1
00:00:00,628 --> 00:00:14,026
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
Caio
www.addic7ed.com </font>

2
00:00:03,525 --> 00:00:14,026
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:14,028 --> 00:00:15,498
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:15,498 --> 00:00:17,168
...لقد شاهدت الصور

5
00:00:17,168 --> 00:00:20,274
.تتزلّج على الماء ودودي على كتفيك

6
00:00:20,274 --> 00:00:21,677
...ثم وفي نهاية الصيف

7
00:00:21,677 --> 00:00:23,681
.فطرَت قلبك، فعُدت إليّ

8
00:00:23,681 --> 00:00:25,852
،منذ أنْ مارستما الجنس يا فرجينيا

9
00:00:25,852 --> 00:00:27,956
.انقلبتِ عليّ بشكل تام ولا رجعة فيه

10
00:00:27,956 --> 00:00:29,626
أيُمكن أنْ تطلبي من آرت
الحضور إلى هُنا، من فضلك؟

11
00:00:29,626 --> 00:00:30,895
هل مارسنا الجنس يا آرت؟

12
00:00:30,895 --> 00:00:33,099
هل بدر مِنّا أي نوع من الاتصال
الجسدي على الإطلاق؟

13
00:00:33,099 --> 00:00:34,636
.لم نمارس الجنس

14
00:00:34,636 --> 00:00:36,774
هل كانت لديك تجارب جنسية مع رجال؟

15
00:00:36,774 --> 00:00:38,811
.لا -
ربّما صبيان؟ -

16
00:00:38,811 --> 00:00:40,147
.أعني عندما كنت أنت صبيّاً أيضاً

17
00:00:40,147 --> 00:00:42,719
.مرّة واحدة، عندما بلغت الـ16 للتو

18
00:00:42,719 --> 00:00:44,590
أكمل اجتماعات مُدمني الكحول
.المجهولين بما وضعته فيه

19
00:00:44,590 --> 00:00:45,792
.يُمكنني الذهاب إلى اجتماع آخر

20
00:00:45,792 --> 00:00:48,129
.ستبقى في اجتماعي

21
00:00:48,129 --> 00:00:51,302
.سيُذكّرني هذا بالوضع الذي وصلت إليه

22
00:00:51,302 --> 00:00:53,139
حسناً، أي خيار لدينا؟

23
00:00:53,139 --> 00:00:54,943
إمّا هذا أو لا شيء، أليس كذلك؟

24
00:00:54,943 --> 00:00:56,847
...في الواقع، قد أعرف شخصاً

25
00:00:56,847 --> 00:00:59,085
.الذي سيكون أفضل كثيراً من لا شيء

26
00:00:59,085 --> 00:01:00,822
...إنّك تملك كل ما يُمكن للمرء أنْ يتمناه

27
00:01:00,822 --> 00:01:02,626
.كمتبرع بالحيوانات المنوية... -
.سأنظر في الأمر -

28
00:01:02,626 --> 00:01:05,899
.إنّها مثالية، مبروك

29
00:01:05,899 --> 00:01:07,936
.هيلين، أبقى معي

30
00:01:07,936 --> 00:01:10,708
.أريد أمّي

31
00:01:10,708 --> 00:01:12,244
أريد أمّي

32
00:01:12,244 --> 00:01:14,081
سيّدتي، لقد بيّن الجِدّان
.الأمر بشكل واضح تماماً

33
00:01:14,081 --> 00:01:16,286
<i> العائلة فقط </i>

34
00:01:16,286 --> 00:01:18,824
.إنّها غرفتنا القديمة في بارك شانسيري

35
00:01:18,824 --> 00:01:20,728
.لا استطيع -
بسبب؟ -

36
00:01:20,728 --> 00:01:22,432
.لأنّكِ لا تحبينني

37
00:01:22,432 --> 00:01:25,772
.ترغبين فيني اليوم فقط
.أنا لا أثق فيكِ يا فرجينيا

38
00:02:08,537 --> 00:02:12,255
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>


39
00:02:12,778 --> 00:02:15,456
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة السابعة من الموسم الرابع
بعنوان: أنظر إلى دواخلي
In To Me You See
أذيعت بتاريخ 23-10-2016
</font>

40
00:02:12,778 --> 00:02:15,459
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
Caio
www.addic7ed.com
</font>

41
00:02:13,768 --> 00:02:15,270
<i> ...إنّني أكتب إليك" </i>

42
00:02:15,270 --> 00:02:17,307
<i> لأنّ حديثنا يبدو أنّه
...في الآونة الأخيرة </i>

43
00:02:17,307 --> 00:02:21,382
<i> ترك الأمور بيننا أكثر
.جفوة بيننا من عدمه </i>

44
00:02:21,382 --> 00:02:23,454
<i> .وهذا يُحزنني </i>

45
00:02:23,454 --> 00:02:26,827
<i> وإنّني حزينة أيضاً لأعرف
.إنّك لم تعد تثق بي </i>

46
00:02:26,827 --> 00:02:29,833
<i> ."ويا له من اتهام </i>

47
00:02:45,932 --> 00:02:49,271
<i> عزيزي بيل، يبدو أنّنا وجدنا
،أنفسنا أمام طريق مسدود </i>

48
00:02:49,271 --> 00:02:52,244
<i> وأكتب إليك على أمل
.تلطيف الأجواء بيننا </i>

49
00:02:52,244 --> 00:02:54,281
<i> .أعلم أنّني فعلت أشياء </i>

50
00:02:54,281 --> 00:02:57,387
<i> ،جعلت من الصعب أنْ تثق بي </i>

51
00:02:57,387 --> 00:03:00,260
<i> ولكنّي أيضاً جُرحت
،من قِبلك في الماضي </i>

52
00:03:00,260 --> 00:03:01,797
<i> ...وأنّ هذا هو غاية ما أتمناه </i>

53
00:03:01,797 --> 00:03:04,836
<i> .أنْ نضع تلك الأيام وراءنا </i>

54
00:03:04,836 --> 00:03:07,675
<i> يُمكنك فقط أنْ تثق فيّ
.مُجدّداً بوجودك معي </i>

55
00:03:07,675 --> 00:03:10,046
<i> يجب أنْ نقضي وقتنا معاً </i>

56
00:03:10,046 --> 00:03:11,750
<i> ...لنداوي جراحنا المشتركة </i>

57
00:03:11,750 --> 00:03:15,090
<i> ونعثر على طريقنا لنعود إلى
."بعضنا البعض مرّة أخرى </i>

58
00:03:24,743 --> 00:03:27,582
تمّ تأكيد تخثّر الدم
...داخل الأوعية الدموية

59
00:03:27,582 --> 00:03:29,853
.كسبب لقصور العضو

60
00:03:29,853 --> 00:03:31,957
،استناداً على عرضك يا دكتور سكولي

61
00:03:31,957 --> 00:03:34,462
وجدنا أنّك اتخذت كافة
...الاحتياطات اللازمة

62
00:03:34,462 --> 00:03:37,535
...وأديت عملك على أكمل وجه

63
00:03:37,535 --> 00:03:41,075
.قبل وأثناء وبعد الولادة

64
00:03:41,075 --> 00:03:43,948
هل قرأوا تقريري حتى؟

65
00:03:43,948 --> 00:03:46,252
في اللحظة التي أُدخلت فيها
،هيلين إلى المستشفى

66
00:03:46,252 --> 00:03:48,256
،كانت قلقة بشأنْ اكتشاف

67
00:03:48,256 --> 00:03:49,826
،مشاكل في رؤيتها

68
00:03:49,826 --> 00:03:51,262
حسناً، هذا هو سبب
...أخذك لضغط دمها

69
00:03:51,262 --> 00:03:52,498
.كل 15 دقيقة

70
00:03:52,498 --> 00:03:53,901
.كان يجب أنْ أراقبه بدقّة أكثر

71
00:03:53,901 --> 00:03:55,905
كانت كل العلامات
...الحيوية طبيعية تماماً

72
00:03:55,905 --> 00:03:57,307
.حتى بعد الولادة

73
00:03:57,307 --> 00:03:59,479
.لم أر علامات التحذير

74
00:03:59,479 --> 00:04:00,915
.لم تكن هُناك علامات تحذير

75
00:04:00,915 --> 00:04:03,119
.لم يكن هُناك شيء يُمكنك فعله

76
00:04:03,119 --> 00:04:05,591
...بارتون، هذه ليست أوّل مرّة جلسنا

77
00:04:05,591 --> 00:04:08,464
.فيها أنا وأنت في تلك الغرفة

78
00:04:08,464 --> 00:04:10,401
كانت المريضة في
.الأسبوع الـ31 من الحمل

79
00:04:10,401 --> 00:04:12,137
.أتت وهي تعاني من نزيف وتقلصات

80
00:04:12,137 --> 00:04:15,110
لقد أجريت اختباراً، وعرفت
.انفصال المشيمة فوراً

81
00:04:15,110 --> 00:04:16,980
وبحلول الوقت الذي هُرع
،بها إلى المستشفى

82
00:04:16,980 --> 00:04:18,984
.توقّف الجنين عن الحركة

83
00:04:18,984 --> 00:04:20,421
.ازداد النزيف سُوءاً

84
00:04:20,421 --> 00:04:23,794
.بعد ساعتين، ماتت المريضة

85
00:04:23,794 --> 00:04:26,332
.ولقد سلّمتني استقالتك في اليوم التالي

86
00:04:26,332 --> 00:04:27,635
،وأنّك رفضت قبولها

87
00:04:27,635 --> 00:04:30,340
.لأنّه ثبت أنّني بريء

88
00:04:30,340 --> 00:04:31,944
،لكن بعد كل هذه السنوات

89
00:04:31,944 --> 00:04:34,950
.هُناك جزء منّي لا يزال غير مُقتنع

90
00:04:36,820 --> 00:04:39,091
.لا أعرف كيف أغفر لنفسي

91
00:04:43,801 --> 00:04:46,440
.سأكون صريحة معك في هذا فحسب

92
00:04:47,875 --> 00:04:49,512
...الطريقة الوحيدة التي تزيل بها ذلك

93
00:04:49,512 --> 00:04:52,452
.هي الخل وصودا الخبز

94
00:04:52,452 --> 00:04:54,321
.أوه، تبّاً -
،في الواقع -

95
00:04:54,321 --> 00:04:57,327
هُناك شيء آخر أردتُ
.مُناقشته معك

96
00:04:59,164 --> 00:05:01,837
أنت تعلم، من الواضح أنّ الأمور
...أصبحت مُتوتّرة بيننا قليلاً

97
00:05:01,837 --> 00:05:03,640
،خلال الأسابيع القليلة الماضية

98
00:05:03,640 --> 00:05:06,780
ومن الواضح، إذا كنت
...أخبرت نانسي بالحقيقة

99
00:05:06,780 --> 00:05:08,082
...حول قضائنا الليلة معاً

100
00:05:08,082 --> 00:05:09,753
،عِوضاً عن الكذب عليها وعلي

101
00:05:09,753 --> 00:05:11,456
...وكل هذه الأحداث غير السارة

102
00:05:11,456 --> 00:05:13,292
.لكان من المُمكن تجنّبها

103
00:05:13,292 --> 00:05:17,034
...لقد أوجدت شيئاً من الخلاف

104
00:05:17,034 --> 00:05:18,437
.بيني وبين نانسي

105
00:05:18,437 --> 00:05:21,443
حسناً، قد أكون قادرة
.على المُساعدة في ذلك

106
00:05:21,443 --> 00:05:25,183
من الآن فصاعداً، أنتِ ونانسي
.يجب أنْ تتزاملا

107
00:05:25,183 --> 00:05:26,653
،تعملا جنباً إلى جنب

108
00:05:26,653 --> 00:05:28,524
،تتشاركان حرصكما على العمل

109
00:05:28,524 --> 00:05:29,859
أعتقد يُمكن أنْ يقطع
...هذا شوطاً طويلاً

110
00:05:29,859 --> 00:05:32,164
.لإصلاح الأمور بينكما

111
00:05:32,164 --> 00:05:35,471
.شكراً على اهتمامك بنا

112
00:05:35,471 --> 00:05:38,042
اخمّن أنّ هذا يعني أنّك ستتزاملي
مرّة أخرى مع بيل؟

113
00:05:38,042 --> 00:05:40,213
.حسناً، هذا سيكون منطقياً

114
00:05:40,213 --> 00:05:42,050
وهل رأيته مع نانسي مؤخراً؟

115
00:05:42,050 --> 00:05:44,422
في الواقع أنّني أخشى
.أحياناً أنّها أصبحت ظله

116
00:05:44,422 --> 00:05:46,158
.لا أود أنْ أثير قلقك حيال هذا يا آرت

117
00:05:46,158 --> 00:05:48,864
.هذا أمر يخصّني وسأعالجه بنفسي

118
00:05:49,999 --> 00:05:52,070
.اتفقنا

119
00:05:52,070 --> 00:05:56,045
دعنا نكون قريبين من
بعضنا البعض، هلا فعلنا؟

120
00:05:56,045 --> 00:05:58,884
دعنا نتقدّم خطوة أفضل
...ونساعد بعضنا البعض

121
00:05:58,884 --> 00:06:01,490
وكيف ستساعدينني بالضبط؟

122
00:06:01,490 --> 00:06:03,560
.حسناً، دعنا نبدأ بالعودة إلى البداية

123
00:06:03,560 --> 00:06:06,566
عن طريق منحك فرصة
.للمزاملة مع زوجتك

124
00:06:10,574 --> 00:06:12,210
.أريد إعادة كليفرمور

125
00:06:14,014 --> 00:06:16,653
كافحت نانسي لتوطّد
،نفسها هُنا منذ البداية

126
00:06:16,653 --> 00:06:18,256
.لتصنع مكانة لنفسها

127
00:06:18,256 --> 00:06:20,561
،إنّها تشعر بأنّها يتم إقصائها باستمرار

128
00:06:20,561 --> 00:06:22,932
.هذا غير صحيح -
...استعادة كليفرمور -

129
00:06:22,932 --> 00:06:25,370
من شأنْه أنْ يقطع شوطاً طويلاً
...لجعلها تشعر أنّ عملها هُنا

130
00:06:25,370 --> 00:06:27,174
.ذو قيمة... وليست فقط تابعة لبيل

131
00:06:27,174 --> 00:06:29,445
وهذا لن يضيرك بشيء، أليس كذلك؟

132
00:06:29,445 --> 00:06:32,017
أنْ تكون قادراً على أنْ تجلب
.لزوجتك حالة مُعتبرة من هذا القبيل

133
00:06:32,017 --> 00:06:34,388
...كالقط الذي يُسقط فأراً ميتاً

134
00:06:34,388 --> 00:06:36,392
.على حصيرة ترحيب صاحبه

135
00:06:38,095 --> 00:06:40,568
.تستعيدين بيل. وأنا أساعد زوجتي

136
00:06:40,568 --> 00:06:42,939
.الجميع يحصلون على ما يريدون

137
00:06:42,939 --> 00:06:44,576
هل ناقشتِ هذا مع آرت؟

138
00:06:44,576 --> 00:06:46,045
.لا، ولا كلمة

139
00:06:46,045 --> 00:06:47,648
،أكون صادقة معك

140
00:06:47,648 --> 00:06:49,419
.كلانا بالكاد نتحدّث

141
00:06:49,419 --> 00:06:51,723
،إنّني عادة لا أتشكّى مما يضايقني

142
00:06:51,723 --> 00:06:53,427
...ولكن أخشى أنّ مرضانا

143
00:06:53,427 --> 00:06:56,332
.بدأوا يشعرون بالتوتّر بيننا

144
00:06:56,332 --> 00:06:59,606
إذن ماذا تقترحين أنْ نفعل؟

145
00:06:59,606 --> 00:07:02,010
أعتقد أنّ هُناك شيء
.واحد فقط يُمكننا القيام به

146
00:07:02,010 --> 00:07:05,918
.آه، تكليف آرت بالعمل مع نانسي

147
00:07:08,389 --> 00:07:10,059
حقاً؟ -
...وقبل أنْ تفترض -

148
00:07:10,059 --> 00:07:11,763
،أنّ لديّ أي دوافع خفيّة هُنا

149
00:07:11,763 --> 00:07:13,800
.كُن مُطمئنا، ليس لديّ دوافع

150
00:07:13,800 --> 00:07:17,274
.وظيفتي هي تحقيق مصلحة العيادة

151
00:07:17,274 --> 00:07:18,810
.هذا ما أقوم به هُنا

152
00:07:18,810 --> 00:07:20,614
...فرجينيا، أنتِ التي كنت مُصرّة

153
00:07:20,614 --> 00:07:23,754
ذلك أنا وأنتِ لا يُمكننا أنْ نستمر في
.أداء العمل الروتيني اليومي معاً

154
00:07:23,754 --> 00:07:26,559
...نعم، حسناً، كان ذلك قبل اتهام آرت لي

155
00:07:26,559 --> 00:07:29,799
.بممارسة الجنس معه من أجل زوجته

156
00:07:29,799 --> 00:07:33,105
إذن أنتِ تقولين أنّه لا توجد
طريقة لإصلاح الأمور مع آرت؟

157
00:07:33,105 --> 00:07:35,411
.إنّني حقاً لا أرى أنّ هذا مُمكناً

158
00:07:35,411 --> 00:07:37,415
.إذن نقوم بفصله عن العمل
.ونعيّن شخصاً آخراً

159
00:07:37,415 --> 00:07:39,819
.نفصله عن العمل؟ لا

160
00:07:39,819 --> 00:07:42,525
.عندها ستتبعه نانسي بالتأكيد

161
00:07:42,525 --> 00:07:44,127
.وساعتها سنبدأ من الصفر

162
00:07:44,127 --> 00:07:46,533
،سأزامل آرت
.ويُمكنك العمل مع نانسي

163
00:07:48,269 --> 00:07:51,308
كيف لهذا أنْ يكون منطقيّاً يا بيل؟

164
00:07:51,308 --> 00:07:53,547
...جُزء من فعالية أسلوبنا

165
00:07:53,547 --> 00:07:56,218
تعتمد على وجود زملاء
.من جنسين مُختلفين

166
00:07:56,218 --> 00:07:57,888
...حسناً، إنّه يعتمد أيضاً على زملاء

167
00:07:57,888 --> 00:07:59,459
.من خلفيات تخصصيّة مُختلفة

168
00:07:59,459 --> 00:08:00,961
.أنا أحمل دكتوراه في الطب

169
00:08:00,961 --> 00:08:03,299
ونأتي بعنصر في مجال
،الطب النفسي للعمل

170
00:08:03,299 --> 00:08:05,404
،فلماذا لا تتزاملي مع نانسي، طبيبة

171
00:08:05,404 --> 00:08:07,006
وأنا مع آرت، طبيب نفسي؟

172
00:08:07,006 --> 00:08:09,077
...لأنّ مزاملة آرت مع نانسي

173
00:08:09,077 --> 00:08:11,315
في الواقع تضع علامة صح
:في كل من هذين المربّعين

174
00:08:11,315 --> 00:08:13,587
.نوع الجنس والتخصص

175
00:08:13,587 --> 00:08:15,657
...وهذا يعني أيضاً أنّ الشخصين

176
00:08:15,657 --> 00:08:17,293
...اللذان حظيا بقدر أقل من التدريب

177
00:08:17,293 --> 00:08:20,199
.يكونا في نفس الفريق

178
00:08:20,199 --> 00:08:22,972
إنّني أعرض عليكِ ذلك
.لإراحتك من آرت

179
00:08:22,972 --> 00:08:24,809
أليس هذا ما تريدينه؟

180
00:08:24,809 --> 00:08:26,646
.نعم

181
00:08:26,646 --> 00:08:28,550
.نعم، إذن حُسم الأمر

182
00:08:31,790 --> 00:08:33,794
...اسمعي، أتمنى أنْ تجدي أنتِ ونانسي

183
00:08:33,794 --> 00:08:36,331
...طريقة للعمل معاً لأنّه

184
00:08:36,331 --> 00:08:39,639
...حان دوري لأكون صادقاً معكِ...  الآن

185
00:08:39,639 --> 00:08:43,145
.بدأتِ تحصلين على بعض السُمعة

186
00:08:43,145 --> 00:08:45,717
سُمعة؟

187
00:08:45,717 --> 00:08:46,853
من؟

188
00:08:46,853 --> 00:08:48,824
.كونك صعبة المراس

189
00:08:48,824 --> 00:08:50,928
شرسة.  بل حتى أنّكِ
.مصابة بجنون العظمة

190
00:08:50,928 --> 00:08:53,867
.جنون عظمة؟ هذا كلام سخيف -
.ومفاجئ -

191
00:08:53,867 --> 00:08:55,671
...بالنظر إلى أنّني اعتمدت عليكِ دائماً

192
00:08:55,671 --> 00:08:56,940
لتكوني من يستطيع التحدّث
،إلى أي شخص

193
00:08:56,940 --> 00:08:58,275
.تُشعرين الناس بالراحة

194
00:08:58,275 --> 00:08:59,712
...دعني أخمّن. هذا الكلام أتى من

195
00:08:59,712 --> 00:09:01,950
.لا يهم ممن أتى

196
00:09:01,950 --> 00:09:03,385
.إنّه هُناك

197
00:09:04,956 --> 00:09:07,327
،حسناً، يُمكنني أنْ أؤكد لك

198
00:09:07,327 --> 00:09:08,964
...إنّني كنت

199
00:09:08,964 --> 00:09:12,905
.وسأستمر في أنْ أكون مُتعاونة جداً

200
00:09:12,905 --> 00:09:14,475
.جيّد

201
00:09:14,475 --> 00:09:17,481
إذن أنتِ ونانسي يجب
.أنْ تتأقلما بشكل رائع

202
00:09:27,902 --> 00:09:29,739
.دكتور سكولي -
.صباح الخير -

203
00:09:29,739 --> 00:09:31,743
يجب أنْ أقول، إنّ الجميع
...سُعداء جداً بعودتك

204
00:09:31,743 --> 00:09:33,580
.وأنا آسف بشدّة بخصوص هيلين

205
00:09:33,580 --> 00:09:34,715
.لا بد أنْ يكون هذا مُحبط فحسب

206
00:09:34,715 --> 00:09:35,951
.أوه، شكراً لك يا غي

207
00:09:35,951 --> 00:09:38,055
هل هذان أوّل مريضان لي اليوم؟

208
00:09:38,055 --> 00:09:41,194
.لا، هذا هو الشاذ جنسياً وزوجته

209
00:09:41,194 --> 00:09:43,867
يقوم دكتور ماسترز ودكتور
.دريسدين بعلاجهما

210
00:09:53,085 --> 00:09:55,624
مرحباً، نانسي. لديّ
.بعض الأخبار السارة لكِ

211
00:09:55,624 --> 00:09:57,728
...في العالم بشكل عام أم

212
00:09:57,728 --> 00:09:58,964
...اعتقد أنّها قد تكون فكرة لطيفة

213
00:09:58,964 --> 00:10:01,101
بالنسبة لنا بأنْ نعمل في
،بعض الحالات معاً

214
00:10:01,101 --> 00:10:04,274
.لذا فإنّنا سنبدأ غداً مع آل فليمنغ

215
00:10:04,274 --> 00:10:06,613
...نحن؟ كما في

216
00:10:06,613 --> 00:10:08,817
حدث شيء. ما الذي حدث؟

217
00:10:08,817 --> 00:10:11,355
.حانت فرصة

218
00:10:11,355 --> 00:10:13,192
.آه، لقد تعلمتِ من دكتور ماسترز

219
00:10:13,192 --> 00:10:15,029
.والآن حان الوقت لتتعلّمي منّي

220
00:10:19,270 --> 00:10:21,976
<i> فكّرت في أنّنا يُمكن أنْ نجرّب
.ذلك المطعم الإيطالي هذه الليلة </i>

221
00:10:21,976 --> 00:10:23,813
<i> طعام إيطالي خارج
...مدينة نيويورك </i>

222
00:10:23,813 --> 00:10:25,450
<i> .يُعتبر مُصطلحاً مُتناقضاً </i>

223
00:10:25,450 --> 00:10:28,857
ألا ينبغي أنْ ينتقلا إلى الأعضاء
التناسلية في هذه المرحلة؟

224
00:10:28,857 --> 00:10:31,294
حسناً، إنّهما يأخذان الأمور ببطء

225
00:10:31,294 --> 00:10:32,965
<i> ...احتاج لحكة هُناك. هل لكِ </i>

226
00:10:32,965 --> 00:10:34,802
<i> .نعم. أسفل قليلاً </i>

227
00:10:34,802 --> 00:10:36,506
<i> .إلى اليسار </i>

228
00:10:36,506 --> 00:10:39,177
<i> .أوه، نعم، هذا هو - </i>
<i> .نعم - </i>

229
00:10:39,177 --> 00:10:41,716
هل كانت هُناك مرحلة شذوذ جنسي
تكتنف ماضي السيّد دراغ؟

230
00:10:41,716 --> 00:10:43,887
.في فترة المراهقة

231
00:10:43,887 --> 00:10:46,526
ويدّعي الآن أنّه أصبح
.مُحبّاً للجنس الآخر تماماً

232
00:10:46,526 --> 00:10:49,030
.لا أحد يكون أي شيء تماماً

233
00:10:49,030 --> 00:10:51,101
.تعلّمت ذلك من مقياس/سلم كنزي

234
00:10:53,707 --> 00:10:55,176
...لم نستخدم مقياس/سلم كنزي

235
00:10:55,176 --> 00:10:56,546
.كثيراً في عملنا

236
00:10:56,546 --> 00:10:59,350
حسناً، لقد وجدت أنّه
...أداة تشخيصية مُفيدة

237
00:10:59,350 --> 00:11:00,921
.في المعهد

238
00:11:00,921 --> 00:11:02,791
... يساعد المقياس المريض على فهم

239
00:11:02,791 --> 00:11:06,198
.أنّ الجنسانية ليست ثنائية، إنّها سلسة

240
00:11:06,198 --> 00:11:09,170
الحقيقة هي، لا أحد منا
.يُعتبر شيء واحد فحسب

241
00:11:09,170 --> 00:11:11,374
.إنّنا أشياء كثيرة

242
00:11:11,374 --> 00:11:14,147
.كلّها دفعة واحدة

243
00:11:14,147 --> 00:11:18,021
ربّما يجب عليك أخذ سجل الدخول
.الخاص بك مع سيّد دراغ

244
00:11:18,021 --> 00:11:20,994
ولكن أنت والسيّدة
.جونسون أخذتماه بالفعل

245
00:11:20,994 --> 00:11:23,600
لكن خبرتك قد تقود
.إلى استنتاج مختلف

246
00:11:23,600 --> 00:11:26,672
...لا، أعتقد أنّ وجهة نظرك

247
00:11:26,672 --> 00:11:28,743
.يُمكن أنْ تكون مُفيدة جداً في هذه الحالة

248
00:11:30,045 --> 00:11:31,883
.قلت لا أريد بيتزا

249
00:11:31,883 --> 00:11:34,955
لا، أنتِ قلتِ أنّك لا تريدي
.أنْ تخرجي لتناول البيتزا

250
00:11:34,955 --> 00:11:37,795
،ولكن اتضح

251
00:11:37,795 --> 00:11:39,532
.إنّ البيتزا يتم توصيلها الآن

252
00:11:41,536 --> 00:11:43,305
...لديّ معلومات مؤكدة

253
00:11:43,305 --> 00:11:46,311
.إنّكِ لا تأكلين كثيراً

254
00:11:46,311 --> 00:11:48,883
.أو على الإطلاق

255
00:11:48,883 --> 00:11:50,887
...هُناك جبال من

256
00:11:50,887 --> 00:11:54,728
.الطناجر الغير مأكولة في ثلاجتك

257
00:11:54,728 --> 00:11:56,566
.نعم، يواصلون جلبها

258
00:11:56,566 --> 00:11:58,135
،وهو أمر غريب

259
00:11:58,135 --> 00:12:00,607
لأنّه ليس ضمن فرجينيا
،وبارتون وليستر

260
00:12:00,607 --> 00:12:02,444
.طاهياً ماهراً

261
00:12:02,444 --> 00:12:05,349
.حسناً، إنّ غي يطهو وجبة مُذهلة

262
00:12:07,454 --> 00:12:09,758
.(الناس قلقون يا (بيتي

263
00:12:13,900 --> 00:12:16,204
أتريد شراباً؟

264
00:12:16,204 --> 00:12:19,612
لقد تبيّن أنّ الصدمة
...أخذت تتلاشى بعد

265
00:12:19,612 --> 00:12:22,951
لا أعرف... أيّاً كان
.الوقت الذي استغرقته

266
00:12:22,951 --> 00:12:24,455
.ثلاثة عشر يوماً

267
00:12:24,455 --> 00:12:26,425
،وما أنْ تزول

268
00:12:26,425 --> 00:12:30,800
...أوه، يا إلهي، ما تبقّى هو

269
00:12:30,800 --> 00:12:32,738
...أشعر كأنّ هُناك

270
00:12:32,738 --> 00:12:35,510
أرنب في مسار الكلب
...يدور ويدور

271
00:12:35,510 --> 00:12:37,414
،مذعور ومُرتبك ومُنهك

272
00:12:37,414 --> 00:12:38,816
...وإنّني استمر

273
00:12:38,816 --> 00:12:40,654
...في اللجوء إلى هيلين

274
00:12:40,654 --> 00:12:43,292
"لأقول، "ماذا حدث؟

275
00:12:43,292 --> 00:12:47,668
.ألجأ إليها مئة مرّة في اليوم

276
00:12:47,668 --> 00:12:51,107
...يا إلهي، لقد أفسدت

277
00:12:51,107 --> 00:12:54,280
.أشياء كثيرة في حياتي

278
00:12:54,280 --> 00:12:57,186
...ولكن هيلين كانت

279
00:12:57,186 --> 00:12:59,792
.الشيء الوحيد الذي فعلته بشكل صحيح

280
00:12:59,792 --> 00:13:01,896
.لقد كنا شيئاً صحيحاً لبعضنا البعض

281
00:13:01,896 --> 00:13:03,833
،ليس كل شيء مثالي

282
00:13:03,833 --> 00:13:07,574
...ولكن لم تكن ذرّة من الشك

283
00:13:07,574 --> 00:13:10,179
...ذلك

284
00:13:10,179 --> 00:13:11,983
.إنّنا حقاً تحب كل واحدة مِنّا الأخرى

285
00:13:11,983 --> 00:13:14,020
...لأنّنا

286
00:13:14,020 --> 00:13:16,959
.نحب بعضنا البعض فعلاً

287
00:13:16,959 --> 00:13:18,463
،أحياناً تكون الأمور على ما يرام

288
00:13:18,463 --> 00:13:20,967
لدرجة أنّك لست بحاجة
.للتفكير في التشكيك فيها

289
00:13:23,005 --> 00:13:26,679
.أعتقد أنّ هذا صحيح

290
00:13:26,679 --> 00:13:28,148
.لم أكن أعرف

291
00:13:30,720 --> 00:13:33,058
أبداً؟

292
00:13:33,058 --> 00:13:37,534
ألم تحظى بوقت أبداً حيث كان
كل شيء صحيح فحسب؟

293
00:13:37,534 --> 00:13:39,571
.أتعلم، أقصد الحب

294
00:13:40,807 --> 00:13:43,746
...كانت هُنالك فتاة

295
00:13:43,746 --> 00:13:45,249
.مُنذ عهد بعيد

296
00:13:45,249 --> 00:13:47,053
.عندما كنت ما أزال في المدرسة

297
00:13:49,257 --> 00:13:51,361
.كان اسمها دودي

298
00:13:53,599 --> 00:13:56,872
...و

299
00:13:58,208 --> 00:14:00,179
...وعندما التقيتها

300
00:14:02,484 --> 00:14:05,557
...فجأة انتابني ذلك الشعور مثل

301
00:14:07,026 --> 00:14:08,629
...إنّني أستطيع أنْ أتنفس

302
00:14:08,629 --> 00:14:11,802
...أو

303
00:14:11,802 --> 00:14:14,641
،وكأنّني كنت على سجيتي

304
00:14:14,641 --> 00:14:15,910
.أخيراً

305
00:14:19,217 --> 00:14:21,387
.لا أعرف لماذا أقول لك هذا

306
00:14:21,387 --> 00:14:23,225
.واصل من فضلك

307
00:14:23,225 --> 00:14:25,262
.أريدك أنْ تواصل

308
00:14:25,262 --> 00:14:26,732
.حسناً

309
00:14:26,732 --> 00:14:30,406
.حسناً

310
00:14:30,406 --> 00:14:32,711
،في ذات يوم

311
00:14:32,711 --> 00:14:34,213
،كانت دودي في المستشفى

312
00:14:34,213 --> 00:14:36,852
وكانت تعاني من التهاب زائدة
،دودية بسيط فحسب

313
00:14:36,852 --> 00:14:40,092
...وهكذا تركت لها بعض الورود

314
00:14:40,092 --> 00:14:43,733
،ومذكّرة لها

315
00:14:43,733 --> 00:14:46,070
،وفي المذكرة

316
00:14:46,070 --> 00:14:48,643
.طلبت منها أنْ تتزوجني

317
00:14:52,784 --> 00:14:55,456
،لذلك ذهبت للمستشفى لاصطحابها

318
00:14:55,456 --> 00:14:58,729
.وكنت أطير من الفرح بمعنى الكلمة

319
00:14:59,965 --> 00:15:02,369
...حياتنا بأكملها التي تنتظرنا

320
00:15:02,369 --> 00:15:05,108
...إنّها

321
00:15:05,108 --> 00:15:08,281
.سعادة عميقة

322
00:15:08,281 --> 00:15:09,885
...و

323
00:15:12,524 --> 00:15:14,561
.كانت باردة...

324
00:15:16,732 --> 00:15:18,736
.لم تقل لي أي شيء

325
00:15:18,736 --> 00:15:20,707
.لم تذكر طلب زواجي منها

326
00:15:20,707 --> 00:15:22,978
.لا شيء

327
00:15:22,978 --> 00:15:26,452
...جلسنا هُناك فحسب

328
00:15:26,452 --> 00:15:28,489
.كغريبين

329
00:15:31,495 --> 00:15:33,766
،بعد أنْ أوصلتها

330
00:15:33,766 --> 00:15:37,072
.لم أسمع منها أبداً مرّة أخرى

331
00:15:40,145 --> 00:15:41,815
ما الخطب؟

332
00:15:43,853 --> 00:15:46,525
.ليس لديّ أي فكرة

333
00:15:46,525 --> 00:15:50,165
ولكنّك لم تسأل؟

334
00:15:52,102 --> 00:15:53,506
،لماذا لم تسألها فحسب

335
00:15:53,506 --> 00:15:55,610
"لماذا لم تردّي على طلب زواجي منكِ؟"

336
00:15:58,816 --> 00:16:01,722
...آه

337
00:16:03,959 --> 00:16:06,164
.لا أعرف

338
00:16:08,736 --> 00:16:11,341
لماذا لم تسألها؟

339
00:16:20,192 --> 00:16:24,200
<i> مرّت فترة طويلة"
."مُنذ آخر مرّة تحدّثنا فيها </i>

340
00:16:26,371 --> 00:16:31,280
<i> عزيزتي دودي، هل حقاً"
مرّت ما يقارب الـ30 عاماً؟ </i>

341
00:16:31,280 --> 00:16:32,650
<i> ."كيف ينقضي الوقت سريعاً </i>

342
00:16:34,153 --> 00:16:37,025
<i> .آمل أنْ تجدكِ وأنتِ بصحة جيّدة" </i>

343
00:16:37,025 --> 00:16:40,365
<i> لقد فكّرت في الكتابة إليكِ وبين
،الحين والآخر على مر السنين </i>

344
00:16:40,365 --> 00:16:43,138
<i> يخالجني فضول لمعرفة
.أين رست بكِ الحياة  </i>

345
00:16:43,138 --> 00:16:46,879
<i> لقد تبيّن أنّ مدرستي الأم كانت
تراقبك بشكل أفضل منّي </i>

346
00:16:46,879 --> 00:16:49,651
<i> .وهو ما هداني إلى عنوانك </i>

347
00:16:49,651 --> 00:16:52,189
<i> لكنّي أكتب إليكِ الآن
،وتحدوني آمال عِراض </i>

348
00:16:52,189 --> 00:16:55,028
<i> .آه، على الوضوح، أعتقد </i>

349
00:16:55,028 --> 00:16:56,932
<i> ،لقد انتهت الأمور بيننا فجأة </i>

350
00:16:56,932 --> 00:17:00,706
<i> ،و، أصدقك القول
.لم أعرف أبداً لماذا </i>

351
00:17:00,706 --> 00:17:02,477
<i> لقد شهدت حياتي في
...الآونة الأخيرة </i>

352
00:17:02,477 --> 00:17:04,614
<i> .عدداً كبيراً من التغييرات </i>

353
00:17:04,614 --> 00:17:06,685
<i> ...وخلال هذه العملية، عرفت </i>

354
00:17:06,685 --> 00:17:08,889
<i> ،أنّه من أجل المُضي قُدماً حقاً </i>

355
00:17:08,889 --> 00:17:11,127
<i> يتعيّن على المرء أنْ
...ينظر خلفه أوّلاً </i>

356
00:17:11,127 --> 00:17:12,897
<i> ...ومن ثمّ يقوم بعملية جرد </i>

357
00:17:12,897 --> 00:17:16,738
<i> .مُختلف الخيارات التي أنجزها </i>

358
00:17:16,738 --> 00:17:19,511
<i> على أي حال، آمل أنْ أسمع منكِ </i>

359
00:17:19,511 --> 00:17:22,216
<i> رغم أنّني سأتفهّم الأمر
،إذا لم أسمع منكِ </i>

360
00:17:22,216 --> 00:17:26,425
<i> أصبحت الحياة مُعقّدة ولا
.يُمكن التنبؤ بها كحالها دائماً </i>

361
00:17:26,425 --> 00:17:28,829
<i> ...وفي كلتا الحالتين، تفضلّي </i>

362
00:17:28,829 --> 00:17:31,167
<i> ،بقبول فائق الاحترام </i>

363
00:17:31,167 --> 00:17:32,236
<i> ."بيل </i>

364
00:17:34,340 --> 00:17:37,914
على مدى سنة الآن، ظللت
...أعاني من آلام رهيبة

365
00:17:37,914 --> 00:17:39,518
.أثناء ممارسة الجنس

366
00:17:39,518 --> 00:17:42,022
...حسناً، وكيف يُمكنك أنْ تصفي

367
00:17:42,022 --> 00:17:43,592
...الألم الذي كنتِ

368
00:17:43,592 --> 00:17:45,930
هل تقوم بأخذ ملاحظات يا سيّد فليمينغ؟

369
00:17:45,930 --> 00:17:47,600
هل هذه مشكلة؟

370
00:17:47,600 --> 00:17:49,303
...نحن الذين نأخذ الملاحظات فحسب

371
00:17:49,303 --> 00:17:50,907
...حتى تتمكّن من التركيز على إخبارنا

372
00:17:50,907 --> 00:17:52,142
.بشأنْ ما أتى بك هُنا

373
00:17:52,142 --> 00:17:54,380
.إنّه يقوم بذلك لتهدئة قلقه

374
00:17:54,380 --> 00:17:56,718
وهي طريقة نصحه بها طبيبه
.المعالج كآلية مُساعدة

375
00:17:56,718 --> 00:17:58,154
...بالتأكيد ليس هُناك أي سبب

376
00:17:58,154 --> 00:18:00,158
،يجعلك عصبي يا سيّد فليمينغ

377
00:18:00,158 --> 00:18:02,362
ولكن إذا كان هذا يجعلك
،تشعر بحال أفضل

378
00:18:02,362 --> 00:18:05,670
أعتقد، في هذه الحالة
.يُمكننا تقديم استثناء

379
00:18:05,670 --> 00:18:07,205
.حسناً، إذن

380
00:18:07,205 --> 00:18:09,544
،آه، فيما يتعلّق بالألم يا سيّدة فليمينغ

381
00:18:09,544 --> 00:18:11,347
كيف تصفين الإحساس؟

382
00:18:11,347 --> 00:18:14,888
.كأنّ مهبلي ينكمش

383
00:18:14,888 --> 00:18:16,357
...تقريباً مثل

384
00:18:16,357 --> 00:18:17,794
.تَشَنُّجُ العَضَلِ التَّوَتُّرِيّ

385
00:18:17,794 --> 00:18:19,864
حسناً، آه، أي أعراض أخرى؟

386
00:18:25,610 --> 00:18:27,045
."تَشَنُّجُ العَضَلِ التَّوَتُّرِيّ"

387
00:18:27,045 --> 00:18:28,949
على أي حال، هل ذلك
...الإحساس بالحرقان

388
00:18:28,949 --> 00:18:30,953
تبدأ عند مرحلة معينة؟ -
...هل فهمت -

389
00:18:30,953 --> 00:18:33,324
التعريف التقني للتَشَنُّجُ العَضَلِ
التَّوَتُّرِيّ يا سيّد فليمينغ؟

390
00:18:33,324 --> 00:18:35,796
عدم القدرة على استرخاء العضلات؟

391
00:18:35,796 --> 00:18:38,936
.هذا مثير جداً للإعجاب

392
00:18:38,936 --> 00:18:41,273
...لم أتوقّع أنّ مدير مصرف

393
00:18:41,273 --> 00:18:43,311
يلم بهذا النوع من
.المصطلحات الطبية

394
00:18:43,311 --> 00:18:45,816
.كان والد روجر طبيب

395
00:18:45,816 --> 00:18:47,787
.بالعودة إلى الألم

396
00:18:47,787 --> 00:18:50,358
هل يبدأ في مرحلة مُحدّدة
أثناء ممارسة الجنس؟

397
00:18:50,358 --> 00:18:52,295
مرحلة الإثارة، أليس كذلك يا عزيزتي؟

398
00:18:52,295 --> 00:18:55,035
حسناً، أحياناً في مرحلة
.الهضبة الجنسية

399
00:18:55,035 --> 00:18:58,709
ومثير للاهتمام بما يكفي
،في لحظة الإيلاج

400
00:18:58,709 --> 00:19:01,380
وذلك عندما أشعر بعسر
.مُمارسة الجنس

401
00:19:01,380 --> 00:19:02,817
عسر مُمارسة الجنس؟

402
00:19:04,286 --> 00:19:05,956
هلا عذرتمانا للحظة؟

403
00:19:05,956 --> 00:19:08,061
هل لي بكلمة معكِ على
انفراد يا دكتورة ليفو؟

404
00:19:11,100 --> 00:19:13,071
لقد شاهدتِ ما يحدث هُناك؟

405
00:19:13,071 --> 00:19:14,841
هل يعني أنّني لا أستطيع
أنْ أنبس ببنت شفة؟

406
00:19:14,841 --> 00:19:16,645
،يجب أنْ أكون صادقة معكِ يا فرجينيا

407
00:19:16,645 --> 00:19:19,584
إذا كانت هذه هي الديناميكية
...التي تتوقّعين إقامتها بيننا

408
00:19:19,584 --> 00:19:21,655
.ديناميكيتنا" ليست القضية هُنا"

409
00:19:21,655 --> 00:19:24,461
طالما أنّ لدينا أمور أهم  
.من ذلك بشكل واضح

410
00:19:27,265 --> 00:19:29,269
.لم أكن أقصد مقاطعتك

411
00:19:29,269 --> 00:19:32,375
إنّني فقط أظن أنّ زوجينا
...الساحران في الداخل

412
00:19:32,375 --> 00:19:34,881
.في الواقع قد لا يكونا زوجين

413
00:19:34,881 --> 00:19:36,651
...لأنّه، يدوّن الأشياء

414
00:19:36,651 --> 00:19:37,954
ويعرف مُصطلحات طبية؟

415
00:19:37,954 --> 00:19:39,289
...لأنّه من غير المعتاد

416
00:19:39,289 --> 00:19:41,795
...لمدير مصرف وربّة منزل

417
00:19:41,795 --> 00:19:43,197
...ربّما أنّهما مُجرّد زوجين يائسان

418
00:19:43,197 --> 00:19:44,667
.يأملا إنقاذ زواجهما

419
00:19:44,667 --> 00:19:46,738
...أعني، ربّما السبب أنّهم يحفظون كتابك

420
00:19:46,738 --> 00:19:48,709
...عن ظهر قلب لأنّهما

421
00:19:48,709 --> 00:19:51,481
.مزّقاه إرباً للبحث عن الإجابة

422
00:19:51,481 --> 00:19:52,717
.يُمكن أنْ يكون الأمر كذلك

423
00:19:52,717 --> 00:19:54,988
أو أنّهما يُمكن أنْ يكونا
.جاءا هُنا لأسباب أخرى

424
00:19:54,988 --> 00:19:58,327
حسناً، كيف نعرف من منّا على حق؟

425
00:19:58,327 --> 00:20:01,868
أنا آسفة لفرض سُلطتي عليك في وقت
،مُبّكر جداً من زمالتنا يا نانسي

426
00:20:01,868 --> 00:20:05,341
ولكن أعتقد أنّنا ربّما
.يجب أنْ نبدأ بحدسي

427
00:20:11,855 --> 00:20:13,425
لويز؟

428
00:20:13,425 --> 00:20:15,529
.كان ينبغي أنْ لا أظهر بهذه الطريقة

429
00:20:15,529 --> 00:20:16,865
إنّني... أتعرف ماذا؟

430
00:20:16,865 --> 00:20:18,402
.ربّما كان ينبغي أنْ لا آتي إطلاقاً

431
00:20:18,402 --> 00:20:20,472
.لا، لا، لا. لا. لا بأس

432
00:20:20,472 --> 00:20:23,712
...انه، آه... ليس الكل هُنا يعرف

433
00:20:23,712 --> 00:20:25,482
أنّني حضرت اجتماعات
.مُدمني الكحول المجهولين

434
00:20:25,482 --> 00:20:28,120
هذا ليس بشأنْ اجتماعات
.مُدمني الكحول المجهولين

435
00:20:28,120 --> 00:20:30,926
حقاً؟ -
.من الواضح أنّكِ تمزحين -

436
00:20:30,926 --> 00:20:32,295
.نحن لا نمزح، لا

437
00:20:32,295 --> 00:20:33,899
...لا، العلاج الذي نوصي به

438
00:20:33,899 --> 00:20:36,337
لحالات كحالتك، عسر
،مُمارسة الجنس المُزدوج

439
00:20:36,337 --> 00:20:37,506
...هو العلاج بالصدمات الكهربائية

440
00:20:37,506 --> 00:20:39,510
،لكل من الزوج والزوجة

441
00:20:39,510 --> 00:20:40,913
.يليه الطلاق

442
00:20:43,452 --> 00:20:46,323
وهل هذا هو البروتوكول المُعتاد؟

443
00:20:46,323 --> 00:20:47,960
...نعم إنّنا نستخدم هذا

444
00:20:47,960 --> 00:20:50,966
.في حوالي 80% من الحالات التي تردنا

445
00:20:50,966 --> 00:20:52,603
حتى أنّ لدينا فنّي علاج
...بالصدمات الكهربائية

446
00:20:52,603 --> 00:20:55,041
.كعضو متفرّغ من موظفينا

447
00:20:55,041 --> 00:20:56,711
.أوه، يا إلهي

448
00:20:56,711 --> 00:20:59,049
.نعم، لقد حوّلناه إلى إجراء منزلي

449
00:20:59,049 --> 00:21:01,320
إذن هل نبدأ؟

450
00:21:01,320 --> 00:21:03,625
نبدأ؟ -
العلاج بالصدمات الكهربائية؟ -

451
00:21:03,625 --> 00:21:06,096
.يا للهول، هذا يصعُب علينا هضمه

452
00:21:06,096 --> 00:21:08,635
...هذا كثير جداً، ربّما سيكون من الأفضل

453
00:21:08,635 --> 00:21:10,973
.إذا عدنا في يوم آخر

454
00:21:10,973 --> 00:21:14,179
حسناً، سيكون من الأفضل
.لو قُلتما الحقيقة

455
00:21:14,179 --> 00:21:15,649
تعملا لصالح من؟

456
00:21:15,649 --> 00:21:18,020
و<i> بوست ديسباتش؟ </i>

457
00:21:18,020 --> 00:21:19,624
ربّما أنّكما مُتحرّيان؟

458
00:21:19,624 --> 00:21:21,494
...في قضيّة ما، أود أنْ أذكّركما

459
00:21:21,494 --> 00:21:23,297
بأنّ مفوّض الشرطة
.ضمن مجلس إدارتنا

460
00:21:23,297 --> 00:21:25,268
،لذلك ربّما يجب أنْ أتصل به فحسب

461
00:21:25,268 --> 00:21:26,838
لمعرفة ما إذا كان يعرف
.أي شيء عن هذا

462
00:21:26,838 --> 00:21:28,341
.نحن مُعالجان

463
00:21:28,341 --> 00:21:31,046
مُعالجي جنس... نريد
.أنْ نكون مُعالجي جنس

464
00:21:31,046 --> 00:21:33,552
.نريد فتح عيادتنا الخاصة

465
00:21:33,552 --> 00:21:35,723
.عار عليكما أنْ تكذبا

466
00:21:35,723 --> 00:21:37,526
.لا، رجاءً، اعتبريه بمثابة مجاملة

467
00:21:37,526 --> 00:21:39,998
.نحن مُنبهران جداً بعملكما

468
00:21:39,998 --> 00:21:42,403
نحن نحاول إجراء الكثير
،من البحوث بقدر المستطاع

469
00:21:42,403 --> 00:21:43,805
.لنرى كيف يقوم به المُعالجين الآخرين

470
00:21:43,805 --> 00:21:46,343
،وحتى الآن أنتما الأفضل

471
00:21:46,343 --> 00:21:48,147
على الرغم من أنّنا نتحدّث
.مع الآخرين كلّهم

472
00:21:48,147 --> 00:21:49,984
من هم الآخرين؟

473
00:21:49,984 --> 00:21:51,988
فقرات مكسورة. كيف حدث هذا؟

474
00:21:51,988 --> 00:21:55,061
غادرنا تلك الحانة منذ
...حوالي ثلاث سنوات

475
00:21:55,061 --> 00:21:57,833
.في عيد ميلاده

476
00:21:57,833 --> 00:22:00,606
،كنت ثملة، ولكنّه كان أكثر ثمالة منّي

477
00:22:00,606 --> 00:22:03,845
فقلت له، "أعطني المفاتيح" صحيح؟

478
00:22:03,845 --> 00:22:05,716
...وآخر شيء أتذكّره

479
00:22:05,716 --> 00:22:08,855
كانت تُبث من الراديو
..."أغنية "انتظري يا سلوبي

480
00:22:08,855 --> 00:22:11,326
.عندما غادرنا موقف السيارات

481
00:22:11,326 --> 00:22:14,967
الشيء التالي الذي أتذكّره
...هو استيقاظي

482
00:22:14,967 --> 00:22:18,875
لأجد أنبوب قصبة هوائية أسفل
حنجرتي في وحدة العناية الفائقة

483
00:22:18,875 --> 00:22:21,681
...وعرفت أنّ جيمس

484
00:22:21,681 --> 00:22:25,422
زوجي، قد أُصيب بالشلل
.من الخصر إلى الأسفل

485
00:22:25,422 --> 00:22:27,993
وأعلم أنّ اجتماع مُدمني
،الكحول مجهول

486
00:22:27,993 --> 00:22:30,164
...لكنّي عرفت عندما جئت إلى اجتماعي

487
00:22:30,164 --> 00:22:32,403
...إنّك معلّم الجنس الشهير

488
00:22:32,403 --> 00:22:35,274
،أنا بالكاد "معلم جنس" يا لويز

489
00:22:35,274 --> 00:22:39,082
.وهذا بالكاد مجال تخصصي

490
00:22:39,082 --> 00:22:42,122
حسناً، ولكنّك مُتخصص
،في الخلل الوظيفي الجنسي

491
00:22:42,122 --> 00:22:46,531
أحياناً يُمكنه إحداث انتصاب
،وأحياناً لا يستطيع

492
00:22:46,531 --> 00:22:50,037
.وكنت فقط آمل أنْ تفسر لي كل هذا

493
00:22:53,778 --> 00:22:57,051
...حسناً

494
00:22:57,051 --> 00:22:59,423
من خلال فحص الأشعة
،السينية الخاصّة بزوجك

495
00:22:59,423 --> 00:23:02,730
هُناك فقرات مكسورة
.الفقرتان اس4 واس5

496
00:23:02,730 --> 00:23:04,867
،ويبدو أنّ إصابته جُزئية

497
00:23:04,867 --> 00:23:07,540
وهو ما يعني أنّ هُناك نوعاً
،ما من الاتصال العصبي

498
00:23:07,540 --> 00:23:10,746
...لكنّه ربّما اتصال عرضي، لذا

499
00:23:10,746 --> 00:23:13,852
يُمكنه إحداث انتصاب، ولكن
لا يُمكنه السيطرة عليه

500
00:23:13,852 --> 00:23:15,923
...من خلال التفكير بأفكار جنسية

501
00:23:15,923 --> 00:23:17,760
...أو، آه

502
00:23:17,760 --> 00:23:20,465
.تحفيز يدوي

503
00:23:20,465 --> 00:23:22,068
هل هذا يبدو صحيحاً؟

504
00:23:22,068 --> 00:23:24,072
...حسناً، فيما يتعلّق بمداعبته

505
00:23:24,072 --> 00:23:26,243
،بطريقة جنسية

506
00:23:26,243 --> 00:23:29,450
.لم نحاول ذلك منذ وقوع الحادث

507
00:23:29,450 --> 00:23:31,721
...جيمس لم

508
00:23:31,721 --> 00:23:34,961
لم يكن مُهتماً، أعتقد
.إنّها الكلمة الصحيحة

509
00:23:34,961 --> 00:23:37,433
...لقد كان هذا انتقالاً صعباً جداً

510
00:23:37,433 --> 00:23:39,302
.بالنسبة له... لكلينا

511
00:23:39,302 --> 00:23:41,941
...إنّه لا يشعر بشيء في الأسفل بالتالي

512
00:23:43,912 --> 00:23:45,916
...بالتالي

513
00:23:45,916 --> 00:23:49,022
إذن أنتِ جئت للحصول على
.أكثر من مُجرّد تفسير

514
00:23:49,022 --> 00:23:51,126
،حسناً، لقد قرأت لك

515
00:23:51,126 --> 00:23:54,700
وأعلم أنّك لست من الذين
،يتراجعون عن التحدي

516
00:23:54,700 --> 00:23:56,771
...لذلك أعتقد أنّ ما أطلبه

517
00:23:56,771 --> 00:24:00,612
...بل أتوسل إليك حقاً... من أجل

518
00:24:00,612 --> 00:24:02,416
.أنْ تمنحني نوعاً من الأمل

519
00:24:09,830 --> 00:24:11,434
...من الصعب جداً معرفة

520
00:24:11,434 --> 00:24:14,774
أي نوع من الاستجابة الجنسية
،ستكون مُمكنة مع جيمس

521
00:24:14,774 --> 00:24:18,648
...ولكن الهدف في أي حالة كهذه

522
00:24:18,648 --> 00:24:22,456
.سيكون تجربة إعادة التوصيل العصبي

523
00:24:22,456 --> 00:24:24,660
،الآن، أعرف أنّ هذا مجال علمي جديد

524
00:24:24,660 --> 00:24:27,499
ولكنّه ينطوي على رسم خرائط
...جلدية لزوجك

525
00:24:27,499 --> 00:24:30,439
...المناطق على جلده التي تتوافق مع

526
00:24:30,439 --> 00:24:32,976
...مع عصب شوكي معيّن

527
00:24:32,976 --> 00:24:35,114
...ومن ثمّ تحفيزها

528
00:24:35,114 --> 00:24:37,018
...في محاولة لتوليد شعور جنسي مُثير

529
00:24:37,018 --> 00:24:39,222
.الذي يُمكن أنْ يؤدّي إلى انتصاب

530
00:24:39,222 --> 00:24:40,859
،الآن، كما قلت، هذا مجال جديد جداً

531
00:24:40,859 --> 00:24:44,800
لكن في بعض الأحيان رسم
...الخرائط يُمكن أنْ يساعدنا

532
00:24:44,800 --> 00:24:47,138
...لنرى أين يشعر بالإثارة الجنسية

533
00:24:47,138 --> 00:24:49,075
...في أماكن خلافاً للأعضاء التناسلية

534
00:24:49,075 --> 00:24:50,846
...ثم كيف يُمكن إعادة توصيلها

535
00:24:50,846 --> 00:24:51,981
.مرّة أخرى مع أعضائه التناسلية

536
00:24:51,981 --> 00:24:53,183
،حسناً، حسناً، جيّد

537
00:24:53,183 --> 00:24:54,587
هذه بداية، أليس كذلك؟

538
00:24:55,756 --> 00:24:57,659
.ما هي، إنّها تجريبية للغاية

539
00:24:57,659 --> 00:25:00,499
.لم أتعامل مع حالة كهذه

540
00:25:00,499 --> 00:25:03,872
.ولن تكون العملية لضعاف القلوب

541
00:25:03,872 --> 00:25:06,042
...بالإضافة إلى أنّني لن أعدك

542
00:25:06,042 --> 00:25:07,479
.أنّ هذا من شأنْه أنْ ينجح

543
00:25:09,483 --> 00:25:11,186
...ولكن في الغالب، الأمر سيتطلّب

544
00:25:11,186 --> 00:25:14,025
،انفتاحاً كاملاً وصدقاً من كليكما

545
00:25:14,025 --> 00:25:16,798
...وأظن أنّها ستجعلك أنتِ وزوجك

546
00:25:16,798 --> 00:25:18,668
.تشعران بأنّكما مفضوحان جداً

547
00:25:18,668 --> 00:25:20,705
...دكتور ماسترز، يُمكنني

548
00:25:20,705 --> 00:25:23,511
أستطيع أنْ أؤكّد لك أنّني لم
أشعر قط بأنّني مفضوحة أكثر

549
00:25:23,511 --> 00:25:25,749
.في حياتي أبداً كما أشعر الآن

550
00:25:29,490 --> 00:25:31,861
ثلاث عيادات أخرى في منطقة
.سانت لويس الكُبرى لوحدها

551
00:25:31,861 --> 00:25:33,932
اثنان يعدان بالقضاء
...على العجز الجنسي

552
00:25:33,932 --> 00:25:36,169
.في جلسة واحدة

553
00:25:36,169 --> 00:25:38,040
التقيت أحد هؤلاء الدجالين
.بنفسي في لاس فيغاس

554
00:25:38,040 --> 00:25:39,710
...اسمعي، إذا كنتِ تخشين المنافسة

555
00:25:39,710 --> 00:25:42,549
،سنكون أغبياء إذا لم نخش المنافسة

556
00:25:42,549 --> 00:25:43,785
،ولكن، الأهم

557
00:25:43,785 --> 00:25:45,889
...لدينا مشعوذين يأتون هُنا

558
00:25:45,889 --> 00:25:49,295
يتظاهرون بأنّهم مرضى، الناس
...الذين أقنعتهم بسهولة جداً

559
00:25:49,295 --> 00:25:52,469
ذلك أنّ العلاج بالصدمات
.الكهربائية كان علاجاً قياسياً

560
00:25:55,809 --> 00:25:57,579
...إنّها ندوة غداً

561
00:25:57,579 --> 00:25:58,948
.ستُعقد خارج المدينة

562
00:25:58,948 --> 00:26:00,150
."بهجة الشراكة"

563
00:26:00,150 --> 00:26:01,754
،إنّها ندوة لغير المتزوّجين

564
00:26:01,754 --> 00:26:03,390
...لكن أحد المواضيع في الكتيب

565
00:26:03,390 --> 00:26:04,994
.هو العجز الجنسي

566
00:26:04,994 --> 00:26:08,000
،هذا لا يعني بالضرورة استهتاراً

567
00:26:08,000 --> 00:26:09,904
،ونحن لسنا من اخترع العجز الجنسي

568
00:26:09,904 --> 00:26:12,543
لذلك ليس هُناك مؤشّر على
.أنّهم يسرقون عملنا

569
00:26:12,543 --> 00:26:15,749
نعم، ولكننا خرجنا للتو من
...تحت كابوس قانوني

570
00:26:15,749 --> 00:26:18,922
.بُني على سوء فهم بطرق علاجنا

571
00:26:18,922 --> 00:26:22,361
آخر شيء نحتاجه هو
...مُحتالون في مجالنا

572
00:26:22,361 --> 00:26:26,102
من المُحتمل أنْ ينشروا تفسيرات
.خطيرة لأفكارنا

573
00:26:26,102 --> 00:26:27,773
.أنتِ على حق

574
00:26:27,773 --> 00:26:29,309
.يجب أنْ تذهبي

575
00:26:29,309 --> 00:26:30,712
.خذي نانسي معك وقدّما تقريراً عنها

576
00:26:30,712 --> 00:26:31,881
...حسناً، أنا وآرت ما نزال

577
00:26:31,881 --> 00:26:33,083
،نحاول حل مشاكلنا في العمل معاً

578
00:26:33,083 --> 00:26:34,720
.مثلكِ أنتِ ونانسي -
.حسناً، إذن -

579
00:26:34,720 --> 00:26:36,824
،ولكن يا بيل عند مرحلة معينة

580
00:26:36,824 --> 00:26:38,628
...إنّه تقاعس فحسب

581
00:26:38,628 --> 00:26:42,168
إذا كنت ترفض أنْ تقف معي
.وتدافع عمّا نقوم به هُنا

582
00:26:48,347 --> 00:26:50,919
،الآن، قبل أنْ يبدأ دكتور كنزي بحثه

583
00:26:50,919 --> 00:26:53,591
كان معظم العلماء اعتادوا على
...التفكير في النشاط الجنسي

584
00:26:53,591 --> 00:26:55,595
.كانقسام

585
00:26:55,595 --> 00:26:57,432
.صحيح؟ خيارين

586
00:26:57,432 --> 00:27:01,306
على الفرد إمّا وضع علامة صح
،في هذا المربع، مُتغاير الجنس

587
00:27:01,306 --> 00:27:03,978
.أو هذا المربع، شاذ جنسياً

588
00:27:03,978 --> 00:27:05,548
،لكن ما اكتشفه الدكتور كنزي

589
00:27:05,548 --> 00:27:08,488
...كان أنّ الغالبية العظمى من الناس

590
00:27:08,488 --> 00:27:11,059
يجدون أنفسهم في مكان
.ما في المنتصف

591
00:27:11,059 --> 00:27:12,562
في المنتصف؟ -
.صحيح -

592
00:27:12,562 --> 00:27:14,600
،الآن، طِبقاً لمقياس/سلم كنزي

593
00:27:14,600 --> 00:27:16,604
...شخص مُتغاير الجنس حصراً

594
00:27:16,604 --> 00:27:18,441
.سيكون صفراً

595
00:27:18,441 --> 00:27:21,179
،شخص شاذ جنسياً على وجه الحصر

596
00:27:21,179 --> 00:27:23,083
.من ناحية أخرى، فإنّنا نعلّمه برقم ستة

597
00:27:23,083 --> 00:27:25,989
ولكن كيف يُمكنك قياس شخص ما؟

598
00:27:25,989 --> 00:27:27,693
...نقوم بإجراء عملية حسابية

599
00:27:27,693 --> 00:27:29,930
...بناءً على عدد تجارب الشذوذ الجنسي

600
00:27:29,930 --> 00:27:31,166
،التي مارسها الفرد

601
00:27:31,166 --> 00:27:33,538
...فضلاً عن التكرار الذي

602
00:27:33,538 --> 00:27:35,140
...يجعل الفرد يستمر

603
00:27:35,140 --> 00:27:38,648
في اشتهاء أو تخيل شركاء
.من نفس نوع الجنس

604
00:27:38,648 --> 00:27:40,885
لا أعرف لماذا تشير إليّ بذلك

605
00:27:40,885 --> 00:27:43,056
...لأنّني أستميت لأصدق أنّ ما أراه

606
00:27:43,056 --> 00:27:44,793
.ليس هو حقاً

607
00:27:44,793 --> 00:27:46,697
.حسناً، ليس لديّ وقت للألغاز

608
00:27:46,697 --> 00:27:48,133
...إنّهم يقومون بتحويل السيّد دراغ

609
00:27:48,133 --> 00:27:50,204
.من شاذ جنسياً إلى مُتغاير الجنس

610
00:27:50,204 --> 00:27:51,574
.هذا هراء

611
00:27:51,574 --> 00:27:53,243
اعتقدت أنّ هذه العيادة
...هي المكان الأخير

612
00:27:53,243 --> 00:27:55,314
أنّ شيئاً كعلاج التحويل
.يُمكن أنْ يحدث فيه

613
00:27:55,314 --> 00:27:57,586
.هذا لن يحدث

614
00:28:00,257 --> 00:28:02,863
...في سجل دخولك، تطرّقت

615
00:28:02,863 --> 00:28:05,468
لتجربة شذوذ جنسي مارسته
...عندما كنت شاباً

616
00:28:05,468 --> 00:28:07,839
.مع زميل دراسة -
أين يصنفني هذا؟ -

617
00:28:07,839 --> 00:28:10,845
حسناً، استناداً إلى حقيقة أنّك
...واصلت التفكير فيها

618
00:28:10,845 --> 00:28:12,014
.لا إرادياً

619
00:28:12,014 --> 00:28:15,187
.دعنا نقول ثلاث

620
00:28:15,187 --> 00:28:16,690
.إذن في المُنتصف تماماً

621
00:28:16,690 --> 00:28:19,162
ما يقارب الـ12% من الرجال الذين
...أجرى معهم الدكتور كنزي مقابلات

622
00:28:19,162 --> 00:28:21,500
في بحثه الأولي كانوا
.مجموعات ثلاثية أيضاً

623
00:28:21,500 --> 00:28:23,471
.هذا أكثر من واحد من عشرة -
.صحيح -

624
00:28:23,471 --> 00:28:25,174
...وهل سبق لك أنْ رأيت ثلاثة

625
00:28:25,174 --> 00:28:27,913
،واصلوا ليتزوّجوا، ويُرزقوا بأطفال

626
00:28:27,913 --> 00:28:30,919
وعاشوا نوعاً من الحياة الطبيعية؟

627
00:28:32,054 --> 00:28:33,758
.بالتأكيد

628
00:28:33,758 --> 00:28:36,597
.هذا يحدث دائماً

629
00:28:38,333 --> 00:28:40,605
،العلاقة مع زميل دراستك

630
00:28:40,605 --> 00:28:44,378
أتصوّر أنّها لم تكن تجربة
شذوذك الجنسي الوحيدة؟

631
00:28:44,378 --> 00:28:46,015
لماذا تعتقد ذلك؟

632
00:28:50,090 --> 00:28:51,727
...لكن

633
00:28:51,727 --> 00:28:55,200
.دعنا نقول كانت هُناك تجربة أخرى

634
00:28:55,200 --> 00:28:57,706
أين يضعني هذا في السلم؟

635
00:28:57,706 --> 00:29:00,143
...تجربة أخرى

636
00:29:01,747 --> 00:29:03,484
هذا سيضعك ضمن ثلاثة

637
00:29:07,191 --> 00:29:10,565
.مارست تجربة أخرى

638
00:29:10,565 --> 00:29:13,003
.في السينما

639
00:29:13,003 --> 00:29:14,940
،هل استمنيته؟

640
00:29:14,940 --> 00:29:17,177
أم مارست معه جنس فموي؟

641
00:29:19,583 --> 00:29:21,420
.كليهما

642
00:29:21,420 --> 00:29:25,193
لكن هذه هي المرّة الوحيدة
.التي حدث فيها ذلك، أقسم لك

643
00:29:25,193 --> 00:29:28,434
.شعرت بعدها بالاشمئزاز الشديد

644
00:29:28,434 --> 00:29:29,970
...ورميت بالملابس التي كنت أرتديها

645
00:29:29,970 --> 00:29:32,374
في مزلق القمامة حالما
.وصلت إلى المنزل

646
00:29:32,374 --> 00:29:34,211
.كانت بدلة جديدة

647
00:29:34,211 --> 00:29:37,284
متى كان هذا؟ -
.قبل ستة شهور -

648
00:29:37,284 --> 00:29:38,988
...أدركت أنّه ليس من قبيل الصدفة

649
00:29:38,988 --> 00:29:42,328
.أنّ يظهر عجزي الجنسي في نفس الوقت

650
00:29:42,328 --> 00:29:45,334
...الآن، الطريقة التي شعرت بها

651
00:29:45,334 --> 00:29:46,837
،حيال ذلك الرجل

652
00:29:46,837 --> 00:29:49,141
،شدّة الجاذبية

653
00:29:49,141 --> 00:29:51,580
كيف يُمكن مقارنتها
...بمستوى الجاذبية

654
00:29:51,580 --> 00:29:54,486
الذي تشعر به تجاه خطيبتك؟

655
00:29:54,486 --> 00:29:56,657
.ليس بذي بال

656
00:29:56,657 --> 00:29:59,696
.كان المسرح مُجرّد أجساد فقط

657
00:29:59,696 --> 00:30:03,303
عندما نمارس الحب أنا وشارلين
.يكون حب، وتمازج قلبين وعقلين

658
00:30:03,303 --> 00:30:05,307
...حسناً، ولكن الجنس ليس

659
00:30:05,307 --> 00:30:08,447
.مُجرّد مُمارسة عاطفية

660
00:30:08,447 --> 00:30:10,618
.أعني الأجساد مُهمة

661
00:30:14,125 --> 00:30:18,033
أعرف أنّ علاج الإدراك
...بالحواس لا يتقدّم

662
00:30:18,033 --> 00:30:22,241
بالسرعة التي تصوّرها
.دكتور ماسترز

663
00:30:22,241 --> 00:30:25,915
وإنّي لأتساءل لو تفضلتما
،بالتفكير في مساعدتنا

664
00:30:25,915 --> 00:30:27,317
توجيهنا من خلاله؟

665
00:30:27,317 --> 00:30:29,021
،حضوركما

666
00:30:29,021 --> 00:30:31,527
.مُطمئن جداً

667
00:30:32,729 --> 00:30:35,367
،وجودك هُنا معنا

668
00:30:35,367 --> 00:30:37,672
.أعتقد أنّه يُمكن أنْ يُحدِث فرقاً حقاً

669
00:30:40,411 --> 00:30:42,114
لديك مكالمة على الخط
.رقم 2 يا دكتور بيل

670
00:30:42,114 --> 00:30:44,118
.إنّها امرأة. لم ترغب أنْ تذكر اسمها

671
00:30:49,729 --> 00:30:50,865
هالو؟

672
00:30:50,865 --> 00:30:52,401
<i> بيل؟ </i>

673
00:30:52,401 --> 00:30:55,273
<i> .معك دودي </i>

674
00:30:55,273 --> 00:30:56,610
دودي؟

675
00:30:56,610 --> 00:30:59,381
كيف حالك؟

676
00:30:59,381 --> 00:31:01,319
<i> هل حصلتِ على رسالتي؟ </i>

677
00:31:01,319 --> 00:31:03,156
.وصلت هذا الصباح

678
00:31:03,156 --> 00:31:05,928
.لقد قرأتها كلّها عشر مرات

679
00:31:05,928 --> 00:31:07,999
<i> اعتقدت أنّ الرسالة
...قد تكون مُرحباً بها </i>

680
00:31:07,999 --> 00:31:09,268
<i> .أكثر من المكالمة الهاتفية </i>

681
00:31:09,268 --> 00:31:10,571
<i> تعلمين، في حال كنتِ
في حاجة إلى وقت </i>

682
00:31:10,571 --> 00:31:12,174
<i> .لوضع اسم </i>

683
00:31:12,174 --> 00:31:13,944
.وليام ماسترز؟ الآن، دعنا نرى

684
00:31:13,944 --> 00:31:16,583
<i> أوه، أنت ذلك الرجل الذي
.باعني سيارتي الشيفروليه </i>

685
00:31:18,454 --> 00:31:21,058
كيف حال تلك السيارة
معكِ يا سيّدتي؟

686
00:31:21,058 --> 00:31:22,762
.حسناً، بصراحة، حالها ليس بالجيّد

687
00:31:22,762 --> 00:31:24,398
.ظلّت تدخل وتخرج من وإلى الورشة

688
00:31:24,398 --> 00:31:25,902
.أعتقد أنّك بعتني سيارة معطوبة

689
00:31:25,902 --> 00:31:27,472
<i> ...إنّني أنظر في تحرير تُهم ضدك </i>

690
00:31:27,472 --> 00:31:28,641
<i> .إلى مكتب أفضل الأعمال </i>

691
00:31:28,641 --> 00:31:30,043
...يا إلهي، صوتك. إنّك

692
00:31:30,043 --> 00:31:32,782
.يبدو نفس الصوت تماماً

693
00:31:32,782 --> 00:31:34,653
<i> هل أنا كذلك؟ </i>

694
00:31:34,653 --> 00:31:37,224
<i> ماذا عن صوتي؟
...إذا اتصلت بكِ </i>

695
00:31:37,224 --> 00:31:39,629
<i> ...وحاولت... لا أعرف</i>

696
00:31:39,629 --> 00:31:41,332
<i> ،أنْ أبيعك اشتراكاً في مجلة </i>

697
00:31:41,332 --> 00:31:43,737
<i> هل كنتِ ستعرفين إنّه صوتي؟ </i>

698
00:31:43,737 --> 00:31:44,806
.لستُ مُتأكّدة

699
00:31:44,806 --> 00:31:47,412
<i> ."قل "فطيرة التفاح لمودي </i>

700
00:31:47,412 --> 00:31:50,317
يا إلهي؟ إنّك ما زالت تحفظين ذلك

701
00:31:50,317 --> 00:31:52,755
أنا... ماذا عساي أنْ أقول؟
.أنا لا أتحدّث الفرنسية

702
00:31:52,755 --> 00:31:54,291
.كنتُ أحاول أنْ أثير إعجابك

703
00:31:54,291 --> 00:31:57,197
<i> .أوه، تمكنت من ذلك
.لقد كنت رقيقاً جداً </i>

704
00:31:57,197 --> 00:31:59,034
أو ينبغي أنْ أقول "سوافي"؟

705
00:32:00,805 --> 00:32:03,577
.أوه، الآن أترى؟ تلك الضحكة أعرفها

706
00:32:05,380 --> 00:32:08,754
<i> ...قيامك "بجرد المخزون"، إنّك لا</i>

707
00:32:08,754 --> 00:32:10,658
<i> ليس في هذا خطأ، أليس كذلك؟ </i>

708
00:32:10,658 --> 00:32:12,895
<i> إنّك لست على ما يرام؟ - </i>
.لا، لا، لا -

709
00:32:12,895 --> 00:32:15,100
.إنّني بخير -
.أوه، لقد كنت قلقة عليك -

710
00:32:15,100 --> 00:32:16,570
<i> ...إنّني فقط، آه</i>

711
00:32:16,570 --> 00:32:17,805
<i> .حسناً، لديّ فقط بعض الأسئلة </i>

712
00:32:17,805 --> 00:32:19,108
حول؟

713
00:32:20,110 --> 00:32:23,182
...نحن

714
00:32:23,182 --> 00:32:24,986
.كيف انتهت الأمور بيننا

715
00:32:24,986 --> 00:32:26,456
.لماذا انتهت الأمور بيننا

716
00:32:27,759 --> 00:32:29,261
<i> ...لم أقصد أنْ أهيّج فيكِ </i>

717
00:32:29,261 --> 00:32:30,665
<i> ...ذكريات غير سارّة، لكن، آه</i>

718
00:32:30,665 --> 00:32:32,802
...لا، تلك، تلك ليست

719
00:32:32,802 --> 00:32:35,641
حسناً، هُناك أشياء ما زالت
.غير واضحة بالنسبة لي

720
00:32:35,641 --> 00:32:39,549
حسناً، كنتُ آمل ربّما يُمكنك
،أنْ تقولي لي ماذا حدث

721
00:32:39,549 --> 00:32:42,689
.تعلمين، من وجهة نظرك

722
00:32:42,689 --> 00:32:44,659
<i> ...ماذا فعلت لأجعلك </i>

723
00:32:44,659 --> 00:32:46,663
.أوه، آسفة... هل لي؟ سأتصل بك مُجدّداً

724
00:32:46,663 --> 00:32:48,166
.أنا آسفة جداً يا بيل -
.لا بأس -

725
00:32:48,166 --> 00:32:50,404
آه، حسناً، هل يُمكنني، أخذ رقم هاتفك؟

726
00:32:50,404 --> 00:32:51,707
دودي؟

727
00:33:01,893 --> 00:33:04,198
.إنّه الطبيب الرائد في مجال تخصصه

728
00:33:04,198 --> 00:33:08,106
الطبيب الوحيد المتخصص
،في الخلل الوظيفي الجنسي

729
00:33:08,106 --> 00:33:10,210
.وإنّه محترم جداً

730
00:33:10,210 --> 00:33:12,849
...لا أريد أنْ أقول أي شيء

731
00:33:12,849 --> 00:33:14,385
.حتى أعرف أنّ هُناك أمل

732
00:33:14,385 --> 00:33:16,990
لا أريد أنْ يعرف الناس
.أمورنا الشخصية

733
00:33:16,990 --> 00:33:18,994
...حياتي الآن

734
00:33:18,994 --> 00:33:20,798
...لا أريد أنْ يعرفها الناس

735
00:33:20,798 --> 00:33:22,033
...حسناً

736
00:33:22,033 --> 00:33:25,039
.جيمس، حياتك هي حياتي...

737
00:33:27,879 --> 00:33:30,751
،واشتاق للعلاقة الحميمة معك

738
00:33:30,751 --> 00:33:32,755
.وأعلم أنّك تشتاق إليها أيضاً

739
00:33:35,326 --> 00:33:39,168
قال الدكتور ماسترز بشأنْ علاج
،مرضى الحبل الشوكي

740
00:33:39,168 --> 00:33:43,342
إنّه حقق نجاحاً كبيراً في العلاج
...بإعادة التوصيل العصبي

741
00:33:43,342 --> 00:33:45,346
.وشيء يسمونه قطاع الجلد

742
00:33:45,346 --> 00:33:47,050
...لقد أدّى إلى تعافي مرضاه

743
00:33:47,050 --> 00:33:49,756
.وعودتهم إلى نشاطهم الجنسي المُعتاد

744
00:33:49,756 --> 00:33:51,426
هل قال ذلك؟

745
00:33:51,426 --> 00:33:54,599
ما هو معدّل نجاحه؟

746
00:33:54,599 --> 00:33:56,470
،إنّهم... لا يقدّمون أرقاماً

747
00:33:56,470 --> 00:33:58,874
.لكنّه مُتفائل جداً

748
00:33:58,874 --> 00:34:03,349
أتذكُر كيف كنت تحب
...أنْ تحكي لي قصة

749
00:34:03,349 --> 00:34:05,086
لقائك بي أوّل مرّة؟

750
00:34:05,086 --> 00:34:07,224
كان ذلك أثناء مباراة الدور
،قبل النهائي للولاية

751
00:34:07,224 --> 00:34:09,429
.وكنت أنا مع ذلك القملة داريل

752
00:34:11,265 --> 00:34:13,002
،كان مُولعاً بي

753
00:34:13,002 --> 00:34:15,674
،واعتقد أنك قلت، "حسناً تلك الفتاة أخذت

754
00:34:15,674 --> 00:34:18,012
"لذلك لماذا أزعج نفسي حتى؟

755
00:34:18,012 --> 00:34:21,018
ولكنّك ظللت تنظر إليّ. أتذكُر؟

756
00:34:22,421 --> 00:34:24,959
،بدا الأمر ميؤوساً منه

757
00:34:24,959 --> 00:34:27,865
ولكنّك جئت وتحدّثت
.معي على أي حال

758
00:34:27,865 --> 00:34:30,069
...وبعد ستة أسابيع

759
00:34:36,616 --> 00:34:39,956
لقد أنفقت راتباً كاملاً
.لابتاع هذا الخاتم

760
00:34:41,459 --> 00:34:44,264
لم أكن حتى أعرف ما
.إذا كنتِ ستوافقين أم لا

761
00:34:44,264 --> 00:34:46,403
.فهمت؟ هذا ما أتحدّث عنه

762
00:34:46,403 --> 00:34:49,742
.لقد غامرت، وآتت أكلها

763
00:34:51,278 --> 00:34:53,483
آه، في نظر القانون
...هُنا يا آنسة ديميلو

764
00:34:53,483 --> 00:34:55,353
.لا يوجد لديكِ حق قانوني على الطفل

765
00:34:55,353 --> 00:34:57,458
،كانت هيلين شيف امرأة غير متزوجة

766
00:34:57,458 --> 00:35:00,029
لذلك إنّ أي ذرّية ستؤول
،حضانتها إلى أقرب الأقرباء

767
00:35:00,029 --> 00:35:01,766
،وفي هذه الحالة، والديها

768
00:35:01,766 --> 00:35:04,739
الذين مُنحوا الحضانة
...المُؤقتة للطفل

769
00:35:04,739 --> 00:35:06,141
،في انتظار عقد جلسة استماع

770
00:35:06,141 --> 00:35:08,714
،وما لم تسير الأمور بشكل سيء هُناك

771
00:35:08,714 --> 00:35:12,555
.ستصبح الحضانة المؤقتة حضانة دائمة

772
00:35:12,555 --> 00:35:15,594
...ما لم يتقدّم الأب البيولوجي

773
00:35:15,594 --> 00:35:18,399
.ويعترض على تلك الحضانة

774
00:35:21,906 --> 00:35:24,779
،سأفترض أنّكِ تعنيني أنا
،باعتباري الأب البيولوجي

775
00:35:24,779 --> 00:35:27,117
...لكن

776
00:35:27,117 --> 00:35:29,789
(بيتي)، إنّني لستُ في موقف
.يخوّلني أخذ حضانة طفل رضيع

777
00:35:29,789 --> 00:35:32,662
.أقصد، ولا أي موقف

778
00:35:32,662 --> 00:35:34,799
...الجزء الثاني من هذه الخطّة

779
00:35:34,799 --> 00:35:37,203
.هو أنْ نتزوّج

780
00:35:37,203 --> 00:35:41,011
وبعد ذلك سأقوم بتبنّي الطفلة
،وهكذا تصبح ابنتي قانونياً

781
00:35:41,011 --> 00:35:44,017
،ثم نتطلّق

782
00:35:44,017 --> 00:35:46,856
،وحيث أنّك لا تصلح كوالد

783
00:35:46,856 --> 00:35:49,327
.سيبقى الطفل معي

784
00:35:49,327 --> 00:35:51,466
...إنّني

785
00:35:53,069 --> 00:35:55,373
حسناً، طلبتما منّي
،زرع بذرتي في هيلين

786
00:35:55,373 --> 00:35:57,177
وفعلت ذلك، لدرجة
.إنّني استمتعت بها

787
00:35:57,177 --> 00:35:59,381
.كانت تجربة جنسية ثلاثية الأطراف

788
00:35:59,381 --> 00:36:01,318
،اسمعي يا (بيتي)، نحن صديقان قديمان

789
00:36:01,318 --> 00:36:03,122
،وكانت هيلين فتاة رائعة

790
00:36:03,122 --> 00:36:05,126
...ولكن، ولكن هذا... هذا

791
00:36:05,126 --> 00:36:06,863
.جنون؛ لا أستطيع أنْ أفعل هذا

792
00:36:06,863 --> 00:36:09,469
وأنا أحب أنْ أشير إلى أنّني ضد هذا

793
00:36:09,469 --> 00:36:12,040
إنّ الكذب على المحكمة
...وتقديم رباطكما على

794
00:36:12,040 --> 00:36:14,879
.أنّه زواج حقيقي، مُخالف للقانون

795
00:36:14,879 --> 00:36:18,018
.لقد تمّت حماية ظهرك رسميّاً

796
00:36:20,022 --> 00:36:21,726
،هذا أكثر من اللازم

797
00:36:21,726 --> 00:36:24,231
،ما أطلبه

798
00:36:24,231 --> 00:36:27,137
ولكنّي أطلبه على أي حال
،لأنّني أحببت هيلين

799
00:36:27,137 --> 00:36:29,809
وبدافع الحب، جئنا
،بهذا الطفل إلى العالم

800
00:36:29,809 --> 00:36:31,746
...وأريد أنْ أنال هذا الشرف

801
00:36:31,746 --> 00:36:35,587
وأرّبي هذا الطفل كما
.أرادت هيلين أنْ أربيه

802
00:36:38,392 --> 00:36:40,731
لماذا نحن هُنا؟

803
00:36:40,731 --> 00:36:42,367
،أنا لا أتحدّث عن الوجود

804
00:36:42,367 --> 00:36:45,106
على الرغم من أنّ ذلك سيكون
.سؤالاً مهماً جداً

805
00:36:45,106 --> 00:36:47,945
،أنا أتحدّث عن اليوم

806
00:36:47,945 --> 00:36:50,751
.الآن، هذه اللحظة

807
00:36:50,751 --> 00:36:53,723
...كلّنا هُنا لأنّنا نريد أنْ نكون

808
00:36:53,723 --> 00:36:57,063
.أفضل الشركاء المُحتملين

809
00:36:58,098 --> 00:37:00,904
...إذن من ذا الذي يُود أنْ يخبرني

810
00:37:00,904 --> 00:37:03,309
ماذا تعني كلمة "شريك" بالنسبة له؟

811
00:37:04,879 --> 00:37:07,050
.إنّه ليس سؤالاً مُخادعاً

812
00:37:07,050 --> 00:37:08,653
أي شخص؟

813
00:37:08,653 --> 00:37:10,089
نعم يا بيرت؟

814
00:37:10,089 --> 00:37:12,995
آه، شخص ما يُمكنك الاعتماد عليه؟

815
00:37:12,995 --> 00:37:14,866
.الموثوقية

816
00:37:14,866 --> 00:37:16,836
...هذا أمر مُهم بالتأكيد

817
00:37:16,836 --> 00:37:19,074
.في شراكة صحيّة

818
00:37:19,074 --> 00:37:20,711
.شكراً يا بيرت

819
00:37:20,711 --> 00:37:23,015
أي شخص آخر؟

820
00:37:23,015 --> 00:37:25,954
آه، نعم يا نانسي؟

821
00:37:25,954 --> 00:37:28,960
،أعتقد أنّ الشريك الجيّد بالنسبة لي
...فيما يتعلق بالعلاقات الشخصية

822
00:37:28,960 --> 00:37:30,931
...فضلاً عن علاقات العمل

823
00:37:30,931 --> 00:37:32,534
...هو شخص يُمكن أنْ تجدي معه

824
00:37:32,534 --> 00:37:35,540
.الاحترام والتفاهم المتبادل

825
00:37:35,540 --> 00:37:37,811
.وربّما حتى الإعجاب

826
00:37:37,811 --> 00:37:41,084
...شخص منفتح ونزيه

827
00:37:41,084 --> 00:37:43,088
و بالطبع، شخص أستطيع
...أنْ أشعر معه بالأمان

828
00:37:43,088 --> 00:37:45,059
...في محاولة لبناء إلفة بيننا

829
00:37:45,059 --> 00:37:49,000
والذي يشعر بالأمان
.كونه حميماً معي

830
00:37:49,000 --> 00:37:51,104
.واو. واو

831
00:37:51,104 --> 00:37:53,309
.إجابة رائعة يا نانسي

832
00:37:53,309 --> 00:37:55,246
هل سمع الجميع ذلك؟

833
00:37:55,246 --> 00:37:56,649
...الإلفة

834
00:37:56,649 --> 00:38:00,022
...أو، كما نحب تسميتها هُنا في المركز

835
00:38:01,325 --> 00:38:03,530
انظر إلى دواخلي...

836
00:38:04,899 --> 00:38:07,471
.لا نقاط للدقة

837
00:38:07,471 --> 00:38:09,442
.أوه، لم أكن أريد الدقة

838
00:38:09,442 --> 00:38:13,416
.تذكّري أنّنا أتينا هُنا لجمع معلومات

839
00:38:13,416 --> 00:38:16,489
أتعلمين، لا أعرف ما إذا كان
...الجلوس على هذه الوسائد الصغيرة

840
00:38:16,489 --> 00:38:19,929
.ولكن، آه، ما أدركته هو أنّني حزينة

841
00:38:19,929 --> 00:38:22,468
حسناً، إذن أفعلي ما أفعله
.أنا عندما أكون حزينة

842
00:38:22,468 --> 00:38:24,505
.أفيقي من هذا -
...لم أرِد شيئاً أكثر -

843
00:38:24,505 --> 00:38:26,241
،من أنْ تكوني لي ناصحة

844
00:38:26,241 --> 00:38:28,446
ولكن بدلاً من ذلك
.أنتِ لا تحبيني فحسب

845
00:38:28,446 --> 00:38:30,282
...هذا ليس له علاقة بأي شخص

846
00:38:30,282 --> 00:38:31,919
.أنْ لا أحب أي شخص

847
00:38:33,623 --> 00:38:35,359
.في الواقع، إنّني اسحب كلامي

848
00:38:35,359 --> 00:38:37,698
.إنّني أحب زوجك

849
00:38:37,698 --> 00:38:40,002
ولكن ليس جنسياً... أعتقد
...إنّنا عالجنا هذا الأمر

850
00:38:40,002 --> 00:38:42,206
،بل كزميل وصديق

851
00:38:42,206 --> 00:38:46,048
.إنّني أرى طريقة معاناته

852
00:38:46,048 --> 00:38:48,318
ماذا... معاناة؟ بمعنى؟

853
00:38:48,318 --> 00:38:50,690
.حقاً، ليس من حقي إخبارك

854
00:38:53,530 --> 00:38:54,632
،رائع

855
00:38:54,632 --> 00:38:57,738
...آه، ما يسمّى بنمط حياتك

856
00:38:57,738 --> 00:39:00,977
.مُؤذ وغير مُرضي بالنسبة له

857
00:39:00,977 --> 00:39:03,282
إنّه بائس، لكنّه لا يجرؤ
...على الإفصاح عن ذلك

858
00:39:03,282 --> 00:39:05,019
.خوفاً من أنْ تهجريه

859
00:39:05,019 --> 00:39:07,524
هو الذي قال لكِ هذا؟

860
00:39:07,524 --> 00:39:10,196
آرت أخبرك؟

861
00:39:10,196 --> 00:39:12,868
.إنّه لم يذكر لي أي شيء من هذا أبداً

862
00:39:12,868 --> 00:39:16,843
.أعتقد أنّني مُندهشة، ومجروحة

863
00:39:16,843 --> 00:39:18,513
.أوه، يا إلهي

864
00:39:20,817 --> 00:39:22,554
هل هذا أحد مرضانا؟

865
00:39:26,696 --> 00:39:29,033
أبي؟

866
00:39:29,033 --> 00:39:31,304
.أوه، بحق المسيح. جيني

867
00:39:31,304 --> 00:39:32,708
ماذا تفعلين هُنا يا عزيزتي؟

868
00:39:32,708 --> 00:39:34,478
.إنّني هُنا من أجل العمل

869
00:39:34,478 --> 00:39:36,314
أعتقد أنّ السؤال الأفضل
هو، ماذا تفعل هُنا؟

870
00:39:36,314 --> 00:39:38,486
.اعتقد أنّني هُنا من أجل الاستمتاع

871
00:39:38,486 --> 00:39:39,655
...بسبب

872
00:39:39,655 --> 00:39:42,260
في مُعتزل للعُزاب عن الشراكة؟

873
00:39:42,260 --> 00:39:43,930
أين أمّي؟ هل أمّي هُنا؟

874
00:39:43,930 --> 00:39:46,067
هل يبدو هذا مكان ترضى
أمّك ارتياده؟

875
00:39:46,067 --> 00:39:47,738
.قلت لها إنّني ذاهب في رحلة لصيد

876
00:39:47,738 --> 00:39:49,708
سمك تراوت قوس
.قزح في برانسون

877
00:39:49,708 --> 00:39:51,044
.أوه

878
00:39:51,044 --> 00:39:52,614
لقد منحتنا (جيد) فسحة
ساعة لتناول طعام الغداء

879
00:39:52,614 --> 00:39:55,119
دعينا نقوم بنزهة على
.اللون الأخضر للتأمل

880
00:39:56,422 --> 00:39:59,628
وهكذا فإنّ كل عصب
...شوكي مسؤول

881
00:39:59,628 --> 00:40:03,603
.عن مساحة من الجلد تسمى قطاع جلدي

882
00:40:03,603 --> 00:40:06,274
<i> الآن، الفكرة هي أنْ
،تغمض عينيك يا جيمس </i>

883
00:40:06,274 --> 00:40:07,778
<i> ...فيما تقوم لويز </i>

884
00:40:07,778 --> 00:40:11,419
<i> .باستثارة كل منطقة حسيّاً </i>

885
00:40:11,419 --> 00:40:14,324
<i> ...وتستجيب أنت لفظيّاً بنعم أو لا </i>

886
00:40:14,324 --> 00:40:16,762
<i> ،إعلامنا أيُ المناطق
،هي، إنْ وجدت </i>

887
00:40:16,762 --> 00:40:18,466
<i> .توّلد شعوراً جنسياً </i>

888
00:40:18,466 --> 00:40:20,269
.نعم، نعم

889
00:40:20,269 --> 00:40:22,306
نعم؟

890
00:40:22,306 --> 00:40:26,081
<i> وسنتمكّن من ملاحظة حدوث انتصاب </i>

891
00:40:26,081 --> 00:40:28,285
<i> ،وكيفية المحافظة على انتصاب </i>

892
00:40:28,285 --> 00:40:31,358
<i> مع الهدف النهائي
.لإشباع كلا الشريكين جنسياً </i>

893
00:40:31,358 --> 00:40:34,999
<i> من خلال الحصول
...على متعة جنسية </i>

894
00:40:34,999 --> 00:40:37,804
من خلال إثارة الأعضاء
...غير التناسلية

895
00:40:37,804 --> 00:40:40,610
...وأنتِ من خلال الاتصال الجنسي

896
00:40:40,610 --> 00:40:42,547
.مثلما كنت تفعلين قبل وقوع الحادث

897
00:40:42,547 --> 00:40:46,522
.المفتاح هُنا هو الصبر

898
00:40:46,522 --> 00:40:50,497
.كلّنا ندخل مياهاً مجهولة

899
00:40:56,141 --> 00:40:58,211
،بعد أنْ انتهيت من قراءة كتابك

900
00:40:58,211 --> 00:40:59,882
،أحسستُ أنّه أوقد شرارة في داخلي

901
00:40:59,882 --> 00:41:02,320
.وأخذتُ أقرأ كل شيء تطاله يدي

902
00:41:02,320 --> 00:41:04,425
،وبدأت الإستكشاف

903
00:41:04,425 --> 00:41:07,698
.وأصبحت مثل هؤلاء الناس هُنا

904
00:41:07,698 --> 00:41:10,336
...كُلّنا نحاول التعرّف على أجسادنا

905
00:41:10,336 --> 00:41:14,310
.ومشاعرنا والجنس والحميمية

906
00:41:14,310 --> 00:41:16,549
انظر إلى دواخلي؟

907
00:41:16,549 --> 00:41:18,953
.كانت هُناك تلك الندوة التي حضرتها

908
00:41:18,953 --> 00:41:20,957
بالإضافة إلى هذه الندوة؟

909
00:41:20,957 --> 00:41:22,627
،آه، إنّها تشرح

910
00:41:22,627 --> 00:41:24,364
،بمصطلحات علمية بحتة

911
00:41:24,364 --> 00:41:27,904
في الواقع كيف يُمكن لتبادل
...الأزواج أنْ يساعد الأزواج

912
00:41:27,904 --> 00:41:29,742
...على إعادة ترتيب رغباتهم

913
00:41:29,742 --> 00:41:32,881
وفي نهاية المطاف، آه
...يعيد التركيز مرّة أخرى

914
00:41:32,881 --> 00:41:34,985
.لبعضهما البعض -
إعادة ترتيب؟ -

915
00:41:34,985 --> 00:41:37,156
.علم تبادل الأزواج" أعتقد هكذا يسمّونه"

916
00:41:37,156 --> 00:41:39,495
.أبي، ليس هُناك علم لتبادل الأزواج

917
00:41:39,495 --> 00:41:42,934
لم أذكر أنا ولا بيل في أي مكان
...في كتابنا عبارة تبادل أزواج

918
00:41:42,934 --> 00:41:44,705
.كشكل من أشكال العلاج

919
00:41:44,705 --> 00:41:47,411
،إنّ ما دعينا إليه، وما دافعنا عنه دائماً

920
00:41:47,411 --> 00:41:50,249
.هي البروتوكولات التي تُبقي الناس معاً

921
00:41:50,249 --> 00:41:51,952
.تبّاً يا عزيزتي

922
00:41:51,952 --> 00:41:53,756
...ربّما تودّين الوقوف أمام هؤلاء الناس

923
00:41:53,756 --> 00:41:55,960
،وتنحنين احتراماً وإجلالاً، لأنّ الكتاب

924
00:41:55,960 --> 00:41:57,597
،الذي قُمتما بتأليفه أنتِ وبيل معاً

925
00:41:57,597 --> 00:41:59,535
.هذا هو الذي سمح لكل هذا أنْ يحدث

926
00:41:59,535 --> 00:42:01,137
.لا تقل ذلك

927
00:42:01,137 --> 00:42:03,910
.إنّني أحاول الابتعاد عن الأضواء

928
00:42:03,910 --> 00:42:07,383
أوه، يا إلهي، إنّني الآن
...قلقة عليك فحسب

929
00:42:07,383 --> 00:42:08,653
.لا -
.وأمّي... -

930
00:42:08,653 --> 00:42:10,890
.لا، لا، لا، لا، لا
.بِتُّ أشعر أنّني على قيد الحياة

931
00:42:10,890 --> 00:42:12,828
.آه، هذا هو مقصدي

932
00:42:12,828 --> 00:42:14,932
...وسآخذ أيّاً كان الذي سأتعلمه هُنا

933
00:42:14,932 --> 00:42:16,435
،وأعود به إلى أمّك، على أمل

934
00:42:16,435 --> 00:42:18,873
.التفكير في شهر عسل ثان

935
00:42:23,950 --> 00:42:26,254
<i> .دكتور ماسترز، رجاءً </i>

936
00:42:26,254 --> 00:42:27,958
<i> .دودي </i>

937
00:42:27,958 --> 00:42:30,028
.سيعرف بشأنْ ماذا

938
00:42:32,099 --> 00:42:35,105
أوه، حسناً، لم أكن على يقين
.متى سأسمع صوتك مُجدّداً

939
00:42:35,105 --> 00:42:36,575
أنا آسفة جداً لما حصل
.في المرّة السابقة

940
00:42:36,575 --> 00:42:37,878
<i> .لا على الإطلاق. لا على الإطلاق </i>

941
00:42:37,878 --> 00:42:39,481
<i> هل الوقت مناسب الآن؟ </i>

942
00:42:39,481 --> 00:42:41,552
.بيل، كنت أفكّر

943
00:42:41,552 --> 00:42:44,758
.وآمل أنْ لا أكون مُتسرّعة

944
00:42:44,758 --> 00:42:46,562
.ربّما يجب أنْ نلم شملنا

945
00:42:48,766 --> 00:42:50,335
<i> ...أو، أو، هل هذا </i>

946
00:42:50,335 --> 00:42:52,641
...آه، نعم، نعم. بالتأكيد. إنّني

947
00:42:52,641 --> 00:42:55,312
.دعينا نقوم بذلك. إنّني أحب ذلك كثيراً

948
00:42:57,349 --> 00:42:59,454
.أستطيع أنْ آتي إليكِ -
.أوه، لا، لا -

949
00:42:59,454 --> 00:43:01,425
لا حاجة بك للقيادة من
...سانت لويس إلى توبيكا

950
00:43:01,425 --> 00:43:04,030
.والعودة مرّة أخرى في يوم واحد

951
00:43:04,030 --> 00:43:05,700
<i> لمَ لا نلتقي في منتصف الطريق؟ </i>

952
00:43:05,700 --> 00:43:07,604
<i> .إنّني أعرف مكاناً </i>

953
00:43:10,275 --> 00:43:13,482
.أريدك أنْ تسترخي على الإحساس

954
00:43:15,753 --> 00:43:19,393
ركّز على ضغط أطراف
.أصابعها على بشرتك

955
00:43:21,230 --> 00:43:23,168
.دفء يديها

956
00:43:24,605 --> 00:43:27,176
.أنا آسف. كنت أبحث عن بيل

957
00:43:27,176 --> 00:43:29,113
.أعتقد أنّه لم يعد بعد

958
00:43:29,113 --> 00:43:31,619
.آه، بيل أخبرني عن هذه الحالة

959
00:43:31,619 --> 00:43:33,990
.لذا اعتقد أنّني قد أكون مهتم بالمراقبة

960
00:43:33,990 --> 00:43:35,460
.أوه

961
00:43:35,460 --> 00:43:37,262
.آه، حسناً، بالتأكيد

962
00:43:37,262 --> 00:43:39,468
.لا بأس بالنسبة لبيل

963
00:43:44,478 --> 00:43:47,550
.جميل، انفث فيها يا بوب

964
00:43:47,550 --> 00:43:50,322
فلتتح للمشاعر أنْ تسير
.في الاتجاه الصحيح

965
00:43:53,194 --> 00:43:55,132
.هذا صحيح. بسهولة ويسر

966
00:43:57,236 --> 00:43:58,472
.هذا صحيح

967
00:44:00,075 --> 00:44:02,246
<i> يبدو أنّ هُناك شيء
.أخذ يُؤتي ثِماره </i>

968
00:44:28,231 --> 00:44:30,235
وليام ماسترز؟

969
00:44:30,235 --> 00:44:32,039
.سيستغرق هذا دقيقة فقط -
،أوه، في الواقع -

970
00:44:32,039 --> 00:44:33,576
.في الواقع إنّني أتوقّع شخصاً

971
00:44:33,576 --> 00:44:36,882
.زوجتي، نعم، لكنّها لن تأتي

972
00:44:36,882 --> 00:44:39,220
...لا، أعتقد أنّ هُناك سُوء فهم

973
00:44:39,220 --> 00:44:42,059
،لا، إنّك في انتظار دودي
،ولكنّي منعتها من المجيء

974
00:44:42,059 --> 00:44:44,698
،وإنّني مُتأكّد كتأكّدي من الجحيم
،أنّ هذا الخيار هو الأفضل بالنسبة لها

975
00:44:44,698 --> 00:44:47,002
ولكن، أتعلم، أظن أنّه
.أفضل بالنسبة لك أنت أيضاً

976
00:44:47,002 --> 00:44:49,608
.أترى، لقد عثرن على رسالتك

977
00:44:49,608 --> 00:44:52,346
وكانت متأنّقة، ولقد ذكرت شيئاً
،عن، آه، محاضرة

978
00:44:52,346 --> 00:44:54,216
،عن الانطباعية في المكتبة

979
00:44:54,216 --> 00:44:55,887
لكن لم يستقرق الأمر معها وقتاً طويلاً

980
00:44:55,887 --> 00:44:57,557
حتى اعترفت بأنّها
.كانت قادمة لمقابلتك

981
00:44:57,557 --> 00:45:00,095
...لأكون واضحاً معك فحسب

982
00:45:00,095 --> 00:45:02,867
...ليست لديّ أي خطط

983
00:45:02,867 --> 00:45:05,005
،بخصوص زوجتك
.أقصد لا شيء على الإطلاق

984
00:45:05,005 --> 00:45:07,811
...في الواقع، إنّني لم أر دودي مُنذ

985
00:45:07,811 --> 00:45:09,414
.ثلاثون عاماً

986
00:45:09,414 --> 00:45:11,552
ربّما استطيع أنْ أقول
.لك في هذه اللحظة

987
00:45:11,552 --> 00:45:14,089
على الرغم من معرفتي
بك أثناء السنوات العشر الأولى

988
00:45:14,089 --> 00:45:16,528
التي كانت مُدمّرة، أنا لا أعرف
. ما الذي ستفعلانه هُنا

989
00:45:16,528 --> 00:45:18,833
...مُدمّرة؟ بالنسبة

990
00:45:18,833 --> 00:45:20,503
.لزوجتي

991
00:45:20,503 --> 00:45:23,041
هل حدث شيء لدودي؟

992
00:45:23,041 --> 00:45:25,345
وبصرف النظر عن أنّك فطرت قلبها؟

993
00:45:25,345 --> 00:45:27,349
ألم يكن هذا كافياً بالنسبة لك؟

994
00:45:27,349 --> 00:45:29,053
ماذا؟

995
00:45:29,053 --> 00:45:32,192
لا، لا. أنا فطرت قلبها؟

996
00:45:32,192 --> 00:45:33,929
.لا، هذا ليس ما حدث

997
00:45:33,929 --> 00:45:35,933
،أنا الذي داويت جراحها

998
00:45:35,933 --> 00:45:37,971
،وإنّه لأمر مُذل، دعني أقول لك

999
00:45:37,971 --> 00:45:41,945
مُساعدة المرأة التي تحب على
.الحداد على فقدان رجل آخر

1000
00:45:41,945 --> 00:45:45,486
...اسمع، كتبت لزوجتك لأنّني

1001
00:45:45,486 --> 00:45:48,425
.كان لديّ سؤال، سؤال واحد فقط

1002
00:45:48,425 --> 00:45:50,663
ونظراً لأنّها هي فقط التي
...يُمكنها أنْ تجيب عليه

1003
00:45:50,663 --> 00:45:52,399
حسناً، أعتقد أنّ السؤال
.سيبقى دون إجابة

1004
00:45:52,399 --> 00:45:54,103
،لأنّني لن أخوض في هذا مُجدّداً

1005
00:45:54,103 --> 00:45:56,173
.ولا هي أيضاً

1006
00:45:56,173 --> 00:45:58,612
فلتحظى بقيادة لطيفة في رحلة
.العودة إلى سانت لويس

1007
00:46:07,129 --> 00:46:08,933
.يجب أنْ تشاهدي هذي

1008
00:46:08,933 --> 00:46:10,402
.ليس الآن يا نانسي

1009
00:46:10,402 --> 00:46:11,638
.أقرأيها فحسب

1010
00:46:16,581 --> 00:46:20,155
جرّب العلاج الاحترافي"
...للعلاقة الحميمة والجنس

1011
00:46:20,155 --> 00:46:21,558
."النتائج مضمونة

1012
00:46:21,558 --> 00:46:23,094
،ما يحدث هُنا شيء غير حميد بتاتاً

1013
00:46:23,094 --> 00:46:25,065
ولكن (جيد) أخبرتني عن
،العيادات الأخرى

1014
00:46:25,065 --> 00:46:27,135
أماكن لديها بروتوكولات
...قريبة بشكل مُقلق

1015
00:46:27,135 --> 00:46:28,806
.لما نقوم به هنا في العيادة

1016
00:46:28,806 --> 00:46:31,979
،آه، ماذا <I> أنتِ </i> فاعلة
...افترض أنّه يجب أنْ أقول

1017
00:46:31,979 --> 00:46:33,449
لماذا نفترضين ذلك؟

1018
00:46:33,449 --> 00:46:35,251
...لأنّني لا أرى كيف سنستمر

1019
00:46:35,251 --> 00:46:37,857
.في العمل معاً -
.أوه، يا إلهي، أرجوكِ لا تبدئي -

1020
00:46:37,857 --> 00:46:40,763
...فضلاً عن سخريتك -
...حسناً، إنّني -

1021
00:46:40,763 --> 00:46:44,203
...لقد أعطيتك حالة كليفرمور

1022
00:46:44,203 --> 00:46:46,140
،لأنّ زوجك، الذي يحبك

1023
00:46:46,140 --> 00:46:47,610
...جاء وقاتل من أجلها

1024
00:46:47,610 --> 00:46:49,146
...لذلك يُمكنني أنْ أعطيها له

1025
00:46:49,146 --> 00:46:51,217
.حتى يتسنّى له أنْ يعطيك إيّاها

1026
00:46:51,217 --> 00:46:52,987
أنا لا... هل قام آرت بذلك؟

1027
00:46:52,987 --> 00:46:56,027
.نانسي، كلّنا نحاول هُنا

1028
00:46:56,027 --> 00:46:57,329
.بذل قُصارى جهدنا

1029
00:46:57,329 --> 00:46:58,999
أيّها السيّدات هل استمتعتما بالندوة؟

1030
00:46:58,999 --> 00:47:00,135
.لا

1031
00:47:02,339 --> 00:47:03,809
...كيف يُمكنك أنْ -
!رأيت ذلك بأم عيني -

1032
00:47:03,809 --> 00:47:05,345
ماذا رأيت؟

1033
00:47:05,345 --> 00:47:06,915
<i> .نحن لا نُمارس علاجاً تحويلياً </i>

1034
00:47:06,915 --> 00:47:08,652
<i> .هذا ما أحاول أنْ أشرحه لك </i>

1035
00:47:08,652 --> 00:47:10,188
<i> .سمه ما شئت
.لقد رأيت ما كان يحدث </i>

1036
00:47:10,188 --> 00:47:12,292
كُنتما تحاولان تحويل
...شخص شاذ جنسياً

1037
00:47:12,292 --> 00:47:13,762
.إلى مُتغاير الجنس -
...مريضنا -

1038
00:47:13,762 --> 00:47:16,333
.ليس شاذاً جنسياً؛ إنّه كنزي ثلاثة

1039
00:47:16,333 --> 00:47:18,605
هل مارس الجنس مع رجال آخرين؟
.إنّه شاذ جنسياً

1040
00:47:18,605 --> 00:47:20,208
حسناً، مريضنا الذي يُفترض
...إنّه شاذ جنسياً

1041
00:47:20,208 --> 00:47:22,480
نجح في تحقيق انتصاب
.مع زوجته الليلة الماضية

1042
00:47:22,480 --> 00:47:25,151
.لأنّه كان يستمع إليك
!فقد استجاب لك أنت

1043
00:47:25,151 --> 00:47:27,155
!يستمع إليّ؟ هذا مُجرّد افتراض

1044
00:47:27,155 --> 00:47:29,059
.حسناً، الأمر كله افتراض

1045
00:47:29,059 --> 00:47:31,397
أعني، إنّنا لا يُمكننا حتى الاتفاق
.على تعريف الشاذ جنسياً

1046
00:47:31,397 --> 00:47:32,900
...حسناً، وفقا لمقياس/سلم كنزي

1047
00:47:32,900 --> 00:47:35,071
.دراسة كنزي لم يتم اختبارها بدقة

1048
00:47:35,071 --> 00:47:37,677
...حسناً، جيّد، إذن دعونا نبنيها

1049
00:47:37,677 --> 00:47:40,916
على عدد تجارب الشذوذ الجنسي
.التي مارسها مريضنا

1050
00:47:40,916 --> 00:47:42,720
...ففي هذه الحالة، يُمكننا القول بكل ثقة

1051
00:47:42,720 --> 00:47:44,156
،إنّه مُتَّصِلٌ بالجِنْسَيْن
(أو ثنائي الجنس)

1052
00:47:44,156 --> 00:47:45,526
.ينجذب إلى كل من الرجال والنساء

1053
00:47:45,526 --> 00:47:47,597
حسناً، بوصفي أنا كمتصل
،بالجنسين يتعافى

1054
00:47:47,597 --> 00:47:50,335
.استطيع أنْ اقول لك
.لا يوجد شيء من هذا القبيل

1055
00:47:50,335 --> 00:47:51,671
.بالطبع يوجد

1056
00:47:51,671 --> 00:47:53,942
كيف، كيف نعرف ذلك؟

1057
00:47:53,942 --> 00:47:55,746
.إنّنا لا نعرف

1058
00:47:55,746 --> 00:47:57,015
أين هي الأرقام التي تدعم ذلك؟

1059
00:47:57,015 --> 00:47:58,719
أين البيانات؟

1060
00:47:58,719 --> 00:48:02,392
.أعني، هذا يتعلّق بأكثر من مريض

1061
00:48:02,392 --> 00:48:04,196
.هذه تحتاج إلى أنْ تكون دراسة

1062
00:48:04,196 --> 00:48:06,233
دراسة؟

1063
00:48:06,233 --> 00:48:07,904
...ينبغي أنْ نقوم بمراقبة الشواذ جنسياً

1064
00:48:07,904 --> 00:48:10,676
بنفس الطريقة التي نقوم بها مع ممارسي
.العلاقات الجنسية الطبيعية بالضبط
(أو محبي الجنس الآخر)

1065
00:48:10,676 --> 00:48:14,049
نجمع البيانات الخاصة بمراحل
.الاستجابة الجنسية الأربعة

1066
00:48:14,049 --> 00:48:16,988
دراسة التغييرات الفسيولوجية
.أثناء ممارسة الجنس

1067
00:48:16,988 --> 00:48:18,825
...إجراء عمليات مُفصّلة

1068
00:48:18,825 --> 00:48:20,496
.للخلفيتين النفسية والجنسية

1069
00:48:20,496 --> 00:48:22,433
...وإلّا

1070
00:48:22,433 --> 00:48:24,671
.سنتخبّط في الظلام فحسب

1071
00:48:26,841 --> 00:48:29,012
...هذا يُمكن أنْ يكون

1072
00:48:29,012 --> 00:48:31,183
.مثيراً للاهتمام حقاً

1073
00:48:31,183 --> 00:48:32,687
،وأمّا بالنسبة للعلاج التحويلي

1074
00:48:32,687 --> 00:48:34,289
.فذلك لن يحدث في هذا المكتب أبداً

1075
00:48:34,289 --> 00:48:36,561
.لا يوجد علاج للشذوذ الجنسي

1076
00:48:36,561 --> 00:48:39,934
إنّني أعلم مدى خطورة
.هذا النهج من التفكير

1077
00:48:39,934 --> 00:48:41,571
.وأعلم إلى أين يقود هذا

1078
00:48:43,642 --> 00:48:45,546
.جيّد

1079
00:48:47,115 --> 00:48:49,086
آرت، ما رأيك حيال قيامك
...بإرساء الأسس اللاّزمة

1080
00:48:49,086 --> 00:48:50,422
لتوسيع هذا إلى دراسة؟

1081
00:48:52,893 --> 00:48:54,764
.سيكون ذلك أمراً عظيماً

1082
00:48:55,899 --> 00:48:57,603
.يُمكنني أنْ أبدأ الآن

1083
00:49:07,088 --> 00:49:09,761
.حسناً، هذا أمر يبعث على الارتياح

1084
00:49:09,761 --> 00:49:13,401
قلت لهم أنّك لا يُمكن أبداً أن
.تكون على علاقة بالتحويل

1085
00:49:16,608 --> 00:49:18,110
هل هُناك شيء ما يدور في عقلك؟

1086
00:49:21,785 --> 00:49:24,156
...حسناً، أعتقد أنّني أتساءل فحسب

1087
00:49:24,156 --> 00:49:26,327
...ما إذا كان هُناك أوقات عندما

1088
00:49:28,598 --> 00:49:30,502
...عندما يكون من الأفضل عدم المعرفة

1089
00:49:30,502 --> 00:49:33,307
أتعلم، إذا كانت هُناك بِضعة أبواب

1090
00:49:33,307 --> 00:49:34,811
.ينبغي أنْ لا يتم فتحها أبداً

1091
00:49:36,948 --> 00:49:40,021
أم هل تعتقد أنّ السعي للوصول
... للحقيقة يستحق العناء دائماً

1092
00:49:40,021 --> 00:49:41,190
مهما كانت الظروف؟

1093
00:49:41,190 --> 00:49:45,164
هل ما زلنا نتحدّث عن الدراسة؟

1094
00:49:46,701 --> 00:49:47,937
.ربّما

1095
00:49:52,212 --> 00:49:55,017
،حسب تجربتي

1096
00:49:55,017 --> 00:49:58,023
الحقيقة يُمكن أنْ تأتي
.مقابل سعر باهظ جداً

1097
00:49:59,059 --> 00:50:01,063
،يُمكنك أنْ تخسر الناس الذين تحبهم

1098
00:50:01,063 --> 00:50:03,468
.شتات نفسك

1099
00:50:03,468 --> 00:50:06,841
.ولكن في النهاية، الأمر يستحق ذلك

1100
00:50:06,841 --> 00:50:08,745
...إنّه يستحق ذلك

1101
00:50:08,745 --> 00:50:10,816
.لتعرف أين تقف حقاً

1102
00:50:30,254 --> 00:50:32,025
بماذا تشعر؟

1103
00:50:32,025 --> 00:50:34,897
.كتفي. آه، دغدغة في كتفي

1104
00:50:34,897 --> 00:50:37,570
هل ما زلت يُرجى منّي؟

1105
00:50:37,570 --> 00:50:39,907
أما زلت يرجى منّي في الأسفل؟ -
.أوه، نعم -

1106
00:50:39,907 --> 00:50:41,811
.حسناً -
. رائع جداً -

1107
00:50:45,384 --> 00:50:46,588
.نعم

1108
00:50:48,592 --> 00:50:51,063
.أوه، رائع جداً

1109
00:50:51,063 --> 00:50:53,468
كان ذلك مثيراً جداً. أتريد الاستمرار؟

1110
00:50:53,468 --> 00:50:55,405
...لأنّني يُمكن أنْ استمر -
...لا استطيع -

1111
00:50:55,405 --> 00:50:57,008
.لا أريد أنْ افعل هذا
.لا أريد أنْ افعل هذا

1112
00:50:57,008 --> 00:50:58,344
.وأعتقد من الخطأ أنْ تطلبي منّي ذلك

1113
00:50:58,344 --> 00:51:00,114
ماذا؟ -
.أعني، إنّه رائع بالنسبة لكِ -

1114
00:51:00,114 --> 00:51:02,285
،إنّكِ تستمتعين بهذا
،ولكنّي لا أحصل على أي شيء

1115
00:51:02,285 --> 00:51:05,057
ونصفي ميت. تبّاً إنّه ما يزال ميتاً

1116
00:51:05,057 --> 00:51:06,895
.لا أستطيع السير

1117
00:51:06,895 --> 00:51:08,632
،لا استطيع... لا استطيع أنْ أضاجع

1118
00:51:08,632 --> 00:51:10,569
ولكنّك تريدين منّي الآن أنْ
أضاجعك كل ليلة؟

1119
00:51:10,569 --> 00:51:14,075
أشاهدك... أشاهد تعابير وجهك
...وأنتِ تبلغين الذروة، بينما

1120
00:51:14,075 --> 00:51:15,378
.هذا أمر قاسي لعين

1121
00:51:15,378 --> 00:51:18,284
.يا إلهي، اللعنة يا لويز

1122
00:51:19,620 --> 00:51:21,624
.إنّه أمر قاسي لعين

1123
00:51:23,929 --> 00:51:26,501
.سحقاً

1124
00:51:28,304 --> 00:51:30,475
.حسناً، إنّني أتية

1125
00:51:34,850 --> 00:51:37,155
.أوه، إديث

1126
00:51:37,155 --> 00:51:40,762
،أريد فقط أنْ أعرف
.كيف دبّرتِ كل هذا

1127
00:51:40,762 --> 00:51:43,802
ذهبنا أنا وزوجي إلى
.المحكمة صباح اليوم

1128
00:51:43,802 --> 00:51:46,306
...إذ تبيّن أنّ هُناك عريضة شكوى

1129
00:51:46,306 --> 00:51:48,812
.من قِبل الأب البيولوجي

1130
00:51:48,812 --> 00:51:50,616
...رجل يدير ناد للتعرّي

1131
00:51:50,616 --> 00:51:53,153
على الرغم من أنّه
على ما يبدو طبيب أيضاً؟

1132
00:51:55,692 --> 00:51:59,165
هل تعرفين الدكتور أوستن لانغهام؟

1133
00:52:06,146 --> 00:52:07,616
...لم تحبل هيلين

1134
00:52:07,616 --> 00:52:10,121
من قِبل بائع متجول
.يمر عبر المدينة

1135
00:52:10,121 --> 00:52:13,695
قالت لكما ذلك لأنّها لا تريد
...إغضابكما فحسب

1136
00:52:13,695 --> 00:52:15,432
.بقول الحقيقة

1137
00:52:15,432 --> 00:52:18,638
.لقد فات الأوان على ذلك

1138
00:52:18,638 --> 00:52:21,778
.حسناً، إذن

1139
00:52:21,778 --> 00:52:24,382
تعرّفتُ على الدكتور لانغهام
،من خلال العمل

1140
00:52:24,382 --> 00:52:26,554
.نعم

1141
00:52:26,554 --> 00:52:29,727
...وأنا وهيلين قرّرنا سويّاً

1142
00:52:29,727 --> 00:52:33,868
.إنّه سيكون والد <i> طفلنا </i>

1143
00:52:33,868 --> 00:52:36,206
.إنّه يتمتّع بالعديد من السجايا الحميدة

1144
00:52:36,206 --> 00:52:39,647
.لابنتنا حياة كاملة كانت مخفية عنّا

1145
00:52:39,647 --> 00:52:43,020
.وجودك الغريب هذا

1146
00:52:43,020 --> 00:52:45,859
اتضح أنّ ابنتنا كانت
.شخص بالكاد نعرفه

1147
00:52:47,261 --> 00:52:49,500
...هذا ليس

1148
00:52:49,500 --> 00:52:50,836
.هذا ليس صحيحاً

1149
00:52:52,539 --> 00:52:54,410
...حقيقة أنّ هيلين أحبتني

1150
00:52:54,410 --> 00:52:57,783
...وهذا لن يغيّر من هي

1151
00:52:57,783 --> 00:52:59,887
.ومقدار محبتها لكِ

1152
00:52:59,887 --> 00:53:01,557
.لقد كانت ابنتي

1153
00:53:01,557 --> 00:53:04,864
.أعرف

1154
00:53:04,864 --> 00:53:08,370
،والآن هُناك طفلة ينبغي التفكير بشأنْها

1155
00:53:08,370 --> 00:53:11,042
...و

1156
00:53:11,042 --> 00:53:13,915
،ربّما يُمكن أنْ نتوصّل معاً

1157
00:53:13,915 --> 00:53:15,886
...انطلاقاً من حبنا لهيلين

1158
00:53:15,886 --> 00:53:17,689
وانطلاقاً من حبنا لتلك
.الطفلة الصغيرة

1159
00:53:17,689 --> 00:53:21,062
.إيّاكِ أنْ تقتربي من هذه الطفلة

1160
00:53:21,062 --> 00:53:23,200
.أنتِ غير صالحة لتربية طفل

1161
00:53:23,200 --> 00:53:25,539
،أنتِ لا تعرفين شيئاً عن الأمومة

1162
00:53:25,539 --> 00:53:27,375
،تعيشين حياة شاذة

1163
00:53:27,375 --> 00:53:28,711
،إنّك وحيدة

1164
00:53:28,711 --> 00:53:31,784
.وأنّ صاحب نادي التعري هذا نكتة

1165
00:53:31,784 --> 00:53:33,421
...افعلي الشيء الصواب

1166
00:53:33,421 --> 00:53:35,124
.مرّة واحدة في حياتك

1167
00:53:35,124 --> 00:53:39,098
لا تتصرّفي باستهتار ورعونة
.وتضيّعي حياة هذه الطفلة

1168
00:53:39,098 --> 00:53:41,871
...كُفّي عن التفكير في نفسك

1169
00:53:41,871 --> 00:53:44,375
.وافعلي ما هو أفضل بالنسبة <i> لها </i>

1170
00:54:01,944 --> 00:54:03,681
.وواحدة من هذه

1171
00:54:03,681 --> 00:54:05,418
.الأحمر

1172
00:54:05,418 --> 00:54:07,088
هذا؟

1173
00:54:09,259 --> 00:54:10,695
.نعم

1174
00:54:26,627 --> 00:54:27,930
.فرجينيا

1175
00:54:27,930 --> 00:54:30,267
.هُناك شيء نحن بحاجة لمناقشته

1176
00:54:30,267 --> 00:54:31,269
هل لي أنْ أدخل؟

1177
00:54:36,447 --> 00:54:37,783
.تبدين مُنزعجة

1178
00:54:37,783 --> 00:54:40,287
...إنّني كذلك

1179
00:54:40,287 --> 00:54:41,691
...بل خائفة حتى

1180
00:54:41,691 --> 00:54:43,494
...خائفة؟ لماذا، هل حدث

1181
00:54:43,494 --> 00:54:45,364
.لقد حدث شيء

1182
00:54:45,364 --> 00:54:46,701
،آه، في البداية

1183
00:54:46,701 --> 00:54:50,207
.كنتُ قلقة بشأنْ المنافسة فحسب

1184
00:54:50,207 --> 00:54:52,946
الرب وحده يعلم أنّ الأمر
.بات الآن أسوأ من السابق

1185
00:54:52,946 --> 00:54:56,286
جميع الأماكن الثلاثة هذي
.تستخدم نفس بروتوكولنا

1186
00:54:56,286 --> 00:54:59,192
نفسه بالضبط. بالحرف الواحد

1187
00:54:59,192 --> 00:55:02,331
يخضع كل مريض
.لسجل دخول مُفصّل

1188
00:55:02,331 --> 00:55:04,402
.ثم ينتقلون إلى الإدراك الحسّي

1189
00:55:04,402 --> 00:55:06,907
.كل علاج يستغرق أسبوعين
.نفس علاجنا

1190
00:55:06,907 --> 00:55:10,482
يبدو أنّنا من أشرف على مشروع
...تخرّج هذا المُعالج

1191
00:55:10,482 --> 00:55:11,684
.في علم الجنس

1192
00:55:11,684 --> 00:55:13,454
،والذي يقودني إلى مشكلة أكبر

1193
00:55:13,454 --> 00:55:16,326
.لقد أوضحت بالأمس هذا الأمر جيّداً

1194
00:55:16,326 --> 00:55:19,365
،هُناك المئات إنْ لم يكن آلاف

1195
00:55:19,365 --> 00:55:21,704
من المرضى الذين يعانون
.ويبحثون عن علاج

1196
00:55:21,704 --> 00:55:24,042
،هؤلاء أناس أبرياء يا بيل

1197
00:55:24,042 --> 00:55:26,714
تمت تغذيتهم بهذا التضليل
.وبالأكاذيب الصريحة

1198
00:55:26,714 --> 00:55:30,955
هذه علاقات زواج حقيقية
.هُنا على المحك يا بيل

1199
00:55:30,955 --> 00:55:35,197
أناس ارتبطوا ببعضهم
.لمدّة 30، 40 عاماً

1200
00:55:35,197 --> 00:55:37,969
الذين مرّوا بعدد لا يُحصى
.من حالات النجاح والإخفاق

1201
00:55:37,969 --> 00:55:39,372
أأنتِ على ما يُرام؟ -
...نعم، لكن -

1202
00:55:39,372 --> 00:55:41,911
ما الجدوى من سنوات وسنوات
...من العمل الشاق

1203
00:55:41,911 --> 00:55:44,215
...والعلم الصالح

1204
00:55:44,215 --> 00:55:47,221
إذا كان الناس يستقون الآن الكثير من
المعلومات الغثة عِوضاً عن النافعة؟

1205
00:55:49,192 --> 00:55:51,831
.حسناً، نحن رائدان في هذا المجال

1206
00:55:51,831 --> 00:55:54,436
،يُمكننا تكوين هيئة تنظيمية

1207
00:55:54,436 --> 00:55:56,440
،جهة تتولّى رقابة المُعالجين

1208
00:55:56,440 --> 00:55:58,411
.ربّما يُناط بها منح تراخيص -
،وفي غضون ذلك -

1209
00:55:58,411 --> 00:56:00,013
يُمكننا بدء العمل
،في ساحتنا الخلفية

1210
00:56:00,013 --> 00:56:02,519
...بالتحرّي عن أهلية هؤلاء المعالجين

1211
00:56:02,519 --> 00:56:03,788
.الذين يسرقون عملنا

1212
00:56:02,588 --> 00:57:48,880
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs15}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
Caio
www.addic7ed.com
</font>

1213
00:56:03,788 --> 00:56:05,324
.يُمكننا إيقافهم من العمل

1214
00:56:05,324 --> 00:56:07,896
بالضبط. نعم، نرسل إشارة
...إلى كل هؤلاء المشعوذين

1215
00:56:07,896 --> 00:56:10,367
أنّ هذا النوع من التعدّيات
.لن يتم التسامح معه

1216
00:56:10,367 --> 00:56:14,008
...نذهب إليهم كمرضى، ونوثّق

1217
00:56:14,008 --> 00:56:15,678
.كل ما يجري في هذه العيادات

1218
00:56:15,678 --> 00:56:17,716
نذهب إلى هُناك معاً؟

1219
00:56:17,716 --> 00:56:20,154
،لا، لا، في الواقع

1220
00:56:20,154 --> 00:56:22,659
.أفضّل أنْ نتحرّى بشكل مُنفصل

1221
00:56:22,659 --> 00:56:25,765
،كل منّا يختار عيادة
،ونتّبع سياسة فرّق تسُد

1222
00:56:25,765 --> 00:56:27,903
كما فعلنا ذلك في كثير
.من الأحيان في هذا العمل

1223
00:56:27,903 --> 00:56:30,675
إذن هذا واحد في شيكاغو
.لويزفيل، وتوبيكا

1224
00:56:30,675 --> 00:56:32,344
.اختر واحدة

1225
00:56:41,296 --> 00:56:43,366
.حسناً، إنّ توبيكا قريبة

1226
00:56:43,366 --> 00:56:45,772
.سأختار توبيكا

