --> 00:35:45,130
!يا- هذه أول مرة أراك تقلق على أحد. لقد أصبت بالقشعريرة

472
00:35:45,130 --> 00:35:49,410
يا! سوهو-تي- هل أصبحت..إنساناً أخيراً!

473
00:35:49,410 --> 00:35:53,150
! يا إلهي- انظر إلى شعر جسمي- <br> !ها! ها! ماذا تقول-

474
00:35:54,880 --> 00:36:00,460
عملنا عبارة عن منطق و تشكيل، أنا ببساطة قلق بشأن شخص مثل شيم بوني بتدمير ما صنعناه

475
00:36:00,460 --> 00:36:03,220
ألا تعلم بأن العرض القادم مهم يا صاحب الأسهم؟

476
00:36:03,220 --> 00:36:05,430
أعلم بذلك

477
00:36:05,430 --> 00:36:06,730
قد يكون الأمر مزعجاً

478
00:36:06,730 --> 00:36:11,500
لكن تحمل ذلك. الانسة بوني جميلة وحصلت على العقد مع غاؤي تشوي

479
00:36:11,500 --> 00:36:14,860
بالنسبة لنا فهي صرة من الحظ، صرة من الحظ، نعم

480
00:36:14,860 --> 00:36:18,500
!لا أعلم! لنلعب جولة أخرى

481
00:36:20,530 --> 00:36:22,730
أرجوك

482
00:36:22,730 --> 00:36:25,850
أرجوك أرسل لي نمراً

483
00:36:35,540 --> 00:36:37,140
ماذا تفعلين؟

484
00:36:37,140 --> 00:36:38,900
أتيت؟

485
00:36:38,900 --> 00:36:40,820
هل تريدين بعضاً من الجعة؟

486
00:36:41,380 --> 00:36:43,760
<i>حتى طلوع القمر كاملاً؟</i>

487
00:36:44,710 --> 00:36:48,520
..لكن هل أنتِ متأكدة بأن هذا العراف شرعي؟ إنه يسأل الكثير

488
00:36:48,520 --> 00:36:51,030
هل تعرف ماهو مخيف حقاً؟

489
00:36:51,810 --> 00:36:56,800
حتى بالأمس، حصلت على اتصالات من هنا وهناك عبر الانترنت

490
00:36:56,800 --> 00:37:00,520
لكنها توقفت كلها فجأة، كأن شخصاً ما أوقفها كلها عمداً

491
00:37:00,520 --> 00:37:01,910
هيا، لا يمكن حدوث ذلك

492
00:37:01,910 --> 00:37:04,430
هذا ما أفعله يا غون وك

493
00:37:04,430 --> 00:37:07,220
أنا غير محظوظة هكذا

494
00:37:08,300 --> 00:37:12,980
لا أعلم هل أشجعك في هذا أم لا

495
00:37:14,410 --> 00:37:17,850
ألا تعرف المديرة الفرعي إيمي أحد في كوريا؟

496
00:37:18,230 --> 00:37:20,110
!نونا

497
00:37:21,310 --> 00:37:23,360
اسفة غون وك

498
00:37:24,200 --> 00:37:26,530
أنا اسفة حقاً

499
00:37:37,640 --> 00:37:39,790
نونا، لقد قلتِ لي

500
00:37:40,210 --> 00:37:44,600
إذا تمنيت من كل قلبك، فسوف يتحقق ذلك مهما كان

501
00:37:45,590 --> 00:37:51,740
في الحقيقة، لست متأكداً. عن النمر و الليلة الواحدة

502
00:37:52,130 --> 00:37:55,710
لكن، هناك شيء واحد أصدقه

503
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
قلبك الذي يضع بورا أولاً دائماً

504
00:37:59,720 --> 00:38:04,600
قلبك الذي يمتلك القوة مهما يكن

505
00:38:05,820 --> 00:38:09,660
عزيزي غون وك، لقد كبرت

506
00:38:11,500 --> 00:38:13,160
هل وقعت في حبي؟

507
00:38:20,560 --> 00:38:22,470
أنت صغيرة

508
00:38:32,590 --> 00:38:34,380
!مرحبا

509
00:38:34,380 --> 00:38:36,440
! انتِ هنا

510
00:38:36,440 --> 00:38:41,170
واو، أنتِ حقاً لا تعلمين. كيف تخططين بالبقاء طيلة الليلة بهذا اللباس؟

511
00:38:41,980 --> 00:38:45,230
صحيح؟-<br>مابك؟-

512
00:38:45,230 --> 00:38:47,020
!أوه المدير التنفيذي

513
00:38:47,920 --> 00:38:49,980
لقد بقيت هنا منذ ليلة البارحة، صحيح؟ تفضل هذه

514
00:38:49,980 --> 00:38:51,570
شكراً

515
00:38:53,680 --> 00:38:59,590
أيها المدير التنفيذي! انسة بوني على عقد، هل عليها البقاء أيضاً؟ لن يُدفع لها للوقت الإضافي

516
00:39:02,250 --> 00:39:04,840
هل هذا الوقت لكي تسألي ماهو لي وماهو لكِ؟

517
00:39:04,840 --> 00:39:07,710
موظفي العقود مشمولين، سنعمل فوق أربع وعشرون ساعة

518
00:39:10,740 --> 00:39:12,260
!العمل

519
00:39:12,260 --> 00:39:16,930
انسة بوني! تحسسي الجو فقط ويمكنكِ الذهاب للنوم في بيتك

520
00:39:16,930 --> 00:39:18,470
!أجل

521
00:39:19,070 --> 00:39:22,040
لذلك تريدين مني أن أعمل وقت لكِ ولـ سوهو لتتكلما؟

522
00:39:22,040 --> 00:39:26,400
لأنه لا يعطيني الفرصة. لذلك جئت إلى هنا لأنني أريد أن أوضح سوء الفهم

523
00:39:26,400 --> 00:39:30,150
عزيزتي لديكِ قلب رقيق، مازلتِ متعلقة بذلك من الماضي

524
00:39:30,150 --> 00:39:32,640
حسنا.. لقد كنت مميزة

525
00:39:32,640 --> 00:39:38,500
صحيح، صحيح،إذا أخرج من فمه بأنك حقيرة سيكون ذلك على مايرام، صحيح

526
00:39:39,000 --> 00:39:40,640
..هل

527
00:39:40,640 --> 00:39:43,400
تشتمنيظ

528
00:39:43,400 --> 00:39:46,780
!أوه..أ-أنا؟ مستحيل

529
00:39:46,780 --> 00:39:50,790
!أه! شانغ نيان! هذا باللغة الصينية! افتقدك! شانغ نيان

530
00:39:50,790 --> 00:39:55,350
هذا غريب، من المستحيل أن يكون لديه صديق خبيث

531
00:39:55,350 --> 00:39:58,840
عزيزي سوهو - <br>! عزيزي سوهو؟ ها -

532
00:39:58,840 --> 00:40:01,880
من تعتقدين الذي أرجع طفل لا يعرف كيف يشتري تذكرة طائرة إلى كوريا؟

533
00:40:01,880 --> 00:40:04,130
إنه حقاً يحتاج للعناية كثيراً

534
00:40:04,130 --> 00:40:09,460
لقد تمكنتِ فقط من تعلميه قيادة الدراجة، أنا علمته الكحول، السيجارة، المرأ-، ليس عن المرأة

535
00:40:09,460 --> 00:40:12,230
ليس..عن المرأة؟

536
00:40:12,230 --> 00:40:14,570
المهم، مهماً يكن حديث أم لا، أفعلي ذلك بعد العرض

537
00:40:14,570 --> 00:40:18,600
-عندما يدخل ذلك الرجل في شيء،فهو-<br> لا ينظر للوراء ويذهب إلى الأمام بكله -

538
00:40:18,600 --> 00:40:20,090
أعلم

539
00:40:20,090 --> 00:40:21,510
حسنا، أنت جميلة

540
00:40:22,490 --> 00:40:26,220
!أيها الرئيس

541
00:40:26,220 --> 00:40:27,470
!ثمان أكواب من القهوة

542
00:40:27,470 --> 00:40:31,530
أعني، إن لم يكن وجهكِ رقيقاً على الأقل كوني أكثر لطفاً بصوتك

543
00:40:31,530 --> 00:40:36,190
سوف أطلب منكِ بلطف بالدفع. ثمانِ أكواب من القهوة هذا يعني ثمانين ألف دولار

544
00:40:36,190 --> 00:40:38,050
اه.. فكاهة رجل عجوز، ذلك مقرف

545
00:40:38,050 --> 00:40:40,950
<i>لماذا؟ الرجل الذي بجانبي مات من الضحك </i>

546
00:40:40,950 --> 00:40:46,090
عن إذنك، انسة دال نيم؟ أخبرني سوهو بأنه سوف يعطيني بطاقة دخول

547
00:40:46,090 --> 00:40:48,440
مع أي قسم عليّ أن أتحدث؟

548
00:40:48,440 --> 00:40:51,320
الغرباء ممنوعين من الدخول حتى يوم العرض

549
00:40:51,320 --> 00:40:56,330
!غريب؟ أنا؟! هذا يجعلني حزينة

550
00:40:56,330 --> 00:41:01,820
خصوصاً غرفة التطوير التي سيكون فيها الإدارة متحفظة إلى يوم العرض، أرجو منكِ التعاون معنا

551
00:41:01,820 --> 00:41:04,520
لا بأس. سوف أخبر سوهو

552
00:41:04,520 --> 00:41:07,890
أوه! سوف تسهرون الليالي منذ الليلة، صحيح؟

553
00:41:07,890 --> 00:41:11,040
!ماذا ستفعلين، ابتهجي

554
00:41:13,580 --> 00:41:15,110
أليست بغيضة بشكل غريب؟

555
00:41:15,110 --> 00:41:17,260
إنها ساحرة بشكل غريب، لماذا؟

556
00:41:17,260 --> 00:41:22,060
لماذا لا تلبسين مثل ثيابها- أوه مهلاً، أنتِ شخص مختلف

557
00:41:22,060 --> 00:41:25,620
!ابتهجي! ابتهجي -<br> !ابتهجي! لقد قالتها هكذا -

558
00:41:25,620 --> 00:41:28,870
!بطاقة دخول...بطاقة دخول

559
00:41:28,870 --> 00:41:32,470
<i>D-3</i>

560
00:41:34,620 --> 00:41:36,530
! جيد، جيد

561
00:42:06,000 --> 00:42:08,710
<i>D-1</i>

562
00:42:20,560 --> 00:42:22,540
<i>واو، واو هذا جيد</i>

563
00:42:22,540 --> 00:42:25,630
بما أن الشركة جيدة، أنواع الأشياء كلها هنا

564
00:42:25,630 --> 00:42:28,450
لقد كان جسمي متصلباً لكن هذا يعطي شعوراً جيداً

565
00:42:28,450 --> 00:42:31,960
ناهيك عن جسدكِ أن يكون مرتاحاً للعمل

566
00:42:31,960 --> 00:42:34,660
أرأيتِ؟ أليس جيداً بأنكِ أتيتِ إلى زيزي؟

567
00:42:34,660 --> 00:42:36,880
هل كان لـ ديباك أو أي كان اسمه لديه أيّ كراسي؟

568
00:42:36,880 --> 00:42:42,590
لقد أعطاني الكثير من الوسادات وكان يطرق الكثير من المسامير كلما انكسر رجلاً من الكرسي

569
00:42:42,590 --> 00:42:44,920
! بحقك أنتِ لطيفة جداً

570
00:42:44,920 --> 00:42:47,410
!كيف لنا أن نستخدمك

571
00:42:47,410 --> 00:42:50,010
انسة بوني، لديكِ زائر-<br>لي؟-

572
00:42:50,010 --> 00:42:52,640
أجل، في الردهة. انهضي، انهضي

573
00:42:59,190 --> 00:43:01,960
!انسة بوني! من هنا

574
00:43:01,960 --> 00:43:03,860
!أيها الرئيس

575
00:43:03,860 --> 00:43:08,040
!لابد أنكِ مشغولة! هذا يعني أخبار جيدة للناس

576
00:43:11,570 --> 00:43:14,880
<i>مياه المعجزة</i>

577
00:43:15,750 --> 00:43:17,290
ما كل هذا؟

578
00:43:17,290 --> 00:43:22,090
هذه.. هل سمعتِ بماء المعجزة؟ مياه المعجزة

579
00:43:22,090 --> 00:43:25,170
هذه مياه قلوية بأشعة تحت الحمراء البعيدة

580
00:43:25,170 --> 00:43:28,430
إذا شربتِ هذا، يجدد الجسد و الدم، يحسّن القوى البدنية و الدورة الدموية

581
00:43:28,430 --> 00:43:34,210
جيد للكبد، مرض السكر، النقرس، رحم المرأة. إنه جيد لذلك

582
00:43:34,210 --> 00:43:37,290
أيها الرئيس، هل هذا هو الغرض الذي تحدثت عنه من قبل؟

583
00:43:37,290 --> 00:43:40,740
كلا، ذلك كان غطاء الجاد الإلكتروني المحسّن

584
00:43:40,740 --> 00:43:43,800
استعيدها، أنت تعلم بأني لا أملك المال

585
00:43:43,800 --> 00:43:46,130
!هاي!أي مال بيننا

586
00:43:46,130 --> 00:43:48,830
!انسة بوني، تعلمين بأن لدي قدم رياضي- لقد شربت هذا واختفت، انظري

587
00:43:48,830 --> 00:43:50,570
! أوه

588
00:43:50,570 --> 00:43:52,350
لماذا تفعل ذلك بي؟

589
00:43:52,350 --> 00:43:55,950
لا بأس، يمكنكِ أخذ هذه للمكتب وتشربين واحدة عندما تعطشين

590
00:43:55,950 --> 00:43:59,650
بعدها، حقاً، إنه جيد. سأخذ وقتي لجمع المال منكِ. أعملي بجهد، فهمتِ؟

591
00:43:59,650 --> 00:44:04,480
!أ-أ-أيها الرئيس

592
00:44:22,340 --> 00:44:25,390
<i>شبكة الصيد الحمراء تشاتشا: بلا عنوان. ملف مرفق </i><br>هذا الرجل لا يعرف معنى الاستسلام

593
00:44:25,390 --> 00:44:28,770
...أجوشي، إن لم تكن نمراً

594
00:44:31,370 --> 00:44:34,260
<i>بطاقة الهوية<br>تشا دو هيون<br>1986.09.14</i>

595
00:44:42,050 --> 00:44:45,600
مرحبا؟ أجل، هذه شيم شيم

596
00:44:45,600 --> 00:44:48,190
أنت شبكة الصيد الحمراء تشاتشا، صحيح؟

597
00:44:48,900 --> 00:44:50,740
أجل، رأيته

598
00:44:50,740 --> 00:44:53,810
لكن هذه ليست صورة ملعوبة أو ملك لشخص اخر صحيح؟

599
00:44:53,810 --> 00:44:55,950
هل أنت متأكد؟

600
00:44:56,670 --> 00:45:00,680
نعم، لنتقابل. ليلة الغد

601
00:45:01,630 --> 00:45:03,140
أجل

602
00:45:08,100 --> 00:45:10,170
<i>مصنع زيزي إف تم عرض لعبة جديدة</i>

603
00:45:16,030 --> 00:45:18,780
<i>هل ندع ذلك في النهاية؟</i>

604
00:45:20,140 --> 00:45:23,560
! لا يمكننا أن نخطئ مهما حدث-<br>! لقد قلت لك لن يحدث ذلك-

605
00:45:25,230 --> 00:45:27,090
لقد أتيتما دون أن يعلم أحداً بذلك، صحيح؟

606
00:45:27,090 --> 00:45:30,190
<i>!بالتأكيد، أيها المدير التنفيذي جو</i>

607
00:45:34,120 --> 00:45:35,850
!غون وك

608
00:45:40,020 --> 00:45:43,100
اسفة، مرحباً

609
00:45:43,100 --> 00:45:45,430
هل الأمور تسير على مايرام؟-<br>!نحن على وشك الانتهاء-

610
00:45:45,430 --> 00:45:47,720
هذا جيد

611
00:45:47,720 --> 00:45:52,410
لقد انتهيت من الاستعدادات إذن؟-<br>أجل، كل ما على غاري تشوي أن يدخل بشكل رائع-

612
00:45:52,410 --> 00:45:54,390
أتطلّع لذلك

613
00:45:56,480 --> 00:45:58,730
لم تستطيعين النوم، صحيح؟ هل أنتِ متعبة؟

614
00:45:58,730 --> 00:46:00,560
!أنا بخير

615
00:46:01,370 --> 00:46:05,620
ملابسك اليوم، يبدو جيداً -<br>حقاً؟ شكراً-

616
00:46:05,620 --> 00:46:08,300
بعد الانتهاء، هل نذهب لتناول الدوكبوكي؟

617
00:46:08,300 --> 00:46:12,570
التنظيف بعد العرض سيستغرق وقتاً طويلاً، لنأكله غداً

618
00:46:12,570 --> 00:46:14,980
-نونا اليوم اكتمال

619
00:46:26,550 --> 00:46:29,410
<i>عرض اللعبة الجديدة من مصنع زيزي إف</i>

620
00:46:35,170 --> 00:46:38,240
أيها الرئيس التنفيذي، بقي خمس دقائق-<br>حسناً-

621
00:46:38,240 --> 00:46:42,180
لقد منعنا كل التصوير و الفلاش، لاداعي للقلق

622
00:46:42,180 --> 00:46:44,960
حسناً، شكراً

623
00:46:46,280 --> 00:46:48,440
..المعذرة، أيها المدير التنفيذي

624
00:46:51,760 --> 00:46:56,940
هذه.. هذه من بوني أخبرتني بأن أعطيك إياه

625
00:46:56,940 --> 00:47:02,610
...قالت بأنها تعويذة تجعلك تستقر! شيئاً مثل بيك سال بو أو بيك شال بو

626
00:47:08,150 --> 00:47:12,160
انسة دال نيم، منذ متى و نحن نعمل معاً؟ سنتين؟ سنتين ونصف؟

627
00:47:12,160 --> 00:47:17,830
سنتين وثماني أشهر و سبعة أيام.. غداً يصدف الألف يوم

628
00:47:17,830 --> 00:47:22,970
غداً يصادف الألف يوم؟ من الجيد أنكِ دقيقة. إذاً أنتِ تعلمين ماذا سوف أفعل بذلك

629
00:47:25,510 --> 00:47:27,340
أنا اسفة

630
00:47:27,940 --> 00:47:30,320
حسناً. اذهبي

631
00:47:43,870 --> 00:47:49,180
تعيش حياة واحدة ولا تستطيع الرجوع إلى الوراء

632
00:47:50,100 --> 00:47:52,540
<i>لذا أتسأل</i>

633
00:47:52,540 --> 00:47:59,870
<i>إذا كنت أنا أنت، ما نوع الحياة التي أستطيع أن أعيشها؟</i>

634
00:48:06,780 --> 00:48:10,300
<i>بعينيك، أستطيع رؤية المناظرة الجميلة</i>

635
00:48:13,400 --> 00:48:17,210
<i>بقدميك، أستطيع السير على طريق المجد</i>

636
00:48:21,800 --> 00:48:25,990
<i>بيديك، أستطيع اللعب في مبارياتك</i>

637
00:48:25,990 --> 00:48:29,940
<i>لعبة واقع افتراضي الذي يسمح لك بتجربة أفضل حياة، إف</i>

638
00:48:29,940 --> 00:48:35,110
<i>الشخصية الرئيسية الأولى سيكون لاعب التنس المشهور عالمياً، غاري تشوي</i>

639
00:49:03,700 --> 00:49:06,340
.. واحد، اثنان

640
00:49:06,340 --> 00:49:08,080
!أُوكي

641
00:49:08,080 --> 00:49:10,400
!لقد عملتم جميعاً بجد-<br>-عملٌ جيد!

642
00:49:10,400 --> 00:49:13,140
سيد داي غون، أين سنذهب لعشاء الشركة؟

643
00:49:13,140 --> 00:49:14,480
ليس الدجاج مرة أخرى، صحيح؟

644
00:49:14,480 --> 00:49:16,730
كلامك ثقيل جداً-<br>أليس كذلك؟-

645
00:49:16,730 --> 00:49:21,730
!لحم! لحم! لحم! لحم

646
00:49:21,730 --> 00:49:26,270
!لحم-<br>توقفوا! لم ننم منذ ثلاثة أيام، ماذا تعني بعشاء الشركة؟

647
00:49:26,270 --> 00:49:28,320
لقد قال لي المدير التنفيذي

648
00:49:28,320 --> 00:49:31,450
اذهبوا للبيت مبكراً واغسلوا أقدامكم ثم اذهبوا للنوم

649
00:49:31,450 --> 00:49:34,930
!هو اخر ما نفكر به! واحصلوا على أفضل لحم لتأكلوه

650
00:49:34,930 --> 00:49:37,450
!نعم! رائع! أجل

651
00:49:37,450 --> 00:49:40,600
!لحم! لحم! لحم! لحم

652
00:49:40,600 --> 00:49:42,820
!أنا متحمس -<br>!أوبا -

653
00:49:42,820 --> 00:49:50,280
♬

654
00:49:50,280 --> 00:49:54,860
أجل، دال نيم-<br>-<i>!أجل، بوني. أين أنتِ؟ سنذهب إلى العشاء -</i>

655
00:49:54,860 --> 00:49:57,210
<i>!لحظة انتظروني! لنذهب سوياً</i>

656
00:49:57,210 --> 00:50:01,550
!كلا، سوف نذهب لنأكل الدجاج-كلا، ليس الدجاج بل اللحم

657
00:50:01,550 --> 00:50:03,110
لا أستطيع الذهاب

658
00:50:05,700 --> 00:50:13,170
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ <br> Viki </i>

659
00:50:15,360 --> 00:50:17,110
<i>لايمكنني الذهاب إلى عشاء الشركة</i>

660
00:50:18,870 --> 00:50:23,630
آسفة، اخبر الجميع بأنهم قاموا بعملٍ كبير، حسناً

661
00:50:53,720 --> 00:50:55,460
! سو هو

662
00:50:55,460 --> 00:50:56,790
نعم

663
00:50:57,460 --> 00:51:00,620
لقد كُنتَ رائعاً اليوم

664
00:51:01,870 --> 00:51:04,520
لدي بعض الوقت الآن، هل تريد أن تشرب الشاي معي؟

665
00:51:04,520 --> 00:51:06,270
! اه، المرة القادمة

666
00:51:06,270 --> 00:51:08,020
المرة القادمة متى؟ غداً؟

667
00:51:08,020 --> 00:51:10,050
! نعم، بالطبع

668
00:51:11,810 --> 00:51:16,640
! جي سو هو...اخفض الشكليات معي

669
00:51:30,680 --> 00:51:32,580
.. شيم بو نوي، جدياً

670
00:51:57,360 --> 00:51:58,840
أنا 86، الأسد

671
00:52:02,140 --> 00:52:03,790
صحيح؟

672
00:52:03,870 --> 00:52:05,400
نعم

673
00:52:05,400 --> 00:52:07,600
لنذهب

674
00:52:19,850 --> 00:52:24,100
<i>و من ثم هل ستنام معي؟ إن لم تكن إذاً توقف عن التدخل</i>

675
00:52:44,740 --> 00:52:47,600
الرجلان لقد دخلوا تواً، ماهي الغرفة التي هم بها؟

676
00:52:59,530 --> 00:53:01,100
... ماذا افعل

677
00:53:19,310 --> 00:53:20,860
! الحقيبة

678
00:53:22,340 --> 00:53:24,530
لقد جهزت كل شيء، صحيح؟ - <br> !بالطبع - <br> !كن هادئ -

679
00:53:36,600 --> 00:53:39,390
<i>!لقد كُنتَ تختبئ جيداً في هذا الوقت، هذه مفاجئة جدياً</i>

680
00:53:39,390 --> 00:53:42,470
<i>السبب المشترك لإختيارك هذا الطريق؟</i>

681
00:53:43,320 --> 00:53:49,030
لقد فكرت بها كهدية مفاجئة، إنه ممتع - <br> إذاً ألن تكون متبارين في ذلك الوقت الذي تكون به في كوريا؟

682
00:53:49,030 --> 00:53:51,200
أنتَ بالفعل وقعت بشكل كبير في التصنيفات العالمية

683
00:53:51,200 --> 00:53:54,670
سيتم شرح ذلك من قبل وكيلي

684
00:54:03,160 --> 00:54:07,170
أنهيه في خمس دقائق أو سأقطع العقد

685
00:54:29,250 --> 00:54:33,390
♬

686
00:54:33,390 --> 00:54:37,910
<i>بوكو</i>

687
00:54:39,030 --> 00:54:40,340
<i>هل تريد تطفئة النظام؟</i>

688
00:55:06,260 --> 00:55:11,350
لاعجب، استمريتِ بالبحث عن النمر

689
00:55:12,510 --> 00:55:14,620
لقد كُنتِ تحبين هذه؟

690
00:55:16,480 --> 00:55:18,500
من اللطيف أنكِ فريدة النوع

691
00:55:18,500 --> 00:55:20,000
! انتظر

692
00:55:20,870 --> 00:55:23,250
لماذا؟ أنا نمر، ولدت في86

693
00:55:23,250 --> 00:55:24,160
! انتظر

694
00:55:24,160 --> 00:55:26,560
! لابأس

695
00:55:26,560 --> 00:55:28,460
!قلت لابأس

696
00:55:29,480 --> 00:55:31,510
! نحن الشرطة

697
00:55:31,510 --> 00:55:32,870
! الشرطة؟

698
00:55:34,590 --> 00:55:35,600
!ماذا تكوني؟

699
00:55:35,600 --> 00:55:37,640
ما الخطب؟

700
00:55:41,560 --> 00:55:44,180
! اخرجه، اخرجه

701
00:55:44,180 --> 00:55:47,070
لا، بأنه قد تكون هناك كميرات خفية

702
00:55:47,070 --> 00:55:50,610
سأقوم ببحث صغير

703
00:55:51,700 --> 00:55:55,810
هاهو، إنه واحد و متصل بالأسفل

704
00:55:55,810 --> 00:56:00,100
... هاهو! إذاً

705
00:56:00,100 --> 00:56:04,080
! هاهو، الثالث

706
00:56:04,080 --> 00:56:06,190
! لماذا هناك الكثير؟

707
00:56:06,190 --> 00:56:10,530
ما هذا؟ انظري لهذا

708
00:56:14,910 --> 00:56:20,390
!يا آنسة، هذا قد يكون خطر حقاً

709
00:56:25,480 --> 00:56:26,950
! دعني! اللعنة

710
00:56:26,950 --> 00:56:30,070
! دعني

711
00:56:30,070 --> 00:56:31,970
! قلت سأدخل

712
00:56:35,020 --> 00:56:37,850
! ماذا بحق الجحيم فعلت لها؟

713
00:56:53,630 --> 00:56:58,600
نعم، نعم لقد حصلنا على دليل. سأدخل فوراً. حسناً

714
00:57:01,150 --> 00:57:03,620
هل أنتِ بخير؟

715
00:57:04,550 --> 00:57:08,770
نحن بحاجة إلى شهادتكِ كشاهدة في المركز

716
00:57:08,770 --> 00:57:12,880
الآن... ماهو الوقت؟

717
00:57:12,880 --> 00:57:14,750
! لقد تناولنه كله

718
00:57:14,750 --> 00:57:17,410
! عمتي! من فضلكِ اعطني المزيد من الخيار

719
00:57:17,410 --> 00:57:18,290
!اللحم أيضاً

720
00:57:18,290 --> 00:57:20,010
! إنه غاري تشوي

721
00:57:20,010 --> 00:57:22,950
! رائع! غاري! غاري

722
00:57:22,950 --> 00:57:24,280
أين بو نوي نونا؟

723
00:57:24,280 --> 00:57:29,290
اوه، بو نوي لم تأتي، قالت بأن لديها شيء طارئ و ذهبت للمنزل

724
00:57:31,030 --> 00:57:32,580
! غاري - <br> !انتظر! لنحضى بشراب -

725
00:57:32,580 --> 00:57:34,530
! هيا، اجلس

726
00:57:34,530 --> 00:57:38,870
♬

727
00:57:38,870 --> 00:57:42,050
! نونا! بو نوي نونا

728
00:57:42,050 --> 00:57:49,410
♬

729
00:57:49,410 --> 00:57:51,590
♬

730
00:57:51,590 --> 00:57:52,810
أُحبكِ

731
00:57:52,810 --> 00:57:54,680
أٌحبكِ

732
00:57:54,680 --> 00:57:56,430
لأنكِ جميلة

733
00:57:56,430 --> 00:57:58,220
أٌحبكِ

734
00:57:58,220 --> 00:57:59,130
! نعم غاري

735
00:57:59,130 --> 00:58:01,450
! نعم، ايمي! هل تعرفين أين المدير التنفيذي جي؟

736
00:58:01,450 --> 00:58:03,720
<i>!لقد ذهب للمنزل مبكراً بعد الحدث</i>

737
00:58:03,720 --> 00:58:06,170
عادتاً المدير التنفيذي يقدم بطاقاتهم لتلك المناسبات

738
00:58:06,170 --> 00:58:07,960
لقد فهمت

739
00:58:11,070 --> 00:58:12,810
♬

740
00:58:12,810 --> 00:58:15,030
... لايمكن أن يكون

741
00:58:18,400 --> 00:58:23,350
♬

742
00:58:25,760 --> 00:58:29,890
♬

743
00:58:31,850 --> 00:58:40,610
♬

744
00:59:50,400 --> 00:59:54,880
♬

745
00:59:54,880 --> 01:00:00,590
♬

746
01:00:00,590 --> 01:00:06,650
♬

747
01:00:11,160 --> 01:00:15,330
<i>محتارة بو نوي بين<br>الحقية أم الجرأة</i>

748
01:00:15,330 --> 01:00:20,540
♬

749
01:00:20,540 --> 01:00:27,150
♬

750
01:00:27,150 --> 01:00:28,580
♬

751
01:00:28,580 --> 01:00:32,690
اختي الصغيرة كانت مريضة منذ سنتين

752
01:00:32,690 --> 01:00:35,460
♬

753
01:00:35,460 --> 01:00:40,170
إن كان من اجل انقاذها، لايمكنني القيام بشيء

754
01:00:40,170 --> 01:00:45,430
هناك حقاً، حقاً كاهن دقيق

755
01:00:45,430 --> 01:00:49,040
ذلك الشخص

756
01:00:49,040 --> 01:00:54,690
اخبرني إن نمت مع الرجل الذي لديه علامة النمر، اختي قد تستفيق

757
01:00:55,760 --> 01:00:59,430
ولكن ليس حالما فعلتها اخذتها على محمل الجد

758
01:00:59,430 --> 01:01:04,970
أو فكرت بك كذبية تقدم، اقسم لك

759
01:01:04,970 --> 01:01:10,690
♬

760
01:01:10,690 --> 01:01:14,950
♬

761
01:01:14,950 --> 01:01:16,430
مرحباً

762
01:01:16,430 --> 01:01:19,750
هل من الممكن تفقد المريضين في المشفى؟

763
01:01:19,750 --> 01:01:23,080
اسمها شيم بو را، لقد ولدت في 1998

764
01:01:23,080 --> 01:01:25,680
و وصيتها شيم بو نوي

765
01:01:25,680 --> 01:01:30,760
♬

766
01:01:30,760 --> 01:01:36,540
♬

767
01:01:36,540 --> 01:01:42,190
♬

768
01:01:42,190 --> 01:01:47,430
♬

769
01:01:47,430 --> 01:01:51,880
♬

770
01:01:51,880 --> 01:01:54,190
<i>لابد و أنني كُنتُ جشعة جداً <br></i>

771
01:01:54,190 --> 01:01:55,760
<i>هل يجب أن تتمادين؟</i>

772
01:01:55,760 --> 01:01:57,870
<i>مستحيل، كيف لذلك أن يحدث</i>

773
01:01:57,870 --> 01:02:00,380
<i>في النهاية، نونا انقذت بو را، أليس كذلك؟</i>

774
01:02:00,380 --> 01:02:04,930
<i>!هذه المرأة! إن ذهبت للمنزل كان يجب أن تظهر في العمل</i>

775
01:02:04,930 --> 01:02:06,370
<i>لماذا يجب أن اكون الدبق؟</i>

776
01:02:06,370 --> 01:02:07,320
<i>! لقد سئمت من ذلك<br></i>

777
01:02:07,320 --> 01:02:08,390
<i>أين كُنتَ البارحة<br></i>

778
01:02:08,390 --> 01:02:10,910
<i>الليلة الماضية، أين كُنتَ و مع من؟<br></i>

779
01:02:10,910 --> 01:02:12,360
<i>هل كُنتَ مع نونا بو نوي؟<br></i>

780
01:02:12,360 --> 01:02:14,360
<i>لا لماذا أنتَ فضولي بشأن ذلك؟<br></i>

781
01:02:14,360 --> 01:02:15,510
<i>ماذا تعتقدين بأن كلمة "ابقي بصحة" تعني؟<br></i>

782
01:02:15,510 --> 01:02:16,310
<i>أي واحد هو؟<br></i>

783
01:02:16,310 --> 01:02:18,310
<i>هل هو ما بين المر الأنثى الجذابة؟</i>

784
01:02:18,310 --> 01:02:19,870
<i>أو الحزمة المنعشة من الحظ؟</i>

785
01:02:19,870 --> 01:02:23,030
♬

