﻿1
00:00:00,433 --> 00:00:02,199
سابقا في
"criminal minds"

2
00:00:02,710 --> 00:00:06,312
أنت تقوديني للجنون يا إمرأه,
هل تعلمين ذلك؟

3
00:00:06,314 --> 00:00:08,314
ديريك؟ مالذي يجري؟

4
00:00:08,316 --> 00:00:09,415
لا أعلم

5
00:00:09,417 --> 00:00:11,517
ديريك! ديريك
تحدث إلي

6
00:00:11,519 --> 00:00:13,019
ديريك!

7
00:00:13,021 --> 00:00:14,086
سافانا

8
00:00:14,088 --> 00:00:15,955
إتصلي بهوتش! إتصلي بهوتش!
إتصلي بهوتش!

9
00:00:15,957 --> 00:00:18,257
هل أنت موجود؟
مالذي يحصل!

10
00:00:18,259 --> 00:00:20,059
لقد أطحنا للتو ب شبكة مجرمين

11
00:00:20,061 --> 00:00:21,360
و لكن إذا كان هذا إنتقام
فلماذا مورغان؟

12
00:00:21,362 --> 00:00:23,696
حان وقت موتك

13
00:00:23,698 --> 00:00:24,997
ليس بعد

14
00:00:29,604 --> 00:00:31,137
مرحبا

15
00:00:37,612 --> 00:00:39,578
المره القادمه التي تسألين فيها,

16
00:00:39,580 --> 00:00:42,682
لن أكن متأخر
من أجلك

17
00:00:42,684 --> 00:00:44,317
أو من أجل ابننا

18
00:00:44,319 --> 00:00:48,454
لا أعلم للآن إذا كان ولد
من الممكن أن تكون أنثى

19
00:00:48,456 --> 00:00:50,056
هل تقبلين الزواج بي؟

20
00:00:50,058 --> 00:00:52,024
نعم

21
00:03:24,212 --> 00:03:25,211
أمي!

22
00:03:25,213 --> 00:03:26,979
أمي, ساعديني!

23
00:03:26,981 --> 00:03:28,647
أمي, ساعديني!

24
00:03:28,649 --> 00:03:30,216
روني! روني؟!

25
00:03:30,218 --> 00:03:31,183
روني! روني!

26
00:03:31,185 --> 00:03:34,186
أمي!
جيم, استيقظ! استيقظ!

27
00:03:34,188 --> 00:03:35,788
جيم!

28
00:03:35,790 --> 00:03:36,789


29
00:03:36,791 --> 00:03:40,059
ساعديني, أمي! ساعديني!

30
00:03:40,061 --> 00:03:41,927
روني, روني,
أين أنت؟

31
00:03:41,929 --> 00:03:44,263
روني, أين أنت؟!

32
00:03:44,265 --> 00:03:45,598


33
00:03:45,600 --> 00:03:47,533
ساعديني, أمي! ساعديني!

34
00:03:47,535 --> 00:03:49,101
روني, أين أنت؟

35
00:03:49,103 --> 00:03:52,738


36
00:03:52,740 --> 00:03:54,940
لا أستطيع أن أرى!

37
00:03:54,942 --> 00:03:58,344
لا!

38
00:04:02,483 --> 00:04:05,417
مهلا, مهلا, مهلا
there you are

39
00:04:05,419 --> 00:04:06,685
كيف تتأقلم مع ذلك؟

40
00:04:06,687 --> 00:04:09,054
انه كركوب الدراجه

41
00:04:09,056 --> 00:04:10,789
لقد كنت أعني السؤال

42
00:04:10,791 --> 00:04:14,260
لدينا إفتتاح الاسبوع المقبل
في مجموعتي لعبة البوكر

43
00:04:14,262 --> 00:04:15,661
لماذا لا تنضم إلينا؟

44
00:04:15,663 --> 00:04:17,696
جدولي مزدحم هذه الأيام,
روسي,

45
00:04:17,698 --> 00:04:19,231
كما تعلم, 
الإستعداد لقدوم الطفل

46
00:04:19,233 --> 00:04:20,699
حسنا, ذلك سبب قوي
للعب,

47
00:04:20,701 --> 00:04:24,503
كما تعلم, توفير المال
من أجل طفلك

48
00:04:25,907 --> 00:04:27,740
حسنا

49
00:04:27,742 --> 00:04:31,043
حسنا, سوف أرى
ما يمكنني فعله

50
00:04:31,045 --> 00:04:33,078
لقد تركت ملف
في قاعة المؤتمرات

51
00:04:33,080 --> 00:04:35,614
لقد كنت هناك للتو
لم أرى أي ملفات

52
00:04:37,084 --> 00:04:38,083
هل أنت متأكد؟

53
00:04:38,085 --> 00:04:39,752
نعم. لا يوجد أي ملفات

54
00:04:39,754 --> 00:04:41,954
لكنت لاحظت

55
00:04:41,956 --> 00:04:44,957
حسنا, عينيك بدأت القيام بذلك الشيء

56
00:04:44,959 --> 00:04:45,958
دعونا نحصل عليه

57
00:04:45,960 --> 00:04:46,992
نحصل على ماذا؟

58
00:04:46,994 --> 00:04:48,060
إنه ليس يوم ميلادي

59
00:04:48,062 --> 00:04:51,597
و لقد أخبرتك من قبل, من فضلك
لا أريد حفلة ترحيب

60
00:04:51,599 --> 00:04:53,399
حسنا,
لن أقول ذلك,

61
00:04:53,401 --> 00:04:55,367
و لكن كان من المفترض
أن أعمل على تشتيتك,


62
00:04:55,369 --> 00:04:56,321
اصنع لي معروفا ومثل

63
00:04:56,345 --> 00:04:58,364
تفاجأ عندما 
تذهب إلى هناك, حسنا؟

64
00:04:59,407 --> 00:05:00,839
حسنا,

65
00:05:00,841 --> 00:05:06,011
دعنا نبقي 30 ثانيه إضافيه,
فقط للتأكيد

66
00:05:07,381 --> 00:05:08,414
حسنا

67
00:05:08,416 --> 00:05:11,150
إذا عيناي تقوم
بذلك الشيء؟

68
00:05:11,152 --> 00:05:12,351
قليلا

69
00:05:12,353 --> 00:05:15,120
علي أن أعمل على ذلك
قبل ليلة لعبة البوكر

70
00:05:21,362 --> 00:05:22,895
مفاجأه!
مفاجأه!

71
00:05:22,897 --> 00:05:24,029
مرحبا بعودتك!

72
00:05:24,031 --> 00:05:27,299


73
00:05:27,301 --> 00:05:29,702
انها ليست فكرتي, حبيبي

74
00:05:29,704 --> 00:05:31,770
منذ متى
و هذا في في الأعمال؟

75
00:05:31,772 --> 00:05:34,240
اوه, اسبوعين
لم تشك؟

76
00:05:34,242 --> 00:05:36,408
ليس لدي فكره

77
00:05:36,410 --> 00:05:37,810
هذا جيد.

78
00:05:37,812 --> 00:05:38,944
انه شيء جيد بالنسبه لزوج

79
00:05:38,946 --> 00:05:40,346
حسنا,

80
00:05:40,348 --> 00:05:41,947


81
00:05:41,949 --> 00:05:43,382


82
00:05:43,384 --> 00:05:45,951
حسنا, هذا المحلل
لن يغير الحفاض

83
00:05:45,953 --> 00:05:47,920
و لكنني سأمزق
بعض من كعكة الحفاض

84
00:05:47,922 --> 00:05:49,388
إنك تبدو كمغير حفاض

85
00:05:49,390 --> 00:05:51,390
نعم إنك سوف تغير
الحفاض

86
00:05:51,392 --> 00:05:53,158
لقد كنت أمزح

87
00:05:53,160 --> 00:05:55,961
حبيبتي, لقد كنت أمزح
كانت مزحه

88
00:05:55,963 --> 00:05:57,896
نعم, إننا قادمون

89
00:05:57,898 --> 00:06:01,033
سأقوم بتجهيز الفريق

90
00:06:02,036 --> 00:06:03,302
نعم, شكرا
تفضل بالدخول

91
00:06:03,304 --> 00:06:06,572
لقد أٌرسلت
لكي أأمرك

92
00:06:06,574 --> 00:06:08,407
إن الحفله في حالة تأهب قصوى

93
00:06:08,409 --> 00:06:12,411
لقد حصلت جريمة قتل مزدوجه
و تم إختطاف طفل

94
00:06:15,049 --> 00:06:19,051
حسنا,
سوف أذهب لإعلام الفريق

95
00:06:19,053 --> 00:06:21,020
جي جي

96
00:06:21,022 --> 00:06:22,216
أمهليهم 10 دقائق

97
00:06:22,240 --> 00:06:24,000
سوف يكون وقت متسع
لإعداد الطائره

98
00:06:55,925 --> 00:06:59,925


99
00:06:59,949 --> 00:07:06,449


100
00:07:30,009 --> 00:07:31,942
"الآباء والأمهات هم العظام

101
00:07:31,944 --> 00:07:34,211
الذي يسن أسنان أطفالهم."

102
00:07:34,213 --> 00:07:35,779
بيتر اوستينوف

103
00:07:35,781 --> 00:07:37,848
شكرا لك

104
00:07:37,850 --> 00:07:40,150
لا يزال روني بروير
مفقود

105
00:07:40,152 --> 00:07:43,754
امتلأت عيون الوالدين 
بالرمل و اللاصق

106
00:07:43,756 --> 00:07:46,256
السيد المنوم،
أحضر لي كابوسا

107
00:07:46,258 --> 00:07:48,525
إن الجاني
منظم جدا

108
00:07:48,527 --> 00:07:50,160
إستطاع أن
يقتل كلا من الوالدين 

109
00:07:50,162 --> 00:07:52,029
أداء طقوس معقده,

110
00:07:52,031 --> 00:07:54,231
و نجح في إختطاف
الطفل

111
00:07:54,233 --> 00:07:55,632
إن جي جي على حق. 
الكثير من الأجزاء المتحركه

112
00:07:55,634 --> 00:07:57,234
للتنظيم
بالنسبه لشخص واحد 

113
00:07:57,236 --> 00:07:58,735
هل نضع بعين الإعتبار
أنهم قد يكونوا فريق؟

114
00:07:58,737 --> 00:08:00,237
و هذا يذكرنا
بمقتل

115
00:08:00,239 --> 00:08:02,239
عائلة كلوتر
في عام 1959, في كنساس أيضا

116
00:08:02,241 --> 00:08:04,775
تلك الجريمه دبرت
من قبل اثنين من المحافظين السابقين معا

117
00:08:04,777 --> 00:08:06,276
جرائم قتل
و"بدم بارد"

118
00:08:06,278 --> 00:08:07,845
و لكن تلك كانت عملية سطو
سارت بشكل خاطئ

119
00:08:07,847 --> 00:08:09,680
لا يبدو أنها القضيه

120
00:08:09,682 --> 00:08:11,915
حسنا, لنفترض أن روني
كان الهدف الأساسي

121
00:08:11,917 --> 00:08:13,317
لماذا المخاطره بالدخول للمنزل؟

122
00:08:13,319 --> 00:08:15,085
أقصد, ألم يكن من الأسهل
أخذ الطفل

123
00:08:15,087 --> 00:08:16,053
في طريقه للمدرسه؟

124
00:08:16,055 --> 00:08:18,121
حسنا, إختطاف الطفل

125
00:08:18,123 --> 00:08:19,590
من مكان فيه السلامه مفترضه

126
00:08:19,592 --> 00:08:21,258
يكون جزء من عنصرا أساسيا
من الطقوس له

127
00:08:21,260 --> 00:08:23,494
من يعلم؟
ربما القاتل

128
00:08:23,496 --> 00:08:25,429
كان يصفي الحسابات
مع الوالدين

129
00:08:25,431 --> 00:08:27,798
الختم على العيون يمكن أن يدل
على الندم

130
00:08:27,800 --> 00:08:30,100
لم يريدهم أن يروا
ما كان يفعله لطفلهم

131
00:08:30,102 --> 00:08:31,835
إذا لماذا
لم يقم بقتلهم على الفور؟

132
00:08:31,837 --> 00:08:32,825
أعني,
لابد أنه يمتلك سببا 

133
00:08:32,826 --> 00:08:35,226
لجعل الوالدين أعمياء

134
00:08:35,228 --> 00:08:36,494
كما تعلم,
قد يكون الرمل في عيونهم


135
00:08:36,496 --> 00:08:37,829
محض
لفتة رمزية


136
00:08:37,831 --> 00:08:39,364
كان للمنوم طابع إسطوري


137
00:08:39,366 --> 00:08:40,832
الذي من شأنه أن يرش
الغبار السحري


138
00:08:40,834 --> 00:08:42,367
في أعين الأطفال
و هم نائمون

139
00:08:42,369 --> 00:08:44,202
نعم, و لكنني فكرت
بكونه رمز خير

140
00:08:44,204 --> 00:08:45,770
جالب الأحلام السعيده

141
00:08:45,772 --> 00:08:47,172
ليس دائما,
نسخه واحده من الإسطوره

142
00:08:47,174 --> 00:08:48,673
أنه يقوم بإقتلاع مقلة أعين
الأطفال 

143
00:08:48,675 --> 00:08:50,875
ليطعم سلالته

144
00:08:50,877 --> 00:08:52,510
من فضلك
لقد قمت بالإصطفاف بشكل صحيح

145
00:08:52,512 --> 00:08:54,546
حسنا, عندما نهبط
ديفيد أنت مع جي جي 


146
00:08:54,548 --> 00:08:56,481
إذهبوا لمسرح الجريمه.
ريد و لويس إذهبوا للملحق العام


147
00:08:56,483 --> 00:08:58,983
و أنا و مورغان سنفتح تحقيقا
في القسم الإداري

148
00:09:04,624 --> 00:09:07,258


149
00:09:07,260 --> 00:09:09,527
نقاط تفتيش الشرطه وضعت

150
00:09:09,529 --> 00:09:11,229
هنا’ هنا, و هنا

151
00:09:11,231 --> 00:09:12,797
الشاهد رأى سياره


152
00:09:12,799 --> 00:09:15,133
تغادر المنطقه في الوقت
الذي وقعت فيه الجريمه؟

153
00:09:15,135 --> 00:09:17,068
هذا صحيح. عامل مزارع يعمل لدى
السيد بريور

154
00:09:17,070 --> 00:09:19,971
أبلغ أنه رأى رجل أبيض
في سيارة رمادية مسرعه

155
00:09:19,973 --> 00:09:21,306
هل تمكن من رؤية الأرقام
أو معرفة النوع؟


156
00:09:21,308 --> 00:09:23,041
لا. السياره كانت بعيده
على الطريق الرئيسي,

157
00:09:23,043 --> 00:09:25,009
ليست على الطريق الخاص
لذلك العامل لم يفكر

158
00:09:25,011 --> 00:09:26,578
كثيرا حتى إكتشف
الجثث

159
00:09:26,580 --> 00:09:28,046
في أي وقت كان ذلك؟

160
00:09:28,048 --> 00:09:29,380
قبل الفجر بقليل


161
00:09:29,382 --> 00:09:31,483
حسنا, انه مجتمع
زراعي صغير

162
00:09:31,485 --> 00:09:33,785
لو أن القاتل طارد
عائلة بروير مسبقا,

163
00:09:33,787 --> 00:09:34,919
للاحظ أحد ذلك 

164
00:09:34,921 --> 00:09:35,987
أو قد يكون
عامل موسمي

165
00:09:35,989 --> 00:09:37,021
مع عدم وجود
روابط محليه

166
00:09:37,023 --> 00:09:38,323
الذي يمكن أن يكون
السيناريو الأسوأ،


167
00:09:38,325 --> 00:09:39,824
شخص جاء من العدم

168
00:09:39,826 --> 00:09:43,061
و الذي يتجه
للعوده إلى لا مكان

169
00:09:44,331 --> 00:09:45,830
لا يوجد علامات مشي في أي مكان,

170
00:09:45,832 --> 00:09:47,332
على الأغلب أن الجاني
قام بركن سيارته

171
00:09:47,334 --> 00:09:49,200
على الطريق الرئيسي
و مشى عليه,

172
00:09:49,202 --> 00:09:50,802
هل تملك العائله
كلاب؟

173
00:09:50,804 --> 00:09:53,204
لا. ولا نظام حمايه
أيضا

174
00:09:53,206 --> 00:09:54,772
حسنا, ليس هناك شيء
بالخلف

175
00:09:54,774 --> 00:09:56,808
المرآب والخزنه
كانوا غير مقفلين

176
00:09:56,810 --> 00:09:59,544
و أراهن أن العائله
لم تقم بإغلاق

177
00:09:59,546 --> 00:10:00,745
بابهم الأمامي قط

178
00:10:00,747 --> 00:10:01,880
كما تعلم, هذا ليس
استثنائي

179
00:10:01,882 --> 00:10:03,381
لقد ترعرعت
في مكان كهذا

180
00:10:03,383 --> 00:10:04,549
و كان
كهذا المكان

181
00:10:04,551 --> 00:10:05,717
يثقون الناس
ببعضهم البعض

182
00:10:05,719 --> 00:10:07,852
الثقه شيء جيد

183
00:10:07,854 --> 00:10:10,522


184
00:10:14,161 --> 00:10:16,361
نأمل أن نجد
بعض من دم الجاني


185
00:10:16,363 --> 00:10:18,062
لنتمكن من سحب الحمض النووي 

186
00:10:18,064 --> 00:10:20,498
تم العثور على جسد ليلى بروير
في الرواق

187
00:10:20,500 --> 00:10:22,333
لم يتمكن زوجها
الخروج من السرير

188
00:10:22,335 --> 00:10:24,068
لابد أنه قُتل
بالأول

189
00:10:24,070 --> 00:10:25,436
حسنا, ذلك منطقي

190
00:10:25,438 --> 00:10:26,871
التخلص من التهديد الرئيسي

191
00:10:26,873 --> 00:10:29,440
قبل الإنتقال إلى
الأم و الطفل

192
00:10:34,347 --> 00:10:38,917
قضت السيدة بروير بعض الوقت
في التعثر والتخبط هنا


193
00:10:38,919 --> 00:10:40,885
و في غرفة نوم الطفل

194
00:10:40,887 --> 00:10:43,888
و في الحمام
و المكتب


195
00:10:43,890 --> 00:10:47,559
لقد غطت مساحه كبيره
من الأرض قبل أن تفارق الحياه

196
00:10:47,561 --> 00:10:52,697
يوجد خدوش حديثه
على الأرض هنا

197
00:10:56,369 --> 00:10:58,303
ثقيلة جدا بالنسبة لها
لتنقلها


198
00:10:58,305 --> 00:11:01,639
ماذا لو أن الجاني فعل ذلك
ليسد أعلى الدرج؟

199
00:11:01,641 --> 00:11:03,608
ربما ليمنع هروب
الطفل؟

200
00:11:03,610 --> 00:11:06,945
أو يمنع السيده بروير 
من السقوط؟

201
00:11:06,947 --> 00:11:09,514
من الغريب أن يكون
حريص و قلق على سلامتها

202
00:11:09,516 --> 00:11:11,049
قبل سحق
جمجمتها

203
00:11:11,051 --> 00:11:14,052
لم أفهم ذلك
إذا كان الهدف هو الطفل

204
00:11:14,054 --> 00:11:16,788
و مهاجمة السيده بروير
كانت سريعه و قاتله,

205
00:11:16,790 --> 00:11:18,823
لماذا جعل الجاني ليلى
تتعثر هنا و هناك لفتره طويله

206
00:11:18,825 --> 00:11:20,491
قبل أن يقتلها؟

207
00:11:24,197 --> 00:11:25,730
من الجيد رؤيتك مجددا,
دكتور ريد

208
00:11:25,732 --> 00:11:26,731
من الجيد رؤيتك

209
00:11:26,733 --> 00:11:27,699
مجددا؟

210
00:11:27,701 --> 00:11:28,967
نعم. كانت لدينا
قضيه هنا قبل 4 سنوات

211
00:11:28,969 --> 00:11:30,602
رجل الإعصار
كان ذلك من أجل واحد من الكتب

212
00:11:30,604 --> 00:11:33,471
هل عرفنا
سبب موت الضحايا؟

213
00:11:33,473 --> 00:11:35,807
فقد السيد بروير
كميه كبيره من الدم


214
00:11:35,809 --> 00:11:37,008
جراء قطع القصبة الهوائية

215
00:11:37,010 --> 00:11:39,143
على الأرجح بسكين
مسننه ذات نصول رقيقه

216
00:11:39,145 --> 00:11:40,411
و ماذا عن السيده بروير؟

217
00:11:40,413 --> 00:11:41,946
كانت جمجمتها مكسوره

218
00:11:41,948 --> 00:11:43,748


219
00:11:43,750 --> 00:11:45,550
إنه غير عادي
لقاتل أن يستخدم ذلك

220
00:11:45,552 --> 00:11:47,385
أسلحه مختلفه
على ضحايا مختلفه

221
00:11:47,387 --> 00:11:50,555
بالحديث عن الغير عادي
إلق نظره

222
00:11:50,557 --> 00:11:53,324
عينات من الأنسجة القرنية
لكل من أعين الضحايا


223
00:11:53,326 --> 00:11:55,460
السيد بروير على اليسار
و السيده بروير على اليمين

224
00:11:55,462 --> 00:11:57,929
السيده بروير لديها عددا أكبر
من الخلايا البلعميه

225
00:11:57,931 --> 00:12:01,432
هذا صحيح. إنها المناعه الطبيعيه
تستجيب إلى ماده غريبه

226
00:12:01,434 --> 00:12:05,203
خلايا الدم البيضاء لدى السيد بروير
في العينه طبيعيه تماما

227
00:12:05,205 --> 00:12:08,940
عيناه لم تستجب
للغراء

228
00:12:08,942 --> 00:12:12,477
لقد كان ميت بالفعل عندما حدث ذلك

229
00:12:14,180 --> 00:12:15,847
غارسيا
لم تجد الكثير من المعلومات


230
00:12:15,849 --> 00:12:17,849
كانت عائلة بروير
محبوبه جدا

231
00:12:17,851 --> 00:12:19,017
لا يوجد لديهم أعداء

232
00:12:19,019 --> 00:12:21,386
ماذا عن جرائم جنسيه مسجله في المنطقه؟

233
00:12:21,388 --> 00:12:23,521
هناك أكثر من ألف
في ويتشيتا وحدها

234
00:12:23,523 --> 00:12:25,657
غارسيا تتحقق منهم الآن

235
00:12:26,726 --> 00:12:27,959
العميل هوتشنر

236
00:12:27,961 --> 00:12:29,394
لقد تم العثور على جسد الطفل للتو 

237
00:12:29,396 --> 00:12:30,695
أين؟

238
00:12:30,697 --> 00:12:33,364
على طريق برايري كريك
على بعد أميال قليلة من مسرح الجريمة

239
00:12:33,366 --> 00:12:35,933
الوصف يتطابق مع
روني بروير

240
00:12:35,935 --> 00:12:38,603
لم يتم تحديد
جسد الطفل بعد, 

241
00:12:38,605 --> 00:12:42,006
و لكن هناك خوف كبير
أن يكون الجسد لروني بروير,

242
00:12:42,008 --> 00:12:45,009
الطفل مفقود منذ
الليله السابقه في حادثة الهجوم 

243
00:12:45,011 --> 00:12:46,511


244
00:13:10,403 --> 00:13:12,570
مهلا, هوتش,
لقد فرغنا

245
00:13:12,572 --> 00:13:13,671
إنه روني بالتأكيد

246
00:13:13,673 --> 00:13:15,740
لقد قمت بالتعرفت عليه
عن طريق الصور العائليه

247
00:13:15,742 --> 00:13:17,542
درجة حرارة الجسم
وحالة من الصرامة

248
00:13:17,544 --> 00:13:19,510
يدل على أنه
ميت منذ 7-8 ساعات

249
00:13:19,512 --> 00:13:22,080
لابد أنه قُتل بعد
الإختطاف مباشرة

250
00:13:22,082 --> 00:13:24,148
ذلك ليس منطقي
وضع كل الجهد لإختطافه

251
00:13:24,150 --> 00:13:27,285
حسنا, ربما الدافع
هو حول السعي للطفل

252
00:13:27,287 --> 00:13:29,053
بدلا من 
الطفل نفسه

253
00:13:29,055 --> 00:13:30,955
حسنا, إذا كانت هذه القضيه
فإنه سوف يحاول قريبا مرة أخرى,

254
00:13:30,957 --> 00:13:33,124
مع شخص آخر

255
00:13:36,062 --> 00:13:38,730
جوزي!

256
00:13:38,732 --> 00:13:40,465
هيا حان الوقت

257
00:13:40,467 --> 00:13:42,767
سوف أراسل غابي الآن

258
00:13:42,769 --> 00:13:45,069
هذا ماقلته
20 دقيقه مضت

259
00:13:45,071 --> 00:13:47,905
أريد منك إنهاء واجبك
قبل وقت العشاء

260
00:13:59,452 --> 00:14:01,786
لسوء الحظ, كل الدم
المتواجد في مسرح الجريمه

261
00:14:01,788 --> 00:14:04,789
كان ينتمي للاايلا أو جيم
لا شيء يدلنا على الجاني

262
00:14:04,791 --> 00:14:07,825
لقد تحدثت للتو إلى الطبيب الشرعي
مات روني من الإختناق

263
00:14:07,827 --> 00:14:09,660
ولكن لم يوجد
إهتداء جنسي

264
00:14:09,662 --> 00:14:11,863
إلا اذا كان خنق الولد
هو الغاية الجنسيه

265
00:14:11,865 --> 00:14:14,732
أو قد تكون أول عملية إختطاف
للجاني و تملكه الذعر


266
00:14:14,734 --> 00:14:16,701
تخلصه من الطفل
على الفور عندما حصل عليه


267
00:14:16,703 --> 00:14:19,070
قال الطبيب الشرعي أيضا
نوع الغراء الذي كان في أعينهم

268
00:14:19,072 --> 00:14:21,305
يستخدم في كثير من الأحيان
لإغلاق العمليات الجراحية،

269
00:14:21,307 --> 00:14:23,508
وبالتالي فإن عملية التجفيف
على الجلد موثقة جيدا


270
00:14:23,510 --> 00:14:26,411
و على مايبدو
كان ذلك في 5:15 صباحا

271
00:14:26,413 --> 00:14:29,013
حسنا, قال المزارع
أنهم رأوا سياره رماديه

272
00:14:29,015 --> 00:14:31,516
تغادر مسرح الجريمه عند الساعة 6:20,
إذا لو أن ذلك هو الجاني

273
00:14:31,518 --> 00:14:33,618
مالذي كان يفعله
في المنزل تلك الساعه؟

274
00:14:37,023 --> 00:14:39,557
كل ماكانت تفعله جوزي
هو التحديق في ذلك الهاتف


275
00:14:39,559 --> 00:14:41,225
ذلك ليس طبيعيا

276
00:14:41,227 --> 00:14:44,128
إنها في الثالثة عشر من عمرها. ذلك طبيعيا

277
00:14:44,130 --> 00:14:47,064
الفتيات في عمرها
يذهبون للخارج لفعل أشياء

278
00:14:48,301 --> 00:14:50,368
ما المضحك؟

279
00:14:50,370 --> 00:14:52,437
تصورك
قبل مائة عام

280
00:14:52,439 --> 00:14:53,738
"سيارات موتور ليست عادية

281
00:14:53,740 --> 00:14:57,508
ماهو العيب
في الحصول على حصان أو عربه؟"

282
00:14:57,510 --> 00:14:58,509
عمت مساء

283
00:14:58,511 --> 00:15:00,044
عمت مساء

284
00:15:05,318 --> 00:15:07,919
الغراء الذي استخدمه الجاني
يمكنك شرائه من أي مكان,

285
00:15:07,921 --> 00:15:09,821
إذا لا يمكننا تحديد
نقطة الشراء

286
00:15:09,823 --> 00:15:11,289
تحليل المعادن
من الرمال، و مع ذلك،

287
00:15:11,291 --> 00:15:14,492
يدل على أنه جاء من
نهر سينيكا في ولاية نيويورك

288
00:15:17,697 --> 00:15:19,197
هل أنت بخير؟

289
00:15:20,533 --> 00:15:22,500
نعم

290
00:15:28,341 --> 00:15:31,709
موغان, سوف نجد
الأشخاص الذين حاولوا قتلك

291
00:15:31,711 --> 00:15:34,512
لقد كان يرتدي البيجامه

292
00:15:36,616 --> 00:15:38,182
روني بروير

293
00:15:38,184 --> 00:15:39,851
هناك في الخارج
و على جانب الطريق,

294
00:15:39,853 --> 00:15:41,986
كان لا يزال
يرتدي بيجامته

295
00:15:45,258 --> 00:15:46,958
أنا آسف, أنا

296
00:15:46,960 --> 00:15:49,961
أنا لا أعلم, يارجل

297
00:15:49,963 --> 00:15:53,164
6 أشهر
على الهامش

298
00:15:53,166 --> 00:15:56,834.
أعتقد لا يزال لدي بضعة بثور حيث
مكان النسيج

299
00:15:56,836 --> 00:16:01,005
أنا لا أعتقد
أن الأمر كذلك

300
00:16:01,007 --> 00:16:02,440
لا؟

301
00:16:02,442 --> 00:16:04,242
إذا ماهو؟

302
00:16:04,244 --> 00:16:07,512
أنت على وشك أن تصبح أب

303
00:16:07,514 --> 00:16:11,816
عليك تقبل الواقع
و تبدأ بتغيير شعورك

304
00:16:17,657 --> 00:16:20,858
إن ذلك شاق


305
00:16:20,860 --> 00:16:23,895
ليس في ظروف صعبة

306
00:16:23,897 --> 00:16:25,796
حرفيا شاق

307
00:16:25,798 --> 00:16:28,966
مثل الأسفلت هو قاسي


308
00:16:30,503 --> 00:16:32,136
مثل الرصيف

309
00:16:34,040 --> 00:16:35,473
و الأطفال ناعمون

310
00:16:35,475 --> 00:16:38,442
نعم

311
00:16:38,444 --> 00:16:40,044
مسالمون

312
00:16:40,046 --> 00:16:44,715
لهذا نحن كل يوم نحاول أن
نجعل هذا العالم أكثر أمنا

313
00:16:46,119 --> 00:16:47,718
هناك شيء واحد
أنا متأكد منه,


314
00:16:47,720 --> 00:16:51,923
أنك و سافانا
ستصبحون والدين رائعون

315
00:16:54,827 --> 00:16:56,561


316
00:17:01,167 --> 00:17:02,833


317
00:17:02,835 --> 00:17:03,901
جوزي؟!

318
00:17:03,903 --> 00:17:05,469
جوزي!

319
00:17:07,574 --> 00:17:09,840
لا!

320
00:17:13,179 --> 00:17:16,180
يا إلهي

321
00:17:17,350 --> 00:17:18,549
إحدى عشر

322
00:17:18,551 --> 00:17:20,418


323
00:17:30,494 --> 00:17:31,894
مالذي لدينا؟

324
00:17:31,896 --> 00:17:33,295
الأب مقتول
و الإبنه مفقوده,

325
00:17:33,297 --> 00:17:35,397
و لكن الأم نجت

326
00:17:35,399 --> 00:17:36,932
هل تعلم إن كانت قادره على التحدث؟

327
00:17:36,934 --> 00:17:38,567
لا,
لقد أُدخلت غرفة العمليات للتو

328
00:17:38,569 --> 00:17:40,535
جيجي في المستشفى معها
و لكنه بالتأكيد الجاني

329
00:17:40,537 --> 00:17:41,770
غراء و رمل
داخل أعين الأم و الأب

330
00:17:41,772 --> 00:17:43,171
ولقد شُق حلق الأب

331
00:17:43,173 --> 00:17:44,673
رأيت لوحة إنذار
بجانب الباب الأمامي

332
00:17:44,675 --> 00:17:47,209
لم يكن فعال, 
ولكنه استمر بتسجيل

333
00:17:47,211 --> 00:17:48,644
كل نشاطات المنزل

334
00:17:48,646 --> 00:17:50,979
أظهر بأن الباب الخلفي
فُتح و أٌغلق في الساعة 03:35

335
00:17:50,981 --> 00:17:52,247
و بعدها في الساعة 4:47 مرة أخرى

336
00:17:52,249 --> 00:17:53,615
ساعه, مثل
آخر هجوم تماما

337
00:17:53,617 --> 00:17:54,850
و لكن ترك شاهد
هذه المره

338
00:17:54,852 --> 00:17:55,984
حسنا, من الممكن
أن الأمور أصبحت غير واضحه

339
00:17:55,986 --> 00:17:57,185
و أفترض أنها قد فارقت الحياه

340
00:17:57,187 --> 00:17:58,954
أنا أعني,
أنها وُجدت غارقه في بركة دماء فاقده للوعي

341
00:17:58,956 --> 00:18:00,289
هل تملك العائله
أطفال آخرون؟

342
00:18:00,291 --> 00:18:01,924
فقط الإبنه المفقوده,
جوزي

343
00:18:01,926 --> 00:18:03,325
كم تبلغ من العمر؟
13

344
00:18:03,327 --> 00:18:05,460
مرتكبي الجرائم الجنسية التفاضلية

345
00:18:05,462 --> 00:18:07,329
بالعادة يجتازون خطوط
الجنس و العمر

346
00:18:07,331 --> 00:18:09,064
فقط عندما يكون خيارهم
غير متوفر

347
00:18:09,066 --> 00:18:11,433
لم يُعتدى جنسيا على
روني بروير,

348
00:18:11,435 --> 00:18:12,968
لذا من الممكن أن لا يكون ذلك
استغلال جنسي للأطفال

349
00:18:12,970 --> 00:18:16,471
لا, لا أظن ذلك
ذلك شيء آخر تماما

350
00:18:16,473 --> 00:18:17,839
نحن نبحث عن
عائله مدمره

351
00:18:17,841 --> 00:18:20,175
نعتقد أنه رجل أبيض
في أوائل الثلاثينات

352
00:18:20,177 --> 00:18:21,209
ذكي,

353
00:18:21,211 --> 00:18:22,611
منظم جدا,
و دقيق

354
00:18:22,613 --> 00:18:25,113
عائله مدمره
في الغالب تكون متحجرة القلب

355
00:18:25,115 --> 00:18:28,317
و لكن هذا الجاني
يطيل من معاناة ضحاياه

356
00:18:28,319 --> 00:18:29,885
يبدو أنه يقوم بالقتل
في عدة مراحل

357
00:18:29,887 --> 00:18:31,753
الأب أولا,
ومن ثم الأم, 

358
00:18:31,755 --> 00:18:33,355
و أخيرا الطفل

359
00:18:33,357 --> 00:18:35,891
تبدو الأم أنها
الهدف الرئيسي للجاني

360
00:18:35,893 --> 00:18:37,659
أُجبرت على تحمل الشعور بالعجز

361
00:18:37,661 --> 00:18:40,529
لمدة تصل إلى ساعه
في حين طفلها في خطر

362
00:18:40,531 --> 00:18:42,130
إذا نحن نتعامل
مع سادي؟

363
00:18:42,132 --> 00:18:44,466
نعم, 
ولكن ليس تلك الساديه التي نعتقد

364
00:18:44,468 --> 00:18:46,301
وعلى الرغم من وحشية
الهجمات,

365
00:18:46,303 --> 00:18:49,404
القاتل لا يستمد
الإشباع من إلحاق الألم

366
00:18:49,406 --> 00:18:51,673
يستمد إشباعه من مراقبة
الذعر في ضحاياه

367
00:18:51,675 --> 00:18:53,275
الساديه نفسيه

368
00:18:53,277 --> 00:18:54,676
شيء ما حصل

369
00:18:54,678 --> 00:18:56,511
في مرحلة طفولته
حيث أنه شعر بلا حمايه

370
00:18:56,513 --> 00:18:58,046
ربما أمه
غضت الطرف

371
00:18:58,048 --> 00:18:59,614
عن خطر حقيقي أو متصور

372
00:18:59,616 --> 00:19:01,817
و هذا يمكن أن يفسر
هذه الطقوس

373
00:19:01,819 --> 00:19:03,552
الرمل و الغراء
في أعين الأم و الأب,

374
00:19:03,554 --> 00:19:06,254
المسببة للعمى
لهم كنوع من العقاب

375
00:19:06,256 --> 00:19:07,756
إيلي زموالت نجت
من إصاباتها,

376
00:19:07,758 --> 00:19:11,193
ويؤدي ذلك إلى تثبيط الجاني
وجعله أكثر حذرا

377
00:19:11,195 --> 00:19:12,794
أو
تأثير معاكس

378
00:19:12,796 --> 00:19:15,897
من الممكن 
أن يقوم ذلك بتحفيزه للهجوم مرة أخرى قريبا

379
00:19:15,899 --> 00:19:17,599
مع تزايد العنف

380
00:19:17,601 --> 00:19:19,034
السكان في المناطق النائية
أو المناطق الريفية

381
00:19:19,036 --> 00:19:20,302
و الأُسر
التي لديها طفل وحيد

382
00:19:20,304 --> 00:19:22,838
يجب توخي الحذر الشديد
في الايام القادمة


383
00:19:22,840 --> 00:19:24,539
شكرا لكم

384
00:19:44,495 --> 00:19:46,728
لا يوجد حتى الآن دليل
عن جوزي زموالت

385
00:19:46,730 --> 00:19:49,731
لقد قمنا بصقل كل إنش من الطرق

386
00:19:49,733 --> 00:19:52,834
حسنا, إما أنها
لا تزال على قيد الحياه أو الجاني

387
00:19:52,836 --> 00:19:56,438
قام بعمل جيد جدا
لإخفاء الجسم هذه المرة

388
00:19:56,440 --> 00:19:58,006
في حالة أنه قتلها,

389
00:19:58,008 --> 00:20:00,409
لماذا إنحرف
عن طريقة تخلصه السابقه؟

390
00:20:00,411 --> 00:20:02,511
حدسي يقول
أنه مازالت في قبضته

391
00:20:02,513 --> 00:20:04,813
و لكن لماذا هي
و ليس الولد بروير؟

392
00:20:04,815 --> 00:20:07,349
أنا لست متأكد
ولكن لم تسر الخطه كما المتوقع

393
00:20:07,351 --> 00:20:10,018
في الهجوم الثاني
نجت إيلي

394
00:20:10,020 --> 00:20:13,555
حسنا. ربما كما قمنا بالتحليل
يتوجب عليه القتل بشكل متتابع

395
00:20:13,557 --> 00:20:15,424
في سبيل
قتل عائلة بروير

396
00:20:15,426 --> 00:20:18,627
إذا, لا يستطيع قتل الطفل
حتى تموت أمه

397
00:20:18,629 --> 00:20:21,663
سأتأكد من الدعم الأمني
للمستشفى

398
00:20:21,665 --> 00:20:22,731
نعم

399
00:20:22,733 --> 00:20:25,534
يا رفاق.
ألقوا نظره

400
00:20:27,237 --> 00:20:29,404
انظروا إلى المدخنه

401
00:20:29,406 --> 00:20:30,572
الساعة الرمليه

402
00:20:30,574 --> 00:20:32,074
نعم, إنها ليست
موجوده في الصوره الأخرى

403
00:20:32,076 --> 00:20:33,642
التي تم إلتقاطها
عدة أشهر فيما مضى

404
00:20:33,644 --> 00:20:35,544
يمكن أن تكون حديثة الشراء
أو أنهم نقلوها

405
00:20:35,546 --> 00:20:36,945
لمكان آخر
في المنزل

406
00:20:36,947 --> 00:20:39,915
إلا أننا نعرف بأن الجاني
يقضي ساعه في كل من مسرح الجريمه

407
00:20:39,917 --> 00:20:41,850
ماذا لو أنه جلبه معه
كنوع من المؤقت

408
00:20:41,852 --> 00:20:44,920
حسنا. سآخذ الرقيب ويتفيلد
للبحث في المنزل 

409
00:20:44,922 --> 00:20:46,755
عن ساعه رمليه مشابهه

410
00:20:48,125 --> 00:20:49,324
هوتش

411
00:20:49,326 --> 00:20:52,160
إيلي زموالت
مستيقظه و بخارج غرفة العمليات

412
00:20:52,162 --> 00:20:53,328
شكرا لك

413
00:20:53,330 --> 00:20:55,797
نحن نقدر تحدثكِ معنا
سيده زموالت

414
00:20:55,799 --> 00:20:58,200
نحن نعلن أن
هذا وقت صعب

415
00:20:58,202 --> 00:21:01,036
لقد توفى زوجي
أليس كذلك؟

416
00:21:01,038 --> 00:21:02,404
نعم, إنه كذلك

417
00:21:02,406 --> 00:21:04,072
نحن آسفون جدا

418
00:21:05,909 --> 00:21:08,443
ماذا عن جوزي؟

419
00:21:08,445 --> 00:21:10,612
هل إبنتي بخير؟

420
00:21:10,614 --> 00:21:12,080
نأمل ذلك

421
00:21:12,082 --> 00:21:13,648
لذلك إنه من المهم
أن تخبرينا

422
00:21:13,650 --> 00:21:15,884
كل شيء تستطيعين
عن كل ماحدث

423
00:21:15,886 --> 00:21:17,719
لقد كنت نائمه,

424
00:21:17,721 --> 00:21:20,555
عندها سمعت صوت صراخ

425
00:21:20,557 --> 00:21:22,557
لقد كان صراخ جوزي

426
00:21:22,559 --> 00:21:26,895
لقد استيقضت,
ولكن لم أتمكن من فتح أعيني

427
00:21:26,897 --> 00:21:29,698
جوزي إستمرت بالصراخ

428
00:21:29,700 --> 00:21:32,234
و في كل مره أذهب
إلى حيث اعتقدت أنها كانت،

429
00:21:32,236 --> 00:21:34,336
الصراخ يأتي
من مكان آخر

430
00:21:34,338 --> 00:21:35,971
نحن ندرك
انك لم تستطيعي الرؤية جيدا,

431
00:21:35,973 --> 00:21:38,707
و لكن هل يمكنك إخبارنا
بأي مواصفات عن هذا الرجل؟

432
00:21:38,709 --> 00:21:40,041
لا

433
00:21:40,043 --> 00:21:43,912
كان يرتدي شيء
على وجهه

434
00:21:43,914 --> 00:21:45,614
كانوا مثل

435
00:21:45,616 --> 00:21:47,215
لست متأكده, نظارات

436
00:21:47,217 --> 00:21:48,750
مثل نظارات الطبية؟

437
00:21:48,752 --> 00:21:50,418
لا, لا. أكبر من ذلك

438
00:21:50,420 --> 00:21:52,120
أشبه بننظارات واقيه

439
00:21:52,122 --> 00:21:53,688
هذا كل ما أستطيع تذكره

440
00:21:54,925 --> 00:21:56,725
هل تحدث؟

441
00:21:58,028 --> 00:21:59,728
في الأخير فقط

442
00:22:02,699 --> 00:22:04,733
إحدى عشر

443
00:22:04,735 --> 00:22:06,168
هذا كل ما قاله

444
00:22:06,170 --> 00:22:07,903
"إحدى عشر"

445
00:22:08,739 --> 00:22:10,172


446
00:22:10,174 --> 00:22:13,975
هل امتلكتي أو امتلك أحد من العائله
ساعة رمليه؟

447
00:22:13,977 --> 00:22:18,680
عثرت الشرطة على هذا
في غرفة المعيشة

448
00:22:18,682 --> 00:22:20,448
لم أرى ذلك من قبل
في حياتي

449
00:22:22,019 --> 00:22:23,985
ماذا لديك, حلوتي؟

450
00:22:23,987 --> 00:22:26,955
لا أملك غير
الفشل، الفشل، وأكثر من ذلك الفشل

451
00:22:26,957 --> 00:22:29,591
تذكر توماس
الفا اديسون، بينيلوبي


452
00:22:29,593 --> 00:22:31,092
"لم أفشل

453
00:22:31,094 --> 00:22:33,528
لقد عثرت للتو على 10000
طرق لن تعمل"

454
00:22:33,530 --> 00:22:35,063
حسنا, دعني أشرح
ما قلته للتو

455
00:22:35,065 --> 00:22:37,566
أنا حاليا في الوسط العميق
في مالا يعمل

456
00:22:37,568 --> 00:22:39,601
و على الرغم من ميزة
براعته

457
00:22:39,603 --> 00:22:41,736
لا يمكنني معرفة
من صنع هذه الساعات الرمليه

458
00:22:41,738 --> 00:22:44,172
و لم أتمكن من العثور
على شخص عازب

459
00:22:44,174 --> 00:22:47,008
الذي انتقل مؤخرا
من شمال ولاية نيويورك إلى ويتشيتا.

460
00:22:47,010 --> 00:22:49,644
شيء يربطنا
بالجاني

461
00:22:49,646 --> 00:22:50,979
إلى نهر سينيكا

462
00:22:50,981 --> 00:22:52,647
كل
رمال العالم هنا

463
00:22:52,649 --> 00:22:55,150
وهذا الرجل يجلب التراب
من 1500 ميلا

464
00:22:55,152 --> 00:22:58,019
غارسيا, هل تأكدين
أن الساعات الرمليه تمت صناعتها يدويا؟

465
00:22:58,021 --> 00:23:01,323
بالتأكيد,
نحن نتحدث عن جودة متحف ممتازه

466
00:23:01,325 --> 00:23:03,124
ولكن ليس من قبل
أي فنان معروف

467
00:23:03,126 --> 00:23:04,826
في أغلى الأنواع
لصنع الزجاج

468
00:23:04,828 --> 00:23:06,161
نعم,
يوجد شيء

469
00:23:06,163 --> 00:23:08,330
مثل أغلى الأنواع
لصنع الزجاج

470
00:23:08,332 --> 00:23:10,565
حسنا, 
ابحثي عن أولاد
تتراوح أعمارهم من 8 إلى 12

471
00:23:10,567 --> 00:23:12,734
كانوا ضحايا إعداء جنسي
أو إختطاف

472
00:23:12,736 --> 00:23:15,203
في ولاية نيويورك
في منتصف 1990s، حسنا؟


473
00:23:15,205 --> 00:23:17,372
حسنا. 

474
00:23:18,742 --> 00:23:21,343
إنهم يقومون الآن بتحليل الرمل
من الساعتين الرمليتين

475
00:23:21,345 --> 00:23:23,411
ليروا إن كان الرمل
يتطابق مع ذلك الذي في أعين الضحايا

476
00:23:23,413 --> 00:23:24,879
لا يوجد بصمات ولا حمض نووي حتى الآن

477
00:23:24,881 --> 00:23:26,014
الجاني حذر جدا

478
00:23:26,016 --> 00:23:27,782
و دقيق
كما إستنتجت

479
00:23:27,784 --> 00:23:29,017
عرض عنق الساعه الرمليه

480
00:23:29,019 --> 00:23:30,352
مع معدل
حبة الرمل

481
00:23:30,354 --> 00:23:31,753
0.2 ملم
من قطر الدائرة

482
00:23:31,755 --> 00:23:34,422
و مقدار 0.0042
ملليمتر مكعب

483
00:23:34,424 --> 00:23:35,890
وبالنظر إلى وزن
الرمال،

484
00:23:35,892 --> 00:23:37,692
هذا هو تدفق الجاذبية
مدة 3600 ثانية

485
00:23:37,694 --> 00:23:40,862
كما تعلمون، من الواضح
العطاء أو الأخذ قليلا

486
00:23:40,864 --> 00:23:42,297
مستوى مهارة من المخططات،

487
00:23:42,299 --> 00:23:43,598
مع ذلك عمله غير معروف

488
00:23:43,600 --> 00:23:45,200
ليس للبيع،
ولا حتى للعرض

489
00:23:45,202 --> 00:23:46,668
يعمل هذا الرجل
في فراغ

490
00:23:46,670 --> 00:23:50,071
الذي يتحدث عن
هجسه للطبيعه

491
00:23:50,073 --> 00:23:53,375
تحليل المعادن خرج للتو فيما يتعلق
برمال الساعة الرملية

492
00:23:53,377 --> 00:23:54,809
من شمال ولاية نيويورك أيضا؟

493
00:23:54,811 --> 00:23:56,144
لا, إنه محلي

494
00:23:56,146 --> 00:23:59,214
على الأغلب
من نهر بلات

495
00:24:00,951 --> 00:24:03,084
ما الخطب, أيها الرقيب؟

496
00:24:03,086 --> 00:24:06,121
إنه الذي وجدوه بجانبه
في الرمال

497
00:24:06,123 --> 00:24:10,458
عظام بشريه و أسنان 

498
00:24:18,802 --> 00:24:22,437
أرجوك, لا تأذيني
أرجوك

499
00:24:39,348 --> 00:24:41,014
- مرحبا
- مرحبا

500
00:24:41,017 --> 00:24:42,483
لقد كنت أحاول
الإتصال بهوتش,

501
00:24:42,485 --> 00:24:44,085
و لكنه استمر
بتحويلي إلى البريد الصوتي

502
00:24:44,087 --> 00:24:45,920
انه لا يزال بالمستشفى
مع جيجي. مالذي يحدث هنا؟

503
00:24:45,922 --> 00:24:48,122
حسنا, لقد فعلت
ما طلبه مني رجل الشوكولاته

504
00:24:48,124 --> 00:24:49,223
لقد حصلت على هذا القائمه

505
00:24:49,225 --> 00:24:51,993
يوجد بعض الأمور
لا يجب أن توجد,

506
00:24:51,995 --> 00:24:54,829
و واحد منهم هو 
هذا القائمة الطويله المحبطه

507
00:24:54,831 --> 00:24:56,464
هل يوجد شيء محدد
قفز إليك؟

508
00:24:56,466 --> 00:24:59,400
وبصرف النظر عن فظاعة
كل من هذا، لا

509
00:24:59,402 --> 00:25:00,735
إبعثي إلي كل من معلومات الشرطه,
المستشفى,

510
00:25:00,737 --> 00:25:03,438
و نصوص خدمات الأطفال
مع القضايا

511
00:25:03,440 --> 00:25:04,639
كل شيء يتعلق بهم؟

512
00:25:04,641 --> 00:25:05,907
نعم, سوف أقوم بطبع
نسخ ورقيه

513
00:25:05,909 --> 00:25:07,308
حسنا, سوف تكون بحاجه إلى
رافعه شوكيه,

514
00:25:07,310 --> 00:25:09,243
و آمل أنك ستستخدم
أوراق قابله لإعادة التدوير, ولكن

515
00:25:09,245 --> 00:25:10,411
إنها في الطريق

516
00:25:10,413 --> 00:25:12,180
حسنا, 
شكرا جزيلا, غارسيا

517
00:25:18,421 --> 00:25:20,955
لماذا تفعل ذلك؟

518
00:25:20,957 --> 00:25:24,025
لم أفعل لك
أي شيء

519
00:25:24,027 --> 00:25:26,227
لا أفهم ذلك

520
00:25:27,530 --> 00:25:29,864
لا, لا, أرجوك!
أرجوك, سوف أكون هادئه

521
00:25:29,866 --> 00:25:32,800
لا أريد
الذهاب إلى هناك!

522
00:25:32,802 --> 00:25:34,969
أعدك أن أكون صامته

523
00:25:34,971 --> 00:25:36,204
لا, لا تفعل ذلك!

524
00:25:36,206 --> 00:25:38,006
لا, لا تفعل ذلك!

525
00:25:38,008 --> 00:25:40,408
أرجوك, سوف أبقى هادئه
أرجوك!

526
00:25:40,410 --> 00:25:44,278
أريد الذهاب للمنزل!
أرجوك!

527
00:25:58,261 --> 00:26:01,729
أتسائل مالذي يقصده الجاني
بقوله "إحدى عشر"

528
00:26:01,731 --> 00:26:04,599
نحن نعلم أنه ينظم الوقت
الذي يقضيه في كل منزل

529
00:26:04,601 --> 00:26:06,567
قد يكون نوعا
من العد التنازلي

530
00:26:06,569 --> 00:26:08,436
مالذي تعتقده,
هارون؟

531
00:26:08,437 --> 00:26:09,970
تقرير المستشفى
عن إيلي زومالت

532
00:26:09,973 --> 00:26:11,439
إصاباتها كانت طفيفه

533
00:26:11,441 --> 00:26:12,740
فقدان الدم تدريجيا

534
00:26:12,742 --> 00:26:14,509
سبب لها
فقدان الوعي

535
00:26:14,511 --> 00:26:17,478
حسنا, لا بد أن الجاني اعتقد
أنها ستنزف حتى الموت

536
00:26:17,480 --> 00:26:18,713
كان ذلك خطأه الكبير

537
00:26:18,715 --> 00:26:20,148
لا أعتقد
أن ذلك خطأ

538
00:26:20,150 --> 00:26:21,282
مالذي تعنيه؟

539
00:26:21,283 --> 00:26:23,316
ماذا لو لم يكن مقدر
لإيلي زوموالت الموت,


540
00:26:23,319 --> 00:26:24,619
الخطأ
الذي إرتكبه الجاني 

541
00:26:24,621 --> 00:26:26,454
كان
في مسرح الجريمه الأولى؟

542
00:26:26,455 --> 00:26:28,655
جريمة قتل عائلة بروير؟

543
00:26:28,658 --> 00:26:30,925
قام بقتل جميعهم. بنظري
ذلك يبدو و كأنه إنجاز مهمه

544
00:26:30,927 --> 00:26:33,261
لم ندرك لماذا استخدم
سلاحين مختلفين 

545
00:26:33,262 --> 00:26:34,235
على جم و ليلى بروير

546
00:26:34,260 --> 00:26:36,101
ذلك لأنه لم يوجد
سلاح آخر

547
00:26:36,766 --> 00:26:38,132
أنا لم أفهم بعد

548
00:26:38,134 --> 00:26:39,600
ديفيد, لقد قلت ذلك
ان قطعة كبيرة من الأثاث

549
00:26:39,601 --> 00:26:42,335
تم تحريكها لسد أعلى الدرج
في منزل عائلة بروير

550
00:26:42,338 --> 00:26:43,571
ذلك صحيح
أنا و جيجي إفترضنا ذلك

551
00:26:43,573 --> 00:26:45,106
كان ذلك
لمنعها من الهروب

552
00:26:45,108 --> 00:26:47,375
لا أعتقد ذلك.
لم يكن ذلك معد لقتلها

553
00:26:47,377 --> 00:26:49,744
كان ذلك لمنعها من السقوط
من الدرج و من قتل نفسها

554
00:26:49,746 --> 00:26:51,646
إذا كسر جمجمتها
كان حادثا؟

555
00:26:51,648 --> 00:26:55,550
كان الضحيه معميه,
الأرضيات الصلبة تصبح زلقه مع الدم

556
00:26:55,552 --> 00:26:58,319
يمكن أن تكون سقطت
مما أدى إلى إصتدام رأسها بآله حاده

557
00:26:58,321 --> 00:26:59,987
ذلك يعني أن خطة
الجاني

558
00:26:59,989 --> 00:27:01,689
كانت بقاء الأمهات
على قيد الحياه

559
00:27:01,691 --> 00:27:02,790
بالضبط

560
00:27:02,792 --> 00:27:03,791
و لكن لماذا؟

561
00:27:03,793 --> 00:27:05,093
ذلك هو ما نحتاج
لإكتشافه

562
00:27:05,095 --> 00:27:07,395
مصير جوزي يعتمد على ذلك

563
00:27:31,988 --> 00:27:33,354
عثرت على شخص

564
00:27:33,356 --> 00:27:34,455
من هو؟

565
00:27:34,457 --> 00:27:36,157
باتريك سورنسن
من اوسويغو، نيويورك

566
00:27:36,159 --> 00:27:38,159
كان من ضمن قائمة غارسيا
من الضحايا المحتملين

567
00:27:38,161 --> 00:27:40,461
اختُطف من قبل شاذ جنسيا
في عام 1993 عندما كان في التاسعه من عمره،

568
00:27:40,463 --> 00:27:42,463
تربى على يد أم وحيدة
مع مشاكل ناجمة عن تعاطي المخدرات

569
00:27:42,465 --> 00:27:45,233
التي كانت فعليا نائمه في عجلة
عندما أُختطف الطفل

570
00:27:45,235 --> 00:27:48,936
فقدت الوعي من كثر الشرب
في سيارتها المركونه خلف منزلهم

571
00:28:03,586 --> 00:28:04,919
أمي!

572
00:28:08,424 --> 00:28:09,957
صرخ الولد
لطلب المساعده,

573
00:28:09,959 --> 00:28:11,425
ولكن لم تأتي الأم

574
00:28:11,427 --> 00:28:13,294
حسنا, ذلك يفسر طقوس
إلقاء اللوم على الأم

575
00:28:13,296 --> 00:28:14,595
عندما تكون نائمه

576
00:28:14,597 --> 00:28:15,763
وتزداد الأمور سوءا.
إستمع لهذا

577
00:28:15,765 --> 00:28:17,265
في مرحلة تعافي باتريك
و عندما كان في المستشفى,

578
00:28:17,267 --> 00:28:19,033
تركت الأم
ملاحظة وداع على طاولة المطبخ

579
00:28:19,035 --> 00:28:20,434
ولم يسمع عنها شيء
منذ ذلك الحين

580
00:28:20,436 --> 00:28:22,670
لقدت هجرته
لابد أن ذلك ذنب هائل

581
00:28:22,672 --> 00:28:24,405
أي فكره عن مكان وجود
باتريك أو الأم؟

582
00:28:24,407 --> 00:28:26,908
لم تظهر الأم.
ذهب باترك إلى دار رعايه

583
00:28:26,910 --> 00:28:29,777
وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش
بهدوء حتى 6 أسابيع مضت,

584
00:28:29,779 --> 00:28:31,245
عندما اختفى
دون أن يترك أثرا

585
00:28:31,247 --> 00:28:33,815
لم تستطع غارسيا وجود
صوره له كشخص بالغ و لكن...

586
00:28:33,817 --> 00:28:35,249
إقرأ هذا الجزء

587
00:28:35,251 --> 00:28:37,485
أخبر باترك السلطات
أنه خلال الهجوم

588
00:28:37,487 --> 00:28:38,853
كان يركز على الرمل

589
00:28:38,855 --> 00:28:40,988
أجبره المعتدي
على التحديق بساعة رمليه

590
00:28:40,990 --> 00:28:42,323
عندما كان يعتدي عليه

591
00:28:42,325 --> 00:28:43,724
أخبره ذلك
بأنه إن لم يبكي

592
00:28:43,726 --> 00:28:45,693
حتى يفرغ الرمل,
لن يقوم بقتله

593
00:28:45,695 --> 00:28:48,563
إذا صدمة الإعتداء
رُبطت بصورة ساعة رمليه

594
00:28:48,565 --> 00:28:49,831
وأطلقت هاجسا
مع الوقت،

595
00:28:49,833 --> 00:28:51,432
لدرجة أنه قام
ببناء أجهزه

596
00:28:51,434 --> 00:28:53,901
التي تقوم بقياس
دقة رياضيه إستثنائيه

597
00:28:53,903 --> 00:28:55,036
و قيل في تقرير
الشرطه

598
00:28:55,038 --> 00:28:56,737
تم إختطافه
ليلة الخميس الساعة 10:00

599
00:28:56,739 --> 00:28:58,806
و تم إطلاق سراحه في صباح اليوم التالي
في متنزه الساعة 9:00

600
00:28:58,808 --> 00:29:00,007
بعد 11 ساعة

601
00:29:00,008 --> 00:29:01,041
ذلك ما فعله
مع إيلي زوموالت

602
00:29:01,044 --> 00:29:02,577
كان يخبرها بمقدار
الوقت

603
00:29:02,579 --> 00:29:04,312
إنه نفسه
كان أسير للوقت

604
00:29:04,313 --> 00:29:05,745
و قد تكون جوزي
كذلك

605
00:29:05,748 --> 00:29:07,148
إذا الوقت على إيلي
ليس جوزي

606
00:29:07,150 --> 00:29:08,816
حصلت على 11 ساعه
لإعطاء الجاني

607
00:29:08,818 --> 00:29:10,284
الذي لم يتلقاه
من أمه

608
00:29:10,286 --> 00:29:12,153
أُخذت جوزي
في الساعة 4:30 صباح هذا اليوم,

609
00:29:12,155 --> 00:29:14,422
ذلك يعني
أن لدينا حتى الساعة 3:30 بعد الظهر لإنقاذها

610
00:29:14,424 --> 00:29:15,790
جيجي, هل ما زلت
في المستشفى؟

611
00:29:15,792 --> 00:29:17,692
جيد. وهنا ما
أنا بحاجة أن تفعلي

612
00:29:19,796 --> 00:29:21,128
إعتذار؟

613
00:29:21,130 --> 00:29:22,463
يمكننا فعل ذلك من هنا

614
00:29:22,465 --> 00:29:25,333
هذه الغرفه, مصور واحد,
من غير صحفيين

615
00:29:25,335 --> 00:29:26,601
أنا لم أفهم

616
00:29:26,603 --> 00:29:28,736
ذلك الرجل الذي
قام بإختطاف إبنتك

617
00:29:28,738 --> 00:29:30,705
أبقاكِ على قيد الحياه
عمدا

618
00:29:30,707 --> 00:29:32,306
و لكن.. ولكن لماذا؟

619
00:29:32,308 --> 00:29:35,509
لأنه يحتاج
للاستماع

620
00:29:35,511 --> 00:29:37,345
لمدى أسفكِ
على ما حدث

621
00:29:37,347 --> 00:29:39,113
و لكنه لم يكن خطأي

622
00:29:39,115 --> 00:29:40,748
جوزي تعلم أنني لم

623
00:29:40,750 --> 00:29:43,050
نحن نعلم ذلك. أنت
لن تعتذري لجوزي

624
00:29:43,052 --> 00:29:45,486
في الحقيقه, لا تقومي بذكر
إسمها أبدا

625
00:29:45,488 --> 00:29:47,388
فقط أشيري إليها
بأنها طفلتك

626
00:29:47,390 --> 00:29:48,656
لا تقولي حتى طفلتي

627
00:29:48,658 --> 00:29:50,892
أنتِ في الواقع تتحدثين
للرجل الذي اختطفها

628
00:29:50,894 --> 00:29:52,293
حسنا, كيف يمكننا معرفة
أنه يشاهد ذلك؟

629
00:29:52,295 --> 00:29:55,229
قام فريقي بالتنسيق
مع وسائل الاعلام المحلية للحصول على ذلك

630
00:29:55,231 --> 00:29:56,664
سوف يشاهد ذلك

631
00:29:56,666 --> 00:30:00,201
و إذا فعلت ذلك,
سوف يقوم بإطلاق سراح جوزي؟

632
00:30:00,203 --> 00:30:01,836
هناك فرصه,

633
00:30:01,838 --> 00:30:03,237
نعم

634
00:30:12,181 --> 00:30:13,948
وصلنا
من مستشفى محلي

635
00:30:13,949 --> 00:30:16,249
أن إيلي زوموالت
في مرحلة التعافي من الإصابات

636
00:30:16,252 --> 00:30:18,619
لحقت بها في آخر هجوم
على الأسر المحلية،

637
00:30:18,621 --> 00:30:21,122
ستقوم بالتحدث للعامه
في غضون ساعه

638
00:30:21,124 --> 00:30:23,858
نحن لا نعرف هذا
البيان الغير متوقع أن يكون،

639
00:30:23,860 --> 00:30:25,826
لكن القلق يتزايد
كلما مرت الساعات

640
00:30:25,828 --> 00:30:27,662
لا يوجد
شيء جديد عن إختطاف إبنتها

641
00:30:27,664 --> 00:30:29,899
Come on, Penelope, think.
هيا, بينولوبي, فكري

642
00:30:29,923 --> 00:30:32,023
لم يختفي باتريك سورنسن
تماما في الهواء

643
00:30:32,035 --> 00:30:35,703
لابد من طريقه أن يكون...

644
00:30:41,511 --> 00:30:47,281
حسنا, قد يكون هناك بعض
من توماس الفا اديسون بداخلي حتى الان

645
00:30:47,283 --> 00:30:48,683
مالذي حصلتي عليه, غارسيا؟

646
00:30:48,685 --> 00:30:51,485
الذي حصلت عليه هو بيتي كوردراي
ويتشيتا بولاية كنساس،

647
00:30:51,487 --> 00:30:52,954
كما أعلم أن ذلك غير منطقي,

648
00:30:52,956 --> 00:30:55,423
و لكن في الحقيقه, بيتي كوردراي
هو ليس بيتي كوردراي,

649
00:30:55,425 --> 00:30:57,058
إنها بيتي سورنسون
كما عرفت

650
00:30:57,060 --> 00:30:58,326
الأم التي
تخلت عن باتريك

651
00:30:58,328 --> 00:30:59,293
لا شيء آخر

652
00:30:59,295 --> 00:31:00,528
هل لا زالت
في المنطقه؟

653
00:31:00,530 --> 00:31:02,630
لا. لقد توفيت قبل 6 أسابيع
بسبب فشل كلوي,

654
00:31:02,632 --> 00:31:03,965
وبعد ذلك عندما
بدأت مراجعة الأوراق،

655
00:31:03,967 --> 00:31:05,633
كما تعلم, مراجعة الأوراق
الذي حدث عندما ماتت,

656
00:31:05,635 --> 00:31:07,301
تم الكشف
عن هويتها الحقيقيه

657
00:31:07,303 --> 00:31:08,970
و سمي باترك مثلها
القادم من اسم قريب

658
00:31:08,972 --> 00:31:10,371
لا بد أن يكون
ذلك الثأر

659
00:31:10,373 --> 00:31:11,939
وذلك عندما
أتى لنيويورك

660
00:31:11,941 --> 00:31:13,474
نعم, و الذي كان
يأمل الحصول على إجابات

661
00:31:13,476 --> 00:31:16,210
من تلك الأم يوما ما,
ذلك الأمل تلاشى فجأة

662
00:31:16,212 --> 00:31:19,080
غارسيا, هل إمتلكت بيتي
أي ممتلكات في منطقة ويتشيتا؟

663
00:31:19,082 --> 00:31:20,581
لا, عاشت
في شقة صغيرة

664
00:31:20,583 --> 00:31:23,017
بعد وفاتها,
هل دُفنت أم أُحرقت؟

665
00:31:23,019 --> 00:31:24,518
لا هذا و لا ذاك

666
00:31:24,520 --> 00:31:26,954
واحتجزت في المشرحة،
قاموا بإستدعاء باتريك ليتأكد من هويتها

667
00:31:26,956 --> 00:31:29,390
و لكنه لم يظهر
أعتقد أنها لا تزال هناك؟

668
00:31:29,392 --> 00:31:32,059
حسنا,
سوف أتحقق من ذلك

669
00:31:32,061 --> 00:31:35,329
نحن نسجل

670
00:31:35,331 --> 00:31:37,598
هذه رساله
موجهه لطفلي

671
00:31:37,600 --> 00:31:39,800
إن كنت تستطيع سماعي,
محبوب قلبي,

672
00:31:39,802 --> 00:31:41,802
أرجوك أستمع بعنايه

673
00:31:41,804 --> 00:31:43,838
هناك شيء
أريد إخبارك به

674
00:31:43,840 --> 00:31:46,841
لقد كنت أم سيئه,

675
00:31:46,843 --> 00:31:51,612
و لقد فعلت شيء مريع
لأدع هذا يحدث لك

676
00:31:51,614 --> 00:31:55,082
إنه خطأي

677
00:31:55,084 --> 00:31:57,685
أنت تستحق
ماهو أفضل من هذا

678
00:31:57,687 --> 00:32:00,788
أنت تستحق أكثر من ذلك بكثير

679
00:32:02,525 --> 00:32:04,558
على الرغم من ذلك أنني أعلم
أنك شجاعا ...

680
00:32:04,560 --> 00:32:07,561
و أنك لا تبكي,

681
00:32:07,563 --> 00:32:09,730
تحتاج الى ان تعرف
اني بكيت لاجلك

682
00:32:14,003 --> 00:32:15,636
أنت أقوى بكثير
مما أنا عليه

683
00:32:15,638 --> 00:32:17,705
أقوى مني

684
00:32:18,808 --> 00:32:21,175
عزيزي, إذا أتيت للمنزل
بأمان الآن, أعدك

685
00:32:21,177 --> 00:32:24,178
سأحبك
و سوف أحملك

686
00:32:24,180 --> 00:32:27,481
و لن أدع أي
أحد يلحق بك الأذى

687
00:32:27,483 --> 00:32:28,949
إن كان بإستطاعتك سماعي الآن,

688
00:32:28,951 --> 00:32:30,985
أرجوك إتصل
في أقرب وقت ممكن

689
00:32:30,987 --> 00:32:32,586
أنت تعلم كيف يمكنك الوصول لي

690
00:32:32,588 --> 00:32:35,890
أعدك بأنني سأشرح
لك مرة واحدة وإلى الأبد

691
00:32:35,892 --> 00:32:38,759
لماذا فعلت ما فعلت

692
00:32:47,770 --> 00:32:49,837

حسنا, إنتهينا
لقد أحسنتِ عملا

693
00:32:49,839 --> 00:32:52,006
قمت بعمل عظيم

694
00:32:54,177 --> 00:32:57,344
نستمر في حفظ الجثث
لمدة 3 أو 4 أشهر

695
00:32:57,346 --> 00:32:59,447
إن لم يطالب أحد بهم
بحلول ذلك الوقت,

696
00:32:59,449 --> 00:33:00,981
يحصلون على الدفن

697
00:33:00,983 --> 00:33:03,117
وابن السيدة سورنسن ل
لم يحضر أبدا؟

698
00:33:03,119 --> 00:33:06,253
لا, سيدتي. حاولنا تعقبه, و لكن...

699
00:33:06,255 --> 00:33:08,989
لم نستطع. ذلك حزين جدا

700
00:33:08,991 --> 00:33:11,492
كنت تعيش حياتك

701
00:33:11,494 --> 00:33:14,829
و ينتهي بك المطاف مثل
أمتعة لم يطالب بها أحد

702
00:33:19,268 --> 00:33:23,037
هوتش, لقد حللنا اللغز
من شظايا العظام في الساعة الرملية

703
00:33:25,208 --> 00:33:27,374
كان باترك سيحصل على
لم شمل مع والدته,

704
00:33:27,376 --> 00:33:29,243
بطريقة أو بأخرى

705
00:33:42,237 --> 00:33:46,139
لابد أن باترك يختبئ
في مكان قريب، ولكن أين؟

706
00:33:46,141 --> 00:33:48,308
في مكان منعزل،
بالتأكيد

707
00:33:48,310 --> 00:33:49,910
احالة جثة
من خلال الباب الأمامي

708
00:33:49,912 --> 00:33:52,212
ذلك سيجلب إنتباه
الجيران

709
00:33:53,682 --> 00:33:57,250
حسنا, 
إذا كان لجوزي فرصه ل 11 ساعه,

710
00:33:57,252 --> 00:33:59,586
لقد رن الجرس 

711
00:34:06,428 --> 00:34:08,595
لا تأذيني.
أرجوك

712
00:34:08,597 --> 00:34:10,430
أرجوك

713
00:34:10,432 --> 00:34:11,598
إتصلي بها

714
00:34:11,600 --> 00:34:14,067
ماذا؟

715
00:34:14,069 --> 00:34:15,902
أمكِ

716
00:34:26,882 --> 00:34:27,881
مرحبا؟

717
00:34:27,883 --> 00:34:29,116
أمي؟

718
00:34:29,118 --> 00:34:30,117
هل هذه أنتِ؟

719
00:34:30,119 --> 00:34:32,319
هل أنتِ بخير, عزيزتي؟

720
00:34:32,321 --> 00:34:34,221
أريد العوده للمنزل, امي

721
00:34:34,223 --> 00:34:36,757
إستمري
إستمري

722
00:34:36,759 --> 00:34:38,558
ستفعلين
ستفعلين, قريبا

723
00:34:38,560 --> 00:34:40,794
ولكن أولا أحتاج
أن أشرح لك

724
00:34:40,796 --> 00:34:42,896
لماذا لم أكن بالجوار
بحمايتكِ

725
00:34:42,898 --> 00:34:44,498
مالذي تتحدثين عنه؟

726
00:34:44,500 --> 00:34:46,133
لم يكن خطأكِ
ذلك--

727
00:34:46,135 --> 00:34:48,535
نعم. نعم, لقد كان
أحتاج أن أشرح لكِ

728
00:34:48,537 --> 00:34:50,871
لماذا فعلت
الذي فعلته

729
00:34:50,873 --> 00:34:52,906
لدي إدمان،
و ذلك أبعدني

730
00:34:52,908 --> 00:34:55,409
من كوني الأم
التي كانت تنبغي أن تكون بالنسبة لكِ

731
00:34:55,411 --> 00:34:56,410
إدمان؟

732
00:34:56,412 --> 00:34:58,545
لماذا أنتِ--

733
00:34:58,547 --> 00:34:59,713
لا, لا, لا تقاطعيني,
أرجوكِ

734
00:34:59,715 --> 00:35:04,951
أنتِ بحاجة للإستماع.
إستمعي لي بعنايه

735
00:35:04,953 --> 00:35:06,687
أنا أعلم أنكِ شجاعه

736
00:35:06,689 --> 00:35:09,556
أعلم أنكِ لن تبكي

737
00:35:09,558 --> 00:35:13,560
ولكنكِ بحاجه للعوده إلى المنزل
عودي إلى منزلنا

738
00:35:13,562 --> 00:35:16,063
لن يسمح لي بالذهاب

739
00:35:16,065 --> 00:35:18,598
عليك العوده لي!
هل تسمعينني, جوزي؟

740
00:35:18,600 --> 00:35:19,800
جوزي!

741
00:35:19,802 --> 00:35:21,435
جوزي؟!

742
00:35:22,638 --> 00:35:23,970
لا تفعل ذلك!

743
00:35:23,972 --> 00:35:26,807
لا تفعل ذلك! أرجوك لا
تحبسني هنا!

744
00:35:26,809 --> 00:35:29,776
أرجوك! لا!

745
00:35:29,778 --> 00:35:32,045
أنا أريد العوده للمنزل و حسب!
أرجوك!

746
00:35:32,047 --> 00:35:33,346
أكاذيب. أكاذيب

747
00:35:33,348 --> 00:35:34,781
أكاذيب!

748
00:35:37,219 --> 00:35:40,220
لقد قلت إسمها

749
00:35:40,222 --> 00:35:42,355
لقد نسيت

750
00:35:42,357 --> 00:35:44,091
لا بأس

751
00:35:44,093 --> 00:35:46,026
غارسيا, هل تمكنتِ
من تعقبه؟

752
00:35:46,028 --> 00:35:47,194
لا. لقد كنت على وشك ذلك

753
00:35:47,196 --> 00:35:49,062
ولكن لدي برج الخلية
انها تتعرض لضغوط من الخارج

754
00:35:49,064 --> 00:35:50,363
لقد أرسلت ذلك
للتو إلى هواتفكم

755
00:35:50,365 --> 00:35:52,966
ماهذه المنطقه,
أيها الرقيب؟

756
00:35:52,968 --> 00:35:54,801
على الأرجح
منطقه سكنيه

757
00:35:54,803 --> 00:35:57,037
ماذا عن تلك المنطقة؟
تبدو منعزله جدا

758
00:35:57,039 --> 00:35:59,573
حيث مكان خط السكة الحديد القديم
اعتاد أن يأتي إلى المدينة

759
00:35:59,575 --> 00:36:02,576
معظمها مهجوره

760
00:36:02,578 --> 00:36:04,144
نحن ذاهبون

761
00:36:16,625 --> 00:36:18,258
هناك

762
00:36:19,762 --> 00:36:21,661
سياره رماديه

763
00:36:21,663 --> 00:36:23,497
لوحات نيويورك

764
00:36:28,036 --> 00:36:31,471
لقد كنت أم سيئه

765
00:36:31,473 --> 00:36:35,275
لقد فعلت شيء مريع
لجعل هذا يحدث لك

766
00:36:35,277 --> 00:36:37,611
إنه خطأي

767
00:36:39,181 --> 00:36:41,615
لدي إدمان

768
00:36:42,918 --> 00:36:46,119
أنت أقوى بكثير
مما أنا عليه

769
00:36:54,897 --> 00:36:56,296
لقد إنتهى الوقت, باتريك!

770
00:36:56,298 --> 00:36:58,031
إرمي سلاحك!

771
00:36:58,033 --> 00:37:00,801


772
00:37:32,401 --> 00:37:34,000
حسنا,

773
00:37:34,002 --> 00:37:36,169
حسنا, أنا أراك

774
00:37:36,171 --> 00:37:38,004
و ارفع لك 10 دولارات.

775
00:37:38,006 --> 00:37:39,573
اوه, لا. أنا خارج

776
00:37:39,575 --> 00:37:40,874
غني جدا بالنسبه لي

777
00:37:40,876 --> 00:37:43,243
حسنا, الجنرال خارج

778
00:37:43,245 --> 00:37:45,245
حسنا، أنا في الحقيقة أحاول معرفة
من منكم يقوم بالخداع

779
00:37:45,247 --> 00:37:48,815
الجنرال البحري المتقاعد
السيد روك آند رول قاعة الشهرة هنا

780
00:37:48,817 --> 00:37:51,151
تلك اليد جيدة جدا
لتضيع على مخادعه

781
00:37:51,153 --> 00:37:52,419


782
00:37:52,421 --> 00:37:54,988
هل تلك كلمات أغنيه
من أغانيك، جو؟

783
00:37:56,458 --> 00:37:58,925
حسنا, أظن أنكم
انتم الإثنين تخادعان 

784
00:37:58,927 --> 00:38:00,260
إذا إليكم ما سأفعله

785
00:38:00,262 --> 00:38:01,795
سوف أرى عشرتك

786
00:38:01,797 --> 00:38:03,196
سأرفع لك 20

787
00:38:03,198 --> 00:38:04,197


788
00:38:04,199 --> 00:38:05,165
ما رأيك بذلك؟

789
00:38:05,167 --> 00:38:06,266
تصعيديا.
بشكل جاد

790
00:38:06,268 --> 00:38:09,069
"لا تقاطع عدو ابدا

791
00:38:09,071 --> 00:38:10,337
عندما يرتكب خطأ "

792
00:38:10,339 --> 00:38:12,472
أوه!
صن تزو "فن الحرب"

793
00:38:12,474 --> 00:38:16,610
كتاب اعتقد كل من
هاذان الجنرالين على درايه به

794
00:38:16,612 --> 00:38:17,978
هيا, يا نجم الروك

795
00:38:17,980 --> 00:38:20,013
حسنا, ذلك عليك, جوي 

796
00:38:20,015 --> 00:38:21,948
حسنا, حسنا
3 ملوك

797
00:38:21,950 --> 00:38:23,250
ذلك جيد للغايه
ذلك جيد للغايه

798
00:38:23,252 --> 00:38:25,919
قف!
منزل كامل

799
00:38:25,921 --> 00:38:27,554
هبطت المشاه البحريه

800
00:38:27,556 --> 00:38:29,789
حسنا, أنا لا أعلم إذا كنت على إستعداد
إلى ماحصلت عليه

801
00:38:29,791 --> 00:38:30,891
أوه, أعتقد
اننا على إستعداد

802
00:38:30,893 --> 00:38:34,027
لأنه في كلمات
السيد الكاهل ...

803
00:38:34,029 --> 00:38:36,029
ليس هناك أشعة شمس
في هذا البطاقات

804
00:38:37,699 --> 00:38:38,798
أوه, يا رجل!

805
00:38:38,800 --> 00:38:40,467
حسنا, حسنا,
حسنا

806
00:38:40,469 --> 00:38:42,235
لا, تمهل. نحن اتفقنا

807
00:38:42,237 --> 00:38:44,838
على 25% من كل وعاء

808
00:38:44,840 --> 00:38:47,040
يذهب إلى صندوق الدراسة
لطفل مورغان

809
00:38:47,042 --> 00:38:48,208
محل تقدير كبير

810
00:38:48,210 --> 00:38:49,342
إنتظروا
إنتظروا

811
00:38:49,344 --> 00:38:50,710
أي مدرسه
سيذهب هذا الطفل,

812
00:38:50,712 --> 00:38:51,912
هارفارد و ييل؟

813
00:38:53,448 --> 00:38:55,115
انظر,
أنا أقدر ذلك فعلا

814
00:38:55,117 --> 00:38:57,017
لقد تركتني كي اسرقك,
و لكن,

815
00:38:57,019 --> 00:38:58,852
علي
الذهاب من هنا

816
00:38:58,854 --> 00:38:59,986
هيا

817
00:38:59,988 --> 00:39:02,923
على ماذا؟ تحصل على 25٪
من كل وعاء

818
00:39:02,925 --> 00:39:04,090
لمجرد جلوسك هنا

819
00:39:04,092 --> 00:39:05,859


820
00:39:07,362 --> 00:39:10,864
حسنا, حسنا, من الواضح أن
ليس لدي القدره على المنافسه على هذه الطاوله, و لكن,

821
00:39:10,866 --> 00:39:12,499
علي الذهاب للتسكع
مع زوجتي

822
00:39:12,501 --> 00:39:14,200
نحن نذهب لحظور
دروس لماز

823
00:39:14,202 --> 00:39:16,636
لماز. هل ذلك حيث يفعلون
التنفس الذي يخفف الألم؟

824
00:39:16,638 --> 00:39:18,004
نعم,
إن ذلك يجدي بالنفع

825
00:39:18,006 --> 00:39:20,373
كما تعلم, تتنفس
بسرعه ثم ببطئ, كما تعلم, مثل

826
00:39:21,810 --> 00:39:23,510
لا أعلم, مثل
مثل كلب أو شيء ما

827
00:39:23,512 --> 00:39:26,546


828
00:39:26,548 --> 00:39:29,449
هل تتذكر اي شيء
قد لمست من أي وقت مضى؟ أنا فقط أقول

829
00:39:31,119 --> 00:39:32,886
سادتي، جديا،
كان ذلك ممتع

830
00:39:32,888 --> 00:39:34,554
لا تؤذي أنفسكم
هذه الليلة، حسنا؟

831
00:39:34,556 --> 00:39:35,588
اعتني بنفسك.
حسنا, مورغان

832
00:39:35,590 --> 00:39:36,856
حسنا. إلى اللقاء

833
00:39:36,858 --> 00:39:39,793
حسنا, الجميع مشترك.
هيا. هيا بنا لنذهب

834
00:39:39,795 --> 00:39:41,127
المبالغ. المبالغ

835
00:39:44,533 --> 00:39:47,634
"محظوظ أني عاقل
بعد كل ما مررت به

836
00:39:47,636 --> 00:39:50,603
الحياه منصفه
لحد الآن"

837
00:39:50,605 --> 00:39:52,605
جو والش

838
00:39:52,607 --> 00:39:54,808
مرحبا

839
00:39:54,810 --> 00:39:56,209
مرحبا, جميلتي

840
00:39:56,211 --> 00:39:58,278
كيف كانت البوكر؟

841
00:39:58,280 --> 00:39:59,279


842
00:39:59,281 --> 00:40:00,780
لقد أفلست

843
00:40:00,782 --> 00:40:01,781


844
00:40:01,783 --> 00:40:04,284
و لكن... هذا الصغير

845
00:40:04,286 --> 00:40:06,152
داخل بطنك
الجميل

846
00:40:06,154 --> 00:40:07,721
لم يقم بفعل ذلك السوء

847
00:40:07,723 --> 00:40:09,456
أي كان ذلك

848
00:40:09,458 --> 00:40:11,191
لا تقلق بشأنه

849
00:40:11,193 --> 00:40:14,260
هناك شيء آخر

850
00:40:14,262 --> 00:40:17,597
قبل اسبوع,
غارسيا قامت بسؤالي,

851
00:40:17,599 --> 00:40:19,666
من الذين سيكونوا
العرابون

852
00:40:19,668 --> 00:40:22,302
كأنها تقول,
أنها تريد أن تصبح كذلك,

853
00:40:22,304 --> 00:40:25,005


854
00:40:25,007 --> 00:40:27,407
سوف تكون رائعه,
و لكن لدي عدد قليل من أقربائي

855
00:40:27,409 --> 00:40:30,210
يريدون أن يصبحون كذلك أيضا

856
00:40:30,212 --> 00:40:31,811
يا إلهي. إذا
ماذا سنفعل,

857
00:40:31,813 --> 00:40:33,880
تحديد ذلك من قبل لجنة؟

858
00:40:33,882 --> 00:40:35,148
ربما

859
00:40:37,352 --> 00:40:39,619
ديريك!

860
00:40:40,189 --> 00:40:46,689
BuraStar
Hope you had fun :)
Twitter: BuraStar23