1
00:00:03,110 --> 00:00:12,010
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان من فريق رحل مع القميص@ Viki</i>

2
00:00:13,600 --> 00:00:19,800
♫

3
00:00:19,800 --> 00:00:26,400
♫

4
00:00:26,400 --> 00:00:31,800
♫

5
00:00:31,800 --> 00:00:37,300
♫

6
00:00:39,000 --> 00:00:45,400
♫

7
00:00:45,400 --> 00:00:51,800
♫

8
00:00:51,800 --> 00:00:57,400
♫

9
00:00:57,400 --> 00:01:03,800
♫

10
00:01:03,800 --> 00:01:10,200
♫

11
00:01:10,200 --> 00:01:15,800
♫

12
00:01:15,800 --> 00:01:19,100
♫

13
00:01:19,100 --> 00:01:23,000
♫

14
00:01:23,000 --> 00:01:28,400
♫

15
00:01:28,400 --> 00:01:34,800
♫

16
00:01:34,800 --> 00:01:41,200
♫

17
00:01:41,200 --> 00:01:44,300
♫

18
00:01:44,300 --> 00:01:48,800
♫

19
00:01:48,800 --> 00:01:54,000
♫

20
00:01:54,000 --> 00:02:00,300
♫

21
00:02:00,300 --> 00:02:06,800
♫

22
00:02:06,810 --> 00:02:14,290
♫

23
00:02:14,300 --> 00:02:23,800
♫

24
00:02:28,930 --> 00:02:34,620
<i> خيال الجليد</i>

25
00:02:36,000 --> 00:02:38,800
أنا حارسة الجنوبيه لِجبل ألهة الثلج

26
00:02:38,800 --> 00:02:43,400
أميرة ألسما ألمحطم معبد الطيور القرمزية ديي تشين

27
00:02:43,400 --> 00:02:47,900
<i>هل أنت من أرض ألارواح ؟<br><i>- لم أسمع بيها من قبل</i></i>

28
00:02:48,700 --> 00:02:51,200
فقط ألذي أعلمة أن ديي تشين تدعوني شي مو

29
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
شي مو كان مجرم سيء السمعة في أرض ألارواح

30
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
انه واحد من عدد قليل من رجال القبائل الذين لقوا حتفهم من عقوبة الإعدام

31
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
في الليل، وأنها سوف تشكل مجموعة كبيرة ويطير نحو البحر التي لا نهاية لها

32
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
هل هي متصله بيوان جي أليس كذلك؟

33
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
هذه الفراشات تببدو مألوفة جدا؟

34
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
<i> حلقة 47</i>

35
00:03:54,800 --> 00:03:58,600
أخي شي مو هل أنت بخير

36
00:03:59,400 --> 00:04:03,380
ديي تشي تلك القصه التي قلتيها هل هي حقيقة؟

37
00:04:03,400 --> 00:04:07,500
بتأكيد هي حقيقة لم أكذب عليك أبداَ

38
00:04:16,900 --> 00:04:20,600
ملك الجليد القديم كان يعتقد أن تشي مو له دافع خفية عندما علم أنه يتقرب من ديي تشي

39
00:04:20,620 --> 00:04:24,400
وكان تفكيره أنه تشي مو يرد أن يسرق فراشة آلة القانون الموسيقيةو واعطائها للملك النار

40
00:04:24,400 --> 00:04:28,600
و عندما أمر بقتل تشي مو كان تلك رسلته للجميع

41
00:04:28,600 --> 00:04:31,800
ولإثبات سلطتة لِملك النار

42
00:04:35,600 --> 00:04:38,000
<i>أقتلوه!</i>

43
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
<i>أقتلوه!</i><br>- <i>أقتلوه!</i>

44
00:04:40,600 --> 00:04:44,600
<i>خائن! اقتله</i>

45
00:04:44,600 --> 00:04:48,400
<i> أقتلة</i>

46
00:04:51,200 --> 00:04:54,000
أخي تشي مو

47
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
أخي تشي مو

48
00:04:57,400 --> 00:04:59,000
ديي تشي<br>- أنا أسفة

49
00:04:59,000 --> 00:05:00,900
لقد أتيت متأخرة

50
00:05:01,800 --> 00:05:04,400
لا تكوني حزينه بسببي

51
00:05:04,400 --> 00:05:07,300
لماذا الملك كان قاسي معك؟

52
00:05:08,400 --> 00:05:10,800
أنا لن أسامحهم

53
00:05:34,800 --> 00:05:39,400
بعد تلك ألاغنيه مات تشي مو و أختفو مثل الرياح

54
00:05:40,800 --> 00:05:44,900
ومهارتها الفنيه الموسيقة أختفت أيضاً

55
00:05:45,810 --> 00:05:50,000
وتقول ألاساطير أنها ختمة نفسها في ألوحة

56
00:05:50,000 --> 00:05:56,000
طالما قالت أنها تسبادل روحك مع هديه مع أغنيتها

57
00:05:56,800 --> 00:06:00,400
وستكون تلك أجمل أغنيه قد تسمعها في حياتك

58
00:06:00,400 --> 00:06:05,000
وستكون تلك أخير أغنيه قد تسمعها في حياتك

59
00:06:20,600 --> 00:06:23,800
يبدو وكأنه الملاحظات قد خرجوا من لحن

60
00:06:23,830 --> 00:06:27,810
لما كاسو لم يتأثر في من سمع موسيقتك!

61
00:06:31,390 --> 00:06:33,180
سيدي الورد أنا أعتذر

62
00:06:33,200 --> 00:06:37,400
أرجوك أن ـعطيني فرصة أخيرة لكي أصحح خطئ

63
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
هل تعتقدين أن كاسو ما زل يتأثر بيما يسمعه منك؟

64
00:06:40,200 --> 00:06:43,200
لذلك سوف أقتله من أجلك

65
00:06:43,200 --> 00:06:47,400
هذا جيد طلما أنك سوف تعطيني طاقتة الحيوية

66
00:06:47,400 --> 00:06:50,600
وما يتبقي منه سيكون كله لك

67
00:06:50,600 --> 00:06:54,400
سيدي الورد مازل لدي طلب أخر

68
00:06:54,400 --> 00:06:59,080
عندما تزهر الوتس المخفيه تذكر وعدك لي

69
00:07:00,200 --> 00:07:03,700
أرجوك أن تعيد تشي مو للحياة لكي نعيش معاً

70
00:07:04,600 --> 00:07:10,600
طالما أنك تساعديني سوف ألبي رغبتك

71
00:07:26,000 --> 00:07:27,700
ماذيحدث الأن؟

72
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
أيها الملك تم تفعيل حقل الدفاع

73
00:07:31,600 --> 00:07:33,700
أسرعو يجب أن نرحل من علي المركب

74
00:07:52,800 --> 00:07:54,600
ألجميع عليكم الحذر

75
00:07:55,400 --> 00:07:56,800
أحترسي

76
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
كم من الناس تريد أنتسمع موسيقتي

77
00:08:13,600 --> 00:08:16,800
كل شيء أعطي لي عن طيب خاطر؟

78
00:08:22,600 --> 00:08:25,200
يا سليل شي مي

79
00:08:25,200 --> 00:08:28,200
مع أغنيه سوف أهديها لك

80
00:08:28,990 --> 00:08:34,060
و ستكون تلك المقطوعه أجمل مما قدسمعتها في حياتك

81
00:08:34,800 --> 00:08:37,600
أيضاً ستكون أخر واحد تسمعها

82
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
أحترسي

83
00:10:15,200 --> 00:10:17,100
فلتسرعي

84
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
أيها الملك

85
00:10:43,600 --> 00:10:47,100
أيها الملك أستيقظ أن بقيا علي هذا الحال سوف نموت جميعاً

86
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
من الواضح أن الملك هو الاقوي بينانا لما لا يتصدا للهجوم؟

87
00:10:53,000 --> 00:10:56,400
لدينا مقولة في قبيلتي: "الناس حزينة لا يمكنها الاستماع إلى الموسيقى

88
00:10:56,400 --> 00:11:01,200
أعتقد أن قوي ديي تشي لديها تأثير علي قلوب الحزينه

89
00:11:01,200 --> 00:11:04,000
أسرعي لم أعد يمكنني أن أتحمل أكثر

90
00:11:04,000 --> 00:11:07,200
بسرعه أن جدر الحماية يتدمر

91
00:11:07,200 --> 00:11:09,800
لقد بحث من قبل علي معلومات عن حدار التنهيد لا يمكن للماء أور النار تدميره

92
00:11:09,800 --> 00:11:13,500
فقط لحن من أرض لاروح قوي يمكنه تدميره

93
00:11:13,500 --> 00:11:16,800
تشاويا جربي ذلك

94
00:11:32,800 --> 00:11:36,000
أنتٍ لا تعلميني عن قدراتي

95
00:12:22,270 --> 00:12:24,540
<i> أيها الملك</i>

96
00:12:25,740 --> 00:12:28,480
<i>أيها الملك ما ذا يحدث؟</i>

97
00:12:28,480 --> 00:12:33,580
لي لو . شي. أمي

98
00:12:33,580 --> 00:12:36,890
جميعهم ماتو بسببي

99
00:12:36,890 --> 00:12:39,350
لماذا بقيت علي الحياة؟

100
00:12:39,350 --> 00:12:43,810
أيهاالملك نحن في حافة بين الموت والحياة نحن نحتاج أن نفوز في هذه المعركة

101
00:12:43,810 --> 00:12:47,750
نحن نحتاجك أرجوك أستيقظ

102
00:12:52,050 --> 00:12:53,810
دعني

103
00:13:01,790 --> 00:13:06,340
عندما كنت صغيرة تعرض لمواقف حزينه موشابهة ولم أتمكن من الخروج

104
00:13:06,340 --> 00:13:08,880
كانت أمي تساعدني دائماً علي ألاسيقاظ

105
00:13:08,880 --> 00:13:11,390
أيها الملك أرجوك لا تغضب مني

106
00:13:11,390 --> 00:13:15,610
لا بل يجب عليك أن أشكرك

107
00:13:17,570 --> 00:13:21,230
أيها الملك تشا ويا تحتاج أن تخذ منك قوة مشاعرك الحزينة

108
00:13:34,180 --> 00:13:38,460
تشاويا كم يجب عليك أن تبقي نائمه ؟ هيا أستيقظي

109
00:13:58,030 --> 00:14:02,180
علي تحويل ذكرياتك الحزينه إلي حلم و أرسالها إلي تاشويا

110
00:14:02,180 --> 00:14:05,470
حتي يمكنها تحويل حزنك إلي قطعة موسقية قوية

111
00:14:32,400 --> 00:14:35,710
لي لو

112
00:15:15,130 --> 00:15:19,210
شي

113
00:15:19,210 --> 00:15:23,320
شي

114
00:15:24,200 --> 00:15:26,550
شي

115
00:15:29,660 --> 00:15:31,640
كا سو

116
00:15:32,890 --> 00:15:35,560
يا أبني الجيد

117
00:15:41,800 --> 00:15:43,730
أمي

118
00:16:45,860 --> 00:16:49,220
أخي لا تستلم

119
00:16:49,220 --> 00:16:53,800
يجب أن نكون مثل طائر السماء الصافية ونطير معاً

120
00:16:57,490 --> 00:17:01,320
أيها الملك أنا أنتظرك

121
00:17:01,320 --> 00:17:05,170
بغض النظر عن المكان عالم البشر أو عالم الهة

122
00:17:05,170 --> 00:17:09,890
أو البحر لا نهاية لها، وبنسبة لي سوف أنتظرك دائماً

123
00:17:09,890 --> 00:17:12,370
أنا أنتظرك أن تجد الوتس المخفية من أجلي

124
00:17:17,630 --> 00:17:22,410
<i>♫الطريقة اللتي رحلتِ بها ♫</i>

125
00:17:22,410 --> 00:17:27,460
<i>♫كان عليك الركض، و لكن تأخرالأمر♫</i>

126
00:17:27,460 --> 00:17:35,910
<i>♫أفكر في هذا التردد كثيراً♫</i>

127
00:17:37,800 --> 00:17:47,720
<i>♫سيأتي يوم يعود فيه الحب♫</i> <i>♫في النهاية سأعود إلى ذلك الفراغ♫</i>

128
00:17:47,720 --> 00:17:57,770
<i>♫في النهاية سأعود إلى ذلك الفراغ♫</i>

129
00:17:57,770 --> 00:18:07,860
<i>♫سيأتي يوم يعود فيه الحب♫</i>

130
00:18:07,860 --> 00:18:17,800
<i>♫في النهاية سأعود إلى ذلك الفراغ♫</i>

131
00:18:17,800 --> 00:18:27,790
<i>♫أحلق و أعود مرة أخرى، الرياح تهب عبر السهول♫</i>

132
00:18:27,790 --> 00:18:36,840
<i>♫ضجة و أتعلم مرة أخر طريقة رسم الدائرة ♫</i>

133
00:18:36,840 --> 00:18:47,440
<i>♫ جانباً إلى جنب معك مرة أخرى♫</i>

134
00:18:53,010 --> 00:19:02,030
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

135
00:19:20,360 --> 00:19:26,210
مستحيل لا يوجد ألهة من خارج جبل الهة الثلج

136
00:19:26,210 --> 00:19:28,740
لتدمير جدار التنهيد؟

137
00:19:28,740 --> 00:19:31,850
آلتك الموسيقه آالة القانونيمكنها أن تتذكر الجراح

138
00:19:31,850 --> 00:19:34,840
لقد نسيتي معنا جمال ألحب ألاولي

139
00:19:38,040 --> 00:19:40,200
أخي تشي مو

140
00:19:46,030 --> 00:19:48,020
ديي تشي

141
00:20:34,040 --> 00:20:38,050
كاسو هل تقتد أنك عظيم

142
00:20:38,050 --> 00:20:43,360
أنت فقط مهد لي طريق أخر للوتس المخفية

143
00:21:16,530 --> 00:21:18,570
من أنتِ؟

144
00:21:50,720 --> 00:21:54,290
سدي الورد لقد قبضت عليأميرة من قبيلة النار

145
00:21:59,480 --> 00:22:01,640
هذا أنت

146
00:22:06,180 --> 00:22:10,290
هل تتذكرين من هذا ؟

147
00:22:14,370 --> 00:22:19,770
يان دا أختي أرجوك ساعديني

148
00:22:22,800 --> 00:22:24,990
أخي شينغ جيو

149
00:22:26,840 --> 00:22:29,030
ماذا هذا أنت ؟

150
00:22:29,530 --> 00:22:31,430
كيف أصبحت هكذا؟

151
00:22:31,430 --> 00:22:35,910
هذه مجرد ذره من طاقته الحيوية من ألامير السابق شينغ جيو

152
00:22:35,910 --> 00:22:41,420
أبي قال أنه تم تدميرك من قبل ملك الجليد

153
00:22:41,420 --> 00:22:45,490
لم أعتقد أن قومك فعلو ذلك

154
00:22:51,780 --> 00:22:58,390
يالك من أميرة متوحشة أحسني التصرف أنت في المعبد اللهي الحقيق للعوالم الثلاثه

155
00:22:58,390 --> 00:23:00,360
لماذ؟

156
00:23:00,360 --> 00:23:04,190
لماذا قتلت أخي شينغ جيو ؟

157
00:23:04,190 --> 00:23:10,310
لم اكن اتوقع أن قبيلة النار لديها أميره تملك مشاعر الحب الخوية ؟

158
00:23:15,950 --> 00:23:21,950
أنا قتلت أخاك لان لديه طاقه حيوية تكفي

159
00:23:21,950 --> 00:23:24,580
لم أكن أتوقع ذلك

160
00:23:24,580 --> 00:23:30,960
أن تغادر جزء من طاقته الحيويه من فانوس قبيلتك

161
00:23:31,560 --> 00:23:35,290
قبل قليل قررت أن أذهب إلأي قبيلة النار

162
00:23:35,290 --> 00:23:37,950
للحصول علي طاقة الجيوه من جسد هوه يي

163
00:23:37,950 --> 00:23:40,730
لكن ألان لدي أنتِ

164
00:23:40,730 --> 00:23:43,860
لم أعد بحاجة لذهب إلي قبيلتك ألان

165
00:23:45,730 --> 00:23:48,220
من أنت؟

166
00:23:48,220 --> 00:23:53,060
ما الضغينه التي تحملها علي قبيلتنا ؟ لماذا تفعل هذا بينا؟

167
00:23:54,190 --> 00:24:00,280
قبل ظهور القبائل النار والجليد أجدادكم قد أسوء إلي

168
00:24:01,450 --> 00:24:05,720
عليهم أن يدفعوا ثمن خطاياهم

169
00:24:05,720 --> 00:24:11,490
لذا فإنني سوف أجعل ذريتهم تعاني من أخطاء أجداهم

170
00:24:15,860 --> 00:24:20,820
سيدي الورد كنت في أنتظرك أن تعود إلأي جل ألهة الجليد

171
00:24:20,820 --> 00:24:23,110
قريباً سوف تزهر لوتس المخفية

172
00:24:23,110 --> 00:24:28,300
هناك واحد من الهة سيولد من جديد

173
00:24:28,300 --> 00:24:31,620
صحيح. ما دمنا جمعنا

174
00:24:31,620 --> 00:24:35,250
طاقات الحيويه من رؤساء القبائل المختلفة

175
00:24:35,250 --> 00:24:38,340
وسوف نكون قادرين على السماح الوتس الخفية أن تزهر

176
00:24:38,340 --> 00:24:41,990
مره وحده أزهر لوتس المخفية وحققت أمنيتي

177
00:24:41,990 --> 00:24:46,280
سوف يكون لدي السلطه المطلقة لتخلص من

178
00:24:46,280 --> 00:24:49,380
و أختمها بأن تكون لي أنا فقط

179
00:24:52,400 --> 00:24:57,070
شينغ تشو أنتِ من لأاتباع المخلصين لي

180
00:24:57,070 --> 00:25:03,280
عندما يحين الوقت سوف أعطيك هدية لا يمكنك أن تتخيليها

181
00:25:05,930 --> 00:25:07,860
شكرا جزيلا لك سيدي الورد

182
00:25:08,560 --> 00:25:12,110
ومع ذلك، اكتشفت أن الطاقة الحيوية يينغ كونغ شي

183
00:25:12,110 --> 00:25:15,490
قد تحولت إلي روح سيف الهة المفترس

184
00:25:16,800 --> 00:25:20,090
سيدي الورد أني أتسال بعدما تزهر لوتس المخفية

185
00:25:20,090 --> 00:25:24,720
ستكون لديك رغبة وحده وهي أن تعيد سليلك ( معنها أبنه)الوحيد اليس كذلك؟

186
00:25:24,720 --> 00:25:31,100
ألم أقول لك من قبل أني هو الهة الوحيد للعالم ؟

187
00:25:34,050 --> 00:25:36,280
لقد فهمت ألان

188
00:26:50,000 --> 00:26:57,900
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

189
00:27:16,200 --> 00:27:18,600
<i>شينغ غوي،هل أنتِ نائمة؟</i>

190
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
يا أخي!

191
00:27:20,800 --> 00:27:24,200
<i>ما الوضع الآن؟هل كنت قادرة على هزيمة داي شي؟</i>

192
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
أخي معلوماتك كانت صحيحة

193
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
الفراشات الشيطانية الذي لديهم علاقة بـ داي شي.نحن هزمنهم مسبقاً

194
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
تحت متجهين نحو شمال الجليد الإلهي الآن

195
00:27:35,000 --> 00:27:38,800
هذا عظيم كنت قلق عليك

196
00:27:38,800 --> 00:27:41,700
لكن كان علي البقاء لمساعدة ملك الجليد

197
00:27:41,700 --> 00:27:45,100
لحسن الحظ،أنت أقوى من ما توقعت

198
00:27:48,800 --> 00:27:54,200
أخي لقد اشتقت لك كثيراً.أريد الذهاب إلى المنزل

199
00:27:54,200 --> 00:27:57,430
لقد اشتقت إليك أيضاً.من قبل كان الوضع طارئ

200
00:27:57,430 --> 00:28:00,100
لم أحظى بفرصة لأتكلم جيداً معك

201
00:28:01,400 --> 00:28:07,100
من المؤسف أن كِلانا ساعي الأحلام،و لا يمكننا دخول إلى أحلام بعضنا البعض

202
00:28:08,200 --> 00:28:12,800
فهمت يا أخي.يمكننا أن نلتقي بأحلام الآخرين

203
00:28:12,800 --> 00:28:15,600
دع الجميع يحلم،حسناً؟

204
00:28:15,600 --> 00:28:18,600
من خلال هذه الطريقة يمكننا أن نلتقي

205
00:28:49,400 --> 00:28:50,600
أخي!

206
00:28:51,200 --> 00:28:52,600
شينغ غوي

207
00:28:54,400 --> 00:28:57,400
عليك الإهتمام بنفسك.سأنتظرك بالبيت

208
00:29:02,100 --> 00:29:06,700
أين هذا المكان؟ألا يجب أن نكون بجبال الجليد الإلهي؟

209
00:29:07,400 --> 00:29:11,600
هذان الساعيان الأحلام المهارين هنا،لذا لا بد و أن نحن بحلم،أليس كذلك؟

210
00:29:11,600 --> 00:29:13,800
هل هناك أحلام غريبة ستمرة بـ أراضي الأواح ؟

211
00:29:13,800 --> 00:29:17,000
لكن...نحن تخلصنا من داي شاي

212
00:29:17,000 --> 00:29:20,800
لا تقلقوا،لم يحدث شيئاً.نحن بخير

213
00:29:21,500 --> 00:29:25,400
شينغ جيو،لمَ أحضرتنا إلى الحلم؟

214
00:29:28,200 --> 00:29:32,400
في الواقع،اشتقت لـ شينغ غوي.أردت رؤيتها بشدة

215
00:29:32,400 --> 00:29:35,400
لذا جمعت الجميع بالحلم

216
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
أنا آسف

217
00:29:38,200 --> 00:29:42,300
لقد اشتقت لأخي كثيراً،لذا طلبت منه هذا

218
00:29:42,300 --> 00:29:45,100
لا تلومه؟

219
00:29:47,500 --> 00:29:51,000
شينغ جيو أنتَ قاطعت نومي

220
00:29:51,000 --> 00:29:54,800
لمن بما أن شينغ غوي توسلتني لأسامحك

221
00:29:54,800 --> 00:29:57,000
سأسامحك هذه المرة

222
00:29:58,100 --> 00:30:00,600
يا جلالتك،أنتَ لطيف للغاية

223
00:30:00,600 --> 00:30:03,800
لأجل جعل الأخواين سعيدان ليلتقوا ببعضهم

224
00:30:03,800 --> 00:30:06,410
-هم منعونا من نومنا الثمين

225
00:30:06,410 --> 00:30:08,600
عليهم تعويضنا

226
00:30:08,600 --> 00:30:13,000
هذا صحيح.أنا نادراً أحلم عندما أكون نائمة

227
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
إذاً يجب أن تحلمي بحلم جميل الآن

228
00:30:16,000 --> 00:30:17,900
أنا لا أحلم بقدرك

229
00:30:18,600 --> 00:30:21,000
أنا كنت أحلم بحلم جميل عندما نائم على سريري الكبير مع وساداتي الناعمة

230
00:30:21,000 --> 00:30:25,400
كان هناك نبيذ و طعام لذيذ.أنتم قاطعتم حلمي

231
00:30:25,400 --> 00:30:29,200
بالرغم من أنني ليس موجود جسدياً لمساعدتكم

232
00:30:29,200 --> 00:30:32,800
لكن يمكنني تحقيق جميع أمنياتكم بأحلامكم

233
00:30:32,800 --> 00:30:36,000
حسناً.الجميع يعمل بجد

234
00:30:36,000 --> 00:30:39,900
هيا نستخدم هذه الفرصة للإسترخاء

235
00:30:51,400 --> 00:30:54,000
تعال.هيا نشرب بسعادة بهذا الحلم

236
00:30:54,000 --> 00:30:56,500
-النخبة! <br>- -النخبة!

237
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
أخي انقذني!

238
00:31:10,000 --> 00:31:11,500
شينغ غوي!

239
00:31:31,000 --> 00:31:34,600
يبدو أننا دخلنا حدود جبال الجليد الإلهي

240
00:31:34,600 --> 00:31:37,100
لهذا تم قطع الحلم

241
00:32:11,800 --> 00:32:15,200
يا جلالتك،دعني أستخدم عيوني الصقر لأرى الوضع من بعيد

242
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
حسناً

243
00:32:37,400 --> 00:32:41,800
هناك متاهة كبيرة إلى الأمام.الجميع اتبعوني.لا تفقدوا الطريق

244
00:32:41,800 --> 00:32:45,400
إذاً سأمشي بالوراء لأمنع الآخرين من الهجوم

245
00:33:31,200 --> 00:33:32,700
اتبعوني

246
00:33:43,910 --> 00:33:45,870
ماذا يحدث هنا؟

247
00:33:46,600 --> 00:33:49,800
يبدو أننا ضعنا

248
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
أنا بوضوح رأيت الطريق

249
00:33:51,800 --> 00:33:55,600
لم أتوقع أن يكون مسدود من قِبل صخرة عندما نصل

250
00:33:57,800 --> 00:34:00,000
أستمر بالشعور بأن غيرنا

251
00:34:00,000 --> 00:34:02,400
لا يزال هناك حياة أخرى هنا

252
00:34:05,300 --> 00:34:07,000
الضخور حيّ

253
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
أجل،إذا تحركنا الصخور تتحرك معنا

254
00:34:11,000 --> 00:34:16,000
إذاً،هذه الأصوات الغريبة هم من الصخور؟

255
00:34:16,000 --> 00:34:21,000
الطريق يستمر بالتغير.حتى لو نظرت من فوق،لا يمكننا المغادرة

256
00:34:22,600 --> 00:34:25,600
حركات الحجر لديها نمط

257
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
إذا هذه حركاتهم ليس لديها نمط

258
00:34:28,400 --> 00:34:30,800
لا يمكن للطحلب أن ينموا عليهم

259
00:34:31,600 --> 00:34:35,000
مع ذلك،الطحالب تنموا بذات الجهة

260
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
هذا يعني أن بإمكاننا أن مراقبة حراكاتهم

261
00:34:42,400 --> 00:34:46,800
فقط لو فهمنا هذا النمط،هل يمكننا إيجاد طريق للخروج من هنا!

262
00:34:46,800 --> 00:34:50,200
لكن المكان كبير و هناك العديد من الصخور

263
00:34:50,200 --> 00:34:53,800
إذا نريد فهم الصخور تماماً،كم من الوقت نحتاج؟

264
00:34:53,800 --> 00:34:56,400
حتى لو فهمنا هذا النمط

265
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
لا زال علينا طريق جيد

266
00:34:59,400 --> 00:35:04,000
هناك آلاف من التحولات هنا،و العديد من الإجابات

267
00:35:04,000 --> 00:35:06,600
يا جلالتك،ماذا تقصد بالضبط؟

268
00:35:06,600 --> 00:35:09,400
علينا إيجاد طريق للخروج بين الصخور المتحركة

269
00:35:09,400 --> 00:35:11,900
هذا أصعب من إيجاد إبرة بين مجموعة قش

270
00:35:12,600 --> 00:35:16,600
هذا صحيح.حتى لو كنا محظوظين بإيجاد طريق

271
00:35:16,600 --> 00:35:20,000
أنا أخشى بأن قد نفوت وقت إزدهار اللوتس المتخفي

272
00:35:24,500 --> 00:35:28,000
ما الجسم لا يمكن أن يراه،القلب بإمكانه على ذلك

273
00:35:28,000 --> 00:35:31,200
في لحظة،هناك عدد كبير من الولادات والوفيات

274
00:35:31,200 --> 00:35:35,400
تحتاجون لقلبكم لتشعروا بالذي لا تقدرون لرؤيته

275
00:35:35,400 --> 00:35:38,400
تعويذة ساعي الحلم سوف يسد حدسكم

276
00:35:38,400 --> 00:35:41,000
ثم قلبوكم سيفتح

277
00:35:41,000 --> 00:35:44,800
حسدكم سيصبح حساس أكثر

278
00:35:44,800 --> 00:35:47,400
سنكون قارين على رؤية الألون بالريح

279
00:35:47,400 --> 00:35:51,400
و سامع نفس الغيوم،و أن نشعر

280
00:35:51,400 --> 00:35:54,600
بالعديد من التغيرات بالدنيا

281
00:36:17,400 --> 00:36:19,200
من أنتِ؟

282
00:36:20,340 --> 00:36:23,350
أنا شخص محبوبة للسيد يوان جي

283
00:36:23,400 --> 00:36:29,000
المحاربة الشمالية لجبال الجليد الإلهي،شينغ زهو

284
00:36:30,600 --> 00:36:34,400
لا تقلقي.الآن ليس الوقت لقتلك

285
00:36:34,400 --> 00:36:38,100
أنا هنا لإعطائك حلم اليوم

286
00:36:55,400 --> 00:36:57,100
شينغ غوي!

287
00:37:04,800 --> 00:37:06,300
شينغ غوي!

288
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
شينغ غوي!

289
00:37:09,000 --> 00:37:11,900
شينغ غوي!

290
00:37:11,900 --> 00:37:15,200
علينا الرحيا بسرعة.نجمتي الصولجان

291
00:37:15,200 --> 00:37:17,700
سيدلنا على الطريق!

292
00:37:19,300 --> 00:37:21,000
شينغ غوي!

293
00:37:21,000 --> 00:37:22,590
شينغ غوي!

294
00:37:23,400 --> 00:37:24,800
شينغ غوي!

295
00:37:33,250 --> 00:37:36,470
لا تتحركي.لقد عانيت الكثير من الإصابات الداخلية.هذا لا يزال جادي

296
00:37:36,470 --> 00:37:39,380
استلقي و تكلمي معنا

297
00:37:39,380 --> 00:37:41,560
ماذا حصل عندما كنتِ بالجو؟

298
00:37:41,560 --> 00:37:43,800
لمَ سقطتِ فجأة؟

299
00:37:43,800 --> 00:37:47,260
هذه كانت المحاربة الشكالية،شينغ زهو

300
00:37:47,260 --> 00:37:50,470
المحاربة الشمالية؟هي جرحتك

301
00:37:50,470 --> 00:37:53,880
لا.إنها أعطتني حلم

302
00:37:53,880 --> 00:37:57,720
هذا الحلم أبشر بموتي

303
00:37:57,720 --> 00:38:01,160
سأموت بمعبدها السلحفاة الأسود

304
00:38:01,160 --> 00:38:03,950
إنها تحاول إخفاتك.لا تأخذي هذا على محمل الجاد

305
00:38:03,950 --> 00:38:06,600
قواتها السحرية أقوى مني بكثير

306
00:38:06,600 --> 00:38:10,810
ساعي الأحلام ذو رتبة عالية يمكنهم استخدام القوة لقمع واحد أضعف

307
00:38:10,810 --> 00:38:16,290
و ربما لقتلهم.حلمها بدى واقعي

308
00:38:16,290 --> 00:38:20,080
بدى أنني توفيت بالفعل

309
00:38:23,860 --> 00:38:28,660
شينغ غوي،لقد وعدت أخاك أني سأحميك

310
00:38:28,660 --> 00:38:31,400
سأرسلك إلى البيت بأمن

311
00:38:31,980 --> 00:38:35,970
يا ملك سامحني لكوني ولقحة

312
00:38:35,970 --> 00:38:39,560
لكن دولاب المصير لقد بدأ بالدوران

313
00:38:39,560 --> 00:38:43,770
أنا مثل النملة ضعيفة و لا أملك القوة

314
00:38:43,770 --> 00:38:47,200
حدسي لم يخيب ظني

315
00:38:47,200 --> 00:38:51,300
لا يمكنني الهروب من الموت هذه المرة

316
00:39:27,370 --> 00:39:29,960
شينغ غوي،ماذا تفعلين هنا؟

317
00:39:29,960 --> 00:39:32,260
لمَ لا ترتاحين؟

318
00:39:38,430 --> 00:39:41,600
لا يمكننا الهدر المزيد من الوقت بعد

319
00:39:41,600 --> 00:39:45,290
سأستخدم تعويذة ساعي الحلم مجدداً لإيجاد الطريق

320
00:39:45,290 --> 00:39:50,980
لا،أنتِ ضعيفة للغاية الآن.إذا استخدمتِ قوتك الروحية مجدداً،ستموتي

321
00:39:51,620 --> 00:39:54,590
بما أن الحياة و الموت جزء من القدر

322
00:39:54,590 --> 00:39:58,360
مهما حاولت أن تنقذني،هذا سيكو بدون فائدة

323
00:39:59,040 --> 00:40:02,880
قبل أن أموت،علي إتمام مهمتي

324
00:40:21,680 --> 00:40:23,680
ماذا بكِ؟

325
00:40:25,670 --> 00:40:27,550
هل تعرف أن

326
00:40:27,550 --> 00:40:33,240
كمعالج،الذي لا أحبه هو عندما مريض يستسلم للحياة

327
00:40:33,910 --> 00:40:36,790
أنا شخص بدون فائدة

328
00:40:37,560 --> 00:40:40,700
أنا فقط يمكنني مشاهدتكم تتأذون

329
00:40:40,700 --> 00:40:43,120
لكن لا يمكنني المساعدة على الإطلاق

330
00:40:43,120 --> 00:40:44,430
أنا...

331
00:40:45,230 --> 00:40:46,680
يا غبي

332
00:40:46,680 --> 00:40:49,880
يمكن للجميع الإطمئنان و القتال

333
00:40:49,880 --> 00:40:52,820
لأن لدينا معالج قوي جداً مثلك وراءنا

334
00:40:52,820 --> 00:40:55,550
كيف ممكن أن تكون شخص بدون فائدة؟

335
00:41:15,110 --> 00:41:19,150
شينغ غوي تحلم على 3 ليالي متتالية.لمَ لم تعود؟

336
00:41:21,050 --> 00:41:23,640
هل هي اصطدمت بـ شينغ زهو مجدداً؟

337
00:41:24,530 --> 00:41:26,370
إنها عادت

338
00:41:31,580 --> 00:41:33,320
شينغ غوي!

339
00:41:33,320 --> 00:41:35,320
شينغ غوي!

340
00:41:35,880 --> 00:41:36,880
شينغ غوي!

341
00:41:36,880 --> 00:41:38,820
شينغ غوي!

342
00:41:38,820 --> 00:41:40,630
يا جلالتك

343
00:41:41,280 --> 00:41:45,410
جميع المسارات في المتاهة إنهم هنا

344
00:41:55,680 --> 00:41:58,890
شينغ غوي،لقد بذلت جهد

345
00:42:06,070 --> 00:42:15,210
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

346
00:42:24,330 --> 00:42:29,210
<i>♫</i>

347
00:42:29,210 --> 00:42:34,250
<i>♫</i>

348
00:42:34,250 --> 00:42:42,130
<i>♫</i>

349
00:42:44,160 --> 00:42:49,290
<i>♫</i>

350
00:42:49,290 --> 00:42:54,340
<i>♫</i>

351
00:42:54,340 --> 00:43:02,420
<i>♫</i>

352
00:43:04,530 --> 00:43:14,630
<i>♫</i>

353
00:43:14,630 --> 00:43:23,840
<i>♫</i>

354
00:43:34,130 --> 00:43:39,230
<i>♫</i>

355
00:43:39,230 --> 00:43:44,260
<i>♫</i>

356
00:43:44,260 --> 00:43:52,100
<i>♫</i>

357
00:43:54,520 --> 00:44:04,500
<i>♫</i>

358
00:44:04,500 --> 00:44:14,550
<i>♫</i>

359
00:44:14,550 --> 00:44:24,520
<i>♫</i>

360
00:44:24,520 --> 00:44:34,480
<i>♫</i>

361
00:44:34,480 --> 00:44:44,480
<i>♫</i>

362
00:44:44,480 --> 00:44:53,630
<i>♫</i>

363
00:44:53,630 --> 00:45:01,940
<i>♫</i>

364
00:45:04,120 --> 00:45:06,100
<i>-هذا كريه<br>-شي</i>

365
00:45:06,100 --> 00:45:09,470
<i>أنا في الأصل جمعت طاقة حيوية و أردت هدره أثناء القيلولة</i>

366
00:45:09,470 --> 00:45:11,250
<i>لكن رائحتك الكريهة أيقظني</i>

367
00:45:11,250 --> 00:45:16,650
<i>لسيف ظريف و سعيد مثلي</i>

368
00:45:16,650 --> 00:45:20,930
<i> السعادة هي جو عطرة و الحزن جو نتن</i>

369
00:45:20,930 --> 00:45:22,890
<i>أسرع و أصبح سعيد</i>

370
00:45:22,890 --> 00:45:25,570
<i>جسمك بإكماله رائحته نتنة.لا تفسد شهيتي</i>

371
00:45:25,570 --> 00:45:27,320
<i>لكن...</i>

372
00:45:27,320 --> 00:45:30,520
<i>-السيف المبيد من الماضي...<br>-الماضي انتهى</i>

373
00:45:30,520 --> 00:45:33,650
<i>أنا سيف المبيد إلهي الآن</i>

374
00:45:33,650 --> 00:45:36,270
<i>الذي أقوله سيحدث</i>

375
00:45:36,950 --> 00:45:38,270
<i>حسناً</i>

376
00:45:38,270 --> 00:45:41,000
<i>أياً يكن</i>

