﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

2
00:00:10,270 --> 00:00:11,660
إلى أين أنت ذاهب؟<br><i>الحلقة الثامنة</i>

3
00:00:11,660 --> 00:00:13,380
إلى أي مكان. علينا البحث عنها

4
00:00:13,380 --> 00:00:16,040
قد تكون في المنزل

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,990
إنها ليست شخصاً تأخذ قراراً طائشاً. أنا أثق بنونا

6
00:00:21,760 --> 00:00:25,200
هل تثق بها أم هذا كل ما بوسعك أن تفعله؟

7
00:00:25,200 --> 00:00:28,620
هل تشعر بتحسن عندما تختبئ وراء تلك الكلمات؟

8
00:00:28,620 --> 00:00:32,270
ماذا ستفعل إذاً؟ هل سوف تثق بها و تنتظرها؟

9
00:00:32,270 --> 00:00:35,690
هذا، لا يجعلك جديّاً على الإطلاق. فقط كونك جبان

10
00:00:35,690 --> 00:00:39,980
!لا تتكلم باستخفاف عنها! أنت تعلم بما فعلت كي تحاول انقاذ بورا

11
00:00:39,980 --> 00:00:43,350
لذلك، بسبب تصديقها لتلك الأشياء الغبية أصبح الوضع هكذا

12
00:00:44,310 --> 00:00:49,480
إذا كانت مثيرة للشفقة فاذهب في سبيلك. اعتقد أنك فعلت بما يكفي كمدير تنفيذي

13
00:00:49,480 --> 00:00:53,780
إذاً عليك بالوثوق بها والانتظار بكل شفقة. كأخيها الصغير

14
00:01:09,260 --> 00:01:15,270
♬ <i>كان حلواً</i> ♬

15
00:01:15,270 --> 00:01:18,580
♬ <i>كيف لنا أن ننسى</i> ♬

16
00:01:18,580 --> 00:01:20,400
! بوني

17
00:01:21,790 --> 00:01:28,250
♬ <i>كيف لنا أن ننسى قلبنا</i> ♬

18
00:01:28,250 --> 00:01:34,110
♬ <i>التي كانت مغمورة بكل الذكريات</i> ♬

19
00:01:35,050 --> 00:01:40,360
شيم بوني. أنا أثق بكِ<br>♬ <i>سوف تأتي مجدداً</i> ♬

20
00:01:40,360 --> 00:01:43,280
<i>..الهاتف مقفل<br>♬ لا تستطيع الصمود لوحدك</i> ♬

21
00:01:43,280 --> 00:01:46,890
نونا<br>♬ <i>لا تستطيع الصمود لوحدك</i> ♬

22
00:01:48,160 --> 00:01:52,930
أنا اسف للاتصال في هذا الوقت المتأخر. لكن هل هناك مريضة نقلت اليوم باسم شيم بورا؟

23
00:01:53,000 --> 00:01:56,330
♬<i> ستأتي إلى جانبي مجدداً</i> ♬

24
00:01:56,330 --> 00:02:00,200
لقد فهمت

25
00:02:00,250 --> 00:02:07,120
♬<i>لكن في ذلك الوقت. عندما قابلتك مرة أخرى</i> ♬

26
00:02:07,120 --> 00:02:09,660
♬<i>هل أستطيع أن أحبك؟</i> ♬

27
00:02:09,660 --> 00:02:13,290
<i>أنا اسفة</i>

28
00:02:13,290 --> 00:02:17,930
<i>ابقى بصحة جيدة</i>

29
00:02:17,930 --> 00:02:21,310
لقد قلتِ بأنكِ لن تستلمي

30
00:02:21,310 --> 00:02:26,170
!لقد قلتِ بأنكِ ستفعلين أي شيء لانقاذها

31
00:02:43,930 --> 00:02:48,760
<i>شيم بورا</i>

32
00:03:03,590 --> 00:03:11,720
<i>أمي، أبي، اعتنيا ببورا كي لا تتألم حتى النهاية</i>

33
00:03:11,720 --> 00:03:17,110
<i>اهتما ببورا، وسوف ألحق بها</i>

34
00:03:41,420 --> 00:03:42,630
يبدو أنها لم ترجع بعد

35
00:03:42,630 --> 00:03:45,160
يدبو أنك لم تعثر عليها بعد

36
00:03:56,230 --> 00:03:58,580
لندعها وشانها

37
00:03:58,580 --> 00:04:02,870
لقد أتت. هذا يكفي

38
00:04:05,780 --> 00:04:08,840
لنجعلها ترتاج

39
00:04:32,500 --> 00:04:37,300
<i>مكالمات فائتة: بوكو (2) / الممرضة لي (2) / دال نيم (4) / المدير التنفيذي(2)</i>

40
00:04:40,170 --> 00:04:45,170
ليس الان. لا أستطيع توديعها الان

41
00:04:45,920 --> 00:04:47,750
<i>نعم، هذا جناح هوسبيس، معك الممرضة لي</i>

42
00:04:47,750 --> 00:04:49,760
!أيتها الممرضة لي! هذه بوني

43
00:04:49,760 --> 00:04:54,220
يا إلهي. بوني، لماذا من الصعب الوصول إليكِ؟

44
00:04:54,220 --> 00:04:56,110
ليلة البارحة، خلال النقل

45
00:04:56,110 --> 00:04:59,250
لا، لا، لا. تعالي إلى المستشفى حالاً

46
00:04:59,250 --> 00:05:01,270
هل حدث شيئاً لبورا؟

47
00:05:01,270 --> 00:05:04,890
!لقد تحرك أصبع بورا

48
00:05:07,790 --> 00:05:09,260
ماذا؟

49
00:05:22,400 --> 00:05:27,110
هل هذا صحيح؟ عزيزتي بورا حركت أصابعها هكذا، صحيح؟

50
00:05:27,110 --> 00:05:27,800
نعم

51
00:05:27,800 --> 00:05:32,370
أنت لا تكذب عليّ، صحيح؟ هل هذا حقيقي؟ أختي الصغيرة ستستيقظ، صحيح؟

52
00:05:32,370 --> 00:05:35,900
!نحن جادون! لقد رأينا ذلك ونحن ننقلها وأرجعناها في الحال

53
00:05:35,900 --> 00:05:39,940
الان سوف تسترجع إدراكها وتبدأ بالاستجابة

54
00:05:39,940 --> 00:05:41,620
تهانينا

55
00:05:42,520 --> 00:05:44,920
شكراً

56
00:05:44,920 --> 00:05:47,360
!بورا، شكراً

57
00:05:48,080 --> 00:05:51,120
! شكراً! شكراً جزيلاً

58
00:05:51,120 --> 00:05:52,770
تهانينا

59
00:05:52,770 --> 00:05:58,000
الممرضة لي! لقد تحملتي الكثير طوال هذا الوقت

60
00:05:58,000 --> 00:06:02,050
لقد عانيتِ الكثير يا بوني. تهانينا

61
00:06:10,910 --> 00:06:15,650
!لقد أزهرتِ هكذا؟ لقد أحسنتِ صنعاً

62
00:06:15,650 --> 00:06:19,430
!أبقي لمدة أطول! فايتنق

63
00:06:29,040 --> 00:06:32,550
من المحتمل أنها نائمة. من المحتمل أنها نائمة

64
00:06:32,550 --> 00:06:36,010
لذلك لا تستطيع أن ترد على مكالماتي

65
00:06:36,010 --> 00:06:39,290
لا يمكنها أن تنظر إليه وتتجاهله

66
00:06:45,230 --> 00:06:49,080
شيم بو ني، فقط ارجعي

67
00:06:49,080 --> 00:06:51,400
لن أظل واقفاً هذه المرة

68
00:06:54,990 --> 00:06:56,430
<i>بوني نونا</i>

69
00:06:58,430 --> 00:07:04,790
اوه، نونا! أين أنتِ؟ في البيت؟ لا. هل أنتِ بخير يا نونا؟

70
00:07:04,790 --> 00:07:08,290
غون وك، لا تتفاجأ

71
00:07:08,290 --> 00:07:11,230
اخبريني كل شيء. سأستمع إليكِ

72
00:07:11,230 --> 00:07:13,770
استيقظت بورا

73
00:07:14,770 --> 00:07:18,480
بوكو، لقد استيقظت بورا

74
00:07:18,480 --> 00:07:19,380
متى؟

75
00:07:19,380 --> 00:07:23,070
قالوا لي بأنهم اكتشفوا ذلك ليلة البارحة. سأخبرك بالتفاصيل في المنزل لاحقاً

76
00:07:23,070 --> 00:07:24,150
نونا، أين أنتِ الان؟

77
00:07:24,150 --> 00:07:27,640
!عليّ أن أذهب إلى مكان ما. أراك لاحقاً

78
00:07:27,640 --> 00:07:30,110
...لا، نونا. سأذهب الان

79
00:07:34,180 --> 00:07:37,850
الوقت، الوقت...يا رجل أنا متوتر

80
00:07:40,580 --> 00:07:42,430
! هذه الفتاة

81
00:07:42,430 --> 00:07:46,770
!إذا رجعت للمنزل عليها أن تاتي إلى العمل! متاخرة دائماً

82
00:07:49,520 --> 00:07:53,860
!المدير التنفيذي يستطيع الاتصال بالموظف الغائب، صحيح؟ كلا

83
00:07:53,860 --> 00:07:59,120
لماذا؟ لماذا، لماذا عليّ أن أكون أنا المتعلق؟ انسى الأمر

84
00:08:00,750 --> 00:08:02,960
<i>شيم بوني</i>

85
00:08:04,100 --> 00:08:06,020
-!لم يتصل،لم يتصل،لم يتصل،

86
00:08:06,020 --> 00:08:07,620
<i>شيم بوني</i><br><i>-انتهت المكالمة-</i>

87
00:08:07,620 --> 00:08:09,650
!لقد اتصل! اتصل

88
00:08:15,800 --> 00:08:25,470
اهدأ. اهدأ جي سوهو. حسنا-<br>لقد أتيت؟-

89
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
لماذا أتيت متأخراً هكذا؟

90
00:08:32,220 --> 00:08:36,020
أنا اسف. لقد كان حركة السير مزدحم. أنا اسف

91
00:08:37,390 --> 00:08:40,760
أيها المدير التنفيذي، هل استدعيت طلبية سريعة؟

92
00:08:42,950 --> 00:08:44,400
هذه لـ جي سوهو، صحيح؟

93
00:08:44,400 --> 00:08:48,410
كلا، هذه استبدال لأن لوحة المفاتيح الخاصة بي كان بها عيب

94
00:08:53,520 --> 00:08:55,080
هذا لي

95
00:08:56,480 --> 00:08:59,550
إذاً متى سيأتي خدمتي السريعة؟

96
00:09:01,860 --> 00:09:06,680
لماذا السريع، السريع.. وهل مسموح لمعلم الخدمة السريعة بالمجيء إلى هنا؟

97
00:09:06,680 --> 00:09:10,210
!هؤلاء يطلبون المشاكل- أنتم تعلمون كم هو مهم أمن صناعة تكنلوجيا المعلومات

98
00:09:10,210 --> 00:09:16,420
!فقط لأننا انتهينا من العرض! جميعكم! مسترخين! لنركّز

99
00:09:26,320 --> 00:09:31,620
دال نيم، هل الأمر مع الانسة بوني لم ينتهي بشكل جيد؟

100
00:09:31,620 --> 00:09:35,700
أجل، لماذا يتصرف معنا هكذا فجأة؟ لقد أصبت بدوار

101
00:09:35,700 --> 00:09:38,250
على أية حال، مزاجه غريب جداً

102
00:09:43,150 --> 00:09:44,540
<i>ذهبت للتضرع</i>

103
00:09:44,540 --> 00:09:48,420
أيها العراف! ألست بالداخل؟

104
00:09:53,590 --> 00:09:56,910
!ابتعد عن الطريق- <br>!أيها العراف-

105
00:09:56,910 --> 00:09:59,280
أين ذهبت؟ لقد بحثت عنك طويلاً

106
00:09:59,280 --> 00:10:01,750
لقد كتبت ووضعتها هنا. لقد ذهبت للتضرع

107
00:10:01,750 --> 00:10:04,990
رؤيتكِ هنا تريدين علامة منذ الصباح، يبدو أنكِ أدلعتِ حريقاً ما مجدداً؟

108
00:10:04,990 --> 00:10:09,620
أيها العراف! شكراً

109
00:10:11,250 --> 00:10:15,730
!عزيزتي بورا..استيقظت

110
00:10:17,280 --> 00:10:22,430
إن الأمر غير واقعي و أنا ممتنة. حتى أنني لم أتمكن من الإمساك بنمر

111
00:10:24,150 --> 00:10:27,290
..لايمكن حدوث ذلك

112
00:10:27,290 --> 00:10:32,480
فكري جيداً، هل حقاً لم يحدث شيئاً ذلك اليوم؟

113
00:10:33,480 --> 00:10:35,920
لقد شرب الكثير من الكحول

114
00:10:35,920 --> 00:10:40,390
لأنني كنت خائفة لما سيحدث لبورا

115
00:10:40,390 --> 00:10:43,990
..لقد أمطرت كثيراً و احتسيت الكثير من الشراب

116
00:10:43,990 --> 00:10:46,530
..لذا ذهبت إلى البيت

117
00:10:46,530 --> 00:10:47,600
<i>! اتركني</i>

118
00:10:47,600 --> 00:10:50,260
<i>لنذهب. لم تشرق الشمس بعد</i>

119
00:10:50,260 --> 00:10:52,240
<i>سأحقق لك أمنيتك</i>

120
00:10:54,400 --> 00:10:56,490
<i>أنا نمر</i>

121
00:11:02,900 --> 00:11:04,580
..نمراً

122
00:11:05,710 --> 00:11:07,590
في ليلة واحدة..؟

123
00:11:08,590 --> 00:11:12,180
على الأرجح من الصعب فعل ذلك وأنتِ بوعيك

124
00:11:12,180 --> 00:11:14,960
! أيها العراف! لقد فعلتها

125
00:11:14,960 --> 00:11:16,740
! لقد قضيت ليلة واحدة مع النمر

126
00:11:16,740 --> 00:11:20,050
! أيتها العنيدة! لم تفشلي

127
00:11:21,050 --> 00:11:23,370
! لقد كان ذلك! واه

128
00:11:24,370 --> 00:11:28,720
!أيها العراف، أعتقد بأنك الأفضل في هذه الدولة

129
00:11:28,720 --> 00:11:32,390
! كلا! الأفضل في العالم-كلا، كلا الأفضل في كل مجرة

130
00:11:32,390 --> 00:11:35,280
اصمتي وتوقفي عن تقليل احترامك! إلى أين تخططين الوصول؟

131
00:11:35,280 --> 00:11:40,720
عندما تحلقين للأعلى دون العلم كم السماء مرتفعة عندها سيكون من السهل السقوط إلى الأرض مباشرةً

132
00:11:40,720 --> 00:11:43,990
لا تمشي وأنتِ تهزين مؤخرتك في الجوار

133
00:11:43,990 --> 00:11:46,590
عليك الحذر، الحذر دائماً

134
00:11:46,590 --> 00:11:49,300
أيها العراف! لقد عشت هكذا لمدة سنتين

135
00:11:49,300 --> 00:11:54,760
لن أنسى شيئاً من إشعال شمعة الصباح إلى التضرع ليلاً

136
00:11:56,130 --> 00:12:00,210
روحك لم تذهب إلى أي مكان

137
00:12:00,210 --> 00:12:03,290
!ضعي ذلك في ذهنك واذهبي

138
00:12:04,460 --> 00:12:05,880
نعم

139
00:12:12,660 --> 00:12:16,120
أيها العراف، شكراً

140
00:12:17,350 --> 00:12:22,020
بدونك، لم أكن أستطيع الوصول إلى ما أنا الان

141
00:12:22,020 --> 00:12:23,940
هراء

142
00:12:23,940 --> 00:12:26,840
هذا كله حياتك وواجباتك

143
00:12:26,840 --> 00:12:30,570
ومقابلة شخص مثلك هو من حياتي

144
00:12:30,570 --> 00:12:33,870
عندما تستيقظ بورا سأصطحبها معي إلى هنا

145
00:12:33,870 --> 00:12:37,860
انسي الأمر. كأنني أريد أن تقطعيني بسيفك البارد

146
00:12:38,690 --> 00:12:42,280
!اذهبي وتأكدي من المواظبة في رقيتك

147
00:12:42,280 --> 00:12:43,730
!أجل

148
00:12:45,870 --> 00:12:51,130
!صوت العراف اليوم جميل

149
00:13:01,720 --> 00:13:06,450
تلك الفتاة الحمقاء الغير محظوظة

150
00:13:08,040 --> 00:13:10,290
ارجو منك أن تهتم بها

151
00:13:14,890 --> 00:13:16,470
هذا جيد

152
00:13:18,750 --> 00:13:20,850
أتيتِ؟

153
00:13:20,850 --> 00:13:22,980
لم ]اتي المدير التنفيذي؟

154
00:13:22,980 --> 00:13:25,760
لماذا؟ إن لم ترينه تصبحين

155
00:13:25,760 --> 00:13:27,380
مجنونة أو شيء كهذا؟

156
00:13:27,380 --> 00:13:31,670
قلّل من ذلك. لست في مزاج يسمح لك بأن تمزح معي

157
00:13:31,670 --> 00:13:33,480
فهمت

158
00:13:33,480 --> 00:13:38,290
أستطيع الابتسامة بجانبه، هل يعلم؟ بأنني

159
00:13:38,290 --> 00:13:39,620
دائماً

160
00:13:39,620 --> 00:13:42,340
أحميك

161
00:13:45,770 --> 00:13:46,990
! قلت أنه ليس أنا

162
00:13:46,990 --> 00:13:49,820
!هل أحد قال شيئاً؟ لقد قلتِ بأنه لست أنتِ

163
00:13:49,820 --> 00:13:53,630
!خذي رشفة من هذا ولنتحدث عن من نحمي

164
00:13:53,630 --> 00:13:57,530
هل هي الأم؟ أم الأب؟ أم جي سو هو؟

165
00:13:57,530 --> 00:13:59,790
!لم أكن سأقول ذلك لكن

166
00:13:59,790 --> 00:14:04,360
أنت بغيض، كريه، ومؤذي الأسلوب الذي أكرهه تماماً

167
00:14:04,360 --> 00:14:05,580
! شخص حقير

168
00:14:05,580 --> 00:14:07,680
!أنا أيضاً! أنا أيضاً

169
00:14:07,680 --> 00:14:12,640
!وأنا أعتقدكِ بغيضة وكريهة ومؤذية

170
00:14:20,120 --> 00:14:24,230
..المعذرة أيها المدير التنفيذي..كنت هنا

171
00:14:26,130 --> 00:14:28,370
لدي شيئاً لأسئلك

172
00:14:28,370 --> 00:14:29,930
تفضلي

173
00:14:33,260 --> 00:14:36,590
ألا تستطيع إقتاع بوني؟

174
00:14:36,590 --> 00:14:38,940
لترجع إلى زيزي

175
00:14:39,850 --> 00:14:42,960
الحقيقة، لدبها أخت صغيرة

176
00:14:42,960 --> 00:14:46,200
قبل سنتين كان هناك حادث مروع وهي حالياً في المستشفى

177
00:14:46,200 --> 00:14:50,370
بسبب فواتير المستشفى فإن بوني تعاني الكثير

178
00:14:51,290 --> 00:14:54,050
واعتقدت أنها سوف تكسر نحس زيزي لكن

179
00:14:54,050 --> 00:14:55,690
نحس؟

180
00:14:57,020 --> 00:15:03,320
اليوم الذي وقع فيها حادثة أختها هو اليوم الذي كان فيه المقابلة النهائية لزيزي قبل عامين

181
00:15:03,320 --> 00:15:06,770
لكن بعد ذلك، تغيرت بوني

182
00:15:06,770 --> 00:15:09,710
قالت بأن عرّافاً أنقذ بورا

183
00:15:09,710 --> 00:15:11,990
وأخبرها عن طرد الأرواح الشريرة و التعويذات

184
00:15:11,990 --> 00:15:14,320
بالملح و الفول الأحمر

185
00:15:14,320 --> 00:15:18,990
لذلك بدأت العمل في زيزي وأصبحت مستقرة في عملها و بدأت تعيش حياة انسان

186
00:15:18,990 --> 00:15:22,340
!إذا تركته من الواضح ماذا سيحدث

187
00:15:26,030 --> 00:15:27,220
! بوني

188
00:15:27,220 --> 00:15:28,490
! دال نيم

189
00:15:28,490 --> 00:15:30,000
ادخلي

190
00:15:32,380 --> 00:15:36,040
!ماذا حدث لكِ! حتى أنكِ لا تردي على هاتفك

191
00:15:36,040 --> 00:15:37,860
!استيقظت بورا

192
00:15:37,860 --> 00:15:39,060
حقاً؟

193
00:15:39,060 --> 00:15:41,430
!سأخبر بالمدير التنفيذي وأخرج بالحال

194
00:15:43,350 --> 00:15:50,420
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

195
00:15:52,530 --> 00:15:55,650
أين كنتِ ليلة البارحة؟

196
00:15:55,650 --> 00:15:57,270
نهر الهان

197
00:16:01,330 --> 00:16:05,470
بالضبط.. إلى أي مدى ستفعلين ذلك؟

198
00:16:08,500 --> 00:16:11,270
!أنا أسئلكِ إلى متى ستبقين غبية

199
00:16:13,300 --> 00:16:15,610
ماذا أفعل الان؟ ماذا عليّ أن أفعل؟

200
00:16:15,610 --> 00:16:19,350
!هل حظيتِ بأي شعور من الحظ؟ ما الذي عليَ أن أفعل؟ أنا

201
00:16:20,420 --> 00:16:23,020
!لا شيء... ليس عليك أن تفعل شيئاً

202
00:16:23,020 --> 00:16:25,130
لكن لا أعرف ما الذي ستفعلينه مجدداً

203
00:16:28,400 --> 00:16:31,020
مازلت أفكر بكِ

204
00:16:31,020 --> 00:16:34,250
!بسببك أظل أفكر بك وهذا يقودني للجنون

205
00:16:37,870 --> 00:16:40,430
ذلك لأنك مررة في مواقف عريبة بسببي، صحيح؟

206
00:16:40,430 --> 00:16:45,060
لكن لا داعي للقلق بعد الان. عزيزتي بورا

207
00:16:45,060 --> 00:16:46,960
لقد استيقظت

208
00:16:49,560 --> 00:16:51,390
...قلت بأن بورا

209
00:16:52,840 --> 00:16:54,890
!استيقظت

210
00:16:58,140 --> 00:17:02,520
هذا كله بفضلك

211
00:17:04,920 --> 00:17:07,770
منذ دخول اللاعبة شيم بوني

212
00:17:07,770 --> 00:17:10,990
!أحسست بأن شيء ما سيحدث، إحساس مشؤوم

213
00:17:10,990 --> 00:17:15,180
الللاعبة شيم بوني، هل أتت إلى الجولة النهائية؟

214
00:17:15,180 --> 00:17:18,120
!حقاً، أريدها أن تأخذ جزائها ولو لمرة

215
00:17:18,120 --> 00:17:19,670
! أنا أيضاً - <br> ! صحيح-

216
00:17:19,670 --> 00:17:21,440
أراهن بأنها سترجع بعشرة دولار

217
00:17:22,440 --> 00:17:24,980
!لقد رحلت البارحة كيف لها أت ترج اليوم؟ هذا غير منظقي

218
00:17:24,980 --> 00:17:26,320
الجميع عشرة دولار، كول؟

219
00:17:26,320 --> 00:17:27,320
!كول - <br>! كول -

220
00:17:27,320 --> 00:17:28,770
! كول

221
00:17:30,070 --> 00:17:31,720
كول

222
00:17:31,720 --> 00:17:33,920
حسنا، جيد -<br> عشرة دولار ليس بعيداً -

223
00:17:35,250 --> 00:17:36,820
ما الذي تقولينه؟

224
00:17:36,820 --> 00:17:40,080
! ذلك اليوم، ليلة اكتمال القمر

225
00:17:40,080 --> 00:17:41,760
لكن..لم يحدث شيئاً ليلتها

226
00:17:41,760 --> 00:17:46,420
العراف أخبرني بأن أمضي ليلة واحدة مع رجل من برج النمر

227
00:17:46,420 --> 00:17:51,390
أنا المشكلة. أنا التي لدي روح بائسة

228
00:17:51,390 --> 00:17:54,830
...واعتقد بأنه ذاك لأمضي ليلة واحدة

229
00:17:54,830 --> 00:17:56,480
لذا تقولين

230
00:17:57,460 --> 00:18:02,190
بسبب أنكِ نمتِ في منزلي تلك الليلة

231
00:18:02,190 --> 00:18:04,580
وهذا أيقظ أختك؟

232
00:18:04,580 --> 00:18:07,960
الان تستطيع أن تحرك اصبعها وتتكلم و تفتح عينيها

233
00:18:07,960 --> 00:18:10,090
!قالوا بأنها سوف تتحسن

234
00:18:10,090 --> 00:18:11,200
أجل

235
00:18:12,200 --> 00:18:13,790
هذا جيد

236
00:18:14,980 --> 00:18:20,400
شكراً. الان ليس عليك أن تقلق بشأني

237
00:18:20,400 --> 00:18:23,980
كما وعدتك، سوف أختفي من ناظريك

238
00:18:23,980 --> 00:18:25,850
كلا! لا تستطيعين

239
00:18:27,830 --> 00:18:32,050
إذا كانت قد حركت اصبعها فقط فهي في حالة نصف غيبوبة

240
00:18:32,050 --> 00:18:35,880
مع الارتباك و الوظائف اليومية و الوهم هذا كله يأخذ وقتاً

241
00:18:35,880 --> 00:18:38,970
وكانت مستلقية لمدة سنتين فستحتاج لإعادة تأهيل وسيأخذ وقتاً طويلاً

242
00:18:38,970 --> 00:18:42,300
ما أقوله بأن الفواتير الطبية سوف تزيد من الان

243
00:18:43,690 --> 00:18:44,740
.. كيف لك

244
00:18:44,740 --> 00:18:46,500
! لذا

245
00:18:50,520 --> 00:18:52,190
!مثل هذه الأشياء

246
00:18:52,190 --> 00:18:55,170
!أنا أقول دعينا لا نتشاجر على أمور كهذه

247
00:18:55,170 --> 00:18:59,820
!هذا! هل هذا شيء من السهل كتابته؟ هذه! هذه عادة! عادة سيئة

248
00:18:59,820 --> 00:19:01,520
!يا إلهي

249
00:19:02,520 --> 00:19:03,890
لقد قلت بأنك تقلق عليَ

250
00:19:03,890 --> 00:19:07,830
!لذلك! ابقي بجانبي

251
00:19:07,830 --> 00:19:10,230
للاسف الشديد، فأنا أملك خيال عظيم

252
00:19:10,230 --> 00:19:13,260
لذا الوقت الذي أفكر بك وأنتِ في مكان ما

253
00:19:13,260 --> 00:19:15,800
!واتساءل عن ماذا تفعلين- هذا يضيع الوقت

254
00:19:15,800 --> 00:19:19,490
لذا دائماً... ابقي في مكان حيث أستطيع أن أراكِ

255
00:19:26,570 --> 00:19:28,220
!أنا أمنع خطاب الاستقالة

256
00:19:29,220 --> 00:19:31,160
!و أمنع الغياب

257
00:19:31,160 --> 00:19:35,160
وأنا أمنعكِ عن عدم الرد على اتصالي! كله ممنوع! هل فهمتِ؟

258
00:19:37,140 --> 00:19:39,400
!إذا كان لديك فماً فأجيبي

259
00:19:39,400 --> 00:19:39,970
حسنا

260
00:19:39,970 --> 00:19:43,310
وأيضاً اليوم.. اذهبي للبيت ونامي

261
00:19:43,310 --> 00:19:45,640
هذا هو أمرك لليوم

262
00:19:48,800 --> 00:19:50,380
أيها المدير التنفيذي

263
00:19:50,380 --> 00:19:56,150
اذهبي! الاهتمام بطاقة الموظفين هي وظيفة المدير التنفيذي أيضاً

264
00:19:56,150 --> 00:19:57,190
! أجل

265
00:20:02,030 --> 00:20:03,770
!أيها المدير التنفيذي- <br> ! أنتِ -

266
00:20:03,770 --> 00:20:08,080
!المدير التنفيذي، نمر طيب جداً جداً

267
00:20:08,080 --> 00:20:12,370
!من الان فصاعداً لن أثقل عليك و سأبذل كل جهدي

268
00:20:18,730 --> 00:20:20,860
كل ما تفعلينه هو الكلام

269
00:20:27,460 --> 00:20:29,370
لقد استيقظتت. هذا يكفي

270
00:20:45,520 --> 00:20:48,190
غير معقول. كيف لهذا أن يحدث؟

271
00:20:48,190 --> 00:20:50,330
!لذلك إنها معجزة

272
00:20:50,330 --> 00:20:54,610
لكن لم يحدث بينكِ وبين المدير التنفيذي شيئاً؟

273
00:20:54,610 --> 00:20:56,330
هل أنت متأكدة،صحيح؟

274
00:20:56,330 --> 00:20:58,940
لقد نمت فقط. لأنني كنت ثملة

275
00:20:58,940 --> 00:21:05,630
هذا جيد. في الحقيقة، لقد كنتما تتصرفان بغرابة واعتقدت أنكما تتواعدان سراً

276
00:21:05,630 --> 00:21:08,470
ولم أعلم بما تمرين به - <br> ! كيف ذلك

277
00:21:08,470 --> 00:21:11,570
كل ذلك بسبب علامة العرافة! مئة بالمئة كان كذلك

278
00:21:11,570 --> 00:21:15,700
اسفة لأنني لم أخبركِ من قبل - <br> لا بأس يا فتاة -

279
00:21:17,060 --> 00:21:18,240
يا- <br> تهانينا يا بوني -

280
00:21:18,240 --> 00:21:20,900
يا، لا تفعلي ذلك- <br> لا بأس -

281
00:21:20,900 --> 00:21:23,910
أستطيع أن أكون غير محظوظة ليوم

282
00:21:23,910 --> 00:21:26,800
لقد مررت بوقت صعب

283
00:21:26,800 --> 00:21:28,740
!أنتِ باهرة يا بوني

284
00:21:28,740 --> 00:21:30,620
شكراً

285
00:21:43,390 --> 00:21:45,710
معجزة الماء؟ طعمها غريب

286
00:21:45,710 --> 00:21:47,490
!القليل من المرارة مناسبٌ لي

287
00:21:47,490 --> 00:21:50,350
!أوه، أهو كذلك- <br>! سيد هيون بين -

288
00:21:50,350 --> 00:21:51,990
أضع حبة الدواء أولاً، صحيح؟

289
00:21:51,990 --> 00:21:54,730
!أجل، هكذا كان مكتوب في الإرشادات

290
00:21:54,730 --> 00:21:56,760
لذيذ - <br> هل أحضرالمزيد؟ -

291
00:21:56,760 --> 00:21:59,780
!أوه، دال نيم! اسرعي، اسرعي، اسرعي

292
00:21:59,780 --> 00:22:01,650
كيف جرى الأمر؟

293
00:22:01,650 --> 00:22:04,870
هل كان وداعاً واضحاً أم...؟

294
00:22:04,870 --> 00:22:06,610
...ابتداءً من الغد

295
00:22:06,610 --> 00:22:09,690
!ستعود للعمل

296
00:22:12,690 --> 00:22:14,690
أليست هذه أول مرة يمنع أحداً من الاستقالة؟

297
00:22:14,690 --> 00:22:17,690
إليس ذلك خارج شخصيته تماما؟ - <br> أنا هالك..هالك -

298
00:22:17,690 --> 00:22:20,630
أعطيني إيّاه. بسرعة

299
00:22:20,630 --> 00:22:25,020
<i>لا يمكنك الهروب من جاذبيته</i>

300
00:22:33,220 --> 00:22:38,140
<i>المدير التنفيذي نمرٌ طيب جداً جداً</i>
subtitles ripped and synced by riri13

301
00:22:47,080 --> 00:22:48,500
هاك

302
00:22:49,910 --> 00:22:51,890
هل أنت مريض؟

303
00:22:51,890 --> 00:22:54,090
..اوه، انظر إلى هذا. تستمر في

304
00:22:55,020 --> 00:23:00,020
!هل دخل النسيم إلى رئتيك؟ تستمر بالسخرية

305
00:23:00,020 --> 00:23:04,110
من يضحك على مزاح فاسد مثل ذلك- لا ينفع، سأتصل بالمستشفى

306
00:23:04,110 --> 00:23:05,850
أيها المدير التنفيذي جي

307
00:23:05,850 --> 00:23:07,550
أنت هنا- <br> أجل -

308
00:23:07,550 --> 00:23:10,260
هل انتهيتِ من العمل؟ -<br> أجل. أنت أيضاً؟ -

309
00:23:10,260 --> 00:23:14,050
لماذا..أنتما لطيفان وحميمان فجأة؟

310
00:23:16,810 --> 00:23:18,440
سأذهب

311
00:23:20,790 --> 00:23:22,670
! لنذهب سوياً

312
00:23:24,240 --> 00:23:28,380
ماهذا... أشعر وكأنني الوحيد الذي لا يعرف شيئاً

313
00:23:28,380 --> 00:23:30,500
لنذهب سوياً

314
00:23:30,500 --> 00:23:33,560
لقد مر وقت طويل. لنركب الدراجة معاً

315
00:23:35,180 --> 00:23:36,470
بهذا الحذاء؟

316
00:23:36,470 --> 00:23:40,460
بالطبع أحضرت معي حذاء احتياطي

317
00:23:42,940 --> 00:23:47,990
أين ذهبت؟ أنا متأكدة أنني أحضرتها من المكتب

318
00:23:50,680 --> 00:23:53,790
هل أستطيع أن أركب معك؟ بالخلف؟

319
00:23:53,790 --> 00:23:56,270
احضري حذاءك و اركبي دراجتك

320
00:23:56,270 --> 00:23:58,220
سو هو

321
00:23:58,220 --> 00:24:00,890
يا، سو هو - <br> أراكِ غداً -

322
00:24:00,890 --> 00:24:03,400
!سو هو! يا

323
00:24:03,400 --> 00:24:06,160
!لنذهب سوياً

324
00:24:08,620 --> 00:24:09,920
ماذا تفعلين؟ هذا خطر

325
00:24:09,920 --> 00:24:13,660
لن تستطيع منعي! ألا تتذكر؟ رهاننا في حديقة مايسون؟

326
00:24:13,660 --> 00:24:17,490
!لقد خسرت و اشتريت لي البوظة

327
00:24:17,490 --> 00:24:20,680
لقد كان الربيع انذاك وكانت الزهور جميلة

328
00:24:20,680 --> 00:24:24,070
الربيع؟ كان في الرابع عشر من أيلول

329
00:24:24,070 --> 00:24:26,320
!لم يكن كذلك - <br> بلى كذلك -

330
00:24:26,320 --> 00:24:29,760
لقد سرقتي بوظتي و أصبتِ بمغص، وحمام منزلي-اخ

331
00:24:29,760 --> 00:24:33,620
يا! متى فعلت...؟ أنت مجنون

332
00:24:33,620 --> 00:24:38,390
أجل، نسيان لحظات محرجة جيد للصحة الذهنية

333
00:24:38,390 --> 00:24:42,910
!يا! لنذهب سوياً! يا إلهي

334
00:25:06,910 --> 00:25:09,450
ضعها لي

335
00:25:09,450 --> 00:25:11,960
!أنا يمنية

336
00:25:11,960 --> 00:25:15,830
!واصبعي في هذه اليد لا تتحرك جيداً، انظر

337
00:25:21,350 --> 00:25:24,800
لذلك لما تلبسين حذاءاً كهذا؟

338
00:25:24,800 --> 00:25:29,620
لم تتغيري على الإطلاق. دائماً تفعلين ما يحلو لكِ و متى شئتِ

339
00:25:29,620 --> 00:25:31,720
لذلك أحببتني

340
00:25:33,300 --> 00:25:38,210
لا ترمي قبضتكِ في أي مكان، إذا كان الدراسة صعبة خذي قسطاً من الراحة في الحين والاخرى

341
00:25:38,210 --> 00:25:40,220
لا تشدّي شعركِ لأنكِ منزعجة

342
00:25:40,220 --> 00:25:44,520
...ماذا كنت - <br> القلق بشأن أحد -

343
00:25:44,520 --> 00:25:46,680
معناه أنك تحبه

344
00:25:49,440 --> 00:25:51,580
لقد افتقدتك

345
00:25:51,580 --> 00:25:53,770
ولتذمرك

346
00:26:01,610 --> 00:26:04,720
لا تركبي الدراجة و امشي بها

347
00:26:04,720 --> 00:26:07,770
!حسنا! سأسمع كلامك

348
00:26:08,550 --> 00:26:11,590
!واه، هان سول هي مطيعة

349
00:26:22,880 --> 00:26:26,790
<i>يا، هل أنت قلق على بوني؟</i>

350
00:26:26,790 --> 00:26:31,530
<i>!استمر بالتفكير بكِ. استمر بالتفكير بكِ ذلك يقودني للجنون</i>

351
00:26:31,530 --> 00:26:36,590
<i> القلق بشأن أحد معناه أنك تحبه</i>

352
00:26:55,740 --> 00:26:58,240
!أ-أين هذا لتأتي إلى هنا

353
00:26:58,240 --> 00:27:00,760
ساقي، عد إلى رشدك

354
00:27:04,420 --> 00:27:09,580
♬<i> لأنني أريدكِ أكثر من أي أحد</i> ♬

355
00:27:09,580 --> 00:27:10,800
اتساءل إن كانت قد أكلت

356
00:27:10,800 --> 00:27:17,740
♬<i> لأني أحبكِ أكثر من أي أحد</i> ♬

357
00:27:17,740 --> 00:27:19,630
اه..هل سيأخذ وقت طويل؟

358
00:27:19,630 --> 00:27:21,790
<i>! سيأتي للفور</i>

359
00:27:21,790 --> 00:27:26,000
♬<i>عندما أظهرتِ مشاعرك اتجاهي</i> ♬

360
00:27:26,000 --> 00:27:29,950
♬<i> كنت بائساً، متفاجأً</i> ♬

361
00:27:29,950 --> 00:27:33,460
♬<i> لم أستطع أن أقول شيئاً</i> ♬

362
00:27:33,460 --> 00:27:34,940
! غون وك

363
00:27:36,170 --> 00:27:42,710
♬<i> مثل ذلك، تركتكِ ترحلين دون أن أقول شيئاً</i> ♬

364
00:27:42,710 --> 00:27:46,460
أنا مرتاح لأنكِ بأمان اليوم أيضاً

365
00:27:46,460 --> 00:27:55,200
♬<i> لأنني كنت مغفلاً، أنا نادمٌ بشدة</i> ♬ <br> <i>عصيدة</i>

366
00:27:55,200 --> 00:28:01,120
♬<i> كان أنا</i> ♬

367
00:28:01,120 --> 00:28:05,300
♬<i>الذي لم استطع التقرب منكِ</i> ♬

368
00:28:06,430 --> 00:28:08,870
!تا-دا

369
00:28:08,870 --> 00:28:11,760
!واو، جميلة

370
00:28:12,810 --> 00:28:15,050
إنها مضيئة و دافئة

371
00:28:15,050 --> 00:28:17,600
تمني أمنية و اطفئيها

372
00:28:19,940 --> 00:28:23,770
أنا ممتنة لأن بورا استيقظت

373
00:28:23,770 --> 00:28:27,410
الان، حان دور والد غون وك

374
00:28:27,410 --> 00:28:31,410
اتمنى، أتمنى أن نعثر عليه

375
00:28:33,460 --> 00:28:35,500
هل نظفئها سوياً؟ -<br> حسنا-

376
00:28:35,500 --> 00:28:38,270
!واحد، اثنان، ثلاثة

377
00:28:41,750 --> 00:28:45,020
هل تستطيعين رؤية بورا الان؟ هل تريدين الذهاب معاً غداً؟

378
00:28:45,020 --> 00:28:48,970
كلا، قال لي العراف بأ، أكون حذرة جداً

379
00:28:48,970 --> 00:28:53,370
سأعطيك زجاجة من الملح لذا ضعها في منزلك

380
00:28:53,370 --> 00:28:54,840
يبدو لذيذاً

381
00:28:54,840 --> 00:28:59,510
لكن، لقد انتهيتِ من النمر للأبد، صحيح؟

382
00:28:59,510 --> 00:29:01,510
ليس هنالك أي داعي للتورط معه بعد الان، صحيح؟

383
00:29:01,510 --> 00:29:06,330
بالطبع! عليّ أن لا أوعج المدير التنفيذي من الان فصاعداً

384
00:29:08,850 --> 00:29:12,770
هذه لسنغ هيون. وهذه لهيون بين

385
00:29:12,770 --> 00:29:15,500
من الان فصاعداً سأبذل جهدي

386
00:29:16,590 --> 00:29:18,760
مرحبا -<br> مرحبا-

387
00:29:18,760 --> 00:29:21,820
انسة بوني يبدو أن شيئاً جيداً حدث لكِ، تستمرين بالتبسم

388
00:29:21,820 --> 00:29:23,660
!أنتِ تواعدين أحداً - <br> كلا -

389
00:29:23,660 --> 00:29:25,990
اعتقد أن ذلك صحيحاً - <br> كلا -

390
00:29:25,990 --> 00:29:28,210
لدينا كاشف الكذب - <br>! ماذا عليّ أن أقول؟ حقاً لست كذلك -

391
00:29:28,210 --> 00:29:32,880
هنا! من سيذهب لالتقاط الحركة لغاري تشوي هذا العصر؟

392
00:29:32,880 --> 00:29:36,170
اه أجل، لقد قررنا بأن تكون بوني المسؤولة

393
00:29:36,170 --> 00:29:37,000
لوحدك؟

394
00:29:37,000 --> 00:29:41,960
أجل! هذا ما يريده غاري، على كل حال فإنهم أصدقاء

395
00:29:48,840 --> 00:29:51,230
ما نوع من السحر هذا أيضاً؟

396
00:29:53,060 --> 00:29:58,990
!لا! تفكروا بالانشغال بهذه الأشياء و كرّسوا جسدكم و أرواحكم! أرجوكم

397
00:30:01,790 --> 00:30:04,550
اللاعبة شيم بوني حصلت على خسارة مشكوكة

398
00:30:04,550 --> 00:30:06,930
أليس الخصم قوياً جداً؟

399
00:30:06,930 --> 00:30:08,560
!يا للأسف

400
00:30:13,480 --> 00:30:19,760
تبتسم لأي أحد..تبتسم و بتسم

401
00:30:19,760 --> 00:30:24,750
لا أستطيع فهمها. أعني، هل هذا شيء يدعوكِ للابتسام؟

402
00:30:24,750 --> 00:30:27,640
إنها مزعجة حقاً

403
00:30:33,140 --> 00:30:38,250
الدليل بأن الرجل وقع في غرام امرأة...اخ، لا فائدة منه

404
00:30:46,470 --> 00:30:50,890
ماهذا؟ هذا كله هراء

405
00:30:50,890 --> 00:30:54,000
!ابتسامة طبيعية، ابتسم أكثر قليلاً، قليلاً فقط

406
00:30:54,000 --> 00:31:00,080
!لا، أكثر إشراقاً! مثل أنا أشعر بشكل جيد اليوم! ذلك النوع من الابتسامة

407
00:31:01,110 --> 00:31:05,430
الا، هذه المرة، أنت غاضب. أنت غاضب بشكل مخيف

408
00:31:05,430 --> 00:31:10,160
!اه! أناغاضبٌ جداً! بهذا الشكل! ليزر يخرج من عينيك

409
00:31:10,160 --> 00:31:15,620
ارفع حاجبيك! جهة واحدة-ألا تستطيع أن تنزل واحدة؟

410
00:31:15,620 --> 00:31:20,170
اه، هذا محبط...إذاً دعنا نبدأ بالجمل أولاً

411
00:31:22,510 --> 00:31:25,470
صحيح. لن ينفع ذلك

412
00:31:27,080 --> 00:31:29,650
بوني، لحظة

413
00:31:29,650 --> 00:31:33,630
غاري، انظر إلى بوني هنا، فهمت؟

414
00:31:33,630 --> 00:31:36,150
غاري من النوع الذي لا يرضى بعمل مقابلة حتى

415
00:31:36,150 --> 00:31:40,450
لا يستطيع أحد أن يجعله يسترخي غيرك. أنا اعتمد عليكِ

416
00:31:40,450 --> 00:31:42,150
!لنبدأ

417
00:31:42,150 --> 00:31:44,840
!هاي، اكشن

418
00:31:44,840 --> 00:31:47,680
حسنا، لنذهب

419
00:31:48,650 --> 00:31:53,440
لحظة. هل أفعل هذا حقاً؟

420
00:31:56,930 --> 00:32:03,350
هذا - <br>! اه، سنضع ذلك في مرحلة المواعدة لذا قلها بشكل لطيف -

421
00:32:04,440 --> 00:32:06,330
انظر إلى هنا

422
00:32:07,580 --> 00:32:09,520
جميلة

423
00:32:10,620 --> 00:32:12,350
!بشكل لطيف

424
00:32:12,350 --> 00:32:13,840
جميلة

425
00:32:13,840 --> 00:32:16,500
اه، جيد! هذا جيد جداً

426
00:32:16,500 --> 00:32:19,240
!الان، بذلك الإحساس الصادق، لنستمر بذلك

427
00:32:19,240 --> 00:32:23,780
حقاً؟ يظهر في طالعي الزهرة و شجرة الدراق و علامة الموت من الأعمدة الأربعة؟

428
00:32:23,780 --> 00:32:25,270
ماهذا؟

429
00:32:25,270 --> 00:32:29,800
أنت تعلم كيف للكبار أن يقولوا بأن من يحظى بمثل هذا الطالع هن نساء شريرات

430
00:32:29,800 --> 00:32:31,510
هذا صحيح

431
00:32:31,510 --> 00:32:37,140
هذا كان في السابق. الان، يعني بأنها جميلة و جذابة و ذات شعبية كبيرة

432
00:32:37,140 --> 00:32:39,240
انسة بوني تعلمين بعض من هذه الأمور

433
00:32:39,240 --> 00:32:44,370
ذلك الشاب الطائش هناك الممل الغبي سوهو لا يعلم قيمة هان سول هي الحقيقية

434
00:32:44,370 --> 00:32:47,920
اه! لقد سمعتِ بذلك، صحيح؟

435
00:32:47,920 --> 00:32:53,930
...أنا والمدير التنفيذي - <br> أجل سمعت. تعرفان بعضكما منذ مدة طويلة -

436
00:32:54,890 --> 00:32:59,480
قدر؟ تلك الكلمة جميلة

437
00:32:59,480 --> 00:33:05,370
أنا وسوهو قدرنا مع بعض. عندما نفتقد بعضنا نتقابل

438
00:33:06,570 --> 00:33:10,210
هل تصالحتِ معه؟ قلتِ بأنه غاضب منكِ لأكثر من عشر سنوات

439
00:33:10,210 --> 00:33:12,510
اتساءل، ماذا تعتقد؟

440
00:33:12,510 --> 00:33:15,800
رؤيتكِ تبتسمين. اعتقد أنكِ فزتِ

441
00:33:19,010 --> 00:33:21,790
نحن جاهزون

442
00:33:23,230 --> 00:33:26,130
جي سوهو - <br> المدير التنفيذي -

443
00:33:26,130 --> 00:33:29,020
أتيت؟ - <br> لمَ أنت هنا؟ -

444
00:33:29,020 --> 00:33:33,170
إنه التصوير الأول لمشروع مهم. بالطبع على المدير التنفيذي أن يأتي

445
00:33:33,170 --> 00:33:35,380
!لنبدأ بتصوير الحركات الان

446
00:33:35,380 --> 00:33:37,750
لنبدأ بالتصوير

447
00:33:42,430 --> 00:33:45,370
اخفضها قليلاً

448
00:33:45,370 --> 00:33:47,280
لقد أتيت لتراني

449
00:33:48,450 --> 00:33:53,770
أنا أمزح. تا-دا

450
00:33:55,320 --> 00:33:57,140
ألم تتحسن بعد؟

451
00:33:57,140 --> 00:34:02,610
اعتقد ذلك. لكن لم انزعها لأنك وضعتها فلا أريد أن أزيلها

452
00:34:06,280 --> 00:34:09,490
الان، لنتدرب على مشهد المواعدة

453
00:34:09,490 --> 00:34:14,240
الفتاة التي تبادلت النظرات معه. أرجو منكِ أن تتمشي بجانبه وضعي ذراعكِ معه كأنكِ حبيبته

454
00:34:14,240 --> 00:34:18,300
! نونا، اسرعي بالمجيء - <br> لقد أبليتِ جيداً. أرجو أن تفعلي ذلك مجدداً -

455
00:34:20,640 --> 00:34:24,560
ألا تحب ذلك بزيادة؟ كان عليّ ان أفعله أنا بنفسي

456
00:34:24,560 --> 00:34:28,260
مع إيمي؟ حتى لا أستطيع التفكير بذلك

457
00:34:28,260 --> 00:34:30,180
المدير التنفيذي جي

458
00:34:31,760 --> 00:34:33,810
لن ينفع ذلك - <br> لماذا؟ -

459
00:34:33,810 --> 00:34:39,060
مبرمجتنا عليها أن تحصل الفيديو لالتقاط الحركة، لا تستطيع ان تكون العارضة

460
00:34:39,060 --> 00:34:41,460
إذن، من سيفعل ذلك؟

461
00:34:47,880 --> 00:34:50,340
!إيمي، أنتِ افعليه بدلا عنه

462
00:34:50,340 --> 00:34:55,100
!أنا؟ مع غاري؟ لا أستطيع حتى التفكير بذلك

463
00:34:55,100 --> 00:34:59,720
حسنا، سنبدأ! أنتما الاثنان امشيا معاً بمودة

464
00:35:00,790 --> 00:35:03,050
!تناسبان بعضكما لبعض

465
00:35:03,050 --> 00:35:05,600
ماهذا؟

466
00:35:08,360 --> 00:35:10,440
هل عليك أن تفعل إلى هذا الحد؟

467
00:35:10,440 --> 00:35:13,680
هذا عمل، عليّ أن أفعله بشكل جيد

468
00:35:15,410 --> 00:35:18,440
هذه المرة، حاول الحضن من الوراء - <br> حسنا -

469
00:35:18,440 --> 00:35:20,750
ماذا؟ - <br> الحضن من الوراء -

470
00:35:21,890 --> 00:35:25,700
بيديك، احضنه بشدة!

471
00:35:27,290 --> 00:35:30,530
..بحب قليلاً، بحب

472
00:35:30,530 --> 00:35:34,450
!في قلبكم حب بعضكم لبعض

473
00:35:37,840 --> 00:35:40,140
!الان، الان، الان، عمل جيد

474
00:35:40,140 --> 00:35:43,530
!لقد بذلتم جهداً

475
00:35:43,530 --> 00:35:45,510
! غون وك لقد بذلت جهداً

476
00:35:45,510 --> 00:35:47,930
ما رأيك بعشاء بيننا الأربعة؟

477
00:35:47,930 --> 00:35:50,220
لننفصل من هنا

478
00:35:51,050 --> 00:35:54,080
أجل هل نذهب لأكل الدوكبوكي؟ - <br> ! هذا يبدو جيداً -

479
00:35:54,080 --> 00:35:59,830
انسة شيم بوني! البيانات التي اخذتها اليوم، نظميها كلها و سلّميها للغد

480
00:36:04,130 --> 00:36:06,340
كلها؟

481
00:36:06,340 --> 00:36:09,360
كلها. غداً الساعة التاسعة صباحاً

482
00:36:09,360 --> 00:36:12,770
!إذن العشاء

483
00:36:14,190 --> 00:36:18,100
سوف اذهب أيضاً - <br> مع السلامة-

484
00:36:18,100 --> 00:36:22,390
غون وك، اعتقد انني لن أستطيع أن اكل الدوكبوكي اليوم. اعتقد انني سأسهر الليلة

485
00:36:38,000 --> 00:36:41,560
!اه! ماهذا العمل الذي لا يطاق

486
00:36:44,580 --> 00:36:47,670
دوكبوكي في عينيك! لا تحلمي بذلك

487
00:36:47,670 --> 00:36:50,850
<i>- اوه، هذا جيد-<br>- جيد، صحيح؟ -</i>

488
00:36:54,130 --> 00:36:56,920
ما خطبك يا جي سوهو؟

489
00:37:01,300 --> 00:37:03,850
ما هذا- عندما يحب الرجل، عندما يهتم الرجل بأمر المرأة

490
00:37:03,850 --> 00:37:06,850
عندما يعجب الرجل بمرأة، عندما يمزح الرجل مع الجنس الاخر، اخ

491
00:37:06,850 --> 00:37:09,580
عندما يعجب الرجل بمرأة

492
00:37:11,740 --> 00:37:16,680
ما الذي يفعله الرجل عندما يُعجَب بإمرأة. دائماً يتساءل عن ماذا تفعل المرأة

493
00:37:16,680 --> 00:37:21,120
!بالطبع اتساءل! إنها دائماً تدخل نفسها بحوادث وتحمل زجاجة الملح

494
00:37:21,120 --> 00:37:25,210
!تظل النظر إليها فقط وكأنها الوحيدة التي تراها- بالطبع، عندما افتح الباب مكتبها أمامي

495
00:37:25,210 --> 00:37:28,500
!صوتك يهتز- صوتي يهتز؟ لا يهتز ابداً! ههههه

496
00:37:28,500 --> 00:37:32,150
عندما تربت على شعرها فهذا تلامس جسدي- واو

497
00:37:32,150 --> 00:37:35,440
ليس لدي تاريخ في التلامس الجسدي

498
00:37:35,440 --> 00:37:37,320
تتذكر كل التفاصيل عنها

499
00:37:37,320 --> 00:37:40,150
ماذا كان اسمها؟ شيم بوني. اه، الان اتذكر اسمها

500
00:37:40,150 --> 00:37:42,830
تتعمد بالتظاهر بأنك لا تهتم

501
00:37:42,830 --> 00:37:49,020
!لست اتظاهر بأنني لست مهتماً. فأنا لا أهتم

502
00:37:51,520 --> 00:37:56,660
اوه! لحظة! انتظر، انتظر

503
00:37:56,660 --> 00:38:00,350
شكراً. مرحبا

504
00:38:01,320 --> 00:38:05,690
أيها المدير التنفيذي! هل ضغطت على زر الإغلاق؟

505
00:38:12,800 --> 00:38:14,460
كلا

506
00:38:17,480 --> 00:38:19,030
ماذا عن التقرير؟

507
00:38:19,030 --> 00:38:22,900
لقد كتبته كله. سهرت الليل كله، ولم أستطع أكل الدوكبوكي

508
00:38:26,220 --> 00:38:28,120
!اه

509
00:38:29,610 --> 00:38:32,840
! ابتعدوا! ابتعدوا - <br> ! تحملي قليلاً -

510
00:38:32,840 --> 00:38:35,190
هل هي متألمة؟ - <br> ماذا حدث؟ -

511
00:38:35,190 --> 00:38:39,020
ماذا حدث؟ - <br>! لقد تقيأت فجأةً و قالت بأن بطنها يؤلمها باستمرار -

512
00:38:39,020 --> 00:38:42,420
!علمت بذلك عندما كانت تستمر بشرب الماء الغريب

513
00:38:42,420 --> 00:38:46,890
هل..تقصد الماء الذي في الاستراحة؟

514
00:38:57,710 --> 00:38:59,970
أيها الرئيس! أين أنت؟

515
00:38:59,970 --> 00:39:04,260
أجل. تعال إلى الشركة في الحال. زيزي

516
00:39:05,920 --> 00:39:09,060
لا عجب، كان يطالب بالمال

517
00:39:09,060 --> 00:39:14,480
هل قابلته؟ هل طلب منك الرئيس المال؟

518
00:39:16,410 --> 00:39:19,780
...أنا اسفة. لقد أصر أن اخذه. كنت سأضعه هنا و

519
00:39:19,780 --> 00:39:24,760
مجددأ، مجدداً! تتأسف! هل هذا شيء للتأسفي من أجله؟

520
00:39:24,760 --> 00:39:28,080
تعالي إلى غرفة الاجتماع - <br> المعذرة؟ -

521
00:39:28,080 --> 00:39:32,510
الجميع في المستشفى، علينا أن نقوم بعمل المقابلة من أجل السيناريو لغاري تشوي

522
00:39:32,510 --> 00:39:34,500
اه

523
00:39:43,060 --> 00:39:47,400
لنبدأ المقابلة من بداية طفولتك في كوريا، قبل أن تذهب إلى كندا للدراسة عندما كنت في الثامنة

524
00:39:47,400 --> 00:39:49,860
هل نبدأ بموضوع والديك؟

525
00:39:54,740 --> 00:39:56,920
هل علينا أن نتحدث عن والديه؟

526
00:39:56,920 --> 00:39:59,920
ما الذي تتحدثين عنه؟ إف لعبة تجربة حياة

527
00:39:59,920 --> 00:40:03,010
غاري لم يتحدث ويعلن عن حياة عائلته في أي مكان

528
00:40:03,010 --> 00:40:06,200
أعلم. لذلك لعبتنا تحظى باهتمام كبير

529
00:40:08,020 --> 00:40:11,050
وإذا لم أكن أريد ان أفعله؟

530
00:40:12,650 --> 00:40:16,250
أعلم بأن لديك حالياً والدتك ووالدك الكندي

531
00:40:16,250 --> 00:40:19,090
والدك البيولوجي من المحتمل أن يكون مطلّق أو متوفى

532
00:40:22,870 --> 00:40:24,150
تقولها بكل سهولة

533
00:40:24,150 --> 00:40:28,470
لا تقلق، لا نأخذ الأمر بخفة

534
00:40:31,710 --> 00:40:33,660
غاري

535
00:40:33,660 --> 00:40:35,540
سوف أتحدث مع وكيلتي

536
00:40:35,540 --> 00:40:37,790
أجل، تفضل

537
00:40:45,680 --> 00:40:48,780
أيها المدير التنفيذي ما خطبك حقاً؟

538
00:40:48,780 --> 00:40:49,930
ماذا؟

539
00:40:49,930 --> 00:40:53,080
أنت لئيم

540
00:40:57,510 --> 00:40:59,550
اه، انتظري، ماذا؟

541
00:40:59,550 --> 00:41:03,130
ماذا، ماذا فعلت؟

542
00:41:03,130 --> 00:41:06,350
! مجدداً، هذه النظرة

543
00:41:08,940 --> 00:41:11,450
تعالي إلى سطح المبنى

544
00:41:12,460 --> 00:41:14,620
! حالاً

545
00:41:15,960 --> 00:41:18,340
لماذا إلى سطح المبنى؟

546
00:41:18,340 --> 00:41:22,570
ليس هناك أي بنود محددة. أعتقد أنه باستطاعتنا أن نتفاوض

547
00:41:24,310 --> 00:41:25,790
إيمي

548
00:41:25,790 --> 00:41:28,490
لا أعرف عن أي شيء اخر لكن سوف اهتم بذلك

549
00:41:28,490 --> 00:41:32,110
لأنني وعدت تشوي غون وك عندما كان في عمر الخامسة عشر

550
00:41:38,750 --> 00:41:44,510
لقد أتيت إلى كوريا لأبحث عن أبي

551
00:41:44,510 --> 00:41:45,410
غاري

552
00:41:45,410 --> 00:41:48,390
كيف عاش أبي حياة بائسة

553
00:41:49,570 --> 00:41:53,520
...كم كنت ابن مريع

554
00:41:54,830 --> 00:41:58,040
لا أريد ان أضع ذلك في اللعبة

555
00:42:10,220 --> 00:42:14,920
سوهو؟ لننهي الاجتماع اليوم

556
00:42:14,920 --> 00:42:20,270
لنوقف تطوير السيناريو للان وسأتصلك بك خلال بضع أيام

557
00:42:27,460 --> 00:42:32,090
هل نتكلم عن الأيام الخوالي لليوم؟

558
00:42:43,210 --> 00:42:45,990
سنوقف تطوير السيناريو مؤقتاً

559
00:42:45,990 --> 00:42:48,730
تعلمين أننا نحتاج إلى إصدار بيتا خلال شهرين، صحيح؟

560
00:42:48,730 --> 00:42:52,360
غون وك لديه سبب ولا يريد قوله

561
00:42:52,360 --> 00:42:55,050
إذا لم أفهمه أنا، فلن يفهمه المستخدمين أيضاً

562
00:42:55,050 --> 00:42:57,020
لماذا تعتقدين أن ردة الفعل في العرض كانت جيدة؟

563
00:42:57,020 --> 00:43:01,490
لأنه أخيراً يستطيعون تجربة حياة غاري تشوي الشخصية التي كان مخفية وراء حجاب طوال هذا لوقت

564
00:43:07,140 --> 00:43:08,650
هل تتلاعبين بالكلمات معي؟

565
00:43:08,650 --> 00:43:09,780
ليس كذلك

566
00:43:09,780 --> 00:43:10,740
! اقنعيه

567
00:43:10,740 --> 00:43:13,240
أيها المدير التنفيذي

568
00:43:13,240 --> 00:43:16,980
! قلتِ بأنكِ سوف تبذلين جهدك! ابذلي جهدك

569
00:43:18,620 --> 00:43:22,190
!المدير التنفيذي أيضاً لا يرد على اتصالات والدته

570
00:43:22,190 --> 00:43:27,500
والدتك تقلق عليك دائماً ولكن كل ما تفعله هو الضغط على زر رفض المكالمة

571
00:43:27,500 --> 00:43:29,050
ما الذي تعلمينه كي تتدخلي؟

572
00:43:29,050 --> 00:43:33,150
-لماذا لا أعلم! لقد طلبت والدتك مني أن أضع التعويذة في الكتـ

573
00:43:35,270 --> 00:43:39,740
-ما الذي تتحدثين عنه؟ التعويذة التي بداخل الكتاب ليست لكِ

574
00:43:39,740 --> 00:43:44,450
! والدتك تفعل ذلك من أجلك! وليس لتفشل

575
00:43:49,270 --> 00:43:52,550
يقولون أنه عندما تكون مرتاحاً لا تعلم كيف تكون شاكراً

576
00:43:52,550 --> 00:43:57,040
أفكر به دائماً. بأنني سوف أكون جيدة إذا كانا على قيد الحياة

577
00:43:58,640 --> 00:44:04,140
قد يزعجونني وقد يكرهونني ولكن أتمنى ان يكونا على قيد الحياة

578
00:44:05,370 --> 00:44:09,450
لكن أنت تكتب اسم والديك بالقلم الأحمر

579
00:44:12,410 --> 00:44:16,290
هل تعلم بأن والدك قد تعرض لإصابة؟

580
00:44:16,290 --> 00:44:19,620
ما الذي تتحدثين عنه؟ تعرض لإصابة؟

581
00:44:19,620 --> 00:44:21,140
كيف لكِ أن تعلمي بذلك؟

582
00:44:21,140 --> 00:44:26,110
!لقد حدث هكذا. الغرباء يعلمون وابنه لا يعلم

583
00:44:28,930 --> 00:44:32,710
لقد أُصيب بإصابة بسيطة لذا لا داعي للقلق

584
00:44:33,500 --> 00:44:40,090
وأيضاً.. قصة والديّ غون وك، أرجو منك بأن تعيد النظر في ذلك

585
00:44:40,090 --> 00:44:43,670
حتى إذا حذفناها، سيكون لدينا قصة للعبة

586
00:44:43,670 --> 00:44:47,130
هل هذه اتيه من نونا أم مخططة؟

587
00:44:47,130 --> 00:44:51,120
لا! لا تجاوبي، لن احبذ أيّاً من الجوابين

588
00:44:56,460 --> 00:45:00,580
2, 3, 4...لحظة

589
00:45:00,580 --> 00:45:05,020
لماذا هناك صندوق ناقص؟ أنا متأكد أنني حضّرت عشر صناديق

590
00:45:08,900 --> 00:45:10,240
ما كل هذا؟

591
00:45:10,240 --> 00:45:11,730
إنه عصير الكارب

592
00:45:11,730 --> 00:45:16,670
إنه من مكان صيد نمتلكه الذي نربي فيه السمك و نطعمه الأفضل

593
00:45:16,670 --> 00:45:23,100
هذه أعشاب وهذه مقلية ومسلوقة

594
00:45:23,100 --> 00:45:26,590
عليك أن تأكل الأعشاب لحتى الغد. سوف تفسد

595
00:45:26,590 --> 00:45:30,690
قلت لكِ أنا بخير! لقد مضى سنوات وأنا أطبخ لنفسي

596
00:45:30,690 --> 00:45:36,010
...وتدع موهبتك العظيمة تذهب سدى

597
00:45:44,190 --> 00:45:46,390
<i>الوالدة</i>

598
00:45:58,650 --> 00:46:01,220
ابني، ما الذي يجري؟

599
00:46:03,520 --> 00:46:05,480
ليس هناك من خطب، صحيح؟

600
00:46:06,750 --> 00:46:09,210
نعم، ليس هناك شيء

601
00:46:09,210 --> 00:46:14,270
يا إلهي، كيف قمت بالاتصال بي؟ كم من السنوات مضت لفعلك ذلك؟

602
00:46:14,270 --> 00:46:16,500
أين أنتِ؟

603
00:46:17,520 --> 00:46:19,330
أين سأكون؟ بالطبع في البيت

604
00:46:19,330 --> 00:46:22,180
اه، في البيت

605
00:46:23,100 --> 00:46:27,060
...إذن..هل لكِ أن تحضري والدي

606
00:46:27,940 --> 00:46:30,840
!لقد ذهب والدك بالخارج، ليحضر طعم للصيد

607
00:46:30,840 --> 00:46:33,610
!اه، طعم للصيد

608
00:46:34,560 --> 00:46:37,090
! امي - <br> ..أ-أجل-

609
00:46:37,090 --> 00:46:40,210
أرجو منكِ إلا تطلبي من الموظفين أي خدمة

610
00:46:40,210 --> 00:46:43,060
إنها موظفة في الشركة وليست مساعدة خاصة

611
00:46:43,060 --> 00:46:48,000
ما الذي فعلته! كانت هناك فتاة طيبة وأردت التصاحب معها

612
00:46:48,000 --> 00:46:52,560
! سوهو! لقد وضعت شيئاً على الموقد، عليّ أن اقفل

613
00:46:58,550 --> 00:47:00,560
ابنك؟

614
00:47:00,560 --> 00:47:04,080
إنه دائماً يعتني بي

615
00:47:04,080 --> 00:47:09,870
لقد وصل إلى عمر الثلاثين ولم يواعد أحداً، لا يعرف غير أمه

616
00:47:09,870 --> 00:47:13,940
..وهذه مشكلة

617
00:47:13,940 --> 00:47:17,520
لقد عشتِ حياة جيدة

618
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
!من الجيد رؤية ذلك

619
00:47:32,060 --> 00:47:35,200
<i>هذها صحيح. تلك المرأة حشرة</i>

620
00:47:35,200 --> 00:47:38,070
<i>أجل. حشرة</i>

621
00:47:40,130 --> 00:47:43,400
انسة شيم بوني. أعيدي التحليل لالتقاط الحركة

622
00:47:43,400 --> 00:47:46,770
-ما الخطأ الذي فيه؟ إذا اخبرتني

623
00:47:46,770 --> 00:47:50,310
من البداية، إلى النهاية. جميعها

624
00:47:52,820 --> 00:47:54,880
هل سنغ هيون بخير؟

625
00:47:54,880 --> 00:47:59,930
كما ترين، فقد مزقت و... و ولدت طفلاً

626
00:47:59,930 --> 00:48:03,090
أجل، قالوا بأنها ستكون بخير إذا أخذت المحلول و أخذت قسطاً من النوم

627
00:48:03,090 --> 00:48:05,720
جميعكم بسببي...اسفة

628
00:48:05,720 --> 00:48:06,580
! كلا، كلا

629
00:48:06,580 --> 00:48:10,190
!اسفة- <br> ! ليس كذلك الأمر -

630
00:48:10,190 --> 00:48:12,540
!ماذا افعل

631
00:48:16,720 --> 00:48:22,790
<i>إنها حشرة (فيروس)، لذا أريد أن أُمسك بها. ولأن مخطأة أريد أن أصلحها</i>

632
00:48:24,410 --> 00:48:29,830
أي جانب هي؟ هل هي المرأة السفاحة أم صرّة الحظ الجديدة؟

633
00:48:29,830 --> 00:48:31,650
ها؟

634
00:48:32,550 --> 00:48:34,880
ها؟

635
00:48:34,880 --> 00:48:36,200
لماذا تفعل القمامة؟

636
00:48:36,200 --> 00:48:38,630
!كلا، لا تدخل

637
00:48:38,630 --> 00:48:42,050
تعلم بمحل الدجاج أمامم الشركة، صحيح؟ لنتقابل هناك

638
00:48:42,050 --> 00:48:43,930
بأي طريقة كانت فهي جديدة، صحيح؟

639
00:48:48,920 --> 00:48:51,610
! لا تذهبي-<br> المدير التنفيذي-

640
00:48:51,610 --> 00:48:54,360
ون دي هي، هل تعلمي كم أخذ ذلك الرجل كمبلغ مبدئي من العقد؟

641
00:48:54,360 --> 00:48:58,560
لقد صرف المال كله على مشروع خادع أو شيء من القبيل، توقفي عن مقابلته. هذا يكفي

642
00:48:58,560 --> 00:49:00,290
سأتصرف بنفسي - <br> !لحظة-

643
00:49:00,290 --> 00:49:02,970
!ما بك! ابتعد- <br>! كلا، أعني -

644
00:49:06,680 --> 00:49:12,710
كيف لكِ.. أن تكوني متسامحة مع الجميع ماعدا أنا؟

645
00:49:12,710 --> 00:49:16,790
تخبرينني بأن أكون جيداً لوالديّ، وأن أتكلم بكلمات جميلة

646
00:49:16,790 --> 00:49:20,830
تقولين مثل هذه الأشياء، لمَ أنتِ ودودة مع الأشخاص الاخرين بظروفهم؟

647
00:49:20,830 --> 00:49:24,600
كيف لكِ أن تميّزي بين الأشخاص؟

648
00:49:25,560 --> 00:49:29,070
الرئيس وون حالياً أضاع طريقه لأنه قلق بأمر ما لكن

649
00:49:29,070 --> 00:49:34,170
<i>إنه رجل طيب و قلبه دافئ. عندما كنت أبحث عن عمل جزئي، ادخلني شركته</i>

650
00:49:34,170 --> 00:49:39,380
<i>أعني، بعض الأشخاص يكون لديهم أوقات سيئة و يقعون، كيف لي أن اتجاهله؟</i>

651
00:49:39,380 --> 00:49:43,680
لكن لماذا عليّ أن أشرح ذلك لك؟

652
00:49:43,680 --> 00:49:48,140
<i>هل عليّ أن استمع إلى أوامرك حتى لمن أقابل وماذا ءأكل؟</i>

653
00:49:48,140 --> 00:49:50,470
<i>سأذهب</i>

654
00:50:03,190 --> 00:50:05,400
لماذا ينبض قلبي بسرعة؟

655
00:50:07,440 --> 00:50:10,710
بسبب التوتر، صحيح؟

656
00:50:10,710 --> 00:50:14,240
بسبب التوتر يجعل الهرمون غريباً- لنذهب

657
00:50:14,240 --> 00:50:16,320
اخ، لن ينفع ذلك

658
00:50:20,350 --> 00:50:27,320
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

659
00:50:49,790 --> 00:50:53,850
! أيها الرئيس! لقد خدمت نفسي لأنك لم تكن متواجداً، اسفة

660
00:50:53,850 --> 00:50:56,680
كلا، لا بأس! هل أحضر لكِ بعض الدجاج؟

661
00:50:56,680 --> 00:50:59,780
كلا، سأشرب بعض المشروبات ونرحل

662
00:51:03,090 --> 00:51:06,460
انسة بوني...ألن تتناولي الغداء؟

663
00:51:13,790 --> 00:51:16,290
كم من الأيام لم جوعت نفسك؟

664
00:51:19,330 --> 00:51:22,650
!ما الذي تتحدثين عنه...هذا الدجاج في هذا المحل لذيذ جداً

665
00:51:28,120 --> 00:51:32,190
!حالما أرسلت لهما المبلغ، أولئك الأوغاد هربوا

666
00:51:33,090 --> 00:51:35,780
كل ببطئ! ستصاب بعسر هضم هكذا

667
00:51:41,820 --> 00:51:43,920
لقد طلبت القهوة

668
00:51:43,940 --> 00:51:48,050
!لقد طلب سوهو هذه وتركها. حتى أنه وضع المصاصة بنفسه

669
00:51:50,890 --> 00:51:53,460
! انظر، انظر! أصبح وجهكِ أحمر

670
00:51:53,480 --> 00:51:55,640
هكذا وتقولين بأنه ليس كذلك؟ -<br> ! ليس كذلك-

671
00:51:55,640 --> 00:51:57,740
-إذا استمريت سوف- <br> ! إنه جي سوهو-

672
00:51:57,770 --> 00:52:00,530
انظري ! في أقل من نصف ثانية التفتِ بسرعة

673
00:52:00,550 --> 00:52:02,460
لم أستط أن أرى ذلك حتى. هل مازال ليس كذلك؟

674
00:52:02,460 --> 00:52:06,090
!مازال ليس كذلك- <br> حسنا، حسنا-

675
00:52:06,100 --> 00:52:08,480
!حقاً إنه جي سوهو. سوهو

676
00:52:08,520 --> 00:52:11,640
لن تخدعني هذه المرة! توقف عن ذلك! توقف

677
00:52:11,660 --> 00:52:14,550
حقاً أنا أقسم لكِ التفتِ إلى الوراء

678
00:52:14,590 --> 00:52:19,340
سوهو!.. إنه خارج عن ذهنه

679
00:52:22,780 --> 00:52:26,090
يا ترى ماذا يفكر عزيزي؟

680
00:52:31,600 --> 00:52:34,400
<i>يوم إجازة</i>

681
00:52:39,560 --> 00:52:42,080
<i>سنبدأ بالصفقات الان</i>

682
00:52:42,080 --> 00:52:45,700
<i>هلّا يتفضل الزبون رقم واحد؟ </i>

683
00:52:45,700 --> 00:52:49,540
<i>نعم، لقد اختار الزبون رقم واحد بالأجهزة الذكية! تهانينا</i>

684
00:52:49,540 --> 00:52:51,810
!سحقاً

685
00:52:51,810 --> 00:52:53,350
<i>!الزبون التالي رقم اثنين</i>

686
00:52:53,350 --> 00:52:56,940
!ماهذا؟ إنه راعي محل الدجاج

687
00:52:59,540 --> 00:53:02,530
ذلك الشخص... المدير التنفيذي لكوكونت

688
00:53:02,540 --> 00:53:05,320
..لحظة...صاحب أكير صناعة تكنولوجيا المعلومات

689
00:53:05,320 --> 00:53:08,340
..و رئيس محل الدجاج يسلمون على بعض هكذا

690
00:53:13,040 --> 00:53:14,850
ماهذا؟

691
00:53:52,670 --> 00:53:55,440
أنا متأكد بأنني كنت نائماً على السرير

692
00:53:56,620 --> 00:54:00,320
هل كنت أمشي نائماً؟...على أن أتبوّل

693
00:54:18,580 --> 00:54:20,410
! انسة شيم بوني

694
00:54:21,160 --> 00:54:25,300
! المدير التنفيذي - <br> إلى أين أنتِ ذاهبة؟ما الذي يحدث؟ -

695
00:54:25,300 --> 00:54:26,830
المعذرة؟

696
00:54:29,240 --> 00:54:32,350
عليّ قول ذلك لك! ما الذي يجلبك إلى هنا؟

697
00:54:34,030 --> 00:54:37,640
...أنا...كنت في طريقي

698
00:54:37,690 --> 00:54:41,460
كان لدي عمل بالقرب من هنا... وكان في طريقي

699
00:54:43,310 --> 00:54:46,960
!إذن.. كن في طريقك! أنا لدي موعد

700
00:54:46,960 --> 00:54:49,030
!حسنا، اذهبي

701
00:54:52,880 --> 00:54:55,780
انتظري شيم بوني! ماذا قلتِ كان موعدك؟

702
00:55:04,140 --> 00:55:07,500
أمي، أبي

703
00:55:08,930 --> 00:55:11,370
لقد استقظت بورا

704
00:55:11,410 --> 00:55:15,160
الان ستفتح عينيها و تتحدث

705
00:55:15,210 --> 00:55:18,300
شكراً لأنكما اعتنيتما ببورا

706
00:55:19,250 --> 00:55:21,730
افتقدكما

707
00:55:35,090 --> 00:55:36,940
تلك الأغنية

708
00:55:41,900 --> 00:55:44,830
الأغنية التي كانا يحباها والدايّ

709
00:55:44,830 --> 00:55:46,800
القدر الحزين

710
00:55:46,800 --> 00:55:50,380
...القدر... الحزين

711
00:55:51,180 --> 00:55:54,590
هل..أستطيع أن أسألكِ شيئاً؟

712
00:55:54,600 --> 00:55:57,840
تفضل

713
00:55:57,880 --> 00:56:01,200
لماذا ليس هناك صورة لعائلتك في المنزل؟

714
00:56:03,200 --> 00:56:05,990
إذا كانت أختك المحبة

715
00:56:05,990 --> 00:56:09,350
لماذا لا تضعي صورتها على الأقل

716
00:56:11,060 --> 00:56:13,290
القدر الحزين لعائلتي

717
00:56:13,310 --> 00:56:16,500
هي أنا

718
00:56:19,280 --> 00:56:22,860
ما الذي تعنيه؟ - <br> طالعي في الأعمدة الأربعة -

719
00:56:22,880 --> 00:56:25,860
قيل بأن هناك سكين حاد كبير

720
00:56:25,900 --> 00:56:30,280
الأرواح الشريرة من حولي قوية جداً فهي تأكل كل الأشخاص من حولي

721
00:56:31,230 --> 00:56:34,300
لذلك أحاول أن أتجنبهم قدر الاستطاعة

722
00:56:35,100 --> 00:56:38,630
<i>الواقع؟ هل أخبرك بواقعي؟</i>

723
00:56:38,640 --> 00:56:42,020
<i>جميع من أحب يرحلون -<br>لماذا تفكرين بهذه الطريقة؟ -</i>

724
00:56:42,050 --> 00:56:44,450
<i>عندما قلت أنه بسببك</i>

725
00:56:44,460 --> 00:56:48,030
<i>كان كذباً، على الأقل بهذه الطريقة</i>

726
00:56:48,070 --> 00:56:52,340
<i>أحاول أن أهرب من ذنبي، لأان ذلك بسببي</i>

727
00:57:00,390 --> 00:57:02,290
ما المشكلة في أن لا أراها وأنا حية؟

728
00:57:02,320 --> 00:57:04,700
إذا كان يعني هذا بأن بورا ستستيقظ

729
00:57:04,740 --> 00:57:08,290
سأكون راضية بأن أرى طلها فقط طوال حياتي

730
00:57:25,600 --> 00:57:29,420
لماذا نحن هنا؟ -<br> انزلي -

731
00:57:42,870 --> 00:57:45,060
!لا أستطيع

732
00:57:47,750 --> 00:57:51,570
!لقد استيقظت بورا أخيراً، ماذا إذا تأثرت سلبياً بسببي

733
00:57:51,600 --> 00:57:54,580
لا، لن أكون أنانية

734
00:58:03,430 --> 00:58:07,880
قلتِ..بأنني تعويذتك

735
00:58:10,710 --> 00:58:12,430
لماذا أنتِ قلقة؟

736
00:58:15,100 --> 00:58:18,390
أنا لا أصدق بهذا. لكنكِ تصدقين

737
00:58:18,390 --> 00:58:21,780
قلتِ بأنه يؤثر الشخص الذي يصدق

738
00:59:19,330 --> 00:59:21,350
افتحي عينيكِ

739
00:59:40,050 --> 00:59:44,930
بورا...أوني هنا

740
01:00:10,350 --> 01:00:13,880
بورا، اسرعي وافتحي عينيكِ

741
01:00:13,920 --> 01:00:16,350
كي أرى وجهك

742
01:00:17,390 --> 01:00:19,700
الان أستطيع أن أراكِ

743
01:00:24,470 --> 01:00:26,820
ابلي جهدك بورا

744
01:00:42,590 --> 01:00:46,710
أرأيتِ؟ لا بأس بذلك

745
01:00:51,060 --> 01:00:52,830
انسة بوني

746
01:00:58,890 --> 01:01:01,240
شكراً

747
01:01:03,420 --> 01:01:05,400
...حقاً

748
01:01:08,110 --> 01:01:10,380
شكراً جزيلاً

749
01:01:16,980 --> 01:01:19,040
عندما تريدين رؤيها

750
01:01:19,910 --> 01:01:21,920
اخبريني بأي وقت

751
01:01:24,020 --> 01:01:26,120
سأتي معك

752
01:01:35,250 --> 01:01:40,050
♬ <i>لأنني أعرفك أكثر من أي شخص</i> ♬

753
01:01:40,050 --> 01:01:44,850
♬ <i>لأنكِ عزيزة عليّ أكثر من أي شخص</i> ♬

754
01:01:44,890 --> 01:01:49,640
<i>عندما يعجب الرجل بإمرأة<br>الحقيقة أو التحدي</i><br>♬ <i>لأنني أريدكِ أكثر من أي أحد</i> ♬

755
01:01:49,640 --> 01:01:55,320
♬ <i>لأنني أحبكِ أكثر من أي شخص</i> ♬

756
01:01:59,270 --> 01:02:01,580
<i>لا ترتاح لأن كل هذه الفئات لا تنطبق</i>

757
01:02:01,600 --> 01:02:03,870
<i>إذا كنت تفكر بأحد إذن فأنت الذي تقرأ هذا الان</i>

758
01:02:03,870 --> 01:02:06,940
<i>فقد وقعت.في. غرامها؟</i>

759
01:02:07,030 --> 01:02:10,300
♬<i> لقد فوجئت</i> ♬

760
01:02:10,340 --> 01:02:16,890
♬<i>لم أستطع بقول شيء</i> ♬

761
01:02:16,890 --> 01:02:19,190
♬<i>بدون أن أقول شيء تركتكِ ترحلين</i> ♬

762
01:02:19,200 --> 01:02:22,290
♬<i>بدون أن أقول شيء تركتكِ ترحلين</i> ♬

763
01:02:22,290 --> 01:02:26,120
♬<i>بدون أن أقول شيء تركتكِ ترحلين</i> ♬

764
01:02:26,120 --> 01:02:30,770
♬<i>لأني كنت غبياً</i> ♬

765
01:02:30,770 --> 01:02:33,960
♬<i>لقد ندمت</i> ♬

766
01:02:33,960 --> 01:02:36,460
<i>ماذا حدث للراكون؟ مازال متعلقاً به؟</i>

767
01:02:38,390 --> 01:02:40,860
<i>إذا استمريت بتغميس كاحليك في الموجات</i>

768
01:02:40,880 --> 01:02:43,450
<i>في الوقت الذي ستلاحظه، سيكون قد غمرك</i>

769
01:02:43,450 --> 01:02:45,340
<i>!مادمنا نفعل ذلك، لنتواعد بحميمية</i>

770
01:02:45,340 --> 01:02:49,320
<i>!إنه ذلك الشخص، صحيح؟ الشخص الذي يستمر في دغدغتكِ كالرياح</i>

771
01:02:49,400 --> 01:02:53,340
<i>إنه الحب! الحب! عندما لا تراهم، تفتقدهم</i>

772
01:02:53,340 --> 01:02:55,580
<i>!وتظل تبحث عنهم- <br> لأني أحبكِ -</i>

773
01:02:55,590 --> 01:02:58,150
<i>أنا أحبكِ يا نونا- <br> إنها الشخص الذي أحب -</i>

774
01:02:58,170 --> 01:03:02,550
<i>أستطيع العثور إذا كان حباً أم لا</i>

